1 00:00:00,741 --> 00:00:02,488 Anteriormente en Grey's Anatomy... 2 00:00:02,518 --> 00:00:05,182 Adiós... Derek. Cierto... Meredith. 3 00:00:05,216 --> 00:00:06,049 ¿Qué tenemos? 4 00:00:06,084 --> 00:00:07,751 Katie Bryce, chica de 15 años, 5 00:00:07,786 --> 00:00:08,852 nuevas crisis de inicio. 6 00:00:08,887 --> 00:00:10,955 Katie es del nuevo adjunto, el Dr. Shepherd. 7 00:00:10,985 --> 00:00:12,089 Es una hemorragia subaracnoidea. 8 00:00:12,123 --> 00:00:13,595 Su cerebro está sangrando. 9 00:00:13,625 --> 00:00:14,458 Te has ganado el derecho 10 00:00:14,492 --> 00:00:16,364 a seguir su caso hasta el final. 11 00:00:16,394 --> 00:00:19,129 Descubriré que no soy solo la otra Shepherd. 12 00:00:19,163 --> 00:00:20,831 Sino que soy la Shepherd equivocada. 13 00:00:20,865 --> 00:00:22,600 No estoy lista para perdonarte aún. 14 00:00:22,630 --> 00:00:24,220 Estás muy elegante. ¿Tienes una cita? 15 00:00:24,250 --> 00:00:25,760 Sí, algo así. 16 00:00:25,790 --> 00:00:28,396 - Cuando estamos solos, es muy... - Es una gata salvaje, ¿eh? 17 00:00:29,574 --> 00:00:31,127 - Richard. - Pierce. 18 00:00:32,968 --> 00:00:34,264 ¿De verdad quieres esto? 19 00:00:34,298 --> 00:00:36,411 Este es uno de los divorcios más sencillos que he visto. 20 00:00:36,441 --> 00:00:37,939 Acabas de firmar los papeles del divorcio, 21 00:00:37,969 --> 00:00:39,107 y ¿no quieres una bebida? 22 00:00:39,137 --> 00:00:41,587 ¿Qué estás? ¿Embarazada? 23 00:00:41,743 --> 00:00:43,137 Creo que sí. 24 00:00:46,346 --> 00:00:49,146 "Un día en que nadie muere es un buen día". 25 00:00:49,662 --> 00:00:51,870 Alguien dijo eso una vez. 26 00:00:51,900 --> 00:00:54,316 Espera. Fui yo. Yo lo dije. 27 00:00:55,470 --> 00:00:56,958 Cualquier día que te levantes... 28 00:01:00,875 --> 00:01:03,012 y tu cuerpo aún se mueva... 29 00:01:03,042 --> 00:01:05,145 es un buen día. 30 00:01:05,179 --> 00:01:06,547 Llaves. ¿Dónde están mis llaves? 31 00:01:06,581 --> 00:01:09,016 ¿Has mirado en los bolsillos de tu chaqueta? 32 00:01:17,425 --> 00:01:19,608 Puedes empezar de cero. 33 00:01:19,638 --> 00:01:20,861 ¡Las he encontrado! 34 00:01:22,547 --> 00:01:25,260 Puedes olvidar tus errores pasados. 35 00:01:25,290 --> 00:01:27,150 Puedes tener un nuevo comienzo... 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,820 Vivir cada día como si fuera el último. 37 00:01:30,106 --> 00:01:32,607 Toda esa mierda que ponen en los cojines y en los coches... 38 00:01:32,637 --> 00:01:34,629 - Lo siento. - es cierto. 39 00:01:34,862 --> 00:01:35,626 ¡Chicos! 40 00:01:35,660 --> 00:01:36,994 Estás vivo. 41 00:01:37,028 --> 00:01:38,662 Respeta eso. 42 00:01:38,696 --> 00:01:40,497 No todo el mundo lo está. 43 00:01:41,566 --> 00:01:43,634 Esta habitación está llena de gente muerta. 44 00:01:44,100 --> 00:01:46,152 Sé que es fácil olvidarlo, pero vamos. 45 00:01:46,182 --> 00:01:47,904 Les pasó algo... 46 00:01:47,939 --> 00:01:51,713 un error, una enfermedad, un estúpido giro del destino. 47 00:01:52,501 --> 00:01:54,211 Dejaron sus cuerpos aquí 48 00:01:54,245 --> 00:01:58,415 para que aprendamos de ellos, para ser mejores. 49 00:01:58,695 --> 00:02:00,884 Mostremos un poco de respeto. 50 00:02:10,094 --> 00:02:12,229 Hora de la muerte... las 8:12. 51 00:02:13,031 --> 00:02:15,503 Keps, llama a la charcutería, ¿vale? 52 00:02:15,533 --> 00:02:16,533 Claro. 53 00:02:18,770 --> 00:02:21,770 ¿En serio acaba de llamar a la morgue "la charcutería"? 54 00:02:21,800 --> 00:02:23,845 Ah, sí. Es algo que decimos allí. 55 00:02:23,875 --> 00:02:25,108 Porque se encargan de los fiambres. 56 00:02:25,143 --> 00:02:26,011 "Llama a la charcutería". 57 00:02:26,041 --> 00:02:28,545 Hunt tiene razón. Odiamos a ese tío. 58 00:02:28,868 --> 00:02:30,781 Hola, ¿tienes un minuto? 59 00:02:30,815 --> 00:02:32,382 Hola, sí. ¿Qué pasa? 60 00:02:33,018 --> 00:02:36,224 Escucha, acabo de recibir nuestra última factura de teléfono conjunta, 61 00:02:36,254 --> 00:02:38,025 y estoy bastante seguro de que la han cargado a tu tarjeta 62 00:02:38,055 --> 00:02:39,327 así que quiero extenderte un cheque. 63 00:02:39,357 --> 00:02:40,156 No pasa nada. 64 00:02:40,191 --> 00:02:41,299 No, no, no. No deberías tener que... 65 00:02:41,329 --> 00:02:44,294 No, en serio, Jackson. No pasa nada. 66 00:02:44,680 --> 00:02:46,162 Si estás segura... 67 00:02:46,197 --> 00:02:47,493 A esta invito yo. 68 00:02:47,988 --> 00:02:49,082 Vale. 69 00:02:53,938 --> 00:02:55,379 Tienes que decírselo. 70 00:02:55,679 --> 00:02:56,632 ¿Por qué? 71 00:02:56,662 --> 00:02:57,444 "¿Por qué?" 72 00:02:57,474 --> 00:02:59,275 ¿Para que vuelva a mí? 73 00:02:59,310 --> 00:03:00,448 No quiere estar casado. 74 00:03:00,478 --> 00:03:02,271 Un bebé no iba a cambiar eso. No debería cambiarlo. 75 00:03:02,301 --> 00:03:05,248 Porque es su bebé. Porque él... 76 00:03:05,283 --> 00:03:06,386 Lo sé. Lo sé. 77 00:03:06,416 --> 00:03:09,315 Pero soy feliz por primera vez en un año. 78 00:03:09,345 --> 00:03:10,445 Y en cuanto se lo diga, 79 00:03:10,475 --> 00:03:11,893 todo se va a complicar. 80 00:03:11,923 --> 00:03:14,011 Y por ahora... 81 00:03:14,041 --> 00:03:17,691 Obviamente, obviamente se lo voy a decir... 82 00:03:17,721 --> 00:03:19,329 cuando esté lista. 83 00:03:25,069 --> 00:03:25,876 Hola. 84 00:03:25,906 --> 00:03:27,871 Hola. 85 00:03:30,274 --> 00:03:32,509 Solo llevas una bota. 86 00:03:32,543 --> 00:03:33,789 Lo sé. Llegaba tarde. 87 00:03:33,819 --> 00:03:35,979 - Y no podía encontrar la otra. - Amelia. 88 00:03:36,013 --> 00:03:37,180 89 00:03:37,215 --> 00:03:39,049 Crees que me falta una bota porque estoy borracha. 90 00:03:39,083 --> 00:03:40,605 No pasa nada. No estoy borracha. 91 00:03:40,635 --> 00:03:41,868 Acaban de darme mi moneda de los 60 días. 92 00:03:41,903 --> 00:03:45,539 Me falta una bota porque me he acostado con Owen, 93 00:03:45,573 --> 00:03:47,040 y su estúpida caravana es muy oscura. 94 00:03:47,075 --> 00:03:49,509 Y llegaba muy tarde por el sexo, 95 00:03:49,544 --> 00:03:52,059 que ha sido genial. 96 00:03:52,089 --> 00:03:53,847 Así que simplemente pensé "qué más da", 97 00:03:53,881 --> 00:03:57,026 puede que no sepa dónde está mi bota, pero será un gran día. 98 00:03:57,056 --> 00:03:58,572 - Te odio. - No odies. 99 00:03:58,602 --> 00:04:00,402 No he tenido sexo desde hace días. 100 00:04:01,656 --> 00:04:04,128 A DeLuca y a mí casi nos pilla Webber. 101 00:04:04,158 --> 00:04:04,991 ¿Webber? 102 00:04:05,026 --> 00:04:07,281 Así que tenemos que mantener las distancias en el hospital. 103 00:04:07,311 --> 00:04:08,466 Y nunca tiene tiempo. 104 00:04:08,496 --> 00:04:10,197 Los internos nunca tienen tiempo. 105 00:04:10,231 --> 00:04:12,266 Así que nunca tengo sexo. 106 00:04:12,300 --> 00:04:14,001 Sé dónde están todas mis botas. 107 00:04:14,035 --> 00:04:15,369 - ¿Por qué yo? - No lo sé. 108 00:04:15,403 --> 00:04:17,337 Webber solo ha dicho que hoy te quería a ti. 109 00:04:18,840 --> 00:04:22,776 Cada año, Webber elige a un interno para ser su hombre. 110 00:04:22,810 --> 00:04:23,995 En mi primer año aquí, fui yo. 111 00:04:24,025 --> 00:04:25,846 Nos llamaba los Grandes Canallas. 112 00:04:25,880 --> 00:04:27,481 Vale, de todos modos, ¿por qué yo? 113 00:04:27,515 --> 00:04:30,151 ¿Te estás quejando? Porque es un honor. 114 00:04:30,181 --> 00:04:31,818 Has sido ungido. 115 00:04:31,853 --> 00:04:33,820 Webber es el jefe de su propio servicio. 116 00:04:33,855 --> 00:04:36,023 Escucharás y aprenderás de un maestro. 117 00:04:36,057 --> 00:04:39,173 Tienes el billete dorado, amigo mío. 118 00:04:39,203 --> 00:04:41,373 Dr. Webber. Aquí está su hombre. 119 00:04:41,403 --> 00:04:42,129 Buenos días, señor. 120 00:04:42,163 --> 00:04:43,897 Estoy emocionado por... 121 00:04:43,932 --> 00:04:45,483 Pareces cansado. 122 00:04:45,513 --> 00:04:46,472 ¿Una noche larga? 123 00:04:46,502 --> 00:04:47,972 No, señor, yo... 124 00:04:48,002 --> 00:04:49,874 Tengo una consulta con Robbins. 125 00:04:50,412 --> 00:04:51,238 Bien. Empecemos. 126 00:04:51,272 --> 00:04:52,873 Bien. Puedes hacer las rondas de mis postoperatorios. 127 00:04:52,907 --> 00:04:55,062 Tengo un montón de solicitudes de internos en mi mesa 128 00:04:55,092 --> 00:04:56,159 que hay que rellenar. 129 00:04:56,194 --> 00:04:58,684 El de la 3316 necesita que revisen su drenaje, 130 00:04:58,714 --> 00:05:02,299 - y el de la 1242 necesita un examen rectal. - Bien. 131 00:05:02,829 --> 00:05:05,073 Sabes, de hecho DeLuca... 132 00:05:05,103 --> 00:05:06,469 Sí, señor. 133 00:05:06,863 --> 00:05:07,925 ¿Qué es esto? 134 00:05:07,955 --> 00:05:10,657 Limpieza en seco. La dirección está en la tarjeta. 135 00:05:17,351 --> 00:05:18,536 ¡Edwards! 136 00:05:18,566 --> 00:05:19,392 Buenos días. 137 00:05:19,422 --> 00:05:21,501 Urgencias ha llamado para una consulta. 138 00:05:21,536 --> 00:05:23,061 He hecho la ronda de todos tus postoperatorios. 139 00:05:23,091 --> 00:05:25,539 Cuatro reparaciones de aneurisma, todas marchan bien. 140 00:05:25,573 --> 00:05:27,432 El Sr. Klein está despierto y responde. 141 00:05:27,462 --> 00:05:29,009 ¿Qué pasa contigo? 142 00:05:29,638 --> 00:05:30,565 Nada. 143 00:05:30,595 --> 00:05:31,483 Edwards. 144 00:05:31,513 --> 00:05:33,146 Va todo bien. 145 00:05:33,181 --> 00:05:35,351 Es un gran día y me lo estás estropeando, Edwards. 146 00:05:35,381 --> 00:05:36,511 Suéltalo. 147 00:05:37,833 --> 00:05:40,521 Parece que estamos estancadas reparando aneurismas 148 00:05:40,555 --> 00:05:43,189 porque es lo único que hacemos. 149 00:05:43,366 --> 00:05:46,747 Estaría bien tener un glioma de vez en cuando. 150 00:05:46,777 --> 00:05:49,162 ¿Le estás deseando a alguien un tumor cerebral? 151 00:05:49,192 --> 00:05:50,379 Solo para cambiar un poco. 152 00:05:50,409 --> 00:05:51,832 Porque los aneurismas te aburren. 153 00:05:51,866 --> 00:05:53,541 - No me estoy quejando. Solo... - Te estás quejando. 154 00:05:53,571 --> 00:05:55,969 Pero te diré lo que haremos, si estás tan aburrida, 155 00:05:56,004 --> 00:05:57,471 el próximo aneurisma que entre por la puerta, 156 00:05:57,505 --> 00:05:58,605 lo reparas tú sola. 157 00:05:58,640 --> 00:06:01,229 ¿Lo dices en serio? 158 00:06:02,422 --> 00:06:03,772 ¡¿Lo dices en serio?! 159 00:06:04,767 --> 00:06:06,429 Vale, te subiremos para un escáner, 160 00:06:06,459 --> 00:06:08,148 y veremos qué pasa. 161 00:06:08,182 --> 00:06:10,984 Sí, quédate ahí. No te preocupes. 162 00:06:11,019 --> 00:06:11,885 Su bebé está bien. 163 00:06:11,920 --> 00:06:13,854 Sí, seguro que es apendicitis. 164 00:06:13,888 --> 00:06:15,155 Sí. 165 00:06:15,189 --> 00:06:16,926 ¿Cómo fue? 166 00:06:16,956 --> 00:06:17,662 167 00:06:17,692 --> 00:06:20,122 Te fuiste del bar con la chica de la cazadora vaquera. 168 00:06:20,152 --> 00:06:21,361 Te hubiera juntado con la del crop top. 169 00:06:21,396 --> 00:06:22,211 Parecía inteligente. 170 00:06:23,053 --> 00:06:25,603 Quiero decir, ¿cómo fue? ¿Congeniasteis? 171 00:06:25,633 --> 00:06:28,235 Estuvo bien. 172 00:06:28,945 --> 00:06:29,903 ¿Bien? 173 00:06:29,938 --> 00:06:31,071 Sí. 174 00:06:31,502 --> 00:06:32,606 Bien. 175 00:06:34,088 --> 00:06:35,042 ¿Bien? 176 00:06:35,076 --> 00:06:36,743 La paciente tiene 25 años, 177 00:06:36,778 --> 00:06:39,046 se queja de un nuevo inicio de dolor de cabeza, 178 00:06:39,080 --> 00:06:41,381 entumecimiento temporal en el lado izquierdo. 179 00:06:41,416 --> 00:06:43,669 Se desmayó en el entrenamiento de gimnasia. 180 00:06:43,699 --> 00:06:44,647 ¿Sabes lo que creo? 181 00:06:44,677 --> 00:06:45,786 Crees que es un aneurisma. 182 00:06:45,820 --> 00:06:47,287 Creo que es mi aneurisma. 183 00:06:47,322 --> 00:06:48,789 - Podría ser un tumor. - No digas eso. 184 00:06:48,823 --> 00:06:51,558 Esta mañana rezabas por un tumor. 185 00:06:52,287 --> 00:06:54,069 Hola, Katie. 186 00:06:54,528 --> 00:06:57,152 ¿Quién eres tú? He pedido a Shepherd. 187 00:06:57,182 --> 00:06:58,788 Y aquí estoy. 188 00:06:58,818 --> 00:07:01,335 No, tú no eres. El Dr. Shepherd es un tío. 189 00:07:02,340 --> 00:07:03,136 190 00:07:03,171 --> 00:07:05,138 Mira, estuve aquí hace años. 191 00:07:05,173 --> 00:07:08,642 Mi primer año. Mi primer día. 192 00:07:08,825 --> 00:07:11,445 Hemorragia subaracnoidea. Eres Katie Bryce. 193 00:07:13,948 --> 00:07:15,282 Ha perdido la intravenosa mientras veníamos, 194 00:07:15,316 --> 00:07:17,651 empezaron las convulsiones de gran mal mientras descendíamos. 195 00:07:17,685 --> 00:07:18,819 Muy bien, pongámosla de lado. 196 00:07:18,853 --> 00:07:20,687 Y no quedarme con alguien que no tiene ni idea, 197 00:07:20,722 --> 00:07:22,756 y era una enfermera. 198 00:07:22,790 --> 00:07:24,791 Oh, Dios mío. 199 00:07:24,826 --> 00:07:26,827 ¿Aún le permiten ser médico aquí? 200 00:07:27,294 --> 00:07:34,864 Grey's Anatomy - 12x12 - My Next Life 201 00:07:36,668 --> 00:07:38,146 A ver si me he enterado. 202 00:07:38,180 --> 00:07:40,047 Tenía una cosa. Vosotros la arreglasteis. 203 00:07:40,082 --> 00:07:42,625 Ahora los síntomas han vuelto y son peores. 204 00:07:42,655 --> 00:07:45,060 Bueno, aún no tengo convulsiones, 205 00:07:45,090 --> 00:07:46,932 pero sigo entumecida y mi cabeza... 206 00:07:46,962 --> 00:07:47,791 Bueno... 207 00:07:47,821 --> 00:07:50,703 No estamos seguras de con qué tratamos exactamente, Katie. 208 00:07:50,733 --> 00:07:53,365 Iba a decir que tus exámenes preliminares parecen estar bien. 209 00:07:53,395 --> 00:07:55,562 Los síntomas son diferentes que los de la última vez. 210 00:07:56,198 --> 00:07:57,635 Para que conste, 211 00:07:57,665 --> 00:07:59,047 no quiero pasar por eso otra vez. 212 00:07:59,077 --> 00:08:00,301 Me rapasteis la cabeza. 213 00:08:00,335 --> 00:08:01,769 Me parecí a un trol horrible durante semanas 214 00:08:01,803 --> 00:08:03,404 hasta que pude ponerme extensiones. 215 00:08:03,438 --> 00:08:05,105 ¿La cagasteis la última vez? 216 00:08:05,140 --> 00:08:06,040 Lo encontré. 217 00:08:06,074 --> 00:08:07,148 Es tan antiguo que no estaba ni en el ordenador. 218 00:08:07,178 --> 00:08:10,210 Webber ha tenido que enseñarme la sala de archivos. 219 00:08:10,245 --> 00:08:11,912 ¿Sigues concursando, Katie? 220 00:08:11,946 --> 00:08:13,962 ¿Qué era? ¿Gimnasia rítmica? 221 00:08:13,992 --> 00:08:15,215 No. Lo dejé. 222 00:08:15,250 --> 00:08:17,251 Sin embargo, con los concursos me dieron una beca completa para la universidad. 223 00:08:17,285 --> 00:08:18,767 Ahora soy entrenadora de gimnasia. 224 00:08:18,797 --> 00:08:20,584 Dos de mis chicas están en las eliminatorias de las olimpiadas. 225 00:08:20,614 --> 00:08:22,790 Vaya. Impresionante. 226 00:08:22,824 --> 00:08:25,559 No te ofendas, ¿pero vas a operarme tú? 227 00:08:25,593 --> 00:08:28,517 La Dra. Grey no es neurocirujana. 228 00:08:28,547 --> 00:08:29,301 Bien. 229 00:08:29,331 --> 00:08:31,198 Era un poco desastre. 230 00:08:31,233 --> 00:08:32,983 Nos hacía perdernos. 231 00:08:33,727 --> 00:08:35,202 Era mi primer día. 232 00:08:36,253 --> 00:08:38,026 Oye, Katie Bryce ha vuelto. 233 00:08:38,056 --> 00:08:39,368 ¿Katie quién? 234 00:08:39,398 --> 00:08:40,207 Katie Bryce. 235 00:08:40,242 --> 00:08:43,089 Mi primer día de interna... Convulsiones misteriosas, 236 00:08:43,119 --> 00:08:44,945 Cristina y yo lo resolvimos, Derek la operó. 237 00:08:44,980 --> 00:08:47,982 Fue mi primera operación, Bailey. ¿Cómo puedes no acordarte? 238 00:08:48,016 --> 00:08:49,221 Eras una interna, Grey. 239 00:08:49,251 --> 00:08:51,252 No eras una persona para mí siquiera. 240 00:08:52,706 --> 00:08:54,638 Vale. ¿Qué crees que es? 241 00:08:54,672 --> 00:08:56,473 - Una hemorragia de nuevo o... - No lo sé todavía. 242 00:08:56,507 --> 00:08:57,904 Parece un tumor. 243 00:08:57,934 --> 00:09:00,498 Podría ser una hemorragia o que se haya movido el clip. 244 00:09:00,528 --> 00:09:02,109 Vi a Derek poner ese clip. 245 00:09:02,139 --> 00:09:03,250 El clip no se ha movido. 246 00:09:03,280 --> 00:09:04,786 Meredith, los clips se mueven. 247 00:09:04,816 --> 00:09:06,283 La llevaré a hacerse un TAC. 248 00:09:06,318 --> 00:09:08,319 Pide una angio, también, debido a su historial. 249 00:09:08,353 --> 00:09:09,553 Meredith. 250 00:09:09,588 --> 00:09:10,654 ¿Qué? 251 00:09:10,689 --> 00:09:12,356 Es mi paciente y ha vuelto. 252 00:09:12,390 --> 00:09:15,038 Era paciente de Derek y ahora mía. 253 00:09:15,068 --> 00:09:16,471 ¡Ah! ¡Katie Bryce! 254 00:09:16,501 --> 00:09:18,584 Cuando Derek tuvo a todos los internos 255 00:09:18,614 --> 00:09:19,997 tras él por la respuesta. 256 00:09:20,031 --> 00:09:20,764 ¡Sí! 257 00:09:20,799 --> 00:09:22,317 ¿Y él andaba detrás de ti? 258 00:09:22,347 --> 00:09:23,367 Sí. 259 00:09:24,191 --> 00:09:25,369 Me voy a quedar contigo con esto. 260 00:09:25,403 --> 00:09:26,359 Mer, lo tengo. 261 00:09:26,389 --> 00:09:28,372 Mi nombre está en el historial. Necesito asegurarme de que... 262 00:09:28,406 --> 00:09:30,241 Te tendré informada. 263 00:09:30,936 --> 00:09:32,807 Voy a dar de alta a un paciente con cáncer. 264 00:09:32,837 --> 00:09:34,178 Volveré. 265 00:09:34,212 --> 00:09:36,313 Contando los minutos. 266 00:09:37,716 --> 00:09:39,516 Daphne. 267 00:09:39,965 --> 00:09:41,085 ¿Estás estudiando? 268 00:09:41,119 --> 00:09:42,820 Sí, lo tengo que hacer. Tengo exámenes finales el lunes. 269 00:09:42,854 --> 00:09:45,422 - Oh, física. - Yo amaba la física. 270 00:09:45,457 --> 00:09:47,658 Sí, habría sido más fácil cuando tenía 20 años. 271 00:09:47,692 --> 00:09:49,026 Bueno, pero estás empezando de nuevo. 272 00:09:49,060 --> 00:09:50,841 Es impresionante. Empezar de nuevo es difícil. 273 00:09:50,871 --> 00:09:52,488 La teoría de las cuerdas lo es más. 274 00:09:52,518 --> 00:09:53,864 Pero cuando lo apruebe, 275 00:09:53,898 --> 00:09:56,681 me graduaré en junio, con honores. 276 00:09:56,711 --> 00:09:59,461 De acuerdo. ¿Quieres decirle cómo le ha ido? 277 00:09:59,537 --> 00:10:00,404 Un éxito total. 278 00:10:00,438 --> 00:10:02,373 Todos tus análisis de seguimiento están limpios. 279 00:10:02,407 --> 00:10:04,575 La Dra. Grey pudo quitar toda la metástasis del hígado. 280 00:10:04,609 --> 00:10:06,141 No ha vuelto a aparecer. Así que... 281 00:10:06,171 --> 00:10:07,778 Así que, tras diez meses... 282 00:10:08,101 --> 00:10:08,779 Dilo. 283 00:10:08,813 --> 00:10:09,947 No tienes cáncer. 284 00:10:09,981 --> 00:10:11,015 ¡Sí! 285 00:10:11,049 --> 00:10:12,809 ¡Gracias! ¡Muchísimas gracias! 286 00:10:12,839 --> 00:10:14,685 - Por supuesto. - Oh, Dios. 287 00:10:14,719 --> 00:10:18,507 ¿Así que ahora vas a llamar a David? 288 00:10:19,124 --> 00:10:19,690 Eres muy estricta. 289 00:10:19,724 --> 00:10:22,024 Te quité el cáncer. Teníamos un trato. 290 00:10:23,206 --> 00:10:24,228 Necesito otro mes. 291 00:10:24,262 --> 00:10:26,251 Un mes más y consigo mi diploma. 292 00:10:26,281 --> 00:10:27,648 También, una ronda más de quimio, 293 00:10:27,682 --> 00:10:29,470 y luego me quitan la toma para los auriculares. 294 00:10:29,500 --> 00:10:30,300 Y entonces lo haré. 295 00:10:30,334 --> 00:10:32,002 ¿Cuánto tiempo lleva rojo? 296 00:10:32,815 --> 00:10:33,786 No sé. Una semana. 297 00:10:33,820 --> 00:10:34,772 Muy bien, deja los libros. 298 00:10:34,802 --> 00:10:36,448 Tengo que echarle un vistazo a eso. 299 00:10:36,478 --> 00:10:40,136 ¡Mierda! ¡Ya casi había salido de aquí! 300 00:10:40,166 --> 00:10:41,166 301 00:10:44,949 --> 00:10:45,854 Hola. 302 00:10:45,884 --> 00:10:47,184 Hola. 303 00:10:48,553 --> 00:10:53,390 Así que... el anillo está en tu cajón. 304 00:10:53,643 --> 00:10:54,643 Sí. 305 00:10:55,936 --> 00:10:57,720 ¿Qué vas a hacer con él? 306 00:10:57,750 --> 00:10:59,430 ¿A qué te refieres? Está en mi cajón. 307 00:10:59,464 --> 00:11:01,260 ¿Vas a devolverlo? 308 00:11:01,290 --> 00:11:03,145 ¿Quieres que lo devuelva? 309 00:11:03,175 --> 00:11:03,934 Bueno... fue... 310 00:11:03,969 --> 00:11:06,403 - probablemente fuera muy caro. - Lo fue. 311 00:11:06,438 --> 00:11:09,778 No hace bien a nadie ahí en el cajón. 312 00:11:09,808 --> 00:11:11,475 Sí, bueno, no lo compré para el cajón. 313 00:11:11,939 --> 00:11:13,948 Mira, no dijiste ni sí ni no. 314 00:11:13,978 --> 00:11:15,211 ¿Es esto un no? 315 00:11:15,241 --> 00:11:16,101 ¿Es eso lo que estás diciendo? 316 00:11:16,131 --> 00:11:17,002 No. 317 00:11:17,032 --> 00:11:18,699 ¿"No" de "no"? 318 00:11:18,733 --> 00:11:20,722 ¿O "no" de "no es un no"? 319 00:11:20,752 --> 00:11:22,620 Yo... 320 00:11:23,076 --> 00:11:24,522 No lo sé. 321 00:11:24,556 --> 00:11:26,206 ¡Esto ha estado genial! 322 00:11:28,553 --> 00:11:31,028 Hola. ¿Están ya los resultados de nuestro apéndice? 323 00:11:33,312 --> 00:11:35,812 Robbins, ya llevamos en esto un tiempo. 324 00:11:36,343 --> 00:11:37,100 ¿Qué? 325 00:11:37,135 --> 00:11:38,702 He ayudado en la presentación 326 00:11:38,736 --> 00:11:40,908 de una docena de mujeres para ti. 327 00:11:40,938 --> 00:11:43,665 He invertido en este proyecto. 328 00:11:43,695 --> 00:11:46,783 Así que cuando los resultados que obtenemos son "bien", 329 00:11:46,813 --> 00:11:48,160 podemos hacerlo mejor. 330 00:11:48,190 --> 00:11:52,483 Fue mejor que bien. 331 00:11:52,513 --> 00:11:55,360 Fue... 332 00:11:55,390 --> 00:11:56,613 No quieres oírlo. 333 00:11:56,643 --> 00:11:59,377 No, no, no. Creo que el feedback es crucial para el éxito. 334 00:11:59,407 --> 00:12:01,542 De esa forma podemos corregirnos cuando sea necesario. 335 00:12:01,576 --> 00:12:03,544 Fue mucho mejor que bien. 336 00:12:03,578 --> 00:12:05,813 Resulta que es una agente inmobiliaria 337 00:12:05,847 --> 00:12:07,585 y una besadora realmente buena. 338 00:12:07,615 --> 00:12:09,016 Y... 339 00:12:09,050 --> 00:12:11,085 y se conoce el camino por el barrio. 340 00:12:11,119 --> 00:12:13,087 - ¿A dónde fuisteis? - A todas partes. 341 00:12:13,121 --> 00:12:14,875 Si sabes a lo qué me refiero. 342 00:12:14,905 --> 00:12:17,024 Desde las colinas de las tierras bajas 343 00:12:17,058 --> 00:12:19,593 y por los alrededores. 344 00:12:19,628 --> 00:12:20,828 Lo entiendo... sí, sí. 345 00:12:20,858 --> 00:12:21,829 Oh, Dios... lo siento. 346 00:12:21,863 --> 00:12:22,997 - Me he dejado llevar. - No, no, yo he preguntado. 347 00:12:23,031 --> 00:12:24,164 Pensé que querías saberlo. 348 00:12:24,199 --> 00:12:25,165 Yo he preguntado. 349 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Los escáneres están listos. 350 00:12:26,635 --> 00:12:28,240 351 00:12:28,714 --> 00:12:30,870 He hecho las rondas de sus postoperatorios, tengo sus análisis, 352 00:12:30,900 --> 00:12:32,965 he rellenado las solicitudes de los internos y he recogido su ropa. 353 00:12:32,995 --> 00:12:35,012 Han quitado la mancha de su jersey morado. 354 00:12:35,042 --> 00:12:36,000 Excelente. 355 00:12:36,030 --> 00:12:37,606 Sí, tenías razón sobre la apendicitis. 356 00:12:37,636 --> 00:12:39,149 Bien, DeLuca, 357 00:12:39,179 --> 00:12:41,348 tú puedes ir a buscar las transcripciones de mis cirugías. 358 00:12:41,595 --> 00:12:42,901 Sí, señor. 359 00:12:45,220 --> 00:12:46,253 360 00:12:46,587 --> 00:12:48,026 Oye, ¿qué te pasa? 361 00:12:48,056 --> 00:12:49,252 ¿Conmigo? Estoy bien. 362 00:12:49,282 --> 00:12:52,289 No he tenido tiempo para comer. 363 00:12:52,319 --> 00:12:53,319 Richard. 364 00:12:53,962 --> 00:12:55,988 No mates a los internos. 365 00:12:56,018 --> 00:12:57,121 DeLuca, vete a comer. 366 00:12:57,151 --> 00:12:58,851 - Rápido. - Gracias. 367 00:13:01,405 --> 00:13:04,987 ¿Sabes que el ocho por cientos de los pacientes con aneurismas reparados 368 00:13:05,017 --> 00:13:06,444 tienen recurrencias? 369 00:13:06,474 --> 00:13:07,859 Va a ser un tumor. 370 00:13:07,889 --> 00:13:10,196 Las estadísticas dicen que aneurisma. 371 00:13:10,226 --> 00:13:11,607 Sus síntomas dicen tumor. 372 00:13:11,637 --> 00:13:14,836 Y si es un aneurisma, has dicho que podía repararlo. 373 00:13:14,866 --> 00:13:16,125 Has dicho que es un gran día. 374 00:13:16,155 --> 00:13:18,260 Y estoy de acuerdo. Es un gran día. 375 00:13:18,290 --> 00:13:19,607 Me siento genial. 376 00:13:19,637 --> 00:13:22,539 Entonces, lo repararé, ¿verdad? 377 00:13:23,230 --> 00:13:24,875 Cállate. 378 00:13:29,647 --> 00:13:31,548 Mierda. Es un tumor. 379 00:13:31,583 --> 00:13:34,318 No. Es un aneurisma. 380 00:13:35,111 --> 00:13:37,719 ¿Eso es un aneurisma? 381 00:13:37,749 --> 00:13:39,522 Nunca había visto uno tan grande. 382 00:13:39,552 --> 00:13:41,558 Sí, no quiero repararlo. 383 00:13:42,398 --> 00:13:44,228 Yo tampoco. 384 00:13:44,262 --> 00:13:45,295 Parece infectado. 385 00:13:45,330 --> 00:13:48,031 Puede ser superficial, pero tiene que salir. 386 00:13:48,267 --> 00:13:49,295 Lidocaína. 387 00:13:49,325 --> 00:13:50,567 Tenías que haber venido antes. 388 00:13:50,602 --> 00:13:52,035 Tengo que entregar un trabajo de historia el miércoles. 389 00:13:52,070 --> 00:13:53,424 ¿Se supone que tengo que saltármelo? 390 00:13:53,454 --> 00:13:54,905 Y dos trabajos más. 391 00:13:55,135 --> 00:13:57,435 Solo lucho contra el cáncer los fines de semana. 392 00:13:59,944 --> 00:14:01,879 Puede que haya algo de sangre, pero puedes mirar hacia otro lado. 393 00:14:01,913 --> 00:14:05,413 Oh, por favor, lleváis abriéndome y hurgándome ni sé el tiempo. 394 00:14:09,645 --> 00:14:11,524 Oh, Dios mío, eso es muchísima sangre. 395 00:14:11,554 --> 00:14:13,090 Llama a cardio. 396 00:14:13,124 --> 00:14:14,825 - Está bien. - No parece estar bien. 397 00:14:14,859 --> 00:14:16,660 Lo sé, lo sé. Da miedo. 398 00:14:16,694 --> 00:14:19,100 Daphne, mírame. 399 00:14:19,526 --> 00:14:20,626 Estás bien. 400 00:14:27,431 --> 00:14:29,583 ¿Es normal? ¿Toda esa sangre? 401 00:14:29,613 --> 00:14:31,814 Vamos a ponerle plasma fresco congelado, plaquetas, 402 00:14:31,844 --> 00:14:34,574 un gramo de ácido tranexámico y hacerle pruebas de compatibilidad cruzada. 403 00:14:34,604 --> 00:14:35,948 ¿Dónde está cardio? 404 00:14:35,978 --> 00:14:36,901 Riggs está en camino. 405 00:14:36,931 --> 00:14:38,470 Uf, Riggs. 406 00:14:38,500 --> 00:14:40,742 Sí. "Uf, Riggs" está aquí. 407 00:14:40,777 --> 00:14:43,264 Daphne, ¿no? ¿Qué tenemos? 408 00:14:43,294 --> 00:14:45,770 El Port-a-Cath de Daphne se ha infectado y cuando lo quité... 409 00:14:45,800 --> 00:14:47,148 Fue un surtidor, por lo que parece. 410 00:14:47,178 --> 00:14:48,208 Muy bien, reservaré un quirófano. 411 00:14:48,238 --> 00:14:49,484 No. 412 00:14:49,519 --> 00:14:50,385 Daphne, te he dado 413 00:14:50,420 --> 00:14:52,154 algunas medicinas para ayudar a tu sangre a coagular, 414 00:14:52,188 --> 00:14:54,089 así que solo voy a aplicar presión 415 00:14:54,123 --> 00:14:55,171 y esperar a que funcionen. 416 00:14:55,201 --> 00:14:56,324 Bueno, creo que deberíamos moverla, 417 00:14:56,359 --> 00:14:57,196 echarle un buen vistazo a los vasos. 418 00:14:57,226 --> 00:14:58,961 Bueno, espero que se resuelva solo 419 00:14:58,995 --> 00:15:00,596 para no tener que abrirla y empeorarlo. 420 00:15:00,630 --> 00:15:02,263 ¿Así que vas a seguir haciendo presión sin más? 421 00:15:02,293 --> 00:15:05,168 Ese es el plan. Katie Bryce. 422 00:15:05,198 --> 00:15:06,941 ¿Tienes que estar en algún lugar? Yo puedo hacerlo. 423 00:15:06,971 --> 00:15:08,508 ¿Te vas? 424 00:15:08,538 --> 00:15:10,120 No, no, me quedo. 425 00:15:10,150 --> 00:15:11,577 Es solo aplicar presión. 426 00:15:11,607 --> 00:15:12,708 Es mi paciente. 427 00:15:12,742 --> 00:15:13,997 Yo diría que ahora es mi paciente. 428 00:15:14,027 --> 00:15:15,527 Es un caso de cardio. 429 00:15:16,096 --> 00:15:17,846 Puedes esperar si quieres. 430 00:15:18,644 --> 00:15:19,461 Muy bien. 431 00:15:19,491 --> 00:15:21,271 Esperaremos un poco y veremos. 432 00:15:21,718 --> 00:15:23,545 Blake, tienes que repetir el examen de coagulación cada 30 minutos. 433 00:15:23,575 --> 00:15:26,484 Y aplaza mi colectomía y cubre mis postoperatorios. 434 00:15:26,514 --> 00:15:29,708 Infórmate sobre Katie Bryce, la paciente de Shepherd. 435 00:15:29,743 --> 00:15:32,983 La Dra. Shepherd. Por supuesto. 436 00:15:33,013 --> 00:15:34,546 Habla. 437 00:15:34,581 --> 00:15:37,192 - La doctora Grey se preguntaba si... - Sí, dile que no tiene nada que ver. 438 00:15:37,222 --> 00:15:38,417 No tenía nada que ver con su antiguo caso. 439 00:15:38,451 --> 00:15:40,024 Tu reparación anterior está bien. 440 00:15:40,054 --> 00:15:41,553 - Bien, genial. - Esto es nuevo. 441 00:15:41,588 --> 00:15:43,556 Era un aneurisma en el lóbulo frontal... 442 00:15:43,586 --> 00:15:45,189 el más grande que he visto. 443 00:15:45,219 --> 00:15:46,530 ¿Cómo de grande? 444 00:15:46,560 --> 00:15:48,020 Como... 445 00:15:48,479 --> 00:15:50,353 No estamos jugando a la mímica, Blake. Necesito verlo. 446 00:15:50,383 --> 00:15:52,051 Quiere ver los escáneres. 447 00:15:52,081 --> 00:15:53,649 Entonces ¿por qué no viene ella y mira las...? 448 00:15:53,683 --> 00:15:55,484 Está ocupada con una paciente. 449 00:15:55,518 --> 00:15:56,974 ¿Sabes qué? Yo también. 450 00:15:57,004 --> 00:15:59,276 Dile que no tengo tiempo de darle acceso al ordenador. 451 00:15:59,306 --> 00:16:00,448 Dile que no necesita ver el escáner. 452 00:16:00,478 --> 00:16:02,170 Por supuesto. 453 00:16:02,859 --> 00:16:04,026 Es un monstruo. 454 00:16:04,060 --> 00:16:05,093 ¿Cuál es su aproximación? 455 00:16:05,128 --> 00:16:07,234 ¿Va a grapar o hará una reparación primaria? 456 00:16:07,264 --> 00:16:08,730 No creo que haya llegado tan lejos aún. 457 00:16:08,765 --> 00:16:09,965 Bueno, ¡averígualo! 458 00:16:10,420 --> 00:16:11,900 Dile que si quiere hablar conmigo, 459 00:16:11,934 --> 00:16:14,036 puede bajar aquí y hablar conmigo 460 00:16:14,070 --> 00:16:16,038 y dejar de mandar a su topo. 461 00:16:16,072 --> 00:16:17,372 Dile: "Gracias, Meredith, 462 00:16:17,407 --> 00:16:18,862 por el abrumador voto de confianza, 463 00:16:18,892 --> 00:16:20,526 pero utilizaré la aproximación que considere apropiada", 464 00:16:20,560 --> 00:16:22,341 y si no confía en mí, 465 00:16:22,371 --> 00:16:25,130 puede venir aquí abajo y reparar esta cosa ella misma. 466 00:16:25,160 --> 00:16:27,854 Y también puedes decirle... 467 00:16:27,884 --> 00:16:29,868 Sí, no quiero seguir haciendo esto. 468 00:16:30,253 --> 00:16:31,386 ¿Qué te pasa con Shepherd? 469 00:16:31,833 --> 00:16:33,236 Métete en tus propios asuntos. 470 00:16:33,266 --> 00:16:34,756 No creo que le gustes mucho. 471 00:16:34,790 --> 00:16:35,857 También te has dado cuenta, ¿eh? 472 00:16:35,892 --> 00:16:37,530 Muy bien. Muy bien. 473 00:16:37,560 --> 00:16:39,327 Dile a Shepherd... 474 00:16:39,587 --> 00:16:41,930 Dile que no la cague. 475 00:16:42,922 --> 00:16:44,466 Creo que entiende eso. 476 00:16:45,842 --> 00:16:46,694 477 00:16:46,724 --> 00:16:49,204 Vale, un poco más de lidocaína. 478 00:16:49,238 --> 00:16:50,338 Tal vez navegar. 479 00:16:50,373 --> 00:16:51,582 Tal vez deba comprar un barco. 480 00:16:51,612 --> 00:16:52,674 Eso necesita demasiado mantenimiento. 481 00:16:52,708 --> 00:16:53,987 Bueno, necesito algo, ¿vale? 482 00:16:54,017 --> 00:16:55,877 Siento que es un nuevo capítulo. 483 00:16:55,912 --> 00:16:56,878 El comienzo de algo nuevo. 484 00:16:56,913 --> 00:16:58,113 Necesito algo que pueda... 485 00:16:58,147 --> 00:16:59,047 ¿Y el golf? 486 00:16:59,081 --> 00:17:00,816 Creo que eso es muy cliché, aunque... 487 00:17:00,850 --> 00:17:02,494 médicos golfistas. 488 00:17:02,524 --> 00:17:03,594 ¿Qué has hecho con tu anillo? 489 00:17:03,624 --> 00:17:05,066 Un poco más suave, un poco más suave. 490 00:17:05,096 --> 00:17:06,627 No sabía qué hacer con él, 491 00:17:06,657 --> 00:17:07,827 así que está en un cajón. 492 00:17:07,857 --> 00:17:09,457 Claro. Va en un cajón. 493 00:17:09,492 --> 00:17:10,924 Y si no dijo ni sí ni no... 494 00:17:10,954 --> 00:17:12,999 April está bien. 495 00:17:13,029 --> 00:17:14,113 Está mejor que bien. 496 00:17:14,143 --> 00:17:14,925 Era ella la que 497 00:17:14,955 --> 00:17:16,327 aplazaba el maldito divorcio. 498 00:17:16,357 --> 00:17:18,033 Sloan siempre quiso que probara el golf. 499 00:17:18,067 --> 00:17:19,093 Nunca me ha gustado el golf. 500 00:17:19,123 --> 00:17:20,335 Me encanta el golf. 501 00:17:20,370 --> 00:17:21,803 No pruebes el hockey. 502 00:17:21,838 --> 00:17:22,938 Jo no sabe lo que quiere. 503 00:17:22,972 --> 00:17:23,839 Tampoco Amelia. 504 00:17:23,873 --> 00:17:25,369 Un día quiere cortar por lo sano, 505 00:17:25,399 --> 00:17:27,509 y al siguiente no quiere echar el freno. 506 00:17:27,543 --> 00:17:29,978 - Si sigue así... - Todo requiere mucho mantenimiento. 507 00:17:30,013 --> 00:17:31,194 Si no quiere un anillo en el dedo, 508 00:17:31,224 --> 00:17:32,465 ¿por qué le importa lo que haga con él? 509 00:17:32,495 --> 00:17:34,691 Porque está ahí en el cajón 510 00:17:34,721 --> 00:17:35,626 como un arma cargada. 511 00:17:35,656 --> 00:17:37,619 Y cada vez que tenemos sexo o una pelea, 512 00:17:37,654 --> 00:17:40,222 podría sacarla y apuntarme con ella. 513 00:17:40,611 --> 00:17:42,178 ¿Acaso quieres el anillo? 514 00:17:42,208 --> 00:17:46,845 No lo quiero... en este momento. 515 00:17:47,518 --> 00:17:49,181 Grey y Shepherd se van a matar la una a la otra, 516 00:17:49,373 --> 00:17:51,049 y voy a morir en el fuego cruzado. 517 00:17:51,083 --> 00:17:52,909 Grey necesita calmarse puesto que ni siquiera es su caso. 518 00:17:52,939 --> 00:17:54,524 Shepherd podría ceder un poco. 519 00:17:54,554 --> 00:17:55,988 Era su caso. 520 00:17:56,022 --> 00:17:58,443 Se suponía que tenía que ser mi caso. 521 00:17:58,473 --> 00:17:59,958 ¿Creéis que debería decirle que lo devolviera? 522 00:17:59,993 --> 00:18:01,187 Jo, ya lo has hecho. 523 00:18:01,217 --> 00:18:02,527 Si lo quisieras, ya lo estarías llevando. 524 00:18:04,180 --> 00:18:05,226 ¿Cómo lo llevas? 525 00:18:05,256 --> 00:18:07,450 Porque después de que Arizona y yo nos divorciamos, 526 00:18:07,480 --> 00:18:10,357 era como si me hubieran sacado las entrañas. 527 00:18:10,387 --> 00:18:14,946 No, quiero decir, sí, fue horrible. 528 00:18:14,976 --> 00:18:17,947 Fue amistoso, creo que esa es la palabra. 529 00:18:17,977 --> 00:18:19,912 Cortés, educado y horrible. 530 00:18:19,946 --> 00:18:21,613 Pero, no. 531 00:18:21,836 --> 00:18:24,283 Me siento bien. 532 00:18:24,620 --> 00:18:26,618 Me siento muy bien. 533 00:18:26,653 --> 00:18:28,020 Te has divorciado 534 00:18:28,054 --> 00:18:29,955 de forma muy diferente a como yo lo hice. 535 00:18:42,902 --> 00:18:44,870 Oye, tío, tienes que coger esto, ¿de acuerdo? 536 00:18:44,904 --> 00:18:48,240 No, no, quédatelo. Ten. 537 00:19:03,169 --> 00:19:04,890 Estás agotado. No estás demasiado agotado, ¿verdad? 538 00:19:04,924 --> 00:19:07,626 - No, no, no. - Vale. 539 00:19:16,302 --> 00:19:19,171 ¡No! ¡No! 540 00:19:19,967 --> 00:19:21,543 Es Webber. 541 00:19:21,573 --> 00:19:22,608 ¿Es Webber? 542 00:19:22,642 --> 00:19:24,676 Sí, ahora me ha hecho su hombre, 543 00:19:24,711 --> 00:19:26,367 lo que por lo visto significa 544 00:19:26,397 --> 00:19:28,580 llamadas implacables y recados interminables. 545 00:19:28,615 --> 00:19:30,115 ¿Webber te ha elegido? 546 00:19:30,145 --> 00:19:32,065 Sí, ungido, por lo visto. 547 00:19:32,095 --> 00:19:34,243 Vale. Sabe lo nuestro. 548 00:19:34,273 --> 00:19:35,187 No. 549 00:19:35,221 --> 00:19:36,955 ¿Por qué me haría su hombre de todos modos? 550 00:19:36,990 --> 00:19:40,470 No lo sé. Es mi padre. 551 00:19:40,500 --> 00:19:41,526 ¿Es tu qué? 552 00:19:41,561 --> 00:19:43,161 Sí, tal vez no lo sepa. 553 00:19:43,410 --> 00:19:44,930 Dijiste que tus padres eran de Boston. 554 00:19:44,964 --> 00:19:47,009 Sí, sí, es mi padre biológico. 555 00:19:47,039 --> 00:19:48,092 Maggie, ¡¿es tu padre?! 556 00:19:48,122 --> 00:19:50,335 Tal vez solo sea una coincidencia. 557 00:19:52,655 --> 00:19:53,939 ¡Estoy jodido! 558 00:19:53,973 --> 00:19:55,941 No, no. Le preguntaré. Me enteraré. 559 00:19:55,975 --> 00:19:58,977 No, Maggie. Le dije que eras una gata salvaje. 560 00:19:59,012 --> 00:20:02,314 ¡¿Qué?! ¡¿Por qué?! ¡¿Por qué lo hiciste?! 561 00:20:02,348 --> 00:20:03,948 ¿Webber es tu padre? 562 00:20:05,592 --> 00:20:06,818 Hola. 563 00:20:06,853 --> 00:20:08,687 ¿Qué tienes? 564 00:20:08,964 --> 00:20:10,656 Una válvula mitral. 565 00:20:12,176 --> 00:20:13,458 Tengo a Cross. 566 00:20:13,836 --> 00:20:15,027 ¿De qué? 567 00:20:15,061 --> 00:20:16,430 No, me refiero a mi interno. 568 00:20:16,460 --> 00:20:18,634 Tengo a Cross hoy. 569 00:20:18,664 --> 00:20:21,133 Es bastante bueno. 570 00:20:21,505 --> 00:20:22,905 Está un poco verde. 571 00:20:23,819 --> 00:20:24,703 ¿A quién tienes? 572 00:20:24,737 --> 00:20:25,904 A DeLuca. 573 00:20:25,938 --> 00:20:27,339 ¿Te gusta? 574 00:20:27,373 --> 00:20:29,908 Solo he trabajado con él un par de veces. 575 00:20:29,942 --> 00:20:31,910 Sí, es un interno. 576 00:20:32,126 --> 00:20:33,817 Ya sabes, muestra potencial. 577 00:20:33,847 --> 00:20:34,646 578 00:20:34,681 --> 00:20:37,355 Está tranquilo en las operaciones. Es firme. 579 00:20:37,385 --> 00:20:38,504 Sí, tiene buenas manos. 580 00:20:38,534 --> 00:20:40,268 ¿Perdona? 581 00:20:40,303 --> 00:20:43,471 En el quirófano, porque era paramédico. 582 00:20:43,506 --> 00:20:45,772 Oí que... 583 00:20:45,802 --> 00:20:46,796 Eso creo. Eso creo. 584 00:20:46,826 --> 00:20:48,748 Sí. Creo que yo también lo oí. 585 00:20:48,778 --> 00:20:49,849 - Sí. - Sí. 586 00:20:49,879 --> 00:20:52,214 Es un gran compañero de piso. De fiar. Silencioso. 587 00:20:52,248 --> 00:20:53,248 ¿Qué? 588 00:20:53,540 --> 00:20:54,950 DeLuca. 589 00:20:54,984 --> 00:20:56,218 Claro. 590 00:20:56,252 --> 00:20:58,286 Diviértete hoy con él. 591 00:20:58,659 --> 00:21:00,622 Diviértete... 592 00:21:00,870 --> 00:21:02,390 - Sí. - Adiós. 593 00:21:02,425 --> 00:21:03,773 Sí. Adiós. 594 00:21:03,803 --> 00:21:04,960 Sí. 595 00:21:06,629 --> 00:21:09,898 Y estos son los formularios de consentimiento. Aquí tienes. 596 00:21:09,932 --> 00:21:11,800 ¿Y este es nuevo? 597 00:21:11,834 --> 00:21:12,867 Sí. 598 00:21:12,897 --> 00:21:14,469 Y es más grande. 599 00:21:14,504 --> 00:21:17,239 Es una bola frágil y muy fina. 600 00:21:17,273 --> 00:21:19,827 Incluso la perturbación más leve, caminar... Podría hacerlo estallar. 601 00:21:19,857 --> 00:21:21,457 Y si estalla, ¿moriré? 602 00:21:22,845 --> 00:21:24,613 ¿Por qué me sigue pasando? 603 00:21:25,123 --> 00:21:26,448 Tienes predisposición a los aneurismas. 604 00:21:26,482 --> 00:21:27,616 Es algo que... 605 00:21:27,650 --> 00:21:29,750 El Dr. Shepherd quitó el último. 606 00:21:30,741 --> 00:21:32,170 - Lo sé. - El otro Dr. Shepherd. 607 00:21:32,200 --> 00:21:34,059 Sabía cómo hacerlo. 608 00:21:35,513 --> 00:21:38,301 Tu primer aneurisma fue muy difícil de diagnosticar, 609 00:21:38,331 --> 00:21:40,328 pero era fácil de resolver. 610 00:21:40,736 --> 00:21:41,786 Este... 611 00:21:43,661 --> 00:21:45,033 Es muy arriesgado. 612 00:21:45,067 --> 00:21:47,106 ¿Estás diciendo que no puede hacerlo? 613 00:21:47,622 --> 00:21:50,072 Estoy diciendo que haré todo lo que pueda. 614 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Katie. 615 00:21:55,978 --> 00:21:57,279 Tenemos que intentarlo. 616 00:21:57,900 --> 00:22:00,182 - De otro modo... - Lo sé. Es solo... 617 00:22:01,359 --> 00:22:03,459 ¿Eres tan buena como tu hermano? 618 00:22:04,253 --> 00:22:05,953 ¿Eres tan buena como él? 619 00:22:12,709 --> 00:22:14,492 El campo visual de la cámara parece un flan. 620 00:22:14,526 --> 00:22:16,686 Mantenlo firme, DeLuca. 621 00:22:16,716 --> 00:22:18,766 Lo siento, señor. Lo estoy intentando. 622 00:22:19,238 --> 00:22:20,614 "Buenas manos". 623 00:22:21,514 --> 00:22:25,174 ¿Vas a volver a ver a "cazadora vaquera"? 624 00:22:25,204 --> 00:22:26,903 No. Ella otra vez no. 625 00:22:26,937 --> 00:22:29,439 Era graciosa, pero un poco loca. 626 00:22:29,473 --> 00:22:31,708 "Pendientes de aro", tal vez. Era divertida. 627 00:22:31,742 --> 00:22:34,310 Esta noche es "jabón artesanal". 628 00:22:34,345 --> 00:22:35,311 ¿Te acuerdas de ella? 629 00:22:35,346 --> 00:22:36,746 Dijiste que era boba. 630 00:22:36,780 --> 00:22:37,680 Sí, lo era. 631 00:22:37,715 --> 00:22:39,649 Pero olía a lilas. 632 00:22:39,683 --> 00:22:42,619 Robbins, ¿a cuántas mujeres estás viendo? 633 00:22:42,653 --> 00:22:44,650 No a tantas. ¿Verdad, DeLuca? 634 00:22:44,680 --> 00:22:46,169 Oh, no lo sé. 635 00:22:46,199 --> 00:22:47,290 Quiero decir, ¿quién lo está contando? 636 00:22:48,509 --> 00:22:50,112 ¿Cómo ibas a saberlo? Nunca estás ahí. 637 00:22:50,142 --> 00:22:51,626 El Sr. Amante Secreta pasa cada noche 638 00:22:51,656 --> 00:22:52,779 en casa de su novia. 639 00:22:52,813 --> 00:22:54,037 Eso... eso no es verdad. 640 00:22:54,067 --> 00:22:55,615 Te lo dije. El mejor compañero de piso. 641 00:22:55,645 --> 00:22:57,317 Tiene una novia con su propia casa 642 00:22:57,351 --> 00:22:59,519 y claramente un deseo sexual de locos. 643 00:22:59,553 --> 00:23:00,854 Eso de ahí es el íleon justo encima... 644 00:23:00,888 --> 00:23:01,855 - Eso es. - Ah, sí. 645 00:23:01,889 --> 00:23:03,920 Una vez la trajo a casa. 646 00:23:03,950 --> 00:23:05,024 Oh, Dios mío 647 00:23:05,059 --> 00:23:06,526 Pensé que la estaba matando. 648 00:23:06,560 --> 00:23:07,894 Es una gritona 649 00:23:07,924 --> 00:23:09,629 Está bien, ¡ya basta! 650 00:23:10,499 --> 00:23:13,700 ¿Podemos centrarnos en la base del apéndice, por favor? 651 00:23:14,203 --> 00:23:15,203 652 00:23:20,452 --> 00:23:22,056 Sus últimos resultados del laboratorio. 653 00:23:22,086 --> 00:23:23,276 ¿Quieres que reserve un quirófano ahora? 654 00:23:23,310 --> 00:23:24,364 Septicemia. 655 00:23:24,394 --> 00:23:26,776 Pseudomonas. PCR positivo dos veces. 656 00:23:26,806 --> 00:23:28,548 Puedo entrar, intentar controlar la zona, 657 00:23:28,582 --> 00:23:29,600 tal vez una reparación subclavia. 658 00:23:29,630 --> 00:23:31,684 Sí, pero tiene un posible dímero-D 659 00:23:31,719 --> 00:23:33,620 - con SRIS gestándose. - Puede que tengamos que hacerlo. 660 00:23:33,654 --> 00:23:35,722 Pero me preocupa que no aguante la anestesia general. 661 00:23:35,756 --> 00:23:37,728 ¿Puedes hablar un poco para los tontos? 662 00:23:38,110 --> 00:23:40,226 Vale, Daphne, tu Port-a-Cath se ha infectado, 663 00:23:40,261 --> 00:23:41,628 y ha causado septicemia. 664 00:23:41,662 --> 00:23:42,948 Una gran infección 665 00:23:42,978 --> 00:23:44,697 que puede causar que tus órganos fallen. 666 00:23:44,732 --> 00:23:48,668 Si saco mis manos y no estás sangrando, entonces estamos bien. 667 00:23:49,712 --> 00:23:50,970 ¿Y si estoy sangrando? 668 00:23:51,005 --> 00:23:52,539 Entonces tengo que llevarte al quirófano. 669 00:23:52,573 --> 00:23:53,611 Y tratar de controlar la hemorragia. 670 00:23:53,641 --> 00:23:54,724 Pero si la Dra. Grey está en lo cierto, 671 00:23:54,754 --> 00:23:56,904 la operación podría hacerte empeorar. 672 00:23:58,505 --> 00:24:00,271 Debí haber venido antes. 673 00:24:00,301 --> 00:24:01,481 ¿Quieres llamar a David ahora? 674 00:24:01,515 --> 00:24:03,283 No. La cagué otra vez. 675 00:24:03,317 --> 00:24:05,452 ¿Quién es David? ¿Tu marido? 676 00:24:07,521 --> 00:24:08,821 David es mi hijo. 677 00:24:10,511 --> 00:24:11,711 Lo era. 678 00:24:12,763 --> 00:24:14,263 Tomé una mala decisión. 679 00:24:15,103 --> 00:24:16,463 Tomé muchas malas decisiones. 680 00:24:16,493 --> 00:24:20,137 Escogí... todo tipo de cosas antes que a él. 681 00:24:22,109 --> 00:24:23,159 Le abandoné. 682 00:24:23,189 --> 00:24:25,572 Eso fue hace mucho tiempo. 683 00:24:25,870 --> 00:24:27,440 Seis años. 684 00:24:27,475 --> 00:24:30,466 Ahora tiene 20 años. Está en la universidad. 685 00:24:31,366 --> 00:24:33,166 Ahora tiene otra madre. 686 00:24:35,045 --> 00:24:36,149 Soy un desastre. 687 00:24:36,183 --> 00:24:39,119 No lo eres. Ya no. 688 00:24:40,012 --> 00:24:41,154 Llámalo. 689 00:24:41,188 --> 00:24:42,399 Sí. 690 00:24:42,429 --> 00:24:44,889 Cuando lo deje todo arreglado, ¿vale? 691 00:24:44,919 --> 00:24:46,474 Quiero tener mi diploma. 692 00:24:46,504 --> 00:24:49,329 Quiero mostrarle que puedo ser alguien de quien puede estar orgulloso. 693 00:24:50,347 --> 00:24:52,532 A mí me parece que ya lo eres. 694 00:24:53,387 --> 00:24:54,667 Sí, y después tuve el cáncer. 695 00:24:54,702 --> 00:24:56,441 Y eso no es tu culpa. 696 00:24:56,471 --> 00:24:57,537 Daphne, te lo has ganado. 697 00:24:57,571 --> 00:25:00,799 Te he visto convertirte en una persona completamente diferente. 698 00:25:00,829 --> 00:25:02,776 Y se merece conocerte. 699 00:25:03,004 --> 00:25:04,611 Por favor, llámale. 700 00:25:06,546 --> 00:25:07,546 No. 701 00:25:08,482 --> 00:25:11,751 No voy a volver a él con más problemas. 702 00:25:13,477 --> 00:25:15,388 Vale. ¿Estás lista para echar un vistazo? 703 00:25:15,422 --> 00:25:19,555 Vamos a esperar un poco más solo para estar seguros. 704 00:25:25,032 --> 00:25:27,853 Hola, ¿me has llamado? ¿Qué es eso? 705 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 706 00:25:30,445 --> 00:25:31,795 ¿Esto era de Derek? 707 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 Sí. 708 00:25:33,707 --> 00:25:34,674 Pero no te he llamado por eso. 709 00:25:34,708 --> 00:25:37,674 Me he dejado una bota en tu casa esta mañana. 710 00:25:37,704 --> 00:25:39,604 Sí, sí, la he traído. 711 00:25:40,777 --> 00:25:42,849 Cometí un error al ir anoche. 712 00:25:42,883 --> 00:25:45,485 No debería empezar nada nuevo. 713 00:25:45,519 --> 00:25:46,486 Ahora no. 714 00:25:46,520 --> 00:25:47,720 Vale, allá vamos. 715 00:25:47,755 --> 00:25:48,788 No, la he cagado con todo. 716 00:25:48,823 --> 00:25:50,723 No quiero cagarla también contigo. Yo... 717 00:25:50,758 --> 00:25:52,725 Escucha, ¿con qué más la has cagado? 718 00:25:54,125 --> 00:25:54,844 ¿Me estás tomando el pelo? 719 00:25:54,874 --> 00:25:57,269 Jodí mi relación con Meredith. 720 00:25:57,299 --> 00:25:58,665 Me echó de casa. 721 00:25:58,699 --> 00:25:59,670 Bebí. 722 00:25:59,700 --> 00:26:02,061 Hace 60 días. Y lo estás llevando muy bien. 723 00:26:02,091 --> 00:26:03,069 Sí. 724 00:26:03,104 --> 00:26:07,941 He llegado a los 60 días por cuarta vez en mi vida. 725 00:26:07,975 --> 00:26:09,976 Desde entonces he estado evitando grandes casos como a la peste. 726 00:26:10,010 --> 00:26:12,329 Solo he estado reparando aneurismas 727 00:26:12,594 --> 00:26:13,464 hasta que sepa que estoy lista. 728 00:26:13,494 --> 00:26:15,148 Y luego hoy, 729 00:26:15,182 --> 00:26:17,855 tengo a esta mujer con una granada viva en su cabeza 730 00:26:17,885 --> 00:26:20,078 que resulta ser el amor de infancia quirúrgico de Derek y Meredith, 731 00:26:20,108 --> 00:26:22,155 y la cagaré con esto también. 732 00:26:22,189 --> 00:26:23,189 Yo... 733 00:26:25,292 --> 00:26:26,475 Creo que voy a matar a esta chica. 734 00:26:26,505 --> 00:26:27,494 Vale, ¿quieres saber qué creo? 735 00:26:27,528 --> 00:26:28,673 Creo que si el nombre 736 00:26:28,703 --> 00:26:31,097 del cirujano en este historial fuera otro, 737 00:26:31,132 --> 00:26:34,034 no te lo pensarías dos veces. 738 00:26:34,291 --> 00:26:35,502 Meredith no cree que pueda hacerlo. 739 00:26:35,536 --> 00:26:37,332 ¿A quién le importa lo que ella piense? 740 00:26:37,362 --> 00:26:39,119 Meredith no es neurocirujana. 741 00:26:39,149 --> 00:26:40,989 Y desde luego ella no es tú. 742 00:26:41,019 --> 00:26:43,310 ¿Por qué le das importancia a lo que ella crea? 743 00:26:43,340 --> 00:26:46,079 Tú eres la que tiene que hacerlo, Amelia. 744 00:26:46,618 --> 00:26:47,818 Así que tan solo hazlo. 745 00:27:06,179 --> 00:27:07,729 Daphne, ¿tienes frío? 746 00:27:07,947 --> 00:27:08,947 Tengo calor. 747 00:27:11,059 --> 00:27:12,356 Grey, tenemos que movernos ya. 748 00:27:12,386 --> 00:27:13,797 Vale. Preparémonos para el traslado. 749 00:27:13,827 --> 00:27:17,155 Necesito más gasas y surgicel aquí a mi lado. 750 00:27:17,190 --> 00:27:20,321 Daphne, voy a mirar a ver cómo va, ¿vale? 751 00:27:20,351 --> 00:27:22,227 No, espera. 752 00:27:22,765 --> 00:27:26,164 Daphne, llama a tu hijo. 753 00:27:26,748 --> 00:27:28,989 No así. 754 00:27:31,041 --> 00:27:33,388 Ha pasado demasiado tiempo. Nunca me perdonará. 755 00:27:33,418 --> 00:27:35,774 Bueno, puede que no, pero te mereces la oportunidad. 756 00:27:35,808 --> 00:27:37,851 Vale, cometiste un error, pero lo has arreglado. 757 00:27:37,881 --> 00:27:39,698 Lo has expiado. 758 00:27:39,728 --> 00:27:40,869 Bien, lo has intentado. Lo sabes. 759 00:27:40,899 --> 00:27:43,022 Así que tienes que perdonarte a ti misma. 760 00:27:43,052 --> 00:27:46,151 Ahora te mereces una oportunidad para demostrarle que lo has intentado. 761 00:27:48,688 --> 00:27:49,959 Tiene razón. 762 00:27:49,989 --> 00:27:51,485 Vamos a llamar. 763 00:28:14,265 --> 00:28:15,547 ¿David? 764 00:28:17,721 --> 00:28:19,084 Soy Daph... 765 00:28:21,479 --> 00:28:23,188 soy mamá. 766 00:28:33,900 --> 00:28:37,169 Bien, Katie, es hora de irse. 767 00:28:37,203 --> 00:28:38,907 Muy bien. En marcha. 768 00:28:39,224 --> 00:28:40,224 Espera. 769 00:28:41,857 --> 00:28:44,576 Por favor, no me mates. 770 00:28:49,082 --> 00:28:51,016 Vale. 771 00:28:51,050 --> 00:28:53,051 Vale. 772 00:28:53,348 --> 00:28:54,987 Nos vemos. 773 00:28:56,029 --> 00:28:57,956 Ha dicho que viene. 774 00:28:57,991 --> 00:28:59,224 Va a venir a verme. 775 00:29:02,844 --> 00:29:04,530 Sonaba tan mayor. 776 00:29:06,122 --> 00:29:08,304 Vale, vamos a poner más sangre y vasopresores. 777 00:29:08,502 --> 00:29:09,835 Daphne, tengo que mirar ahora, ¿vale? 778 00:29:09,869 --> 00:29:11,040 No. Estoy asustada. 779 00:29:11,070 --> 00:29:12,452 Oye, Daphne. ¿Estamos aquí, vale? 780 00:29:12,482 --> 00:29:14,575 La Dra. Grey está aquí. Solo va a echar un vistazo. 781 00:29:14,605 --> 00:29:15,541 Vale. 782 00:29:15,575 --> 00:29:17,876 Preparados, uno, dos, tres. 783 00:29:17,911 --> 00:29:19,378 Vale. 784 00:29:19,412 --> 00:29:20,446 Bien, vamos. 785 00:29:20,480 --> 00:29:21,914 Blake, necesitamos un ambú. 786 00:29:21,948 --> 00:29:23,315 Y hay que seguir recibiendo sangre. 787 00:29:23,349 --> 00:29:25,150 Tenemos que irnos. Tenemos que llevarla a quirófano. 788 00:29:25,185 --> 00:29:27,753 ¿Listos? Vamos. 789 00:30:33,920 --> 00:30:35,654 David ha dicho que venía. 790 00:30:37,127 --> 00:30:38,023 ¿Va a venir? 791 00:30:38,057 --> 00:30:40,926 Viene de camino. Quédate conmigo. 792 00:31:04,584 --> 00:31:05,813 Muy bien, todos 793 00:31:05,843 --> 00:31:08,353 Es una noche preciosa para salvar vidas. 794 00:31:08,388 --> 00:31:09,755 Vamos a divertirnos un poco. 795 00:32:00,529 --> 00:32:02,579 Le dije a la morgue que ella venía. 796 00:32:05,027 --> 00:32:06,827 Puesto de enfermeras. 797 00:32:10,449 --> 00:32:12,749 Llamaste a la morgue "la charcutería". 798 00:32:15,155 --> 00:32:16,704 Es la costumbre. 799 00:32:17,555 --> 00:32:18,944 Allí es distinto. 800 00:32:19,638 --> 00:32:21,375 Trabajas con gente que... 801 00:32:21,410 --> 00:32:23,945 Es parte de su trabajo resultar herido y morir. 802 00:32:24,422 --> 00:32:25,834 Nunca tienes que llamar a las familias. 803 00:32:25,864 --> 00:32:27,848 Lo hace otra persona. 804 00:32:28,446 --> 00:32:29,696 Te hace... 805 00:32:31,314 --> 00:32:33,654 Sí, estoy intentando perder esa costumbre. 806 00:32:36,858 --> 00:32:39,227 ¿Por qué has venido aquí? 807 00:32:39,577 --> 00:32:41,729 ¿Qué pasó con la hermana de Owen? 808 00:32:41,763 --> 00:32:43,731 Eres amiga de Owen Hunt. 809 00:32:44,790 --> 00:32:45,743 Pensé que te lo había dicho. 810 00:32:45,773 --> 00:32:48,923 Dijo que la metiste en un helicóptero y que se estrelló. 811 00:32:56,607 --> 00:32:58,495 De acuerdo, Meg y yo estábamos trabajando en una unidad de campo. 812 00:32:58,525 --> 00:33:00,066 Teníamos que transportar a un paciente. 813 00:33:00,096 --> 00:33:02,501 Solo había sitio para uno de los dos en el helicóptero. 814 00:33:02,531 --> 00:33:04,795 Iba a ser un viaje muy duro en espacio desprotegido. 815 00:33:04,825 --> 00:33:07,154 Así que dije que iba yo. 816 00:33:07,189 --> 00:33:09,223 Meg dijo que era su paciente. 817 00:33:09,789 --> 00:33:11,324 Le dije que no. 818 00:33:12,861 --> 00:33:16,334 Y peleamos, y al final... 819 00:33:20,152 --> 00:33:21,705 era su paciente. 820 00:33:24,338 --> 00:33:27,288 Habría hecho lo mismo si fuera mío. 821 00:33:32,197 --> 00:33:33,997 Así que no podía decirle que no. 822 00:33:35,701 --> 00:33:37,251 Y el helicóptero... 823 00:33:39,705 --> 00:33:41,606 nunca llegó. 824 00:33:43,308 --> 00:33:45,710 Nadie sabe qué pasó. 825 00:33:46,064 --> 00:33:49,435 Solo... desapareció. 826 00:33:50,689 --> 00:33:52,454 Sin dejar rastro. 827 00:33:55,634 --> 00:33:58,689 Así que cree que tú debías ir en ese helicóptero. 828 00:34:01,827 --> 00:34:04,777 Yo no voy preguntando por tu marido muerto, ¿verdad? 829 00:34:15,495 --> 00:34:17,341 Vaya... 830 00:34:17,882 --> 00:34:20,211 Estás muy bien. 831 00:34:20,560 --> 00:34:21,546 Hola. 832 00:34:21,580 --> 00:34:23,566 ¿Has terminado por esta noche? 833 00:34:23,596 --> 00:34:24,769 Sí. Ya sabes, yo solo... 834 00:34:24,799 --> 00:34:26,751 Bien. Bueno, diviértete. 835 00:34:26,785 --> 00:34:29,320 - Gracias. - Que tengas buena noche. 836 00:34:31,190 --> 00:34:34,592 Sí, pásalo bien con ¿quién es otra vez? 837 00:34:34,626 --> 00:34:36,260 Jabón artesanal. 838 00:34:36,754 --> 00:34:41,165 Robbins, tú eres una cirujana excepcional. 839 00:34:41,200 --> 00:34:41,990 Vaya, gracias. 840 00:34:42,020 --> 00:34:43,372 Y una mujer extraordinaria. 841 00:34:43,402 --> 00:34:44,641 Richard. 842 00:34:44,671 --> 00:34:45,503 Soy muy gay. 843 00:34:45,537 --> 00:34:46,971 Yo soy la más gay de los gais. 844 00:34:47,006 --> 00:34:47,739 Soy lesbiana. 845 00:34:47,773 --> 00:34:49,449 Y tú eres un hombre maravilloso. 846 00:34:49,479 --> 00:34:50,208 - Eso es muy... - Corta el rollo. 847 00:34:51,304 --> 00:34:55,029 Alguien como tú merece alguien muy especial... 848 00:34:55,059 --> 00:34:56,347 una persona de calidad. 849 00:34:56,382 --> 00:35:01,725 Y me preocupa que si desperdicias tu corazón 850 00:35:01,755 --> 00:35:05,657 con todas estas frívolas... 851 00:35:05,691 --> 00:35:06,858 852 00:35:06,892 --> 00:35:10,492 Esto de ser mi compinche hace que no puedas ser también mi padre. 853 00:35:11,259 --> 00:35:13,998 Richard, te debo una. 854 00:35:14,299 --> 00:35:16,401 Soy demasiado joven y demasiado divertida 855 00:35:16,435 --> 00:35:18,251 como para pasar el resto de mi vida sola. 856 00:35:18,281 --> 00:35:20,438 Y estaba... Estaba demasiado asustada para intentarlo, 857 00:35:20,472 --> 00:35:22,874 pero me ayudaste a recordar cómo era 858 00:35:22,908 --> 00:35:27,468 cuando yo era abierta y confiada y divertida y un poco golfa. 859 00:35:27,498 --> 00:35:29,614 Me ayudaste a ser golfa de nuevo. 860 00:35:29,648 --> 00:35:32,955 Bueno, no creo que lo dijese así. 861 00:35:32,985 --> 00:35:35,293 Me ayudaste a volar. 862 00:35:35,323 --> 00:35:37,927 Así que... buen trabajo. 863 00:35:37,957 --> 00:35:39,369 Gracias. 864 00:35:41,046 --> 00:35:42,396 Ahora tengo que volar. 865 00:35:49,850 --> 00:35:51,114 Déjalo en el cajón. 866 00:35:51,144 --> 00:35:52,144 867 00:35:52,404 --> 00:35:56,140 No lo quiero, pero... no quiero que no esté. 868 00:35:56,175 --> 00:35:58,343 Así que el cajón está bien. 869 00:35:58,377 --> 00:36:01,922 Déjalo en el cajón. 870 00:36:03,382 --> 00:36:05,049 Ten. Mi mitad de la factura telefónica. 871 00:36:05,084 --> 00:36:06,692 Oh, no. Ya te lo dije. 872 00:36:06,722 --> 00:36:07,892 Y lo agradezco. 873 00:36:07,922 --> 00:36:12,523 Pero no quiero dejar nada por hacer. 874 00:36:12,558 --> 00:36:14,039 ¿Vale? 875 00:36:15,845 --> 00:36:17,045 Vale. 876 00:36:27,818 --> 00:36:29,530 ¿Qué? 877 00:36:31,443 --> 00:36:33,271 ¿Necesitas algo? 878 00:36:33,818 --> 00:36:35,428 ¿Qué quieres decir? 879 00:36:36,116 --> 00:36:36,969 Es solo que... 880 00:36:36,999 --> 00:36:39,949 Es decir, que si necesitas algo, dímelo, ¿vale? 881 00:36:41,831 --> 00:36:46,312 ¿Te ha dicho Arizona...? 882 00:36:46,342 --> 00:36:48,576 Trabajo en pediatría. Me lo he imaginado. 883 00:36:48,610 --> 00:36:51,363 Estás feliz todo el rato y algo sudorosa. 884 00:36:51,393 --> 00:36:52,816 ¿De cuánto estás? 885 00:36:52,846 --> 00:36:54,716 De nueve semanas. 886 00:36:55,130 --> 00:36:56,430 ¿Él no lo sabe? 887 00:36:57,109 --> 00:36:58,109 Todavía no. 888 00:36:59,388 --> 00:37:02,738 Deberías decírselo antes de que también se entere. 889 00:37:16,099 --> 00:37:18,639 DeLuca trabaja hasta tarde. 890 00:37:18,674 --> 00:37:21,409 Bien, necesito algunos viejos expedientes 891 00:37:21,443 --> 00:37:23,132 cargados en el sistema informático. 892 00:37:23,162 --> 00:37:24,662 893 00:37:24,697 --> 00:37:27,498 Esto lo mantendrá aquí por lo menos hasta el amanecer. 894 00:37:27,533 --> 00:37:28,969 DeLuca es muy trabajador. 895 00:37:28,999 --> 00:37:30,468 Sí, lo es. 896 00:37:30,502 --> 00:37:32,437 Se preocupa de verdad. 897 00:37:33,973 --> 00:37:36,549 Es un buen chico. De verdad. 898 00:37:38,587 --> 00:37:39,845 Me gusta. 899 00:37:39,875 --> 00:37:44,482 Supongo que puedo darle algo de cancha. 900 00:37:44,516 --> 00:37:46,718 Te lo agradezco. 901 00:37:48,387 --> 00:37:50,887 Me gusta que te preocuparas por mí. 902 00:37:56,762 --> 00:37:58,473 ¿Qué? 903 00:38:00,067 --> 00:38:03,517 Estará bien tener todos esos historiales digitalizados. 904 00:38:08,669 --> 00:38:09,765 ¿Quieres cenar? 905 00:38:09,795 --> 00:38:11,195 Me encantaría. 906 00:38:18,672 --> 00:38:19,922 ¿Cómo está? 907 00:38:19,952 --> 00:38:20,978 Está bien. 908 00:38:21,008 --> 00:38:22,708 ¿Me estoy perdiendo mi campeonato? 909 00:38:23,762 --> 00:38:25,448 ¿Presenta algún déficit? 910 00:38:25,478 --> 00:38:26,591 No, no hay déficits. 911 00:38:26,625 --> 00:38:28,557 El examen neurológico está bien. 912 00:38:28,587 --> 00:38:31,126 Solo está un poco ida por los medicamentos. 913 00:38:31,156 --> 00:38:32,840 Vale. Bien. 914 00:38:32,870 --> 00:38:34,122 ¿Me has curado? 915 00:38:34,152 --> 00:38:36,717 La Dra. Shepherd y la Dra. Edwards lo han hecho. 916 00:38:36,747 --> 00:38:38,288 Yo te curé la última vez. 917 00:38:38,318 --> 00:38:39,700 Cierto. 918 00:38:39,730 --> 00:38:41,530 Fui muy mala contigo. 919 00:38:43,425 --> 00:38:45,226 Fue hace mucho. 920 00:38:45,260 --> 00:38:47,057 Eres una mujer ahora. 921 00:38:47,087 --> 00:38:49,875 Sí. Tú también. 922 00:38:49,905 --> 00:38:52,638 Ya no me pierdo. 923 00:38:53,810 --> 00:38:55,870 ¿La Dra. Shepherd me ha curado? 924 00:38:56,095 --> 00:38:57,297 Sí. 925 00:38:57,650 --> 00:38:59,080 Es muy buena. 926 00:39:00,668 --> 00:39:03,377 ¿Qué le ha pasado al Dr. Shepherd? 927 00:39:05,314 --> 00:39:06,814 Es una larga historia. 928 00:39:09,377 --> 00:39:11,119 Cuídate, ¿vale? 929 00:39:11,153 --> 00:39:13,592 Cuida ese cerebro. 930 00:39:49,958 --> 00:39:51,318 Felicidades. 931 00:39:54,463 --> 00:39:56,197 932 00:39:58,112 --> 00:39:59,264 No estamos empezando algo nuevo. 933 00:39:59,294 --> 00:40:01,002 No lo acepto. 934 00:40:02,971 --> 00:40:05,540 Si fuera nuevo no tendría tu bota. 935 00:40:07,526 --> 00:40:13,131 Ahora, si quieres empezar de nuevo, olvidar todo, empezar de cero, 936 00:40:13,165 --> 00:40:14,932 si eso te resulta más fácil, entonces podemos hacerlo también. 937 00:40:14,967 --> 00:40:16,840 Como quieras hacerlo. Pero... 938 00:40:18,481 --> 00:40:21,406 hagámoslo. 939 00:40:21,440 --> 00:40:23,007 ¿De cero? 940 00:40:24,202 --> 00:40:26,811 Sí. Casilla uno. 941 00:40:51,570 --> 00:40:53,638 ¿Qué estás haciendo? 942 00:40:53,672 --> 00:40:54,505 Apenas te conozco. 943 00:40:54,540 --> 00:40:56,837 Por lo menos pídeme una cita. 944 00:41:00,312 --> 00:41:04,115 Podemos empezar de cero. Cada día. 945 00:41:04,149 --> 00:41:05,783 Tenemos segundas oportunidades... 946 00:41:05,818 --> 00:41:08,590 Prepárate. Puede parecer un poco... 947 00:41:08,620 --> 00:41:09,874 Lo sé. 948 00:41:09,904 --> 00:41:11,556 Quiero decir, que no la he visto en seis años. 949 00:41:11,590 --> 00:41:13,458 para ser lo que siempre hemos querido ser. 950 00:41:14,626 --> 00:41:16,527 Podemos dejar el pasado atrás. 951 00:41:16,562 --> 00:41:18,763 ¿Estás seguro de que estás listo? 952 00:41:19,046 --> 00:41:20,531 O podemos aprender de ello. 953 00:41:22,983 --> 00:41:24,138 Y honrarlo. 954 00:41:28,240 --> 00:41:29,640 Hola, David. 955 00:41:58,037 --> 00:42:02,573 Podemos decidir que nunca es tarde para cambiar. 956 00:42:02,608 --> 00:42:05,743 Esta gente no tiene esa oportunidad. 957 00:42:06,001 --> 00:42:07,812 Os la han dejado a vosotros. 958 00:42:07,846 --> 00:42:10,261 Han dejado que aprendáis de ellos. 959 00:42:10,291 --> 00:42:12,242 Así que demos las gracias. 960 00:42:14,064 --> 00:42:15,712 Y no la caguemos.