1 00:00:05,322 --> 00:00:06,931 Cubrimos heridas... 2 00:00:08,325 --> 00:00:09,961 con cinta y gasas... 3 00:00:10,264 --> 00:00:12,431 ¿Has visto al Dr. Avery? 4 00:00:12,463 --> 00:00:13,907 Arriba en el laboratorio. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,088 para proteger la herida, 6 00:00:18,078 --> 00:00:19,112 para prevenir una infección, 7 00:00:19,146 --> 00:00:21,814 para evitar que el paciente sufra más. 8 00:00:27,635 --> 00:00:30,303 La parte difícil llega cuando tienes que quitar el vendaje... 9 00:00:32,297 --> 00:00:35,032 porque eso puede hacer un daño de narices. 10 00:00:35,075 --> 00:00:37,444 Hola, ¿cómo va? 11 00:00:37,478 --> 00:00:39,279 Bastante bien. 12 00:00:39,313 --> 00:00:40,480 ¿Qué pasa? 13 00:00:40,514 --> 00:00:43,049 Nada. ¿Has hablado con April? 14 00:00:43,083 --> 00:00:44,784 No. 15 00:00:46,654 --> 00:00:47,821 ¿Por qué? 16 00:00:47,855 --> 00:00:49,234 Por nada. 17 00:00:49,336 --> 00:00:51,737 Solo quería saber cómo lo llevabais. 18 00:00:51,772 --> 00:00:53,139 Que tengas una buena noche. 19 00:00:53,173 --> 00:00:54,907 - Lo sabe. - ¿Lo sabe? 20 00:00:54,941 --> 00:00:56,342 April lo sabe. 21 00:00:56,376 --> 00:00:57,410 - ¿Qué? - ¿Verdad que sí? 22 00:00:57,444 --> 00:00:59,245 ¿Quién se lo ha dicho? ¿Karev? 23 00:00:59,279 --> 00:01:01,981 No estoy segura que... bueno, ella se lo dijo a Karev. 24 00:01:02,015 --> 00:01:03,482 O él se dio cuenta. 25 00:01:03,517 --> 00:01:04,850 No, quiero decir, yo se lo dije a Karev. 26 00:01:04,885 --> 00:01:06,719 Solo le pedí que no lo contara. 27 00:01:06,753 --> 00:01:08,754 ¿Que no contara el qué? ¿De qué estás hablando? 28 00:01:08,789 --> 00:01:10,656 De que estoy saliendo con otras personas. Que tengo citas. 29 00:01:10,691 --> 00:01:12,758 Que fui a una cita. 30 00:01:12,793 --> 00:01:15,428 Así que April lo sabe, ¿no? 31 00:01:15,462 --> 00:01:18,931 Que estás saliendo con otras personas. 32 00:01:18,965 --> 00:01:20,666 - ¿April lo sabe? - ¡No! 33 00:01:20,701 --> 00:01:21,500 No lo sabe. 34 00:01:21,535 --> 00:01:23,202 No sabe nada de eso. 35 00:01:23,236 --> 00:01:24,770 Entonces, ¿de qué estás hablando? 36 00:01:24,805 --> 00:01:26,038 De nada. 37 00:01:26,073 --> 00:01:28,874 Estaba... nada. 38 00:01:28,909 --> 00:01:31,010 Todo esto es muy raro y nuevo. 39 00:01:31,044 --> 00:01:33,079 No quiero herirle los 40 00:01:33,113 --> 00:01:35,047 sentimientos a April, ¿vale? 41 00:01:35,082 --> 00:01:37,683 Así que hazme un favor. 42 00:01:37,718 --> 00:01:39,652 No se lo cuentes a nadie. Sé buena. 43 00:01:42,389 --> 00:01:43,989 April está embarazada. 44 00:01:46,927 --> 00:01:48,861 April está embarazada. 45 00:01:50,497 --> 00:01:51,864 Sí. 46 00:01:51,898 --> 00:01:53,766 ¿Por qué me lo estás contando tú? 47 00:01:54,835 --> 00:01:57,136 Jackson, ¿podemos...? 48 00:01:57,170 --> 00:01:58,871 ¿Por qué me lo está contando ella? 49 00:02:10,851 --> 00:02:13,819 ¿Dijo dónde íbamos a cenar? 50 00:02:13,854 --> 00:02:15,788 Creo que es un asador. 51 00:02:15,822 --> 00:02:18,657 Sí, a menos que no... si no quieres. 52 00:02:18,692 --> 00:02:20,226 No, no. Está bien. 53 00:02:20,260 --> 00:02:21,761 Me encanta un buen chuletón. 54 00:02:21,795 --> 00:02:22,795 Sí. 55 00:02:22,829 --> 00:02:24,563 Sí. 56 00:02:25,999 --> 00:02:27,800 57 00:02:27,834 --> 00:02:31,604 Tal vez deberíamos llamarla. 58 00:02:34,040 --> 00:02:36,675 Es Mag... la Dra. Pierce. 59 00:02:36,710 --> 00:02:39,178 Tengo que cancelarlo... me requieren en un gran trasplante. 60 00:02:39,212 --> 00:02:41,714 Lo siento mucho, pero vosotros dos deberíais ir. 61 00:02:42,883 --> 00:02:44,817 Cara sonriente. 62 00:02:46,353 --> 00:02:49,922 Sabes, para serte sincero, estoy un poco cansado. 63 00:02:49,956 --> 00:02:51,524 Yo también. 64 00:02:51,558 --> 00:02:53,292 - ¿Otra ocasión? - Otra ocasión. 65 00:02:53,326 --> 00:02:54,326 De acuerdo. 66 00:02:54,361 --> 00:02:55,494 De acuerdo. 67 00:02:55,529 --> 00:02:57,329 - Bien. - Vale. 68 00:03:01,468 --> 00:03:02,768 Así que, ¿qué dices? 69 00:03:02,803 --> 00:03:05,337 Dra. Grey, ¿te gustaría salir conmigo? 70 00:03:05,372 --> 00:03:07,306 He dicho "no" a caras más guapas. 71 00:03:07,340 --> 00:03:08,774 Perfecto, entonces esto debería ser fácil. 72 00:03:08,809 --> 00:03:09,749 Sí, debería. 73 00:03:09,774 --> 00:03:11,054 Bien, aún estás aquí. 74 00:03:11,079 --> 00:03:12,812 Tenemos un trasplante esperando. 75 00:03:12,846 --> 00:03:14,213 Karev estaba... 76 00:03:14,247 --> 00:03:16,015 - Lo siento. - No pasa nada. 77 00:03:16,049 --> 00:03:17,016 Hola. Will Thorpe. 78 00:03:17,050 --> 00:03:18,551 Tú eres Thorpe. 79 00:03:18,585 --> 00:03:20,886 Quiero decir... hola. 80 00:03:20,921 --> 00:03:22,054 Maggie Pierce. 81 00:03:22,088 --> 00:03:22,755 - Hola. - Hola. 82 00:03:24,024 --> 00:03:26,058 Dile a Alex que enseguida estoy ahí. 83 00:03:26,092 --> 00:03:27,827 Vale. De acuerdo, te veo luego. 84 00:03:27,861 --> 00:03:28,527 - Adiós. - O no. Vale. 85 00:03:28,562 --> 00:03:29,295 De acuerdo. Adiós. 86 00:03:29,329 --> 00:03:31,964 Así que has estado hablando de mí. 87 00:03:31,998 --> 00:03:33,999 Eso no es necesariamente algo bueno. 88 00:03:34,034 --> 00:03:36,001 No me has contestado. 89 00:03:36,036 --> 00:03:37,903 Unas copas. 90 00:03:37,938 --> 00:03:39,505 Mañana. 91 00:03:41,675 --> 00:03:44,977 A menos que, por supuesto, cambie de opinión. 92 00:03:45,011 --> 00:03:46,378 ¿Cuándo me lo ibas a decir? 93 00:03:46,413 --> 00:03:47,713 Ahora. Justo ahora. 94 00:03:47,747 --> 00:03:49,181 Subía a decírtelo. 95 00:03:49,216 --> 00:03:49,917 ¿Se supone que te tengo que creer? 96 00:03:49,942 --> 00:03:52,628 ¡Sí! No me puedo creer que Arizona dijese... 97 00:03:52,659 --> 00:03:55,440 ¿Cuándo lo supiste? ¿De cuánto estás, April? 98 00:03:55,573 --> 00:03:56,707 De 12 semanas. 99 00:03:56,741 --> 00:03:57,641 12 semanas. 100 00:03:57,675 --> 00:03:59,042 Venía a decírtelo... 101 00:03:59,077 --> 00:04:01,178 ¿Cuándo lo supiste? ¿Lo supiste antes del divorcio? 102 00:04:01,837 --> 00:04:03,447 ¿Lo supiste antes de que firmáramos esos papeles? 103 00:04:03,481 --> 00:04:05,128 ¿April? 104 00:04:05,249 --> 00:04:06,628 Sí. 105 00:04:07,808 --> 00:04:09,319 Sí, lo sabía. 106 00:04:09,354 --> 00:04:10,454 Lo supe antes. 107 00:04:10,488 --> 00:04:12,990 ¿Por qué? ¿Por qué harías...? 108 00:04:13,024 --> 00:04:14,658 Tengo... tengo que irme. 109 00:04:14,659 --> 00:04:16,460 - No. - Me están llamando de urgencias. 110 00:04:16,494 --> 00:04:18,262 Pues pásaselo a Grey o a Hunt o literalmente a cualquiera, 111 00:04:18,296 --> 00:04:20,707 pero no te vas a escapar de esto ahora. 112 00:04:20,732 --> 00:04:22,099 Quiero hablar de esto, Jackson. 113 00:04:22,133 --> 00:04:23,600 Sé que necesitamos hablar de esto, 114 00:04:23,635 --> 00:04:24,635 pero ahora no es un buen momento. 115 00:04:24,669 --> 00:04:25,436 - No te escapes. - ¿Vale? 116 00:04:25,470 --> 00:04:27,237 No puedo hablar de esto ahora mismo. 117 00:04:31,876 --> 00:04:35,546 Deberías comprarte un perro. Pareces un hombre al que le van los perros. 118 00:04:35,580 --> 00:04:36,814 Vivo en una caravana. 119 00:04:36,848 --> 00:04:38,549 Sí, eso es algo de lo que podemos hablar. 120 00:04:38,583 --> 00:04:39,724 ¿No te gusta mi caravana? 121 00:04:39,749 --> 00:04:42,352 No, claro, pero también me gustan las casas de adultos. 122 00:04:43,488 --> 00:04:45,758 Escucha, estaba pensando en que podríamos cenar mañana. 123 00:04:45,783 --> 00:04:48,525 Es mi cumpleaños y no se me ocurre nadie más 124 00:04:48,560 --> 00:04:50,027 con quien preferiría celebrarlo, así que... 125 00:04:50,061 --> 00:04:50,961 ¿Mañana es tu cumpleaños? 126 00:04:50,995 --> 00:04:52,138 No, no. Es la semana que viene, 127 00:04:52,163 --> 00:04:53,897 así que aún tienes tiempo de comprarme mi regalo, 128 00:04:53,932 --> 00:04:55,866 pero pensaba que podríamos, ya sabes, 129 00:04:55,900 --> 00:04:57,534 comenzar con una cena. 130 00:04:57,569 --> 00:04:58,902 ¿Te gusta la langosta? 131 00:04:58,937 --> 00:05:00,070 Me encanta la langosta. 132 00:05:00,104 --> 00:05:01,538 ¿Sabes cocinar langosta? 133 00:05:01,573 --> 00:05:03,407 Claro, solo pones a hervir una olla con agua y... 134 00:05:03,441 --> 00:05:05,242 Sí, ya veo. Ya me estás perdiendo. 135 00:05:05,276 --> 00:05:07,311 Mierda. Llegan heridos. 136 00:05:07,346 --> 00:05:08,880 - Mañana por la noche. - Langosta. 137 00:05:08,913 --> 00:05:10,881 Langosta de cumpleaños, que cocinas tú. 138 00:05:10,915 --> 00:05:12,082 Eso es obvio. 139 00:05:12,116 --> 00:05:16,086 Empezaremos con el trasplante doble de pulmón de Kelsey 140 00:05:16,120 --> 00:05:17,888 y luego, asumiendo que la operación va bien, 141 00:05:17,922 --> 00:05:20,057 seguiremos y haremos el del hígado y el páncreas. 142 00:05:20,193 --> 00:05:21,365 ¿Y tiene que ser todo a la vez? 143 00:05:21,390 --> 00:05:24,161 La fibrosis quística ha comprometido los pulmones, el hígado y el páncreas. 144 00:05:24,195 --> 00:05:25,896 Si reemplazamos solo uno de esos órganos ahora, 145 00:05:25,930 --> 00:05:27,334 los otros se van a deteriorar. 146 00:05:27,388 --> 00:05:28,787 Sé que es abrumador. 147 00:05:28,812 --> 00:05:30,567 La operación es larga y extensa, 148 00:05:30,602 --> 00:05:31,802 pero es nuestra mejor opción. 149 00:05:32,732 --> 00:05:34,071 No quiero hacerlo. 150 00:05:34,105 --> 00:05:34,972 Cielo, por favor. 151 00:05:35,006 --> 00:05:36,940 Kelsey, sabes lo importante que es esto. 152 00:05:36,975 --> 00:05:39,209 No me importa. No quiero hacerlo. 153 00:05:41,530 --> 00:05:43,965 Te entiendo. Pero es una lata. 154 00:05:43,990 --> 00:05:47,050 Este donante es una compatibilidad perfecta... una entre un millón. 155 00:05:47,085 --> 00:05:48,959 Si lo hacemos ahora, 156 00:05:48,984 --> 00:05:51,555 podrás ir al baile de primavera. 157 00:05:51,589 --> 00:05:53,257 ¿No dijiste que no sé quién te lo pidió? 158 00:05:53,291 --> 00:05:55,025 ¿Sam? ¿O Steve? ¿O...? 159 00:05:55,059 --> 00:05:55,993 Parker. 160 00:05:56,027 --> 00:05:58,629 Bueno, supongo que Parker podrá encontrar a alguien más. 161 00:05:58,663 --> 00:06:03,467 No quiero ir si solo voy a sentarme y mirar y que me tengan pena. 162 00:06:03,501 --> 00:06:06,103 ¿Qué? ¿Bromeas? ¿Con esos pulmones? 163 00:06:06,137 --> 00:06:08,705 Te van a tener que echar a rastras de esa pista de baile. 164 00:06:08,740 --> 00:06:09,568 ¿De verdad? 165 00:06:09,593 --> 00:06:10,726 De verdad. 166 00:06:13,111 --> 00:06:15,612 Así que, Dr. Karev, ¿cómo lo hacemos? 167 00:06:15,647 --> 00:06:16,980 ¿Cuál es el primer paso? 168 00:06:17,015 --> 00:06:18,507 ¿Esa es la niña para la que Alex nos ha llamado? 169 00:06:18,532 --> 00:06:20,757 Sí. Triple trasplante de órganos. 170 00:06:20,782 --> 00:06:23,195 Pulmones, hígado, páncreas... la trifecta. 171 00:06:23,321 --> 00:06:24,922 Va a ser una noche larga. 172 00:06:24,956 --> 00:06:27,457 Será mejor que avise a la niñera. 173 00:06:28,526 --> 00:06:30,761 No es que sea asunto mío... 174 00:06:30,795 --> 00:06:31,962 No lo es. 175 00:06:31,996 --> 00:06:33,163 Me ha pedido salir. 176 00:06:33,197 --> 00:06:34,398 No es importante. 177 00:06:34,432 --> 00:06:36,667 ¿Has dicho que no? 178 00:06:36,701 --> 00:06:38,001 ¿Has dicho que sí? 179 00:06:38,036 --> 00:06:39,002 Más o menos. 180 00:06:39,037 --> 00:06:40,938 Tal vez. 181 00:06:40,972 --> 00:06:42,673 Unas copas. 182 00:06:42,707 --> 00:06:45,142 Bien. Estás libre. ¿Estás despierta? 183 00:06:45,176 --> 00:06:46,276 Sí, estoy bien. 184 00:06:46,311 --> 00:06:47,611 Esto es bueno. 185 00:06:47,645 --> 00:06:48,679 ¿No podemos? 186 00:06:48,713 --> 00:06:50,180 Estás lista. 187 00:06:50,214 --> 00:06:52,282 Yo pensaba que no estaba lista con DeLuca, 188 00:06:52,317 --> 00:06:54,518 pero ahora es de dominio público y está bien. 189 00:06:54,552 --> 00:06:55,519 ¿Qué está bien? 190 00:06:55,553 --> 00:06:57,087 Thorpe, el médico militar. 191 00:06:57,121 --> 00:06:58,989 Le ha pedido salir a Mer. Ella ha dicho que sí. 192 00:06:59,023 --> 00:06:59,890 Le ha dicho que sí para ganar tiempo. 193 00:06:59,924 --> 00:07:02,359 Lo descartará más tarde. Lo cancelará. 194 00:07:02,393 --> 00:07:04,161 - No has visto a este tío. - No me hace falta. 195 00:07:04,195 --> 00:07:05,090 - Conozco a Mer. - Y yo también. 196 00:07:05,115 --> 00:07:06,856 Yo soy Mer. Mer está justo aquí. 197 00:07:06,881 --> 00:07:08,799 He dicho que sí. Voy a ir. 198 00:07:08,833 --> 00:07:10,300 Esto es bueno. 199 00:07:10,335 --> 00:07:11,935 Blake, activa el protocolo de transfusión masiva. 200 00:07:11,970 --> 00:07:14,171 - Vamos a necesitar sangre, mucha. - Enseguida. 201 00:07:14,205 --> 00:07:16,634 Muy bien, los pacientes están a diez minutos, gente. En marcha. 202 00:07:16,659 --> 00:07:19,109 April, lo siento. Lo siento muchísimo. Pensaba que estaba... 203 00:07:19,143 --> 00:07:20,811 Me importa una mierda lo que pensabas. 204 00:07:20,845 --> 00:07:22,145 Escucha, estuve contigo antes. 205 00:07:22,180 --> 00:07:24,114 Pasé por eso contigo, con Jackson 206 00:07:24,148 --> 00:07:25,983 y solo intentaba ayudar de alguna manera 207 00:07:26,017 --> 00:07:27,742 para que quizá esta vez sea diferente. 208 00:07:27,767 --> 00:07:30,679 Perdona, ¿estabas ahí? ¿Pasaste por eso? 209 00:07:30,704 --> 00:07:32,341 No. No, Arizona. 210 00:07:32,366 --> 00:07:34,312 Esos fuimos Jackson y yo. 211 00:07:34,337 --> 00:07:38,195 - Vivimos esa pesadilla y me niego a vivirla de nuevo. - Sí, tienes razón. 212 00:07:38,229 --> 00:07:40,464 ¿Y sabes qué? Esta vez es diferente, 213 00:07:40,498 --> 00:07:43,033 porque esta vez elijo tener fe 214 00:07:43,067 --> 00:07:45,068 en un buen resultado para este bebé 215 00:07:45,103 --> 00:07:47,237 hasta que Dios me diga él mismo lo contrario 216 00:07:47,262 --> 00:07:49,072 - y Jackson puede... - Chicas. 217 00:07:49,107 --> 00:07:52,376 Haré esto a mi manera, 218 00:07:52,410 --> 00:07:55,145 de la manera que quiera y cuando quiera. 219 00:07:55,179 --> 00:07:56,847 Lo sé. Lo siento, April. Pensaba... 220 00:07:56,881 --> 00:07:58,515 No. No pienses en mí. 221 00:07:58,549 --> 00:08:01,184 No me hables. Ni me mires, ¿vale? 222 00:08:02,520 --> 00:08:06,156 Y creo en estas cosas, así que entiende lo que quiero decir 223 00:08:06,190 --> 00:08:08,125 cuando te digo que te vayas al infierno. 224 00:08:12,808 --> 00:08:15,996 Subtitulos agregados y Sincronizados por:Mingo 225 00:08:23,385 --> 00:08:24,462 ¿Qué? ¿No se lo dijiste? 226 00:08:24,487 --> 00:08:25,999 Vamos. Keps, ¿en qué estabas pensando? 227 00:08:26,024 --> 00:08:27,939 - Cállate. - Por supuesto que tenía derecho a saberlo. 228 00:08:27,987 --> 00:08:29,687 - Cállate. - Solo digo... 229 00:08:29,722 --> 00:08:31,049 Oye, solo digo que es justificado. 230 00:08:31,080 --> 00:08:33,281 ¿Vale? Yo también estaría cabreado. Estaría muy cabreado. 231 00:08:38,354 --> 00:08:39,321 Mujer de 28 años, 232 00:08:39,355 --> 00:08:41,641 cayó de unos 30 metros mientras escalaba. 233 00:08:41,666 --> 00:08:45,213 Escala de coma de Glasgow 12, intubada, múltiples fracturas en extremidades. 234 00:08:45,299 --> 00:08:46,599 - Sus vitales están... - Tess. Tess. 235 00:08:46,634 --> 00:08:47,734 Se llama Tess. 236 00:08:47,768 --> 00:08:49,669 También querréis examinarle. Leves signos de deshidratación. 237 00:08:49,703 --> 00:08:51,037 Estoy bien. Ayudad a Tess, por favor. 238 00:08:51,072 --> 00:08:52,605 De acuerdo, Tess. Te tenemos, ¿vale? 239 00:08:52,640 --> 00:08:54,641 Quédate con nosotros, ¿de acuerdo? Quédate con nosotros. 240 00:08:54,675 --> 00:08:58,711 El volumen y la capacidad total de los pulmones son perfectos. 241 00:08:58,746 --> 00:09:01,014 La reimplantación es técnicamente más fácil en la derecha, 242 00:09:01,048 --> 00:09:02,615 así que haremos ese lado primero. 243 00:09:02,650 --> 00:09:03,817 Gracias por volver. 244 00:09:03,851 --> 00:09:07,053 ¿De verdad crees que me perdería un trasplante triple de órganos? 245 00:09:07,088 --> 00:09:08,388 Hola. 246 00:09:08,422 --> 00:09:09,522 Oh, lo siento. 247 00:09:09,557 --> 00:09:13,726 ¿Puedes asegurarte de que tienen el bypass listo 248 00:09:13,761 --> 00:09:16,396 y que los del banco de sangre tengan preparadas seis unidades? 249 00:09:16,430 --> 00:09:17,497 De acuerdo. 250 00:09:19,533 --> 00:09:20,567 ¿Por qué no estás en la cena? 251 00:09:20,601 --> 00:09:22,402 La hemos pospuesto. Era muy raro. 252 00:09:22,436 --> 00:09:23,369 No es raro. 253 00:09:23,404 --> 00:09:24,704 ¿Cena para dos con Webber? 254 00:09:24,738 --> 00:09:25,572 Es raro. 255 00:09:25,606 --> 00:09:27,640 Es lo que querías. De dominio público. 256 00:09:27,675 --> 00:09:29,576 Si voy a cenar con tu padre, tú también deberías estar ahí. 257 00:09:29,619 --> 00:09:31,317 - Lo sé. Lo siento. - Me acaban de meter en esto. 258 00:09:31,342 --> 00:09:32,825 De hecho, va a ser bastante guay. 259 00:09:32,850 --> 00:09:34,314 - ¿Quieres unirte? - Sí. 260 00:09:34,348 --> 00:09:36,349 Ahora tengo a Wilson y a Cross que van a ayudar, 261 00:09:36,383 --> 00:09:37,584 pero podría cambiarlo. 262 00:09:37,618 --> 00:09:38,685 No, no, no. No lo hagas. 263 00:09:38,719 --> 00:09:39,853 Todavía no hemos empezado. 264 00:09:39,887 --> 00:09:41,654 Si Cross es tu interno, deja que lo haga él. 265 00:09:41,689 --> 00:09:43,022 Te veré mañana. 266 00:09:43,057 --> 00:09:45,225 No, no, no. Puedo teneros a los dos ahí. 267 00:09:45,259 --> 00:09:47,560 Podéis hacer turnos sujetando los retractores o algo. 268 00:09:47,595 --> 00:09:48,962 ¿No quieres ver esto? 269 00:10:00,374 --> 00:10:01,941 - ¿Por qué? - Tengo que despertarme. 270 00:10:01,976 --> 00:10:03,943 Me acaban de llamar para un trasplante triple de órganos. 271 00:10:03,978 --> 00:10:05,578 Una noche larga. 272 00:10:12,253 --> 00:10:13,253 ¿Callie? 273 00:10:13,287 --> 00:10:14,320 274 00:10:17,791 --> 00:10:20,727 Tengo una cosa... 275 00:10:20,761 --> 00:10:22,128 mañana por la noche. 276 00:10:22,163 --> 00:10:23,863 Más, por favor. 277 00:10:23,898 --> 00:10:25,865 Copas con un chico. 278 00:10:25,900 --> 00:10:27,400 279 00:10:27,434 --> 00:10:29,035 ¡Vuelves al rodeo! 280 00:10:29,069 --> 00:10:31,804 Es... ¿es el caballo Thorpe? 281 00:10:31,839 --> 00:10:33,706 Dime que es el caballo Thorpe, 282 00:10:33,741 --> 00:10:35,108 porque es un caballo buenorro. 283 00:10:35,142 --> 00:10:36,809 Es... es Secretariat. 284 00:10:36,844 --> 00:10:38,853 Nadie se va a montar en un caballo. 285 00:10:41,115 --> 00:10:42,615 Va a ser incómodo. 286 00:10:42,650 --> 00:10:44,717 Bueno, al principio será un poco incómodo, 287 00:10:44,752 --> 00:10:46,486 pero no incómodo en el mal sentido y, Mer, es bueno. 288 00:10:46,520 --> 00:10:48,755 Volver ahí fuera es... 289 00:10:48,789 --> 00:10:50,757 será bueno. 290 00:10:52,626 --> 00:10:53,660 Gracias. 291 00:10:53,694 --> 00:10:54,627 292 00:10:58,098 --> 00:10:59,832 Si es malo, aún sigue siendo bueno, ¿sabes? 293 00:10:59,867 --> 00:11:02,235 Es como intentar recordar cómo patinar sobre hielo. 294 00:11:02,269 --> 00:11:04,270 Un par de minutos estás: "Vaya, mierda. 295 00:11:04,305 --> 00:11:05,238 ¿Qué estoy haciendo?". 296 00:11:05,272 --> 00:11:08,308 Pero luego... luego recuerdas cómo funciona 297 00:11:08,342 --> 00:11:11,811 y es como: "Oh, sí. Sí, puedo hacerlo". 298 00:11:11,845 --> 00:11:14,847 Me gusta esto. 299 00:11:14,882 --> 00:11:18,351 Soy buena en esto. 300 00:11:18,385 --> 00:11:20,119 Es hora de patinar sobre hielo, amigo mío. 301 00:11:20,154 --> 00:11:23,756 Empujar y deslizar. Empujar y deslizar. 302 00:11:23,791 --> 00:11:25,658 ¿Sabes? 303 00:11:35,736 --> 00:11:38,805 Yo soy más de patines de ruedas. 304 00:11:44,712 --> 00:11:46,846 Está hipóxica al 100 por ciento. 305 00:11:46,880 --> 00:11:48,848 Está bien, va a necesitar otro tubo en la parte derecha. 306 00:11:48,882 --> 00:11:49,649 Está bien, Tess. Estoy aquí. 307 00:11:49,683 --> 00:11:51,317 - Blake, ¿puedes encargarte? - Enseguida. 308 00:11:51,352 --> 00:11:53,119 Señor, Michael, es necesario que salgas de la habitación. 309 00:11:53,153 --> 00:11:54,153 Necesitamos espacio para trabajar. 310 00:11:54,188 --> 00:11:56,522 No te preocupes, cariño. No voy a dejarte, ¿vale? 311 00:11:56,557 --> 00:11:58,358 Te quiero. Te quiero. Te quiero mucho. 312 00:11:58,392 --> 00:11:59,826 La presión está cayendo. 313 00:11:59,860 --> 00:12:00,893 ¿Qué está pasando? 314 00:12:00,928 --> 00:12:02,895 Fluido libre en el vientre y aún está hipotensa 315 00:12:02,930 --> 00:12:04,897 después de múltiples unidades de sangre y plasma. Tenemos que subirla. 316 00:12:04,924 --> 00:12:06,390 Blake, cuando acabes aquí, tenemos que prepararla para el traslado. 317 00:12:06,415 --> 00:12:08,434 No, no, no. No puedo dejarla. 318 00:12:08,469 --> 00:12:10,703 Su hija ha sufrido heridas severas en la caída. 319 00:12:10,738 --> 00:12:11,904 Estamos haciendo todo lo que podemos. 320 00:12:11,939 --> 00:12:13,406 - ¿Es ella? - Dios mío. Tess. 321 00:12:13,440 --> 00:12:14,874 ¿Otro par de manos para el quirófano? 322 00:12:14,908 --> 00:12:15,742 Estaré justo aquí. 323 00:12:15,776 --> 00:12:18,011 Te quiero, Tess. Te quiero mucho. 324 00:12:25,853 --> 00:12:27,720 - Michael. - Te lo dijimos. 325 00:12:27,755 --> 00:12:29,922 Te dijimos que no tenías que llevarla a esa montaña. 326 00:12:29,957 --> 00:12:32,859 ¿Por qué siempre la llevas a esas malditas montañas? 327 00:12:32,893 --> 00:12:33,860 ¿Hay algún sitio, 328 00:12:33,894 --> 00:12:36,029 donde pueda esperarla durante la operación? 329 00:12:36,063 --> 00:12:37,597 Todos queremos esperar. 330 00:12:37,631 --> 00:12:39,699 Les llevaré a todos a un lugar más privado. 331 00:12:41,068 --> 00:12:43,398 De acuerdo. Ninguno de nosotros sabía que pasaría esto esta noche, 332 00:12:43,453 --> 00:12:45,254 y estamos todos cansados, así que vamos a ser inteligentes. 333 00:12:45,289 --> 00:12:47,056 Tenemos tres órganos del donante 334 00:12:47,090 --> 00:12:48,958 para ser trasplantados a la receptora. 335 00:12:48,992 --> 00:12:51,130 Habrá largos tramos donde no se necesite a todo el mundo. 336 00:12:51,155 --> 00:12:53,903 Usad ese tiempo para dormir, comer, hidrataros. 337 00:12:53,928 --> 00:12:56,696 No entréis en mi quirófano si no estáis al 100 por cien. 338 00:12:57,832 --> 00:12:59,399 Kelsey está preparada y lista. 339 00:12:59,433 --> 00:13:01,201 Está bien. 340 00:13:01,235 --> 00:13:04,637 Hora de inicio... 23:58. 341 00:13:04,672 --> 00:13:05,805 Bisturí del diez. 342 00:13:05,840 --> 00:13:07,407 Nosotros seremos los siguientes, Cross. 343 00:13:10,411 --> 00:13:11,978 ¿Dónde te va a llevar? ¿Te lo ha dicho? 344 00:13:12,012 --> 00:13:13,179 Déjalo. 345 00:13:13,214 --> 00:13:14,247 ¿Aún no lo has cancelado? 346 00:13:14,281 --> 00:13:17,083 ¿Qué parte no se entiende de "déjalo"? Gasas. 347 00:13:17,118 --> 00:13:18,351 Supongo que aún hay tiempo. 348 00:13:18,385 --> 00:13:19,919 Va a ser una noche muy larga 349 00:13:19,954 --> 00:13:21,721 si vosotros dos no paráis de acosarme con eso. 350 00:13:21,755 --> 00:13:24,824 Wilson, ¿no tienes nada de qué hablar? 351 00:13:24,859 --> 00:13:26,893 352 00:13:26,927 --> 00:13:29,762 Su anillo de compromiso aún está en el cajón de su mesita de noche. 353 00:13:29,797 --> 00:13:30,730 ¿Anillo... de compromiso? 354 00:13:30,764 --> 00:13:33,833 Steph, ¿cuándo fue la última vez que tuviste sexo? 355 00:13:33,868 --> 00:13:36,236 Muy bien. Si vas a deshacerte del tío, mejor que lo hagas pronto. 356 00:13:36,270 --> 00:13:37,604 Dios, ¿quieres callarte? 357 00:13:37,638 --> 00:13:38,605 Cállate tú. 358 00:13:38,639 --> 00:13:40,373 Callaos los dos. Retractor de Balfour. 359 00:13:41,308 --> 00:13:42,575 Y tengo tres niños en casa, 360 00:13:42,610 --> 00:13:43,643 así que no penséis por un segundo 361 00:13:43,677 --> 00:13:45,671 que no sé que estáis haciendo caras ahora mismo. 362 00:13:45,952 --> 00:13:46,986 Centraos. 363 00:13:50,057 --> 00:13:52,320 Entonces, ¿no hay ninguna normativa en vigor? 364 00:13:52,345 --> 00:13:54,112 Su prometido sabe lo que ella quiere. 365 00:13:54,147 --> 00:13:55,981 Pasan su tiempo libre colgando de precipicios. 366 00:13:56,015 --> 00:13:57,349 Por supuesto que han hablado de ello. 367 00:13:57,494 --> 00:13:59,395 Pero no tiene derechos, legalmente. 368 00:13:59,430 --> 00:14:00,897 No es su marido. 369 00:14:00,931 --> 00:14:02,465 ¿Esperas que la declaremos muerta temprano 370 00:14:02,499 --> 00:14:04,534 - para así no tener que salvar a la chica? - Chicos. Soporte. 371 00:14:04,568 --> 00:14:06,602 Estaría bien saber qué es lo que la paciente quiere. 372 00:14:06,637 --> 00:14:09,205 Bueno, no lo sabemos, así que todavía no nos rendimos. 373 00:14:09,239 --> 00:14:10,773 Nunca he dicho nada sobre rendirnos. 374 00:14:10,808 --> 00:14:12,575 Chicos, vamos. 375 00:14:13,777 --> 00:14:15,645 - Ángulo recto. - Aquí tiene. 376 00:14:15,679 --> 00:14:16,746 Otro. 377 00:14:21,819 --> 00:14:23,086 ¿Dónde estamos? 378 00:14:23,120 --> 00:14:24,320 ¿Deberíamos entrar? 379 00:14:24,354 --> 00:14:25,655 Acabamos de empezar en el primer pulmón. 380 00:14:25,689 --> 00:14:27,623 - Llegas pronto. - Muy pronto. 381 00:14:27,658 --> 00:14:29,459 Diría que aún tiene unas horas, ¿verdad? 382 00:14:29,493 --> 00:14:31,928 Todo el tiempo del mundo para que te des una ducha, 383 00:14:31,969 --> 00:14:34,504 te cambies de ropa, eches una cabezadita, te acicales. 384 00:14:34,531 --> 00:14:36,332 Cancelar planes que no van a suceder. 385 00:14:36,366 --> 00:14:37,816 O quedarte. 386 00:14:37,841 --> 00:14:39,687 Esto es un trasplante triple de órganos. 387 00:14:39,805 --> 00:14:40,705 No me dormiría con esto. 388 00:14:40,739 --> 00:14:43,187 Exacto. Estoy aquí. Quizá también entre a ayudar. 389 00:14:43,266 --> 00:14:46,054 Adelante. Lárgate. Tómate tiempo para ti sola. 390 00:14:46,133 --> 00:14:47,934 Te llamaremos cuando te toque. 391 00:14:47,968 --> 00:14:50,273 Estás siendo ridícula. 392 00:14:53,271 --> 00:14:55,171 - Vale, ¿puedes parar? - ¿Qué? 393 00:14:55,206 --> 00:14:56,673 Necesita esto. Esto es bueno. 394 00:14:56,707 --> 00:14:57,674 Lo sé. 395 00:14:57,708 --> 00:15:00,343 Pues deja de ser el que trae malos presagios. 396 00:15:00,378 --> 00:15:01,778 Deja de estar tan "Yupi-guay" con esto. 397 00:15:01,812 --> 00:15:02,779 ¿De qué estamos hablando? 398 00:15:02,813 --> 00:15:03,813 Para. 399 00:15:03,848 --> 00:15:06,816 Alex, tengo que ser positiva, porque si no lo soy, 400 00:15:06,851 --> 00:15:08,518 vas a hacer que cambie de opinión. 401 00:15:08,552 --> 00:15:09,986 No, lo vas a hacer tú. Créeme. 402 00:15:10,021 --> 00:15:11,788 Si se siente atrapada, se va a rajar. 403 00:15:11,822 --> 00:15:12,789 No hagas que esto sea algo importante. 404 00:15:12,823 --> 00:15:14,858 - Ya lo es bastante. - Sé que lo es. 405 00:15:14,892 --> 00:15:17,294 Tienes que hacer que sienta que tiene una escapatoria 406 00:15:17,328 --> 00:15:18,762 o va a echar a correr. 407 00:15:18,796 --> 00:15:20,964 Sí, lo hará si no cierras tu estúpida boca. 408 00:15:20,998 --> 00:15:22,799 Tú eres estúpida. 409 00:15:24,368 --> 00:15:26,436 Ve a informar a los padres de Kelsey. 410 00:15:26,470 --> 00:15:28,505 Calculamos unas cinco horas para los pulmones, 411 00:15:28,539 --> 00:15:30,774 siete horas para el hígado y el páncreas, 412 00:15:30,808 --> 00:15:31,775 así que hay tiempo. 413 00:15:31,809 --> 00:15:32,676 ¿Para qué? 414 00:15:35,179 --> 00:15:37,414 Edwards, ¿dónde guardamos los kits de afeitar? 415 00:15:40,985 --> 00:15:42,652 416 00:15:43,821 --> 00:15:45,455 Sabes que tenemos una ducha, ¿verdad? 417 00:15:45,489 --> 00:15:47,057 Sí. Voy a contrarreloj. 418 00:15:47,091 --> 00:15:48,558 419 00:15:48,592 --> 00:15:49,893 420 00:15:49,927 --> 00:15:52,395 Esto es una depilación de piernas de emergencia. 421 00:15:52,430 --> 00:15:55,031 No es para tanto. Solo son unas copas. 422 00:15:55,066 --> 00:15:57,000 ¿Qué vas a ponerte? 423 00:15:59,070 --> 00:16:03,139 Un sujetador de deporte y bragas de abuela, al parecer, 424 00:16:03,174 --> 00:16:05,875 o lo que sea que haya en mi taquilla de ayer. 425 00:16:07,578 --> 00:16:11,181 ¿Por qué estoy haciendo esto? Es tan... estúpido. 426 00:16:11,215 --> 00:16:13,083 Hoy he traído una camiseta. 427 00:16:13,117 --> 00:16:14,684 Es esa que te gusta. 428 00:16:14,719 --> 00:16:17,020 Es medio trasparente y unos zapatos de tacón. 429 00:16:17,054 --> 00:16:19,856 En realidad, son tus zapatos que te los robé. 430 00:16:19,890 --> 00:16:21,091 Lo siento. 431 00:16:21,125 --> 00:16:23,093 ¿Me robaste los zapatos? 432 00:16:23,127 --> 00:16:25,862 Los negros que dijiste que eran demasiado de zorrona para una madre de tres niños. 433 00:16:25,896 --> 00:16:26,763 Además, aprietan un poco, 434 00:16:26,797 --> 00:16:28,698 - pero valen tanto la pena. - Valen tanto la pena. 435 00:16:29,767 --> 00:16:31,668 Te lo dejaré todo ahí fuera. 436 00:16:32,937 --> 00:16:33,536 Gracias. 437 00:16:35,239 --> 00:16:37,407 No tenías por qué hacerlo. 438 00:16:37,441 --> 00:16:39,175 Lo sé. 439 00:16:43,914 --> 00:16:45,715 Hola, ahí estás. 440 00:16:45,750 --> 00:16:47,717 He recibido un mensaje de la madre de Kayla 441 00:16:47,752 --> 00:16:49,919 sobre quedarse a dormir con Sofia la semana que viene. 442 00:16:49,954 --> 00:16:52,188 Claro. Sí. Me parece bien. 443 00:16:52,223 --> 00:16:54,057 Vale, genial. 444 00:16:55,726 --> 00:16:56,893 ¿Pasa algo más? 445 00:16:56,927 --> 00:16:58,695 446 00:16:58,729 --> 00:17:00,230 No. 447 00:17:01,742 --> 00:17:02,675 No. 448 00:17:02,710 --> 00:17:03,776 ¿Estás segura? 449 00:17:03,811 --> 00:17:06,312 Yo... 450 00:17:06,347 --> 00:17:09,349 Hice algo malo, creo... 451 00:17:09,383 --> 00:17:11,618 cuando estaba tratando de hacer algo bueno. 452 00:17:11,652 --> 00:17:13,553 Yo pensaba que estaba... 453 00:17:13,587 --> 00:17:15,688 Que estaba siendo una buena amiga 454 00:17:15,723 --> 00:17:17,624 y, lo juro, lo pensaba. 455 00:17:17,658 --> 00:17:19,359 Estaba... estaba haciendo lo correcto. 456 00:17:19,393 --> 00:17:20,426 ¿Qué era lo correcto? 457 00:17:21,862 --> 00:17:23,963 April está embarazada. 458 00:17:23,998 --> 00:17:26,499 Y se negaba a decírselo a Jackson. 459 00:17:26,534 --> 00:17:28,001 Así que... 460 00:17:28,035 --> 00:17:29,435 Así que lo hice yo. 461 00:17:30,604 --> 00:17:32,205 ¿Qué? 462 00:17:32,239 --> 00:17:34,207 Y ahora está muy enfadada conmigo. 463 00:17:34,241 --> 00:17:36,643 - Bueno... - Quiero decir, ¿hice lo correcto, verdad? 464 00:17:36,677 --> 00:17:37,810 No, cariño, no. 465 00:17:37,845 --> 00:17:39,679 Pero él es el otro padre. 466 00:17:39,713 --> 00:17:41,748 Si April le esconde las cosas... 467 00:17:41,782 --> 00:17:43,183 - Aun así, no... - del bebé. 468 00:17:43,217 --> 00:17:44,884 Sobre el futuro del bebé y la salud del bebé. 469 00:17:44,919 --> 00:17:45,885 No importa. 470 00:17:45,920 --> 00:17:47,854 - Sin él. - No, sigue sin importar. 471 00:17:47,888 --> 00:17:49,722 - Sí, sí que importa. - No, Arizona. 472 00:17:49,757 --> 00:17:51,191 No. Simplemente no. 473 00:17:51,225 --> 00:17:53,593 De acuerdo, así que... 474 00:17:53,627 --> 00:17:55,328 ¿Y si hubiéramos sido nosotras? 475 00:17:55,362 --> 00:17:56,896 Quiero decir, ¿y si lo hubiésemos estado intentando 476 00:17:56,931 --> 00:17:59,732 y me hubiese quedado embarazada justo cuando nos estábamos separando? 477 00:17:59,767 --> 00:18:02,202 Si es así... ¿no te hubiese gustado saberlo? 478 00:18:02,236 --> 00:18:04,437 Bueno, sí. Sí, por supuesto. 479 00:18:04,471 --> 00:18:07,273 Pero de ti. No de otra persona. 480 00:18:10,110 --> 00:18:13,646 Lo siento. La jodiste a lo grande. 481 00:18:28,663 --> 00:18:30,264 ¿Por qué no estás ahí abajo? 482 00:18:30,298 --> 00:18:31,732 Estaba en admisiones. 483 00:18:32,874 --> 00:18:33,634 ¿Por qué no estás ahí abajo? 484 00:18:33,668 --> 00:18:35,636 ¿Ahora no tienes un pase de acceso total al quirófano? 485 00:18:37,553 --> 00:18:39,020 ¿Jefa de cardio? 486 00:18:39,055 --> 00:18:41,056 Muy inteligente. 487 00:18:41,090 --> 00:18:43,992 Pero un chico que parece que puede conseguir a cualquiera. 488 00:18:44,026 --> 00:18:45,961 No creo que haya manera que yo cace a una adjunta. 489 00:18:45,995 --> 00:18:47,295 A una residente, quizá. 490 00:18:47,330 --> 00:18:50,532 Quiero decir, Wilson está... 491 00:18:52,717 --> 00:18:54,417 Pero está con Karev. 492 00:18:54,452 --> 00:18:56,253 A Blake le gustan las chicas. 493 00:18:56,287 --> 00:18:58,221 Edwards quizá, está buena y es íntima de Shepherd, 494 00:18:58,256 --> 00:18:59,022 así que no haría daño. 495 00:18:59,056 --> 00:19:00,491 ¿Crees que tengo una posibilidad ahí? 496 00:19:00,554 --> 00:19:01,920 - No. - No. 497 00:19:01,976 --> 00:19:04,263 Tengo que reconocértelo, tío. 498 00:19:04,288 --> 00:19:05,755 Deberías irte. 499 00:19:05,789 --> 00:19:07,724 Porque estoy a punto de darte un puñetazo. 500 00:19:16,993 --> 00:19:20,395 Intestino delgado y colon derecho extirpados. 501 00:19:20,437 --> 00:19:21,452 Lleva esto a patología, por favor. 502 00:19:21,476 --> 00:19:23,811 Va a necesitar nutrición parenteral cuando esté más estable. 503 00:19:23,845 --> 00:19:26,647 Dra. Kepner. El Dr. Avery pregunta cuánto va a tardar. 504 00:19:26,682 --> 00:19:28,883 Dígale que cuanto necesite. 505 00:19:28,917 --> 00:19:30,084 ¿Va todo bien? 506 00:19:30,118 --> 00:19:31,619 Yo... 507 00:19:33,686 --> 00:19:34,721 Está bien. 508 00:19:34,756 --> 00:19:35,823 Clips medianos. 509 00:19:35,849 --> 00:19:36,639 April. 510 00:19:36,679 --> 00:19:37,913 Ha dicho que estaba bien. 511 00:19:39,916 --> 00:19:41,917 La presión disminuye otra vez. 512 00:19:41,951 --> 00:19:44,553 Tiene las pupilas dilatadas. No hay respuesta. 513 00:19:44,587 --> 00:19:46,688 - Mierda. - ¿Isquemia global de la hipotensión? 514 00:19:46,723 --> 00:19:47,723 ¿Una lesión cerebral traumática? 515 00:19:47,757 --> 00:19:48,924 ¿Qué diferencia hay? 516 00:19:48,958 --> 00:19:50,192 A su cerebro no le llega el oxígeno. 517 00:19:50,226 --> 00:19:51,827 No hay vuelta atrás en este punto. 518 00:19:51,861 --> 00:19:53,395 - A cuidados intensivos. - Maldita sea. 519 00:19:53,429 --> 00:19:56,898 Blake, entra y acaba de hacer la colonostomía. 520 00:19:56,933 --> 00:19:58,533 ¿Estás cómoda haciendo una? 521 00:19:58,568 --> 00:20:00,502 Sí. Por supuesto. 522 00:20:00,536 --> 00:20:04,239 Luego quiero que cierres la fascia con hilos de polidioxanona. 523 00:20:04,273 --> 00:20:06,675 ¿Yo? Vale. ¿Por qué te vas? 524 00:20:06,709 --> 00:20:08,176 Porque no queda nada por hacer. 525 00:20:08,211 --> 00:20:09,411 La paciente ya está muy lejos de aquí. 526 00:20:09,445 --> 00:20:12,948 Pero no todos los días puedes practicar con un cuerpo vivo, 527 00:20:12,982 --> 00:20:14,983 así que perfecciona tu técnica de colonostomía. 528 00:20:19,489 --> 00:20:21,857 Llamaré a Shepherd para una evaluación neurológica. 529 00:20:21,891 --> 00:20:24,693 No le va a quitar ese respirador. 530 00:20:24,727 --> 00:20:26,895 Qué mal. No es justo. 531 00:20:26,929 --> 00:20:28,730 Os avisaré cuando Shepherd haya terminado, 532 00:20:28,765 --> 00:20:30,565 entonces podemos ir a hablar con la familia de Tess. 533 00:20:32,635 --> 00:20:35,937 ¿Robbins? ¿Se lo dijiste a Robbins y no me lo dijiste a mí? 534 00:20:35,972 --> 00:20:38,273 Yo no... No tengo tiempo para esto ahora mismo, ¿vale? 535 00:20:38,307 --> 00:20:40,642 Ya te has tomado un tiempo más que suficiente, ¿no crees? 536 00:20:40,676 --> 00:20:43,045 El tiempo era antes de que firmara los malditos papeles del divorcio. 537 00:20:43,079 --> 00:20:44,224 ¿Qué está pasando ahí? 538 00:20:44,249 --> 00:20:46,217 Jackson. No voy a hacer esto. 539 00:20:46,242 --> 00:20:47,992 - Aquí no. No ahora. - Bueno, discúlpame. 540 00:20:48,017 --> 00:20:50,285 ¿Hay algún momento más conveniente para que te pille mintiéndome? 541 00:20:50,319 --> 00:20:51,987 - ¡Jackson! - ¿No crees que un embarazo 542 00:20:52,021 --> 00:20:53,655 hubiera cambiado mi decisión 543 00:20:53,689 --> 00:20:55,157 de seguir adelante con el divorcio? 544 00:20:55,191 --> 00:20:57,893 Sabía que lo hubiera cambiado, pero tú no querías estar conmigo. 545 00:20:58,458 --> 00:21:00,490 ¿Crees que quiero que estés conmigo por mi bebé... 546 00:21:00,515 --> 00:21:01,199 Nuestro bebé. 547 00:21:01,224 --> 00:21:02,798 y que me odies el resto de nuestras vidas? 548 00:21:02,832 --> 00:21:04,633 Bueno, has cogido ventaja en eso, ¿verdad? 549 00:21:04,667 --> 00:21:06,435 Caray. Eso... sí. Eso no costó nada de tiempo. 550 00:21:06,469 --> 00:21:07,769 Está bien. Es suficiente. 551 00:21:07,804 --> 00:21:09,771 No, ¿sabes qué? Está bien. Que le den a esto. 552 00:21:09,806 --> 00:21:10,739 ¿Quieres hacerte la mártir con esto? 553 00:21:10,777 --> 00:21:12,844 ¿Quieres pretender que lo estás haciendo sola? 554 00:21:12,874 --> 00:21:13,901 Hazlo. 555 00:21:13,941 --> 00:21:15,247 Tú misma. 556 00:21:16,029 --> 00:21:17,649 Es cosa tuya, April. Tú ganas. 557 00:21:17,685 --> 00:21:18,841 Estoy fuera. He acabado. 558 00:21:18,888 --> 00:21:20,314 He dicho basta. 559 00:21:57,480 --> 00:21:59,787 ¿Qué estás haciendo aquí? Te dije que te avisaría. 560 00:21:59,829 --> 00:22:02,329 Queda mucho hasta que tengas que estar aquí. 561 00:22:02,358 --> 00:22:03,825 Estoy aquí. Déjame ayudar. 562 00:22:03,860 --> 00:22:04,593 Está bien. Entra. 563 00:22:04,627 --> 00:22:06,795 No. No. No está bien. No entra. 564 00:22:06,829 --> 00:22:08,663 Maggie, tienes que dejarlo estar. 565 00:22:08,698 --> 00:22:09,631 No puedo dejarlo estar. 566 00:22:09,665 --> 00:22:11,733 Me dijiste que tu tren había dejado de correr, 567 00:22:11,767 --> 00:22:13,802 y esta noche, hay uno que ha entrado en la estación, 568 00:22:13,836 --> 00:22:14,870 y eso es muy importante. 569 00:22:14,904 --> 00:22:16,546 No puedo fingir que no lo es. 570 00:22:16,571 --> 00:22:17,739 - Wilson. - Sí. 571 00:22:17,773 --> 00:22:19,741 Ve a la sala de adjuntos, coge mi teléfono, 572 00:22:19,775 --> 00:22:21,676 mira en mis contactos, encuentra a William Thorpe, 573 00:22:21,711 --> 00:22:23,245 escríbele un mensaje y hazle saber 574 00:22:23,279 --> 00:22:25,213 que los planes de esta noche se cancelan. 575 00:22:25,248 --> 00:22:27,482 ¡Meredith, no! Espera, Meredith... 576 00:22:27,517 --> 00:22:28,917 Mi contraseña es 1008. 577 00:22:28,951 --> 00:22:30,986 Ahora esto se ha acabado. Así que déjalo estar. 578 00:22:31,020 --> 00:22:32,587 Pinzas. 579 00:22:32,622 --> 00:22:34,890 - ¿Ves qué has hecho? - Es culpa tuya. 580 00:22:50,373 --> 00:22:53,842 Por favor, solo... necesito un minuto, ¿vale? 581 00:22:53,876 --> 00:22:55,744 ¿Por qué no me lo contaste? 582 00:22:56,946 --> 00:23:01,583 Porque, no quería contárselo a nadie... 583 00:23:01,617 --> 00:23:02,918 especialmente a ti. 584 00:23:02,952 --> 00:23:05,887 No quería que... me siento como... 585 00:23:05,922 --> 00:23:07,956 si lo estuviera jodiendo todo y 586 00:23:07,990 --> 00:23:11,459 todo lo que estoy intentando hacer es proteger a este bebé 587 00:23:11,494 --> 00:23:15,030 y... todo está jodido. 588 00:23:23,105 --> 00:23:25,840 Todo está jodido. 589 00:23:28,010 --> 00:23:29,544 April, April. 590 00:23:32,281 --> 00:23:34,449 April, vas a tener un bebé. 591 00:23:34,483 --> 00:23:35,450 Sí. 592 00:23:35,484 --> 00:23:36,952 No está jodido. 593 00:23:36,986 --> 00:23:40,855 Es... 594 00:23:42,358 --> 00:23:43,959 Es un milagro. 595 00:23:46,596 --> 00:23:48,330 Sí, sí lo es. 596 00:23:55,671 --> 00:23:58,139 Gracias. 597 00:24:05,715 --> 00:24:07,148 ¿Bailey? 598 00:24:09,552 --> 00:24:11,019 ¿Puedo preguntarte algo? 599 00:24:11,053 --> 00:24:12,320 Lo acabas de hacer. 600 00:24:15,191 --> 00:24:17,158 Bueno, yo... 601 00:24:18,861 --> 00:24:21,096 Hice algo y yo no... 602 00:24:21,130 --> 00:24:22,264 Sí, lo he oído. 603 00:24:22,298 --> 00:24:23,932 Bueno, genial. 604 00:24:23,966 --> 00:24:28,003 Has compartido información médica confidencial 605 00:24:28,037 --> 00:24:29,638 sin permiso, 606 00:24:29,672 --> 00:24:33,208 rompiendo múltiples leyes estatales y federales de privacidad. 607 00:24:33,242 --> 00:24:35,443 Se lo hiciste a una compañera, 608 00:24:35,478 --> 00:24:38,947 bajo este techo, en mi hospital. 609 00:24:38,981 --> 00:24:41,616 Hablando como tu jefa, es una infracción que conlleva el despido. 610 00:24:44,153 --> 00:24:47,022 ¿Y hablándome como si fuera tu amiga? 611 00:24:53,929 --> 00:24:57,232 Supongo que pensaste 612 00:24:57,266 --> 00:24:58,733 que lo que estabas haciendo estaba bien. 613 00:24:58,768 --> 00:25:00,368 ¡Sí! Sí, lo pensaba. 614 00:25:00,403 --> 00:25:03,204 Eso no significa que sea lo correcto. 615 00:25:08,210 --> 00:25:11,041 Sí, se me han acabado las palabras de sabiduría para ti. 616 00:25:18,054 --> 00:25:19,454 Vale. 617 00:25:32,143 --> 00:25:33,610 Tengo todo el día. 618 00:25:33,643 --> 00:25:35,444 Te he dicho que no es de tu incumbencia. 619 00:25:35,478 --> 00:25:37,228 Bueno, lo es cuando tienes una bronca en la planta de quirófanos de mi hospital. 620 00:25:37,323 --> 00:25:39,290 ¡No necesito tu ayuda! ¿De acuerdo? 621 00:25:39,315 --> 00:25:40,860 Deja de decirte a ti mismo que necesito tu ayuda. 622 00:25:40,885 --> 00:25:42,252 No la necesito. No eres mi padre. 623 00:25:45,690 --> 00:25:47,457 Sé que no lo soy. 624 00:25:50,895 --> 00:25:52,663 Pero, ¿quién lo es? 625 00:25:54,866 --> 00:25:57,067 No lo veo por aquí, ¿y tú? 626 00:25:59,070 --> 00:26:00,904 ¿Ese es el hombre que quieres ser? 627 00:26:03,237 --> 00:26:05,807 Vas a tener un bebé. 628 00:26:06,678 --> 00:26:09,046 Quizá no de la forma que tú querías. 629 00:26:09,080 --> 00:26:10,614 Quizás no es el momento. 630 00:26:12,050 --> 00:26:13,950 De acuerdo, lo supiste tarde. 631 00:26:14,986 --> 00:26:18,088 Lo supe décadas más tarde. 632 00:26:20,058 --> 00:26:23,360 Lo importante es que ya lo sabes. 633 00:26:25,396 --> 00:26:28,565 Está sucediendo... 634 00:26:28,599 --> 00:26:31,101 y tienes que dar un paso al frente. 635 00:26:32,904 --> 00:26:34,871 Eso es lo que importa. 636 00:26:36,874 --> 00:26:38,008 Desafortunadamente, durante la cirugía, 637 00:26:38,042 --> 00:26:39,710 descubrimos que las lesiones de su hija 638 00:26:39,744 --> 00:26:41,411 eran más catastróficas de lo que pensamos 639 00:26:41,446 --> 00:26:43,346 y su función cerebral prácticamente ha cesado. 640 00:26:43,381 --> 00:26:45,916 Su hija no tiene prácticamente actividad cerebral. 641 00:26:45,950 --> 00:26:48,151 Lo siento mucho. 642 00:26:48,186 --> 00:26:49,920 Dios mío. 643 00:26:49,954 --> 00:26:50,921 Pero la he visto. 644 00:26:50,955 --> 00:26:52,856 Su corazón está bombeando. 645 00:26:52,890 --> 00:26:54,558 Todavía respira. 646 00:26:54,592 --> 00:26:55,425 Está viva. 647 00:26:55,460 --> 00:26:58,161 El ventilador está respirando por ella. 648 00:26:58,196 --> 00:27:00,030 No puede respirar por sí misma 649 00:27:00,064 --> 00:27:02,099 o comer ella misma o usar el baño. 650 00:27:02,133 --> 00:27:04,568 Tiene puestos catéteres y ostomías 651 00:27:04,602 --> 00:27:06,937 y es probable que los necesite siempre. 652 00:27:06,971 --> 00:27:08,004 A partir de ahora, 653 00:27:08,039 --> 00:27:11,074 necesitará atención profesional las 24 horas del día, 654 00:27:11,109 --> 00:27:13,343 probablemente para el resto de su vida. 655 00:27:14,479 --> 00:27:16,213 O hasta que se recupere. 656 00:27:17,582 --> 00:27:18,482 ¿Disculpe? 657 00:27:18,516 --> 00:27:21,084 Necesitará cuidados hasta que se recupere, 658 00:27:21,119 --> 00:27:24,054 hasta que se despierte y pueda dejar el hospital. 659 00:27:24,088 --> 00:27:25,388 ¿Se sabe cuándo podría ser? 660 00:27:25,423 --> 00:27:27,390 ¿Cuándo podría salir de aquí Tess? 661 00:27:27,425 --> 00:27:30,527 Con el tiempo, la trasladaríamos 662 00:27:30,561 --> 00:27:32,362 a un centro de cuidados agudos 663 00:27:32,396 --> 00:27:35,766 donde viviría para el resto de su... 664 00:27:35,800 --> 00:27:38,401 Bueno, podemos... podemos conseguir algunos folletos 665 00:27:38,436 --> 00:27:40,070 si eso es lo que deciden. 666 00:27:40,104 --> 00:27:44,074 O si deciden retirar los cuidados. 667 00:27:44,108 --> 00:27:45,909 - Tess. - Entiendo que esto es difícil, 668 00:27:45,943 --> 00:27:47,711 y tienen que tomarse un tiempo para hablar sobre esto. 669 00:27:47,745 --> 00:27:49,946 - Eso no será necesario. - Somos conscientes de las circunstancias. 670 00:27:49,981 --> 00:27:51,982 Queremos que hagan todo lo que puedan 671 00:27:52,016 --> 00:27:53,216 para salvar a nuestra hija. 672 00:27:53,251 --> 00:27:56,620 ¡No! Esto no es lo que ella querría. 673 00:27:56,654 --> 00:27:57,788 Podría despertarse. 674 00:27:57,822 --> 00:28:00,590 Siempre hay personas que se despiertan del coma. 675 00:28:00,625 --> 00:28:05,896 Lo siento, pero en el caso de Tess, es muy poco probable. 676 00:28:05,930 --> 00:28:09,299 Ella me dijo lo que quería. Más de una vez. 677 00:28:09,333 --> 00:28:11,168 Por favor, ella no querría vivir así. 678 00:28:11,202 --> 00:28:12,235 ¿Qué te pasa? 679 00:28:12,270 --> 00:28:14,271 Esta no es tu decisión, Michael. 680 00:28:14,305 --> 00:28:16,506 Si esto hubiese pasado dentro de dos meses, sí que sería mi decisión. 681 00:28:16,541 --> 00:28:17,607 Estaríamos casados. 682 00:28:17,642 --> 00:28:18,975 ¿Lo pueden sacar de aquí? 683 00:28:21,045 --> 00:28:22,479 Quitamos las vías. 684 00:28:22,513 --> 00:28:23,413 ¿Has acabado ya? 685 00:28:23,447 --> 00:28:26,850 Las anastomosis están perfectas en ambos lados. 686 00:28:26,884 --> 00:28:28,618 No hay sangrado ni fugas. 687 00:28:28,653 --> 00:28:29,820 Los niveles de saturación de oxígeno están bien. 688 00:28:29,854 --> 00:28:31,154 Sí, buen trabajo. 689 00:28:31,189 --> 00:28:33,690 Bueno, puedes terminar por mí, 690 00:28:33,724 --> 00:28:36,927 a menos que necesites que me quede y te ayude... 691 00:28:36,961 --> 00:28:37,994 de ninguna manera. 692 00:28:38,029 --> 00:28:39,396 Ya acabo yo. Puedes irte. 693 00:28:42,533 --> 00:28:44,167 Bisturí. 694 00:28:47,538 --> 00:28:49,606 Entonces, ¿qué hay de malo con ese tío? 695 00:28:49,640 --> 00:28:50,841 Thorpe. 696 00:28:50,875 --> 00:28:52,309 ¿Qué le pasa? 697 00:28:54,378 --> 00:28:56,179 Nada. Él está bien. 698 00:28:56,214 --> 00:28:58,949 Callie dijo que fue un imbécil esa noche en Bauer. 699 00:28:58,983 --> 00:29:00,183 No es verdad. 700 00:29:00,218 --> 00:29:01,818 Dijo que casi se carga la cirugía. 701 00:29:01,853 --> 00:29:03,053 Tijeras. 702 00:29:03,087 --> 00:29:04,454 Bisturí del diez. 703 00:29:04,488 --> 00:29:06,723 Estaba intentando proteger a su paciente. 704 00:29:06,757 --> 00:29:07,691 705 00:29:07,725 --> 00:29:10,293 Así que tuvo una rabieta como un niño pequeño. 706 00:29:10,328 --> 00:29:12,062 Cállate. 707 00:29:12,096 --> 00:29:14,631 Es amable y divertido. 708 00:29:14,665 --> 00:29:16,229 Entonces es muy feo. 709 00:29:16,299 --> 00:29:18,801 Sí. Es muy feo. 710 00:29:18,835 --> 00:29:20,269 Sí, bueno. 711 00:29:20,303 --> 00:29:22,905 Es duro la primera vez después de alguien importante. 712 00:29:23,907 --> 00:29:27,209 ¿La primera vez después de que Izzie se fuera? Fue un desastre. 713 00:29:27,244 --> 00:29:29,612 Crees que perteneces a otra persona, 714 00:29:29,646 --> 00:29:31,347 como si estuvieras engañándola, ¿sabes? 715 00:29:31,381 --> 00:29:34,483 Es decir, no lo estás haciendo, pero te sientes así. 716 00:29:36,153 --> 00:29:38,387 No he tenido una esposa que se haya muerto, pero... 717 00:29:39,479 --> 00:29:42,324 Pero he tenido unos cuantos "primera vez después de", Mer. 718 00:29:42,359 --> 00:29:44,360 Siempre hay algo después... 719 00:29:44,394 --> 00:29:45,795 con el tiempo. 720 00:29:45,829 --> 00:29:47,963 Perdemos a personas y después encontramos a otras nuevas. 721 00:29:48,346 --> 00:29:49,612 Así es como funciona. 722 00:29:52,069 --> 00:29:53,002 Supongo. 723 00:29:53,036 --> 00:29:53,936 Yo lo sé. 724 00:29:53,970 --> 00:29:56,572 Mira, si no te gusta, ¿a quién le importa? 725 00:29:56,606 --> 00:29:59,241 Pero si te gusta, está bien. 726 00:29:59,276 --> 00:30:01,143 ¿Vale? 727 00:30:03,880 --> 00:30:05,314 Vale. 728 00:30:05,348 --> 00:30:08,017 Además, va a ser raro sí o sí, 729 00:30:08,051 --> 00:30:10,753 así que deberías acabar con ello cuanto antes. 730 00:30:10,787 --> 00:30:12,722 Succión. 731 00:30:17,761 --> 00:30:19,729 Sí, debería despertarse pronto. 732 00:30:19,763 --> 00:30:22,098 Parece que va a ir a ese gran baile. 733 00:30:22,132 --> 00:30:23,733 ¿Sin más ataques de tos y sibilancias? 734 00:30:23,767 --> 00:30:25,718 Bueno, los órganos nuevos no llevan el gen de la fibrosis quística. 735 00:30:25,804 --> 00:30:26,904 Una vez que le quiten el ventilador, 736 00:30:26,938 --> 00:30:29,707 las probabilidades son altas de que no la volváis a ver con uno de nuevo. 737 00:30:29,741 --> 00:30:31,642 Gracias. 738 00:30:53,899 --> 00:30:55,966 ¿Va a estar con ese ventilador... 739 00:30:56,001 --> 00:30:57,468 para siempre? 740 00:30:57,502 --> 00:30:59,703 A no ser que algo cambie, sí. 741 00:31:04,743 --> 00:31:06,176 Sus padres me odiarán para siempre 742 00:31:06,211 --> 00:31:07,811 por llevarla a esa montaña. 743 00:31:11,082 --> 00:31:14,151 Ella me odiará por bajarla. 744 00:31:21,526 --> 00:31:23,093 Este lugar es agradable. 745 00:31:23,128 --> 00:31:24,762 Unas vistas encantadoras. 746 00:31:24,796 --> 00:31:26,931 ¿Y quién sabe? 747 00:31:26,965 --> 00:31:30,100 Podría estar despierta y caminando el año que viene por estas fechas. 748 00:31:30,135 --> 00:31:31,835 Nunca se sabe. 749 00:31:33,104 --> 00:31:34,705 No pierdan la esperanza, ¿de acuerdo? 750 00:31:35,807 --> 00:31:38,475 Que Dios le bendiga, Dr. Riggs. 751 00:31:45,150 --> 00:31:46,784 ¿"No pierdan la esperanza"? 752 00:31:46,818 --> 00:31:48,352 Bueno, eso es todo lo que tienen ahora, ¿no? 753 00:31:48,386 --> 00:31:50,588 Has cambiado de opinión. Has querido rendirte durante todo el día. 754 00:31:50,622 --> 00:31:52,856 No, no lo he hecho. Quería hacer lo que la paciente quería. 755 00:31:52,891 --> 00:31:54,758 - Y tienes que dejar esto. - ¿El qué? 756 00:31:54,793 --> 00:31:56,927 Si todavía te sientes culpable después de todo este tiempo, 757 00:31:56,962 --> 00:31:58,028 es tu problema. 758 00:31:58,063 --> 00:31:59,597 Deja de tomarla conmigo. 759 00:31:59,631 --> 00:32:01,365 ¿Culpable? ¿De qué debo sentirme culpable? 760 00:32:01,399 --> 00:32:03,367 Crees que es todo culpa mía, pero yo nunca me rendí. 761 00:32:03,401 --> 00:32:04,368 Tú lo hiciste. 762 00:32:04,402 --> 00:32:05,970 Tú dejaste ir a Megan. 763 00:32:06,004 --> 00:32:07,204 Dejaste de buscar. 764 00:32:07,238 --> 00:32:08,706 Yo no. Me quedé atrás. 765 00:32:08,740 --> 00:32:10,874 Me quedé. Busqué. Busqué y recé. 766 00:32:10,909 --> 00:32:12,042 ¡Porque es culpa tuya que la mataran! 767 00:32:12,077 --> 00:32:13,844 Eso no lo sabemos. Tú lo decidiste. 768 00:32:15,246 --> 00:32:17,047 Tú tomaste la decisión de que ella estaba muerta. 769 00:32:17,082 --> 00:32:18,816 Volviste aquí, empezaste de nuevo, 770 00:32:18,850 --> 00:32:20,084 y te olvidaste de ella. 771 00:32:20,118 --> 00:32:20,884 Cierra la boca. 772 00:32:20,919 --> 00:32:22,786 Por eso odias que yo esté aquí, 773 00:32:22,821 --> 00:32:25,956 porque te recuerdo a lo que hiciste, te rendiste. 774 00:32:25,991 --> 00:32:26,733 Te juro por Dios... 775 00:32:26,758 --> 00:32:28,983 Aquí nadie sabía siquiera que tenías una hermana. 776 00:32:30,095 --> 00:32:31,795 Es enfermizo, colega. 777 00:32:33,365 --> 00:32:35,566 ¿Necesitas odiar a alguien? 778 00:32:35,600 --> 00:32:37,735 Mira un espejo. 779 00:32:48,507 --> 00:32:50,407 Has tenido un día duro. 780 00:32:50,442 --> 00:32:52,076 ¿También te has enterado? 781 00:32:52,110 --> 00:32:54,245 Creo que se ha enterado todo el mundo. 782 00:32:54,279 --> 00:32:56,046 Cierto. 783 00:32:57,582 --> 00:33:00,358 No sé qué hacer. 784 00:33:00,648 --> 00:33:01,815 Quiero hacer las cosas bien. 785 00:33:01,849 --> 00:33:03,817 Quiero decir, tengo que hacerlo bien de alguna manera, 786 00:33:03,851 --> 00:33:05,218 pero no sé cómo hacerlo. 787 00:33:05,252 --> 00:33:07,335 No sé cómo arreglarlo. 788 00:33:07,390 --> 00:33:09,325 Hiciste algo inexcusable. 789 00:33:13,283 --> 00:33:14,155 Cierto. 790 00:33:16,399 --> 00:33:19,635 Entonces, tal vez... 791 00:33:19,669 --> 00:33:21,929 Tal vez debería ir otra vez y disculparme. 792 00:33:21,954 --> 00:33:24,743 Lo único que puedes hacer ahora mismo 793 00:33:24,821 --> 00:33:27,389 es aceptar que lo que hiciste está mal. 794 00:33:28,032 --> 00:33:30,665 Y lo único que puedes hacer para arreglarlo es... 795 00:33:31,994 --> 00:33:33,695 esperar. 796 00:33:34,964 --> 00:33:36,423 Dale tiempo 797 00:33:38,935 --> 00:33:41,236 y quizás April te perdone. 798 00:33:42,549 --> 00:33:44,116 Tal vez no... 799 00:33:44,837 --> 00:33:49,444 pero no depende de ti. 800 00:34:07,330 --> 00:34:08,663 - Hola. - Hola. 801 00:34:08,698 --> 00:34:10,618 ¿Cómo ha ido el trasplante? 802 00:34:10,704 --> 00:34:13,205 Un éxito. Vamos. Te lo contaré. 803 00:34:13,239 --> 00:34:15,850 En realidad, creo que me voy a quedar aquí esta noche. 804 00:34:15,875 --> 00:34:16,809 Tengo rondas muy pronto mañana 805 00:34:16,843 --> 00:34:18,226 y me quiero quedar a estudiar. 806 00:34:18,251 --> 00:34:19,375 Ven. Te ayudaré a estudiar. 807 00:34:19,400 --> 00:34:20,407 No quiero ayuda. 808 00:34:22,040 --> 00:34:22,888 Vale. 809 00:34:23,094 --> 00:34:24,945 No quiero un trato especial, 810 00:34:25,063 --> 00:34:26,763 y no quiero desperdiciar oportunidades, 811 00:34:26,798 --> 00:34:28,565 pero ya está pasando. 812 00:34:28,600 --> 00:34:31,368 Y no quiero hablar de trivialidades raras con el Dr. Webber. 813 00:34:31,402 --> 00:34:33,503 Tú eras quien quería hacer público lo nuestro. 814 00:34:33,538 --> 00:34:34,461 Lo sé. 815 00:34:35,282 --> 00:34:36,332 Lo sé. 816 00:34:36,374 --> 00:34:40,143 Solo quiero estudiar, ¿vale? 817 00:34:41,746 --> 00:34:42,969 Vale. 818 00:34:44,634 --> 00:34:46,351 Te veo mañana. 819 00:35:20,084 --> 00:35:21,785 Hola. 820 00:35:23,946 --> 00:35:24,755 Hola. 821 00:35:24,789 --> 00:35:26,290 Me alegro que me hayas llamado. 822 00:35:26,324 --> 00:35:29,126 Bueno, no debería haberlo hecho. Estoy muy cansada para ir de copas. 823 00:35:29,160 --> 00:35:31,261 Acabo de salir de una cirugía de 17 horas. 824 00:35:31,296 --> 00:35:33,130 Probablemente no debería ni ir conduciendo a casa 825 00:35:33,164 --> 00:35:35,299 hasta que haya descansado aquí un tiempo, así que... 826 00:35:35,782 --> 00:35:37,768 ¿Y qué tal si te llevo a casa? 827 00:35:37,802 --> 00:35:41,104 Te estás saltando varios pasos, ¿no crees? 828 00:35:41,139 --> 00:35:43,774 Sí, ¿qué tal si te llevo a casa 829 00:35:43,808 --> 00:35:45,575 para que puedas descansar en tu propia cama? 830 00:35:45,610 --> 00:35:47,411 No me importa. 831 00:35:47,445 --> 00:35:49,780 Mira, sé lo que se siente después de 17 horas seguidas. 832 00:35:49,814 --> 00:35:51,615 No me preocupan las copas. 833 00:35:52,884 --> 00:35:54,651 Saldremos en otro momento. 834 00:36:18,710 --> 00:36:21,311 ¡Feliz cumpleaños! 835 00:36:27,051 --> 00:36:28,819 ¡Owen! Vamos. 836 00:36:28,853 --> 00:36:32,278 Estoy sosteniendo una caja con langostas espeluznantes retorciéndose. 837 00:36:32,303 --> 00:36:33,670 ¿Me vas a dejar entrar? 838 00:36:33,704 --> 00:36:34,971 Espera un segundo. 839 00:36:38,309 --> 00:36:39,442 Hola. 840 00:36:39,477 --> 00:36:41,311 ¿He llegado temprano? 841 00:36:41,345 --> 00:36:43,513 No, no, no, no, no. Está bien. 842 00:36:43,547 --> 00:36:46,116 Solo iba a... entra. 843 00:36:46,150 --> 00:36:47,951 Vamos. 844 00:36:52,823 --> 00:36:55,025 Parece que ya has empezado la fiesta. 845 00:36:55,059 --> 00:36:57,327 No, no. Puede que la haya cagado un poco. 846 00:36:57,361 --> 00:36:59,195 Me olvidé que íbamos... 847 00:36:59,230 --> 00:37:02,098 Creo que voy a meter esto en la nevera. 848 00:37:02,133 --> 00:37:04,167 Sí, puedo poner agua. 849 00:37:04,201 --> 00:37:06,102 Solo tardará un minuto en hervir. 850 00:37:06,137 --> 00:37:08,371 He... tenido un largo día, 851 00:37:08,406 --> 00:37:10,607 y Riggs... 852 00:37:10,641 --> 00:37:12,375 ¿Riggs qué? 853 00:37:12,410 --> 00:37:16,012 Nada, solo que... 854 00:37:16,047 --> 00:37:17,447 No le escuches. 855 00:37:20,418 --> 00:37:22,085 856 00:37:25,756 --> 00:37:27,467 Vamos a dejar esto para otro momento. 857 00:37:27,577 --> 00:37:28,744 No, no, no. No. 858 00:37:28,779 --> 00:37:29,845 No, vamos a hacerlo ahora. 859 00:37:29,880 --> 00:37:30,913 No, mejor no, Owen. 860 00:37:30,947 --> 00:37:31,781 - Amelia. - Mejor... mejor me voy. 861 00:37:31,815 --> 00:37:33,678 Está bien. Estoy bien. 862 00:37:33,741 --> 00:37:35,742 Amelia, no te vayas. Lo siento. 863 00:37:35,776 --> 00:37:37,577 Solo tomé un par de cervezas. 864 00:38:06,140 --> 00:38:07,707 ¿Quién es? 865 00:38:07,742 --> 00:38:10,243 Soy yo. 866 00:38:22,256 --> 00:38:26,226 Oye, solo quería disculparme. 867 00:38:30,097 --> 00:38:35,769 No reaccioné muy bien hoy, y... 868 00:38:35,803 --> 00:38:37,889 vamos a tener un bebé... 869 00:38:39,959 --> 00:38:43,076 que no se merece que discutamos sobre ello. 870 00:38:44,512 --> 00:38:47,113 Eso es lo que estaba intentado evitar. 871 00:38:47,148 --> 00:38:49,282 Lo entiendo. 872 00:38:49,317 --> 00:38:50,483 Más o menos. 873 00:38:50,518 --> 00:38:52,986 O sea, intento entenderlo. 874 00:38:53,020 --> 00:38:55,689 Podemos arreglar esto. 875 00:38:55,723 --> 00:38:58,491 ¿De acuerdo? 876 00:39:03,798 --> 00:39:05,165 Sí. 877 00:39:08,202 --> 00:39:10,370 Mira, yo... honestamente... Yo no... 878 00:39:11,906 --> 00:39:14,641 Esperé para decírtelo porque la última vez... 879 00:39:16,344 --> 00:39:18,511 la última vez nos destrozó. 880 00:39:18,546 --> 00:39:20,347 Literalmente. 881 00:39:20,381 --> 00:39:22,615 Ninguno de los dos pudo ayudar al otro 882 00:39:22,650 --> 00:39:25,785 y todos salimos lastimados, y yo solo no quería eso... 883 00:39:25,820 --> 00:39:28,488 para ti o para mí. 884 00:39:28,522 --> 00:39:31,491 Solo... quería esperar hasta saber 885 00:39:31,525 --> 00:39:33,026 que todo estaba bien, 886 00:39:33,060 --> 00:39:35,075 y yo... yo... lo siento mucho. 887 00:39:36,146 --> 00:39:38,198 ¿Vale? Lo siento mucho. 888 00:39:42,837 --> 00:39:44,871 ¿Querías esperar hasta que fuese demasiado tarde? 889 00:39:46,207 --> 00:39:49,809 ¿No es así? Hasta que fuese demasiado tarde para hacer algo. 890 00:39:49,844 --> 00:39:52,379 Lo siento. ¿Hacer qué, exactamente? 891 00:39:52,413 --> 00:39:54,848 No lo sé... no pasar por esto de nuevo, 892 00:39:54,882 --> 00:39:56,216 o un bebé, para el caso. 893 00:39:56,250 --> 00:39:58,418 O sea, tendría que sostenerlo mientras muere. 894 00:39:58,452 --> 00:39:59,486 Quizás tener algunas opciones. 895 00:39:59,520 --> 00:40:03,556 Eso no es una opción para mí y lo sabes. 896 00:40:03,591 --> 00:40:04,824 ¿Qué hay de mí? 897 00:40:04,859 --> 00:40:06,059 898 00:40:06,093 --> 00:40:07,494 ¿Y qué pasa con mi opción...? 899 00:40:07,528 --> 00:40:09,929 Tú no cuentas. 900 00:40:09,964 --> 00:40:12,232 Yo no... Soy el padre. 901 00:40:12,266 --> 00:40:13,767 Sí, lo eres. Sí. 902 00:40:13,801 --> 00:40:15,735 Serás el padre cuando haya un bebé. 903 00:40:15,770 --> 00:40:18,705 Pero ahora, no tienes opción en esto. 904 00:40:18,739 --> 00:40:21,241 Es mi cuerpo, mi bebé. 905 00:40:21,275 --> 00:40:22,242 April. 906 00:40:22,276 --> 00:40:24,677 No eres mi marido. 907 00:40:24,712 --> 00:40:27,714 No tienes ningún derecho en esto. 908 00:40:34,922 --> 00:40:37,090 Duele cuando arrancas el vendaje. 909 00:40:37,124 --> 00:40:40,360 No queremos ver lo que hay debajo. 910 00:40:40,394 --> 00:40:44,030 Pero quizás no es el miedo al dolor lo que nos detiene. 911 00:40:44,064 --> 00:40:47,400 Me preocupaba que el segmento duodenal se pusiera isquémico. 912 00:40:47,435 --> 00:40:49,302 Sí, ¿qué hiciste? 913 00:40:49,336 --> 00:40:53,873 Una endoprótesis vascular en la arteria mesentérica superior y una anastomosis 914 00:40:53,908 --> 00:40:55,208 del tronco celiaco, solo para asegurarme. 915 00:40:55,242 --> 00:40:56,876 Inteligente. 916 00:40:56,911 --> 00:40:58,278 ¿Kétchup? 917 00:41:00,093 --> 00:41:01,915 - ¿Más kétchup? - Me encanta el kétchup. 918 00:41:03,317 --> 00:41:05,585 Hice una reconstrucción portal una vez... 919 00:41:05,619 --> 00:41:08,655 un buen tío, no tenía ni idea que se bebía un quinto al día 920 00:41:08,689 --> 00:41:10,824 hasta que probé cortar su hígado. 921 00:41:10,858 --> 00:41:12,459 Ya sabes, es cuero de zapatos. 922 00:41:12,493 --> 00:41:14,160 923 00:41:14,195 --> 00:41:15,795 Eso lo hace tan difícil. 924 00:41:15,830 --> 00:41:16,830 Sí. 925 00:41:16,864 --> 00:41:18,832 Servilleta. 926 00:41:18,866 --> 00:41:22,368 Casi dejo de beber justo en ese momento. 927 00:41:24,004 --> 00:41:24,871 Casi. 928 00:41:24,905 --> 00:41:28,241 Sí. 929 00:41:28,275 --> 00:41:30,043 No quiero ver mi hígado. 930 00:41:30,077 --> 00:41:31,744 Yo tampoco quiero verlo. 931 00:41:35,316 --> 00:41:37,817 Quizás estemos muy asustados 932 00:41:37,852 --> 00:41:40,487 para comprobar si la herida todavía está abierta... 933 00:41:40,521 --> 00:41:42,088 Debería ir arriba. 934 00:41:42,122 --> 00:41:43,990 Sí. 935 00:41:44,024 --> 00:41:45,625 Sí, vale. 936 00:41:52,199 --> 00:41:54,734 ¿Sabes qué hice que fue gracioso? 937 00:41:54,768 --> 00:41:57,136 Utilicé un conducto de interposición aórtica 938 00:41:57,171 --> 00:41:59,472 para suministrar el injerto de páncreas. 939 00:42:00,975 --> 00:42:02,909 ¿Cómo... cómo lo hiciste? 940 00:42:06,313 --> 00:42:10,250 o si en realidad podría estar curada.