1 00:00:02,859 --> 00:00:03,892 No te asustes. 2 00:00:04,445 --> 00:00:07,180 No tengo ni idea de cuántas veces lo he dicho. 3 00:00:07,215 --> 00:00:12,119 El interno está frente a un paciente con un escalpelo o una aguja o una grapa, 4 00:00:12,153 --> 00:00:13,720 con miedo de hacer el primer movimiento. 5 00:00:13,755 --> 00:00:16,456 Te dije que no estaba tan lejos. 6 00:00:16,491 --> 00:00:19,326 Acera, puerta principal. ¿Cuánto es eso... unos 15 metros? 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,827 Son unos buenos 15 metros. 8 00:00:20,862 --> 00:00:22,095 9 00:00:22,765 --> 00:00:26,000 - Bien, ayúdame, ¿qué cita es esta? - ¿Por qué? 10 00:00:26,035 --> 00:00:28,403 Necesito saber qué poner en mi diario. 11 00:00:30,072 --> 00:00:32,307 Bueno, hubo una, y luego hubo otra, 12 00:00:32,341 --> 00:00:33,942 así que estoy bastante segura de que eso hacen dos. 13 00:00:33,976 --> 00:00:35,976 ¿Y qué hay del viaje en coche a casa la otra noche? 14 00:00:36,047 --> 00:00:37,547 Apenas pude mantener los ojos abiertos. 15 00:00:37,582 --> 00:00:39,115 Comimos. Hablamos. 16 00:00:39,150 --> 00:00:41,785 Reímos, lo que fue como una cita. 17 00:00:41,819 --> 00:00:44,020 ¿Por qué importa eso? 18 00:00:44,055 --> 00:00:46,356 El tres es mi número de la suerte. 19 00:00:46,390 --> 00:00:47,991 Están asustados. 20 00:00:48,025 --> 00:00:51,027 Bueno, supongo que estás... 21 00:00:51,062 --> 00:00:52,562 sin suerte. 22 00:00:52,597 --> 00:00:53,697 23 00:00:56,200 --> 00:01:01,347 Saben qué hacer. Pero necesitan un empujoncito. 24 00:01:01,598 --> 00:01:02,672 Espera. 25 00:01:05,878 --> 00:01:07,479 No me has dado las buenas noches. 26 00:01:07,513 --> 00:01:09,881 Qué desconsiderado. 27 00:01:11,684 --> 00:01:13,051 Abrázame. 28 00:01:16,122 --> 00:01:17,889 Buenas noches. 29 00:01:17,924 --> 00:01:20,058 Buenas noches. 30 00:01:41,381 --> 00:01:42,381 Aguanta, ¿vale? 31 00:01:42,415 --> 00:01:44,216 - Sí, señor. - Gracias. 32 00:02:05,471 --> 00:02:06,638 Tengo que dormir. 33 00:02:06,672 --> 00:02:07,806 Rondas temprano. 34 00:02:07,840 --> 00:02:09,408 Lo sé. Lo sé. 35 00:02:11,010 --> 00:02:12,878 - Buenas noches. - Buenas noches. 36 00:02:18,918 --> 00:02:20,752 - Te quiero. - Gracias. 37 00:02:31,297 --> 00:02:32,998 ¿Te estás escabullendo de mí? 38 00:02:33,032 --> 00:02:34,289 Hola. 39 00:02:34,315 --> 00:02:35,382 Lo siento. 40 00:02:35,407 --> 00:02:36,726 Dame un minuto. Puedo... 41 00:02:37,003 --> 00:02:38,737 hacerte un café. 42 00:02:38,771 --> 00:02:40,105 En realidad, no puedo. 43 00:02:40,139 --> 00:02:42,340 Voy a ayudar a Bailey en la miotomía de Heller. 44 00:02:42,375 --> 00:02:44,409 Es verdad. Es hoy. 45 00:02:44,444 --> 00:02:47,279 Vale, mándame un mensaje después. Quiero saberlo todo. 46 00:02:47,313 --> 00:02:48,414 Vale. 47 00:02:48,439 --> 00:02:49,916 ¿Hola? 48 00:02:50,316 --> 00:02:51,249 49 00:03:02,295 --> 00:03:05,297 ¡Vete! ¡Vete! ¡Ve! 50 00:03:05,331 --> 00:03:06,965 ¡Vete! ¡Que te vayas! 51 00:03:06,999 --> 00:03:08,767 - ¡Por favor, vete! - ¿Qué está pasando? 52 00:03:08,801 --> 00:03:09,873 No lo sé. 53 00:03:09,920 --> 00:03:10,786 Se ha puesto a gritar. 54 00:03:10,821 --> 00:03:12,321 ¡¿Por qué estás aquí?! ¡¿Por qué está gritando?! 55 00:03:12,356 --> 00:03:13,456 ¡Sacadlo de aquí! 56 00:03:13,490 --> 00:03:14,157 ¡¿Qué has hecho?! 57 00:03:14,191 --> 00:03:15,658 ¡Nada! ¡Dios, no, nada! 58 00:03:15,692 --> 00:03:16,826 Estábamos durmiendo. Yo estaba durmiendo, 59 00:03:16,860 --> 00:03:17,560 y entonces empezó a gritar. Yo... 60 00:03:17,594 --> 00:03:18,394 ¿Mer? 61 00:03:18,428 --> 00:03:20,730 - Mer, ¿estás bien? - ¿Qué está pasando? 62 00:03:20,764 --> 00:03:22,465 - Sácalo de aquí. - ¿Quién es él? 63 00:03:22,499 --> 00:03:24,333 Mira, para que conste, no he hecho nada. 64 00:03:24,368 --> 00:03:25,635 ¡Sácalo de aquí! 65 00:03:25,669 --> 00:03:28,104 - Mis zapatos están en... - ¡Fuera! 66 00:03:31,942 --> 00:03:33,576 ¿Mer? 67 00:03:33,610 --> 00:03:35,711 Mer, se ha ido. 68 00:03:35,746 --> 00:03:38,047 ¿Puedes abrir la puerta? Estoy preocupada por ti. 69 00:03:38,081 --> 00:03:39,455 Quiero saber que estás bien. 70 00:03:40,350 --> 00:03:42,218 ¿Se ha ido? 71 00:03:42,252 --> 00:03:45,021 Sí. Sí, se ha ido. 72 00:03:49,193 --> 00:03:52,161 Greys Anatomy 12x16 - When It Hurts So Bad 73 00:03:57,234 --> 00:03:58,234 Pasad la derivación ventriculoperitoneal al lunes. 74 00:03:58,268 --> 00:04:00,002 Lo tengo. ¿Algo más? 75 00:04:00,037 --> 00:04:02,572 Muy bien, estaremos en contacto. 76 00:04:02,606 --> 00:04:04,040 ¿Shepherd no viene hoy? 77 00:04:04,074 --> 00:04:05,174 No. 78 00:04:05,209 --> 00:04:06,709 Está enferma, o... 79 00:04:06,743 --> 00:04:09,545 No lo sé. Le diré que preguntaste. 80 00:04:09,580 --> 00:04:11,347 Sí. Gracias. Esto... 81 00:04:13,217 --> 00:04:14,617 Ashley Hughes, 21 años, 82 00:04:14,651 --> 00:04:17,019 lesiones por aplastamiento con dislocación de cadera bilateral. 83 00:04:17,054 --> 00:04:18,054 Buen pulso. 84 00:04:18,088 --> 00:04:20,456 - ¿Cómo ha ocurrido? - Cayó sobre mí. 85 00:04:20,490 --> 00:04:22,458 - ¿Qué? ¿Qué cayó sobre ti? - Fui yo. 86 00:04:22,492 --> 00:04:24,594 ¿Estás bien? 87 00:04:24,628 --> 00:04:26,596 Estás sangrando bastante por esa herida en la cabeza. 88 00:04:26,630 --> 00:04:28,464 No se preocupe por mí. Asegúrese de que ella esté bien. 89 00:04:28,498 --> 00:04:31,100 Vamos a llevarla dentro. ¡Que alguien llame a Torres! 90 00:04:31,134 --> 00:04:32,735 Rotko se ve bastante bien, 91 00:04:32,769 --> 00:04:34,103 pero quiero vigilarlo durante la noche. 92 00:04:34,137 --> 00:04:35,738 Dijiste que debíamos hacer algo. 93 00:04:35,772 --> 00:04:37,166 Y lo hacemos. Vamos a monitorizar al niño durante la noche. 94 00:04:37,191 --> 00:04:39,875 Sobre April. Fue tu idea. 95 00:04:39,910 --> 00:04:41,477 "Algo". Dije, "algo". 96 00:04:41,511 --> 00:04:43,646 No dije "cuéntaselo a Jackson sin que ella lo sepa". 97 00:04:45,782 --> 00:04:46,949 April. 98 00:04:46,984 --> 00:04:48,618 Hola. Buenos días. 99 00:04:48,652 --> 00:04:51,053 Cogeremos el siguiente. 100 00:04:51,088 --> 00:04:52,388 101 00:04:53,857 --> 00:04:54,457 Vale. 102 00:04:57,928 --> 00:05:01,497 Bueno, la próxima vez sé un poco más específico. 103 00:05:09,673 --> 00:05:12,908 ¿Sabes cuánto tiempo hace que no veo a tu madre? 104 00:05:12,943 --> 00:05:14,644 Ni idea, señor. 105 00:05:14,678 --> 00:05:16,679 ¡Mucho tiempo! 106 00:05:16,713 --> 00:05:18,681 Su avión aterrizará en breve. 107 00:05:19,883 --> 00:05:22,151 Sí, estoy seguro que ese viaje es una completa coincidencia, ¿verdad? 108 00:05:22,185 --> 00:05:23,753 No tiene que ver conmigo, o... 109 00:05:23,787 --> 00:05:24,954 o ella... No sé... 110 00:05:24,988 --> 00:05:26,589 nada que puedas haber mencionado. 111 00:05:26,623 --> 00:05:29,258 Entre mi esposa y yo 112 00:05:29,293 --> 00:05:31,694 no hay secretos, Jackson. 113 00:05:31,728 --> 00:05:35,765 Me gusta verla, y a ella le gusta verte. 114 00:05:35,799 --> 00:05:40,002 Si crees que es por otra cosa... 115 00:05:40,037 --> 00:05:41,637 es una lástima. 116 00:05:45,809 --> 00:05:48,878 Sus lesiones no son tan graves, pero las de Ashley sí. 117 00:05:48,912 --> 00:05:50,613 ¿Puede decirnos exactamente lo que sucedió? 118 00:05:50,647 --> 00:05:54,050 No creo que eso sea... 119 00:05:54,084 --> 00:05:57,953 Quiero decir, ya saben, Ashley, es una dama. 120 00:05:57,988 --> 00:06:01,457 ¿Y la dama y usted estaban...? 121 00:06:02,693 --> 00:06:04,827 Escucha, es más fácil para nosotros tratarla 122 00:06:04,861 --> 00:06:07,797 si sabemos qué pasó para tener esas lesiones. 123 00:06:07,831 --> 00:06:09,865 No quiero andar pregonando nada. 124 00:06:12,436 --> 00:06:14,403 Es divertido, guapo y dulce, 125 00:06:14,438 --> 00:06:15,738 así que pensé, "¿y qué si es grande?". 126 00:06:15,772 --> 00:06:17,206 Soy atleta. 127 00:06:17,240 --> 00:06:19,141 Fui la corredora más rápida de la maratón de Nueva York 128 00:06:19,176 --> 00:06:20,042 en todo mi grupo de edad, 129 00:06:20,077 --> 00:06:21,844 y nunca me echo atrás ante un desafío. 130 00:06:21,878 --> 00:06:22,778 Tal vez debiste echarte atrás con este. 131 00:06:22,813 --> 00:06:24,714 No debería decir esas cosas. 132 00:06:24,748 --> 00:06:26,649 La gente siempre hace suposiciones sobre el tamaño. 133 00:06:26,683 --> 00:06:28,584 ¿Qué pasa? ¿No debería salir con gente grande 134 00:06:28,618 --> 00:06:29,985 solo porque soy pequeña? 135 00:06:30,020 --> 00:06:31,921 Realmente me gusta. Es un caballero. 136 00:06:31,955 --> 00:06:34,256 Me pidió que fuera a su casa. 137 00:06:34,291 --> 00:06:35,858 Me sorprendió. 138 00:06:35,892 --> 00:06:38,728 Quiero decir, obviamente la diferencia de altura se me pasó por la mente. 139 00:06:38,762 --> 00:06:40,863 Pero no soy de las que abandona. 140 00:06:40,897 --> 00:06:43,933 Estaba mirando hacia el Everest y estaba lista para escalarlo. 141 00:06:43,967 --> 00:06:46,702 Lo siento. No me siento muy cómodo hablando de esto. 142 00:06:46,737 --> 00:06:48,270 Mis piernas estaban sobre sus hombros. 143 00:06:48,305 --> 00:06:49,839 Fue una agradable velada. 144 00:06:49,873 --> 00:06:52,174 Y mis pies estaban, como, mirando hacia arriba, 145 00:06:52,209 --> 00:06:55,544 y al principio tuvimos que ir con cuidado, pero estaba decidida. 146 00:06:55,579 --> 00:06:56,579 Y valió la pena. 147 00:06:56,613 --> 00:07:00,282 Dios mío, valió tanto la pena, hasta que... 148 00:07:00,317 --> 00:07:01,117 Me resbalé. 149 00:07:01,151 --> 00:07:02,551 150 00:07:02,586 --> 00:07:04,754 Después sus piernas... se rompieron. 151 00:07:07,224 --> 00:07:09,392 Fue... horrible. 152 00:07:09,426 --> 00:07:10,192 ¡Fue horrible! 153 00:07:10,227 --> 00:07:12,695 154 00:07:12,729 --> 00:07:14,196 Pero esto es mucho peor. 155 00:07:14,231 --> 00:07:15,798 Su dolor sigue fuera de control. 156 00:07:15,832 --> 00:07:16,966 Ha llegado al máximo de medicamentos permitidos. 157 00:07:17,000 --> 00:07:18,261 Vamos a tener que ponerle anestesia general. 158 00:07:18,277 --> 00:07:19,911 No, pero entonces habría que intubarla. 159 00:07:19,946 --> 00:07:21,446 ¡Warren! 160 00:07:21,480 --> 00:07:23,081 Warren, necesito que me ayudes. 161 00:07:23,115 --> 00:07:25,550 De acuerdo, Ashley, sé que duele, 162 00:07:25,585 --> 00:07:26,618 y puedo ayudarte 163 00:07:26,652 --> 00:07:29,287 si crees que puedes soportar el dolor... 164 00:07:30,389 --> 00:07:32,724 todo de una vez, ¿de acuerdo? 165 00:07:32,758 --> 00:07:34,960 Necesitamos que las piernas vuelvan de nuevo a su sitio. Cuanto antes mejor. 166 00:07:34,994 --> 00:07:36,861 Ahora, podemos ir al quirófano, o podemos... 167 00:07:36,896 --> 00:07:38,797 Acabar de una vez. 168 00:07:38,831 --> 00:07:40,699 Es tu decisión. 169 00:07:40,733 --> 00:07:43,301 Todo o nada, ¿no? 170 00:07:43,336 --> 00:07:44,970 De acuerdo. 171 00:07:45,004 --> 00:07:46,371 Edwards, coge la pierna izquierda. 172 00:07:46,405 --> 00:07:47,639 Yo cogeré la derecha. Puedes... 173 00:07:47,673 --> 00:07:49,074 ¿Las dos a la vez? 174 00:07:49,108 --> 00:07:50,308 No hay necesidad de que pase por esto dos veces. 175 00:07:50,343 --> 00:07:53,745 Vale, Warren, necesito que la sujetes en su sitio. 176 00:07:54,680 --> 00:07:56,982 De acuerdo. Aguanta. 177 00:07:57,016 --> 00:07:59,050 - Ya casi está. - ¡Dios mío, Dios mío, Dios mío! 178 00:07:59,085 --> 00:08:00,252 - ¡No! - Muy bien, ¿todo el mundo está listo? 179 00:08:00,286 --> 00:08:01,620 - Sí. - Preparados. 180 00:08:01,654 --> 00:08:03,088 De acuerdo, a la de tres. 181 00:08:03,122 --> 00:08:05,223 Uno, dos... ¡tres! 182 00:08:05,258 --> 00:08:07,292 183 00:08:07,326 --> 00:08:09,425 No puede quedarse encerrada ahí arriba todo el día. 184 00:08:09,450 --> 00:08:10,650 Tendrá que bajar en algún momento. 185 00:08:10,684 --> 00:08:13,286 ¿Crees que quiere comida o solo café, o nada de café? 186 00:08:13,320 --> 00:08:14,989 ¿Y si quiere té? El té es más suave. 187 00:08:15,107 --> 00:08:16,145 ¿Qué sabemos sobre este tipo? 188 00:08:16,177 --> 00:08:17,044 No mucho. 189 00:08:17,078 --> 00:08:18,545 Apenas está saliendo con él. 190 00:08:18,580 --> 00:08:19,313 Es... hola. 191 00:08:21,216 --> 00:08:22,216 ¿Cómo estás? 192 00:08:22,250 --> 00:08:26,053 Hemos hecho café, pero podemos hacer té. 193 00:08:26,555 --> 00:08:27,889 ¿Estás bien? 194 00:08:27,923 --> 00:08:29,958 ¿Dónde guardamos las cosas para la encimera? 195 00:08:29,992 --> 00:08:30,859 ¿Qué? 196 00:08:30,893 --> 00:08:31,960 La cosa azul, ya sabes, 197 00:08:31,994 --> 00:08:34,062 para limpiar la encimera que es seguro para los niños. 198 00:08:34,096 --> 00:08:36,664 Solía estar detrás de las servilletas. 199 00:08:36,699 --> 00:08:39,400 Meredith, ¿qué pasa? 200 00:08:39,435 --> 00:08:40,668 ¿Cómo podemos ayudarte? 201 00:08:40,703 --> 00:08:42,036 Lo encontré. 202 00:08:42,071 --> 00:08:44,405 Meredith. 203 00:08:44,440 --> 00:08:48,009 Te estarás preguntado por qué estoy aquí. 204 00:08:48,052 --> 00:08:50,354 Me quedé dormida anoche. 205 00:08:50,379 --> 00:08:52,514 Y anteanoche... en el sofá. 206 00:08:52,548 --> 00:08:54,215 Pensé que me iría antes de que te despertases, pero... 207 00:08:54,250 --> 00:08:55,383 ¿Puedo utilizar esto para los fogones? 208 00:08:55,417 --> 00:08:56,851 Claro. 209 00:08:58,454 --> 00:09:01,756 Probablemente esté cubierto por diez años de grasa. 210 00:09:01,790 --> 00:09:03,224 211 00:09:03,259 --> 00:09:04,726 Lo siento por no preguntar antes. 212 00:09:04,760 --> 00:09:06,528 Solamente necesitaba un lugar para quedarme un minuto, 213 00:09:06,562 --> 00:09:08,663 pero ahora recojo mis cosas y me voy. 214 00:09:08,697 --> 00:09:10,532 No, es Owen. Algo ocurrió con Owen, 215 00:09:10,566 --> 00:09:11,900 y la ha dejado realmente conmocionada, así que... 216 00:09:11,934 --> 00:09:13,101 ¡Maggie! 217 00:09:13,135 --> 00:09:14,769 Mira, me lo contaste, y... 218 00:09:14,803 --> 00:09:17,105 Sí, y ahora desearía no haberlo hecho. 219 00:09:17,139 --> 00:09:18,439 Me voy. 220 00:09:18,474 --> 00:09:20,108 No, ¡por favor quédate! 221 00:09:20,142 --> 00:09:22,076 Algo te pasó, 222 00:09:22,111 --> 00:09:24,012 y ahora algo le ha pasado a Meredith, 223 00:09:24,047 --> 00:09:26,348 y creo que deberíamos sentarnos 224 00:09:26,382 --> 00:09:29,017 y hablar sobre ello, ¿de acuerdo? 225 00:09:29,051 --> 00:09:31,152 ¿Puedo usar lejía aquí? 226 00:09:33,722 --> 00:09:35,895 Hay algo que usamos debajo del fregadero. 227 00:09:35,993 --> 00:09:37,827 Puedo enseñártelo. 228 00:09:40,997 --> 00:09:41,897 Sí. 229 00:09:48,922 --> 00:09:50,523 Estamos haciéndole a Aslhey un TAC ahora mismo. 230 00:09:50,557 --> 00:09:51,425 A Torres le gustaría que te unieras. 231 00:09:51,527 --> 00:09:52,694 Estaré allí en unos minutos. 232 00:09:54,433 --> 00:09:57,034 Casi la mato. 233 00:09:57,840 --> 00:09:59,807 Con nuestro sexo. 234 00:10:01,402 --> 00:10:03,237 ¡Dra. Blake! Necesito ayuda. 235 00:10:03,285 --> 00:10:04,319 He llamado a la Dra. Torres, 236 00:10:04,353 --> 00:10:06,821 pero llevó a una paciente de trauma a un TAC y... 237 00:10:06,856 --> 00:10:09,691 De acuerdo, déjame ver lo que tienes. 238 00:10:09,725 --> 00:10:11,159 Dios. 239 00:10:11,193 --> 00:10:14,696 Sí, la Dra. Torres, ¿o has probado con la Dra. Robbins? 240 00:10:14,730 --> 00:10:16,531 La Dra. Robbins está en el quirófano. 241 00:10:16,565 --> 00:10:19,200 Así que supuse que ya que la Dra. Torres y tú... 242 00:10:19,235 --> 00:10:22,337 De acuerdo. Vale. 243 00:10:22,371 --> 00:10:23,571 Lo tengo. 244 00:10:25,641 --> 00:10:26,608 Hola. 245 00:10:26,642 --> 00:10:28,710 Estaba jugando con mi hija, 246 00:10:28,744 --> 00:10:30,478 y estaban corriendo y se tropezó. 247 00:10:30,513 --> 00:10:31,446 Cayó sobre una roca. 248 00:10:31,480 --> 00:10:32,547 La he traído de inmediato. 249 00:10:32,581 --> 00:10:34,048 Está bien, ¿verdad? 250 00:10:34,083 --> 00:10:36,351 Hola, cariño. 251 00:10:36,385 --> 00:10:38,319 Soy la Dra. Blake. 252 00:10:38,354 --> 00:10:40,321 Soy Sofia Sloan-Torres. 253 00:10:40,356 --> 00:10:42,857 Lo sé. Trabajo con tu madre. 254 00:10:42,892 --> 00:10:44,559 Tus madres. 255 00:10:44,593 --> 00:10:45,793 Me duele la cabeza. 256 00:10:45,828 --> 00:10:46,961 Vale. 257 00:10:46,996 --> 00:10:49,497 Vamos a echar un vistazo al corte. 258 00:10:51,700 --> 00:10:53,535 Vale. 259 00:10:53,569 --> 00:10:55,703 No se ve nada mal. 260 00:10:56,605 --> 00:10:59,674 El este es 261 00:10:59,708 --> 00:11:01,976 tan frío y lluvioso... ¡es horrible! 262 00:11:02,011 --> 00:11:03,711 ¿Así que has venido a Seattle por el sol? 263 00:11:03,746 --> 00:11:05,713 He venido a Seattle por mi hijo. 264 00:11:05,748 --> 00:11:06,514 265 00:11:06,549 --> 00:11:08,583 ¿Cómo van las cosas con April? 266 00:11:08,617 --> 00:11:10,685 ¿Por qué tienes que entrometerte en todo? 267 00:11:10,719 --> 00:11:13,588 Tengo entendido que has pasado por todo un divorcio 268 00:11:13,622 --> 00:11:15,323 sin decirme una palabra. 269 00:11:15,357 --> 00:11:17,592 Jackson, solamente quiero hablar con ella. 270 00:11:17,626 --> 00:11:18,893 No, definitivamente no. 271 00:11:18,928 --> 00:11:20,595 Vamos, cariño, deja que te ayude. 272 00:11:20,629 --> 00:11:21,863 Sin embargo no ayudarás, mamá. 273 00:11:21,897 --> 00:11:23,431 Lo único que haces es empeorar las cosas. 274 00:11:23,465 --> 00:11:26,114 No puedo ser más claro sobre este tema. 275 00:11:26,216 --> 00:11:27,350 No. 276 00:11:27,384 --> 00:11:28,884 No quiero que hables con April. 277 00:11:28,919 --> 00:11:30,395 No quiero que estés cerca molestándola. 278 00:11:30,420 --> 00:11:32,355 De hecho, no te quiero cerca de ella, ¿entendido? 279 00:11:32,389 --> 00:11:35,491 Es mi problema, mi asunto, no el tuyo. 280 00:11:35,525 --> 00:11:37,360 ¿Entendido? 281 00:11:47,571 --> 00:11:49,872 Zola y Bailey están dormidos. 282 00:11:49,906 --> 00:11:51,040 ¿Ellis todavía está abajo? 283 00:11:51,074 --> 00:11:52,375 Profundamente dormida. 284 00:11:55,412 --> 00:11:57,480 Y ahora estamos limpiando aquí. 285 00:11:57,514 --> 00:12:01,517 Terminamos con la cocina, así que hemos seguido. 286 00:12:01,551 --> 00:12:03,319 Vale. 287 00:12:03,353 --> 00:12:04,387 Bueno... 288 00:12:04,421 --> 00:12:06,555 pásame el desinfectante. 289 00:12:09,226 --> 00:12:10,993 DeLuca salió de aquí a toda prisa esta mañana. 290 00:12:11,028 --> 00:12:13,496 Sí, tenía la cirugía de la miotomía de Heller. 291 00:12:13,530 --> 00:12:15,364 Tenía que hacer la disección esofágica. 292 00:12:16,700 --> 00:12:18,401 ¿Dónde está la cera para madera? 293 00:12:18,435 --> 00:12:20,202 Aquí tienes. 294 00:12:20,237 --> 00:12:22,171 Le dije que me dijera cómo iba, 295 00:12:22,205 --> 00:12:24,607 así que estoy a la espera de recibir un mensaje. 296 00:12:24,641 --> 00:12:26,776 Owen no para de enviarme mensajes. 297 00:12:26,810 --> 00:12:29,111 Y de llamarme. 298 00:12:29,146 --> 00:12:31,180 ¿Qué vas a hacer? 299 00:12:31,214 --> 00:12:33,449 Ni idea. 300 00:12:33,483 --> 00:12:36,385 Sí, yo tampoco sabría qué hacer. 301 00:12:37,454 --> 00:12:40,890 Conoces a Owen mejor que cualquiera de nosotras. 302 00:12:40,924 --> 00:12:43,592 ¿Puedes darle algún consejo a Amelia? 303 00:12:45,595 --> 00:12:47,730 ¿Cuánto tiempo lleva esa mancha ahí? 304 00:12:55,105 --> 00:12:56,405 Pareces ocupada. 305 00:12:56,440 --> 00:12:58,541 Me estoy escondiendo. 306 00:12:58,575 --> 00:13:00,443 Catherine Avery está aquí, 307 00:13:00,477 --> 00:13:03,079 y no estoy de humor para... 308 00:13:04,681 --> 00:13:07,450 En urgencias soy un blanco fácil, pero en el quirófano... 309 00:13:07,484 --> 00:13:09,218 Vamos, no puede ser tan mala. 310 00:13:09,252 --> 00:13:10,453 No, es peor que mala. 311 00:13:10,487 --> 00:13:11,587 Puede llegar a ser aterradora. 312 00:13:11,621 --> 00:13:12,822 Como un... huracán. 313 00:13:12,856 --> 00:13:15,558 Cuando golpea, no quieres estar en su camino. 314 00:13:15,592 --> 00:13:17,126 Bueno, no podrás evitarla siempre, 315 00:13:17,160 --> 00:13:19,662 no cuando está a punto de convertirse en un huracán abuela. 316 00:13:19,696 --> 00:13:23,265 Tal vez no, pero... 317 00:13:23,300 --> 00:13:25,101 por ahora puedo evitarla. 318 00:13:26,369 --> 00:13:28,070 ¿Estás listo? Mi primera cirugía es contigo. 319 00:13:30,507 --> 00:13:32,608 Tiene una fractura femoral en la cadera derecha. 320 00:13:32,642 --> 00:13:34,910 No aparece en las radiografías simples. 321 00:13:34,945 --> 00:13:37,480 Conocí a un cachorro, que era mitad pastor alemán, 322 00:13:37,514 --> 00:13:39,482 mitad chihuahua. 323 00:13:39,516 --> 00:13:41,350 Y todo lo que podía pensar era... 324 00:13:41,384 --> 00:13:42,918 ¿cómo ocurrió? 325 00:13:42,953 --> 00:13:44,587 Una vez vi a uno de esos camiones monstruo 326 00:13:44,621 --> 00:13:47,323 aplastar a un descapotable en una intersección, 327 00:13:47,357 --> 00:13:49,325 el camión apenas tenía un rasguño, 328 00:13:49,359 --> 00:13:50,860 pero el descapotable estaba destruido. 329 00:13:50,894 --> 00:13:53,429 Es decir, ¿si el chihuahua es el padre, 330 00:13:53,463 --> 00:13:55,698 tuvo que saltar para llegar hasta el pastor alemán? 331 00:13:55,732 --> 00:13:58,434 Ashley solo salió a dar un alegre paseo... 332 00:13:58,468 --> 00:14:01,003 con la capota bajada y bam... 333 00:14:01,037 --> 00:14:02,471 colisión frontal. 334 00:14:02,506 --> 00:14:03,506 ¿O si el pastor alemán es el padre 335 00:14:03,540 --> 00:14:05,641 y le han puesto una escalera a la pequeña chihuahua 336 00:14:05,675 --> 00:14:06,809 para que pueda llegar hasta ella? 337 00:14:06,843 --> 00:14:08,244 ¡Parad, parad, parad! 338 00:14:08,269 --> 00:14:08,711 No. 339 00:14:08,745 --> 00:14:10,179 Son preguntas científicas. 340 00:14:10,213 --> 00:14:11,714 No, vosotros no... el escáner. 341 00:14:14,651 --> 00:14:16,018 Miradle la pierna derecha. 342 00:14:16,052 --> 00:14:18,721 Está pálida y fría. 343 00:14:18,755 --> 00:14:19,555 Sin pulso distal. 344 00:14:19,589 --> 00:14:20,656 ¡Necesitamos una camilla! 345 00:14:20,690 --> 00:14:21,824 - Reserva quirófano. - Ahora mismo. 346 00:14:21,858 --> 00:14:23,159 ¿Qué está pasando? 347 00:14:23,193 --> 00:14:26,195 Ashley, detuve el escáner porque vi algo preocupante. 348 00:14:26,229 --> 00:14:28,197 El flujo de sangre de tu pierna derecha está en peligro, 349 00:14:28,231 --> 00:14:30,332 y eso no es bueno, así que... ¡aguanta, Ashley! 350 00:14:30,367 --> 00:14:31,534 Vale, vamos, vamos. 351 00:14:31,568 --> 00:14:33,335 A la de tres. ¡Uno, dos, tres! 352 00:14:33,370 --> 00:14:34,236 ¡Vamos! 353 00:14:37,844 --> 00:14:39,426 Parece que la pierna está sonrosándose. 354 00:14:39,451 --> 00:14:41,118 Lo hemos cogido justo a tiempo. 355 00:14:41,153 --> 00:14:43,145 Sabes, suena divertido, 356 00:14:43,170 --> 00:14:47,040 pero no quieres toparte con un pastor alemán en libertad. 357 00:14:47,074 --> 00:14:49,376 - Me pasó en la universidad. - ¿Irrigación? 358 00:14:49,410 --> 00:14:51,911 No creo que esta conversación sea apropiada. 359 00:14:51,946 --> 00:14:53,005 No, no lo es. 360 00:14:53,076 --> 00:14:54,476 Alambre, continúa. 361 00:14:54,503 --> 00:14:55,957 Sí, estaba en una fiesta, conocí a un chico, 362 00:14:55,982 --> 00:14:59,418 le llevé a casa, y cuando se quitó los pantalones... 363 00:14:59,452 --> 00:15:02,888 mi mandíbula cayó al suelo y eso... también. 364 00:15:02,922 --> 00:15:05,190 Vaya, eso... no está bien. 365 00:15:05,224 --> 00:15:06,291 Eso es lo que dije. 366 00:15:06,326 --> 00:15:07,426 Le dije: "Vete de aquí, 367 00:15:07,460 --> 00:15:08,460 y llévate esa cosa contigo". 368 00:15:08,494 --> 00:15:09,552 ¿Cómo era de grande? 369 00:15:09,599 --> 00:15:11,533 Vale, ¿podemos no...? 370 00:15:11,568 --> 00:15:13,135 Sí 371 00:15:13,169 --> 00:15:14,503 372 00:15:15,538 --> 00:15:16,238 No, no. 373 00:15:16,272 --> 00:15:17,506 Eso es... sí, sí. 374 00:15:17,540 --> 00:15:18,607 - ¿Dra. Torres? - Sí. 375 00:15:18,641 --> 00:15:20,876 No es urgente, pero le han llamado de urgencias. 376 00:15:20,910 --> 00:15:22,286 Su hija está allí con una herida en la cabeza. 377 00:15:22,311 --> 00:15:22,745 ¿Qué? 378 00:15:22,779 --> 00:15:23,846 Puedo tomar el relevo. Ve. 379 00:15:23,880 --> 00:15:24,847 Sí. 380 00:15:32,956 --> 00:15:34,990 Cuando estaba embarazada de Jackson, 381 00:15:35,024 --> 00:15:36,992 una cirugía de tres horas, me sentaba como una de 12. 382 00:15:37,026 --> 00:15:39,561 Hola, Catherine. 383 00:15:39,596 --> 00:15:41,063 La verdad es que no tengo mucho tiempo 384 00:15:41,097 --> 00:15:42,765 porque tengo otra operación muy pronto... 385 00:15:42,799 --> 00:15:44,266 Por favor, vuelve a sentarte. 386 00:15:44,300 --> 00:15:45,901 Vamos. Sé que estás cansada. 387 00:15:45,935 --> 00:15:46,769 Está bien. 388 00:15:46,803 --> 00:15:48,437 Vamos. 389 00:15:48,471 --> 00:15:50,572 Algunas noches, mis pies estaban tan hinchados, 390 00:15:50,607 --> 00:15:54,076 que era físicamente incapaz de quitarme las zapatillas. 391 00:15:54,110 --> 00:15:56,912 Algunas veces me dormí con las malditas cosas puestas. 392 00:15:58,248 --> 00:16:01,417 Supongo que has hablado con Jackson. 393 00:16:01,451 --> 00:16:04,753 No hablemos de él. 394 00:16:04,788 --> 00:16:07,923 Quiero saber de ti. 395 00:16:07,957 --> 00:16:09,725 ¿De cuántas semanas estás? 396 00:16:09,759 --> 00:16:11,527 397 00:16:11,561 --> 00:16:13,095 Está bien. 398 00:16:13,129 --> 00:16:14,930 No tenemos que hablar si no quieres. 399 00:16:14,964 --> 00:16:17,866 Lo entiendo. Me iré. 400 00:16:17,901 --> 00:16:20,469 Trece. 401 00:16:22,386 --> 00:16:24,153 Casi trece. 402 00:16:24,188 --> 00:16:26,456 ¿Náuseas? 403 00:16:26,490 --> 00:16:28,458 No. 404 00:16:28,492 --> 00:16:31,561 De hecho por el momento estoy teniendo suerte. 405 00:16:31,595 --> 00:16:32,829 Eres afortunada. 406 00:16:32,863 --> 00:16:34,697 Yo no paraba de estar enferma. 407 00:16:34,732 --> 00:16:37,900 Pensé que tenía gripe estomacal o algo así. 408 00:16:37,935 --> 00:16:41,037 Me costó una semana darme cuenta de que estaba embarazada. 409 00:16:41,071 --> 00:16:42,572 Fue un shock. 410 00:16:42,606 --> 00:16:47,810 Sí, es sorprendente. 411 00:16:47,845 --> 00:16:49,912 Sí, la mañana que el test salió positivo, 412 00:16:49,947 --> 00:16:51,714 no podía creer que tuviera que hacer como si nada 413 00:16:51,749 --> 00:16:53,583 sin perder la cabeza ese día. 414 00:16:53,617 --> 00:16:56,853 Me imagino. 415 00:16:56,887 --> 00:16:59,389 Ya estaba... 416 00:16:59,423 --> 00:17:01,357 tan emocionada. 417 00:17:01,392 --> 00:17:04,894 Pero no podía ir llorando al juzgado, así que... 418 00:17:04,928 --> 00:17:06,896 Cariño. 419 00:17:06,930 --> 00:17:08,998 ¿Quieres decir que te diste cuenta el mismo día 420 00:17:09,032 --> 00:17:11,801 que firmaste el divorcio? 421 00:17:14,071 --> 00:17:16,739 Sí, fue un día difícil. 422 00:17:16,774 --> 00:17:18,941 Me quedé allí sentada escuchando a los abogados, 423 00:17:18,976 --> 00:17:21,377 pero todo lo que podía pensar era cómo... 424 00:17:21,412 --> 00:17:25,132 Solo... necesitaba tiempo para... 425 00:17:25,218 --> 00:17:25,748 pensar. 426 00:17:25,783 --> 00:17:26,851 427 00:17:26,876 --> 00:17:28,110 Procesarlo. 428 00:17:28,485 --> 00:17:32,955 Yo habría hecho exactamente lo mismo. 429 00:17:35,893 --> 00:17:40,763 Cariño, pase lo que pase... 430 00:17:40,798 --> 00:17:42,365 Parece que todo va bien. 431 00:17:42,399 --> 00:17:44,066 De acuerdo, esperemos no volver a 432 00:17:44,101 --> 00:17:45,401 a urgencias por un tiempo, ¿vale? 433 00:17:46,503 --> 00:17:48,070 Gracias por cuidar 434 00:17:48,105 --> 00:17:49,739 tan bien de ella. 435 00:17:51,175 --> 00:17:52,742 Nos vemos en un rato, ¿vale? 436 00:17:56,013 --> 00:17:57,213 ¿Estás bien? 437 00:17:57,247 --> 00:17:58,981 ¿Bien? Por supuesto. 438 00:17:59,016 --> 00:18:02,418 Y, Sofía está bien, que es lo que realmente importa. 439 00:18:02,453 --> 00:18:04,220 Vale. 440 00:18:04,254 --> 00:18:06,422 Quiero decir, hubiese estado bien que me hubieras llamado, 441 00:18:06,457 --> 00:18:08,090 antes de tratarla. 442 00:18:08,125 --> 00:18:09,492 Bueno, solo quería asegurarme 443 00:18:09,526 --> 00:18:11,427 de tener toda la información antes de sacarte de quirófano. 444 00:18:11,462 --> 00:18:12,462 No, por supuesto. 445 00:18:12,496 --> 00:18:13,596 O podrías haber llamado a Karev. 446 00:18:13,630 --> 00:18:16,499 Él está en pediatría, o Grey, a quien Sofía ha crecido conociendo. 447 00:18:16,533 --> 00:18:18,634 Grey tiene el día libre y Karev se acaba de ir. 448 00:18:18,669 --> 00:18:19,869 O Bailey. 449 00:18:19,903 --> 00:18:22,939 ¿Querías que llamara a la jefa de cirugía por una herida en la cabeza? 450 00:18:22,973 --> 00:18:24,841 451 00:18:24,875 --> 00:18:26,509 ¿Qué está pasando? 452 00:18:26,543 --> 00:18:29,946 Es mi hija, y... 453 00:18:31,148 --> 00:18:33,649 no sabe nada sobre ti. 454 00:18:33,684 --> 00:18:36,252 Ni siquiera hemos tenido esa conversación. 455 00:18:36,286 --> 00:18:37,820 456 00:18:37,855 --> 00:18:40,523 - Así que... - Vale. 457 00:18:40,557 --> 00:18:44,026 ¿Esto es por lo que dije anoche, verdad? 458 00:18:44,061 --> 00:18:48,364 Lo último que quería que pasara era poner las cosas raras. 459 00:18:48,398 --> 00:18:49,932 Es Arizona. 460 00:18:49,967 --> 00:18:51,100 Se alegra de que ayudaras. 461 00:18:51,134 --> 00:18:53,035 Obviamente, no está enfadada, pero todavía no está preparada. 462 00:18:53,070 --> 00:18:54,670 Lo nuestro, está sucediendo tan rápido 463 00:18:54,705 --> 00:18:56,205 y esto es tan reciente, y... 464 00:18:56,240 --> 00:18:57,840 - Dios. - No, eso es... 465 00:18:57,875 --> 00:18:59,942 - ¿En qué estaba pensando? - Está bien, está bien. 466 00:18:59,977 --> 00:19:01,477 Tu corazón estaba en el lugar adecuado, 467 00:19:01,512 --> 00:19:02,879 y ella estará preparada algún día. 468 00:19:02,913 --> 00:19:04,814 Sí, totalmente. 469 00:19:06,216 --> 00:19:09,218 Lo siento. 470 00:19:09,253 --> 00:19:10,486 Puedo esperar. 471 00:19:16,860 --> 00:19:19,328 ¿Por qué este aspirador es tan complicado? 472 00:19:19,363 --> 00:19:20,863 Es un vaporizador de alfombras. 473 00:19:20,898 --> 00:19:22,031 ¡¿Y tenemos uno?! 474 00:19:22,065 --> 00:19:23,499 Montaje. 475 00:19:23,534 --> 00:19:25,034 "Inserte la manivela en la base de la máquina. 476 00:19:25,068 --> 00:19:27,403 Presione firmemente hacia abajo". 477 00:19:27,437 --> 00:19:29,539 Vale. Tornillos. 478 00:19:31,241 --> 00:19:33,342 Y la cosita circular. 479 00:19:33,377 --> 00:19:35,645 ¿Qué pasa con Owen? 480 00:19:35,679 --> 00:19:37,346 No es nada. 481 00:19:37,381 --> 00:19:39,181 ¿Círculos pequeños o grandes? 482 00:19:39,216 --> 00:19:41,050 Pequeños. Estás mintiendo. 483 00:19:41,084 --> 00:19:43,052 - Destornillador. - Yo... 484 00:19:43,086 --> 00:19:44,186 me presenté en su caravana. 485 00:19:44,221 --> 00:19:46,088 Estaba borracho, así que me fui. 486 00:19:46,123 --> 00:19:47,823 Manguera. ¿Cómo de borracho? 487 00:19:47,858 --> 00:19:49,492 Mal. 488 00:19:49,526 --> 00:19:51,217 Arrastrándose, tropezando. 489 00:19:51,272 --> 00:19:53,850 Ha intentado llamar, pero no estoy lista. 490 00:19:53,929 --> 00:19:55,663 ¿Dónde está? 491 00:19:55,697 --> 00:19:57,598 Lo mataré. ¿Te ha hecho daño? 492 00:19:57,633 --> 00:19:58,833 ¡¿Estás herida?! 493 00:19:58,867 --> 00:20:01,869 Ve a llenar esto con agua fría. 494 00:20:01,904 --> 00:20:03,037 ¿Qué está pasando? 495 00:20:03,072 --> 00:20:06,574 Hay una mancha en la alfombra. 496 00:20:06,609 --> 00:20:08,876 Dijiste que era una emergencia. 497 00:20:08,911 --> 00:20:10,011 Lo es. Hay una mancha. 498 00:20:10,045 --> 00:20:11,446 ¡¿He cancelado mis dos últimas cirugías 499 00:20:11,480 --> 00:20:13,348 y he dejado a cargo a DeLuca de mis postoperatorios para esto?! 500 00:20:13,382 --> 00:20:14,249 ¿Ya ha salido? 501 00:20:14,283 --> 00:20:16,217 La miotomía de Heller... era hoy. 502 00:20:16,252 --> 00:20:17,118 Se ha cancelado. 503 00:20:17,152 --> 00:20:19,587 Vale, lo haré yo misma. 504 00:20:19,622 --> 00:20:21,723 Que alguien aspire la mancha. 505 00:20:22,992 --> 00:20:25,059 No me mires. 506 00:20:28,797 --> 00:20:30,698 ¿Dra. Robbins? 507 00:20:30,733 --> 00:20:32,467 Lo siento mucho. 508 00:20:32,501 --> 00:20:33,635 Es la madre de Sofia. 509 00:20:33,669 --> 00:20:35,770 Nunca habría interaccionado con ella 510 00:20:35,804 --> 00:20:37,972 si hubiera sabido que le supondría un problema. 511 00:20:38,007 --> 00:20:38,940 ¿Qué? 512 00:20:38,974 --> 00:20:40,275 ¿Qué has hecho? 513 00:20:40,309 --> 00:20:41,709 514 00:20:41,744 --> 00:20:44,712 Callie me explicó que no se sentía cómoda 515 00:20:44,747 --> 00:20:45,713 con que conociera a Sofia. 516 00:20:45,748 --> 00:20:48,316 Todavía no está lista, lo entiendo perfectamente. 517 00:20:48,350 --> 00:20:51,386 No, espera, para. No, yo nunca he dicho eso. 518 00:20:51,420 --> 00:20:52,987 Bueno, usara la frase que usara, 519 00:20:53,022 --> 00:20:55,223 está bien. Solo quiero disculparme... 520 00:20:55,257 --> 00:20:57,425 ¡No! El tema nunca ha salido. 521 00:20:57,459 --> 00:21:00,595 Estaba mintiendo. 522 00:21:04,700 --> 00:21:07,902 ¿Callie me ha mentido? ¿Sobre ti? 523 00:21:08,975 --> 00:21:10,638 Eso parece. 524 00:21:17,209 --> 00:21:19,200 Así que DeLuca probablemente esté hasta arriba de trabajo, ¿verdad? 525 00:21:19,225 --> 00:21:20,259 Quiero decir, es un interno. 526 00:21:20,293 --> 00:21:21,926 Probablemente haya estado corriendo por ahí todo el día. 527 00:21:21,951 --> 00:21:24,465 Se le habrá olvidado decirme que su cirugía fue cancelada. 528 00:21:24,490 --> 00:21:26,349 - ¿Estás segura de que esa cosa funciona? - ¡Es nuevo! 529 00:21:26,420 --> 00:21:27,253 El hecho de que nunca lo hayas sacado 530 00:21:27,288 --> 00:21:28,505 de la caja no quiere decir que funcione. 531 00:21:28,568 --> 00:21:29,935 ¿Cuánto tiempo ha estado metido en el armario? 532 00:21:29,969 --> 00:21:31,269 ¿Lo estamos haciendo bien? 533 00:21:31,304 --> 00:21:32,671 El vapor está llegando a la alfombra. 534 00:21:32,705 --> 00:21:33,572 ¿Cuántas formas más hay? 535 00:21:33,606 --> 00:21:35,507 Últimamente es así, ¿sabéis? 536 00:21:35,541 --> 00:21:37,676 Ha sido difícil hacer que nuestros horarios coincidieran. 537 00:21:37,710 --> 00:21:38,294 Es gracioso. 538 00:21:38,436 --> 00:21:39,903 Nos resultaba más fácil quedar 539 00:21:39,938 --> 00:21:40,971 antes de hacerlo público que ahora. 540 00:21:41,005 --> 00:21:43,540 Muy gracioso. 541 00:21:46,872 --> 00:21:48,439 ¿Qué? 542 00:21:48,607 --> 00:21:51,508 ¿Por qué estáis todos intercambiando miradas y no intercambiando palabras? 543 00:21:51,543 --> 00:21:53,310 Ha estado un poco distante... 544 00:21:53,345 --> 00:21:54,411 y difícil de contactar, 545 00:21:54,446 --> 00:21:57,715 y no ha sido del todo honesto sobre todo lo que ha estado haciendo. 546 00:21:57,749 --> 00:22:00,150 Un poco, supongo. ¿Qué estás diciendo? 547 00:22:00,185 --> 00:22:02,186 Te está ignorando. 548 00:22:02,220 --> 00:22:05,990 No. No, no está haciendo nada. 549 00:22:06,024 --> 00:22:07,024 Ese es el problema. 550 00:22:07,759 --> 00:22:09,827 ¡Dame eso! 551 00:22:09,861 --> 00:22:11,895 ¿Creéis que me está dejando? 552 00:22:11,930 --> 00:22:13,564 ¡Eso es ridículo! 553 00:22:13,598 --> 00:22:15,032 A menos que no lo sea. 554 00:22:18,436 --> 00:22:20,070 - ¿A dónde vas? - Al hospital. 555 00:22:20,105 --> 00:22:22,106 Nadie me ignora. Yo ignoro. 556 00:22:22,140 --> 00:22:23,607 Yo soy la que ignora. 557 00:22:23,642 --> 00:22:25,376 No, no, no, no, no, no, no. Esa es una mala idea. 558 00:22:25,410 --> 00:22:26,877 Mer, ¿quieres aportar algo? 559 00:22:28,313 --> 00:22:30,214 Esta mancha no sale. 560 00:22:37,489 --> 00:22:39,790 Oye, lo que sea que esté pasando entre Penny y tú, 561 00:22:39,824 --> 00:22:40,958 - no me metas en medio. - Vale. 562 00:22:40,992 --> 00:22:42,226 No pierde tiempo. 563 00:22:42,260 --> 00:22:44,928 Mira dije una cosa... 564 00:22:44,963 --> 00:22:46,363 ¡Lo sé! Ya sé lo que dijiste. 565 00:22:46,398 --> 00:22:49,133 Escucha, nunca hemos hablado de que Penny conozca a Sofia, 566 00:22:49,167 --> 00:22:50,701 que me parece bien, por cierto, 567 00:22:50,735 --> 00:22:52,436 ¿pero entonces vienes tú y me usas como excusa? 568 00:22:52,470 --> 00:22:54,605 Lo sé, lo sé, lo sé. No estaba pensando. 569 00:22:54,639 --> 00:22:57,041 Estaba... Lo solté y fue muy estúpido. 570 00:22:57,075 --> 00:22:59,910 Genial, pues si tienes un problema con tu novia, 571 00:22:59,944 --> 00:23:01,045 resuélvelo. 572 00:23:01,079 --> 00:23:03,414 No me metas en medio porque estoy... 573 00:23:03,448 --> 00:23:05,683 harta de estar atrapada en medio de estas cosas. 574 00:23:14,626 --> 00:23:15,693 ¿Es Amelia o...? 575 00:23:15,727 --> 00:23:18,829 Mira, prometo que le he dado su mensaje, Dr. Hunt. 576 00:23:18,863 --> 00:23:21,565 Lo prometo. Pero solo es mi madre. 577 00:23:21,599 --> 00:23:22,599 Vale. 578 00:23:23,802 --> 00:23:24,802 ¿Qué has hecho? 579 00:23:24,836 --> 00:23:26,303 ¿Perdón? 580 00:23:26,338 --> 00:23:28,238 Mira, conozco esa mirada. 581 00:23:28,273 --> 00:23:30,574 Recibo esa mirada cada vez que enfado a Miranda. 582 00:23:30,608 --> 00:23:33,110 También ignora mis mensajes y vivimos en la misma casa. 583 00:23:34,446 --> 00:23:36,647 Creo que es mucho peor que eso. 584 00:23:36,681 --> 00:23:39,950 Yo le compré a Tuck una navaja de bolsillo. 585 00:23:39,984 --> 00:23:42,786 A él le gustaba ir de acampada, quería tallar. 586 00:23:42,821 --> 00:23:44,154 Y era preciosa. 587 00:23:44,189 --> 00:23:45,823 Tenía el mango de madera, y la hoja de acero. 588 00:23:45,857 --> 00:23:47,191 Era muy bonita, 589 00:23:47,225 --> 00:23:50,361 pero ella no lo vio así. 590 00:23:50,395 --> 00:23:52,363 Lo que para mí era una herramienta de supervivencia, 591 00:23:52,397 --> 00:23:55,265 para ella era un arma peligrosa e inapropiada. 592 00:23:55,300 --> 00:23:57,205 ¿Y te perdonó? 593 00:23:57,307 --> 00:23:59,241 Sí, con el tiempo, pero, ya sabes, 594 00:23:59,276 --> 00:24:00,943 todavía sale el tema de vez en cuando, 595 00:24:00,977 --> 00:24:02,278 pero quedó en el olvido. 596 00:24:02,312 --> 00:24:03,779 Bueno, pensé que lo olvidaría, 597 00:24:03,813 --> 00:24:05,447 pero todavía no lo ha hecho. 598 00:24:05,482 --> 00:24:08,684 Bueno, hizo falta unas disculpas. 599 00:24:08,718 --> 00:24:12,755 Un montón de disculpas. Sí. 600 00:24:12,789 --> 00:24:15,157 Le dije que jamás 601 00:24:15,192 --> 00:24:16,492 haría nada que le hiciera daño intencionadamente. 602 00:24:16,526 --> 00:24:17,993 Ni a ella. 603 00:24:18,028 --> 00:24:19,795 ¿Sabes?, y... 604 00:24:19,829 --> 00:24:23,332 ella lo sabe porque me conoce, pero... 605 00:24:23,366 --> 00:24:25,701 a veces... 606 00:24:25,735 --> 00:24:27,736 tienes que decirlo. 607 00:24:31,541 --> 00:24:34,977 La he asustado diciéndole que la quería 608 00:24:35,011 --> 00:24:36,812 y me ha mentido en la cara. 609 00:24:36,846 --> 00:24:37,880 ¿Quién hace eso? 610 00:24:37,914 --> 00:24:39,448 ¿Ella no te dijo te quiero? 611 00:24:39,482 --> 00:24:40,216 Ni de cerca. 612 00:24:40,250 --> 00:24:41,850 Yo le hice eso. 613 00:24:41,885 --> 00:24:43,852 A Alex. 614 00:24:44,317 --> 00:24:46,218 Lo va a decir. ¿Verdad? 615 00:24:46,512 --> 00:24:47,957 Tú lo dijiste. 616 00:24:47,991 --> 00:24:48,724 ¡Sí! 617 00:24:48,758 --> 00:24:50,025 Unos... 618 00:24:50,060 --> 00:24:51,327 años después. 619 00:24:51,361 --> 00:24:52,895 ¿Unos años? 620 00:24:52,929 --> 00:24:56,298 No puedo vivir así unos años. 621 00:24:56,333 --> 00:24:57,499 Bueno... 622 00:24:57,534 --> 00:24:58,634 En realidad no tienes elección. 623 00:24:58,668 --> 00:25:00,903 Cuando sales con un adjunto, ellos tienen todo el poder. 624 00:25:00,937 --> 00:25:03,172 Eres un interno en casa. Eres un interno en el trabajo. 625 00:25:03,206 --> 00:25:05,241 - No se puede hacer nada. - Nadie te ha preguntado. 626 00:25:05,275 --> 00:25:07,009 Y ella es residente. 627 00:25:07,043 --> 00:25:08,310 DeLuca... 628 00:25:08,345 --> 00:25:09,578 ¿hablamos? 629 00:25:09,613 --> 00:25:10,846 Sí, por supuesto. 630 00:25:15,218 --> 00:25:16,385 Aunque tiene razón. 631 00:25:16,419 --> 00:25:18,254 Pierce definitivamente tiene todo el poder. 632 00:25:18,288 --> 00:25:21,023 Tengo que hablar con Callie. 633 00:25:22,726 --> 00:25:24,660 Me estás evitando. 634 00:25:24,694 --> 00:25:26,829 ¿Qué? No, no lo hago. 635 00:25:26,863 --> 00:25:28,864 Te he llamado. No has respondido. 636 00:25:28,898 --> 00:25:30,599 - He tenido un día muy ocupado. - Claro. 637 00:25:30,634 --> 00:25:33,235 En una operación maratoniana que se ha cancelado. 638 00:25:33,270 --> 00:25:34,903 639 00:25:34,938 --> 00:25:37,506 ¿Qué está pasando realmente? 640 00:25:37,540 --> 00:25:38,941 641 00:25:38,975 --> 00:25:41,110 Vale, mira, estoy muy ocupada. 642 00:25:41,144 --> 00:25:43,545 Tengo muchísimas cosas encima. 643 00:25:43,580 --> 00:25:45,447 No tengo tiempo 644 00:25:45,482 --> 00:25:48,050 ni paciencia para jugar a adivinanzas infantiles. 645 00:25:48,084 --> 00:25:50,753 ¿Tú quieres estar conmigo o no? 646 00:25:54,658 --> 00:25:56,592 Ahí está mi respuesta. 647 00:25:57,427 --> 00:25:58,894 Mira, no es que... 648 00:25:58,928 --> 00:26:02,097 ¿Sabes?, eres tú el que quiso hacer esto público, 649 00:26:02,132 --> 00:26:04,533 y ahora que llevamos así cinco minutos, 650 00:26:04,567 --> 00:26:06,568 ¿no puedes con ello? 651 00:26:06,603 --> 00:26:07,870 Lo siento. 652 00:26:07,904 --> 00:26:09,738 Ya puedes irte. 653 00:26:19,916 --> 00:26:21,617 Mer, ese armario ya está limpio. 654 00:26:21,651 --> 00:26:23,385 Bueno, vamos a usar la balda superior 655 00:26:23,420 --> 00:26:25,120 para toallas de playa, toallas y trapos. 656 00:26:25,155 --> 00:26:26,922 La del medio para sábanas 657 00:26:26,956 --> 00:26:28,891 y la de abajo para los niños 658 00:26:28,925 --> 00:26:30,392 por si necesitan alcanzar algo. 659 00:26:30,427 --> 00:26:31,827 Vale. Bien. 660 00:26:31,861 --> 00:26:36,765 He contado 19 minichampús y 11 acondicionadores. 661 00:26:36,800 --> 00:26:39,968 - ¿A la basura o...? - Me los quedo yo. 662 00:26:40,003 --> 00:26:41,236 ¿Qué? 663 00:26:41,271 --> 00:26:43,138 Funciona igual que un champú en un bote grande. 664 00:26:52,615 --> 00:26:54,249 Mer, ¿qué es eso? 665 00:26:54,284 --> 00:26:58,153 Es su estúpida, estúpida manta. 666 00:27:00,790 --> 00:27:02,324 Se acabó la limpieza. 667 00:27:11,867 --> 00:27:13,701 - Cuéntame lo que ha pasado. - Entró en parada. 668 00:27:13,735 --> 00:27:15,236 Tenía una embolia pulmonar masiva. 669 00:27:15,270 --> 00:27:17,071 Ahora están haciendo una embolectomía. 670 00:27:17,105 --> 00:27:18,105 Es culpa mía. 671 00:27:18,490 --> 00:27:20,733 Reduje las dos caderas en la sala de urgencias. 672 00:27:20,758 --> 00:27:21,725 Debería haber esperado. 673 00:27:21,759 --> 00:27:23,437 Desde entonces ha habido problema tras problema. 674 00:27:23,461 --> 00:27:25,615 Esta es una complicación conocida de las fracturas de fémur. 675 00:27:25,640 --> 00:27:27,140 - Ya lo sabes. - No debería haber presionado. 676 00:27:27,175 --> 00:27:29,442 - Si hubiera... - Torres, Torres, para. 677 00:27:29,477 --> 00:27:31,411 Hiciste lo que tenías que hacer. Tomaste una decisión. 678 00:27:31,445 --> 00:27:33,213 - La equivocada, al parecer. - Una arriesgada. 679 00:27:33,247 --> 00:27:35,215 No sabemos qué ha causado esto. 680 00:27:35,249 --> 00:27:36,116 Sé que te sientes responsable, 681 00:27:36,150 --> 00:27:37,984 pero ahora no hay sitio para eso. 682 00:27:38,019 --> 00:27:40,287 Tenemos que encargarnos de este coágulo antes de que vuelva a entrar en parada. 683 00:27:42,089 --> 00:27:43,356 Gracias. 684 00:27:45,459 --> 00:27:47,160 Hola. 685 00:27:47,195 --> 00:27:50,163 Acabo de tener una conversación de lo más inesperada 686 00:27:50,198 --> 00:27:51,097 con tu madre. 687 00:27:51,132 --> 00:27:53,166 Mierda, le dije que no dijera nada. 688 00:27:53,201 --> 00:27:55,235 - Solo... - No, no, no, no, ha estado bien. 689 00:27:55,269 --> 00:27:56,837 Ha estado muy bien, de hecho. 690 00:27:56,871 --> 00:27:59,272 Quizás podríamos buscar un hueco para hablar, 691 00:27:59,307 --> 00:28:01,875 pronto, solo los dos. 692 00:28:03,511 --> 00:28:06,446 Me gustaría. 693 00:28:06,480 --> 00:28:08,081 Estupendo. 694 00:28:15,323 --> 00:28:17,357 Dios, está muerta, ¿verdad? 695 00:28:17,391 --> 00:28:19,659 Ashley está bien. 696 00:28:19,694 --> 00:28:21,328 Ha sufrido una complicación grave, 697 00:28:21,362 --> 00:28:23,163 pero hemos podido controlarla a tiempo 698 00:28:23,197 --> 00:28:26,099 y debería recuperarse totalmente. 699 00:28:29,670 --> 00:28:31,605 Lo siento. 700 00:28:31,639 --> 00:28:32,806 No te he hecho daño, ¿verdad? 701 00:28:32,840 --> 00:28:34,975 No. No pasa nada. Estoy bien. 702 00:28:36,377 --> 00:28:38,278 - ¿Va a despertarse pronto? - Sí. 703 00:28:38,312 --> 00:28:39,813 Enviaremos a alguien a que te busque. 704 00:28:39,847 --> 00:28:41,181 Hasta luego. 705 00:28:41,215 --> 00:28:43,350 - ¿Estás bien? - Sí, eso creo. 706 00:28:44,485 --> 00:28:46,152 Está en casa de Meredith Grey. 707 00:28:46,187 --> 00:28:47,153 ¿Sí? 708 00:28:47,188 --> 00:28:50,290 Me ha pedido que le mande unos historiales, 709 00:28:50,332 --> 00:28:53,081 y ahí es donde va a estar por si, 710 00:28:53,106 --> 00:28:55,607 ya sabes, quieres arriesgarte. 711 00:29:02,882 --> 00:29:04,583 Aquí tienes el historial de Sofia. 712 00:29:04,617 --> 00:29:06,451 - Todo bien. - Gracias. 713 00:29:06,486 --> 00:29:08,111 Y no te preocupes. No le he dado el alta yo. 714 00:29:08,136 --> 00:29:09,855 Lo ha hecho Bailey. 715 00:29:09,889 --> 00:29:11,857 Si la jefa dice que está bien, tiene que estar bien. 716 00:29:11,891 --> 00:29:14,293 Mira, Penny, lo siento. No debería haberte mentido. 717 00:29:14,327 --> 00:29:15,427 Si no estamos en la misma página, 718 00:29:15,461 --> 00:29:18,664 si no estás lista para estar donde estoy yo, no pasa nada. 719 00:29:18,698 --> 00:29:21,200 Puedes decírmelo y te escucharé. 720 00:29:21,234 --> 00:29:23,866 Si no estás lista para que conozca a Sofia, estupendo. 721 00:29:24,015 --> 00:29:25,048 Es tu decisión. 722 00:29:25,082 --> 00:29:27,617 Pero hacerme sentir como una mierda por intentar ayudar, 723 00:29:27,652 --> 00:29:31,288 mentirme... eso no está bien. 724 00:29:35,593 --> 00:29:39,095 Amelia ha ido a recoger a los niños. 725 00:29:39,130 --> 00:29:40,330 Deberían volver pronto. 726 00:29:40,364 --> 00:29:42,132 727 00:29:42,166 --> 00:29:43,133 Has hecho una hoguera. 728 00:29:43,167 --> 00:29:46,636 Hace 20 grados fuera, pero está bien. 729 00:29:51,542 --> 00:29:54,611 Esta era la manta de Derek. 730 00:29:54,645 --> 00:29:56,580 Siempre he odiado esta estúpida manta. 731 00:29:56,614 --> 00:29:57,614 No... 732 00:29:57,648 --> 00:29:59,316 no es suave. No abriga. 733 00:29:59,350 --> 00:30:01,451 No es un gran color. 734 00:30:01,485 --> 00:30:04,321 La tenía en la caravana. La trajo aquí. 735 00:30:04,355 --> 00:30:06,790 Fue hasta la casa de ensueño con nosotros. 736 00:30:09,060 --> 00:30:13,230 Una vez hizo una cama para nosotros delante de esta chimenea. 737 00:30:20,171 --> 00:30:22,305 Y ahora él no está. 738 00:30:22,340 --> 00:30:24,808 Y yo sigo teniendo la mierda esta. 739 00:30:27,178 --> 00:30:30,881 Esta mañana perdí los papeles. 740 00:30:30,915 --> 00:30:32,015 Eso he oído. 741 00:30:32,049 --> 00:30:34,384 ¿Estás bien? 742 00:30:34,418 --> 00:30:35,185 Entonces... 743 00:30:35,219 --> 00:30:37,621 trajiste al tío aquí y... 744 00:30:37,655 --> 00:30:39,322 fue horrible. 745 00:30:41,993 --> 00:30:44,194 ¿No fue horrible? 746 00:30:46,764 --> 00:30:48,198 Entonces, ¿por qué perdiste los papeles? 747 00:30:48,232 --> 00:30:50,800 Ese es el problema. Fue increíble. 748 00:30:52,737 --> 00:30:55,338 Él iba a marcharse. 749 00:30:55,373 --> 00:30:57,540 Y nos quedamos dormidos. 750 00:30:57,575 --> 00:31:01,344 Y luego cuando nos despertamos... 751 00:31:01,379 --> 00:31:02,412 yo... 752 00:31:03,781 --> 00:31:06,616 Él estaba ahí y yo... 753 00:31:10,454 --> 00:31:12,389 Todo el mundo dijo que estaba lista. 754 00:31:12,423 --> 00:31:14,257 Tú dijiste que estaría bien, 755 00:31:14,292 --> 00:31:18,228 así que pensé que tenía que hacerlo y acabar con el tema. 756 00:31:18,262 --> 00:31:20,530 Pero no estaba lista para... 757 00:31:23,701 --> 00:31:25,502 que pasara... 758 00:31:37,982 --> 00:31:39,282 ¿Estás abrigada? 759 00:31:39,317 --> 00:31:42,185 Sí, estoy bien. 760 00:31:49,654 --> 00:31:52,847 Recordad, chicos, mamá ha dejado la casa muy limpia, 761 00:31:52,872 --> 00:31:54,706 y vamos a mantenerla así, ¿vale? 762 00:31:55,920 --> 00:31:57,279 Hay alguien aquí. 763 00:31:57,920 --> 00:31:59,387 Hola. 764 00:32:00,489 --> 00:32:02,423 Vale, Zo, 765 00:32:02,458 --> 00:32:04,759 lleva a tu hermano dentro y lavaos las manos. 766 00:32:04,794 --> 00:32:07,929 Vale. Venga, Bailey. Vamos. 767 00:32:10,332 --> 00:32:12,066 Hola. 768 00:32:14,303 --> 00:32:16,404 Solo quería verte. 769 00:32:16,438 --> 00:32:21,476 Para... poder disculparme, ya sabes, cara a cara. 770 00:32:21,510 --> 00:32:23,845 Siento lo de la otra noche. 771 00:32:23,879 --> 00:32:26,815 Fue... fui desconsiderado. 772 00:32:26,849 --> 00:32:29,818 Y no sé por qué... 773 00:32:32,154 --> 00:32:34,522 No tengo excusa. 774 00:32:34,557 --> 00:32:38,359 Amelia, Riggs me dijo unas cosas y es que... 775 00:32:38,394 --> 00:32:41,262 Y... 776 00:32:41,297 --> 00:32:43,431 Y lo siento mucho. 777 00:32:43,465 --> 00:32:46,334 Lo sé. 778 00:32:46,368 --> 00:32:47,735 Y tú... 779 00:32:50,472 --> 00:32:51,840 Escucha... 780 00:32:51,874 --> 00:32:55,143 Vuelvo a estar sobria. 781 00:32:55,177 --> 00:32:57,445 Así que verme en esa posición... 782 00:32:57,479 --> 00:32:59,514 Y fue injusto de mi parte hacerte pasar por eso. 783 00:32:59,548 --> 00:33:03,685 Lo sé y no va a volver a pasar. 784 00:33:03,719 --> 00:33:06,387 No. Sé que no. 785 00:33:06,422 --> 00:33:08,623 Lo prometo. 786 00:33:08,657 --> 00:33:12,493 Lo agradezco. 787 00:33:12,528 --> 00:33:14,395 Pero no puedo contar con eso. 788 00:33:14,430 --> 00:33:18,299 Ahora mismo tengo que contar conmigo misma. 789 00:33:18,334 --> 00:33:21,402 No es culpa tuya. Es que... 790 00:33:21,437 --> 00:33:23,304 no estás en esto conmigo. 791 00:33:26,375 --> 00:33:30,545 Así que no puedo hacer esto contigo, no ahora mismo y... 792 00:33:30,579 --> 00:33:32,313 quizás nunca. 793 00:33:32,348 --> 00:33:35,550 Amelia, tú me conoces. Yo jamás... 794 00:33:35,584 --> 00:33:38,019 Sé que ahora mismo me gustaría que te fueras. 795 00:33:41,390 --> 00:33:42,323 Vale. 796 00:33:57,306 --> 00:33:59,607 Tus constantes están genial. 797 00:33:59,642 --> 00:34:02,377 Gracias. 798 00:34:02,411 --> 00:34:04,846 Han dicho que estás... 799 00:34:04,880 --> 00:34:07,115 despierta. 800 00:34:07,149 --> 00:34:09,017 Hola. 801 00:34:09,051 --> 00:34:11,286 802 00:34:11,320 --> 00:34:12,712 Creo que quiere entrar. 803 00:34:12,798 --> 00:34:13,765 ¿Te parece bien? 804 00:34:13,799 --> 00:34:14,966 Sí. 805 00:34:18,938 --> 00:34:21,172 Ash... 806 00:34:21,207 --> 00:34:23,775 no sé qué decir. 807 00:34:23,809 --> 00:34:25,076 808 00:34:25,110 --> 00:34:26,177 Dicen... 809 00:34:26,212 --> 00:34:28,413 que voy a ponerme bien. 810 00:34:28,447 --> 00:34:31,549 Me alegro mucho. 811 00:34:37,223 --> 00:34:42,193 Escucha, Chris, he estado en la cima de la montaña y es... 812 00:34:42,228 --> 00:34:44,529 emocionante. 813 00:34:44,563 --> 00:34:46,698 - Pero... - Pero... 814 00:34:46,732 --> 00:34:50,001 no quieres volver a verme, ¿verdad? 815 00:34:50,035 --> 00:34:53,004 Nadie necesita escalar dos veces el Everest. 816 00:35:01,247 --> 00:35:04,015 Oye, Sofia está más que bien... 817 00:35:05,317 --> 00:35:07,619 gracias a unas pegatinas de astronautas 818 00:35:07,653 --> 00:35:09,220 y a un poco de gelatina de fresa. 819 00:35:09,255 --> 00:35:10,054 Gracias. 820 00:35:10,089 --> 00:35:11,022 ¿Cuándo supiste que el pequeño Tuck 821 00:35:11,056 --> 00:35:12,190 estaba preparado para conocer a Ben? 822 00:35:12,224 --> 00:35:14,359 823 00:35:14,393 --> 00:35:18,229 Bueno, Tuck era demasiado pequeño para atarse los cordones, 824 00:35:18,264 --> 00:35:20,198 así que no me iba a decir mucho. 825 00:35:20,232 --> 00:35:24,736 Lo que me importó fue si yo estaba preparada. 826 00:35:26,505 --> 00:35:28,239 827 00:35:28,274 --> 00:35:30,642 Verás, yo estoy preparada. Lo estaba el día que la conocí, 828 00:35:30,676 --> 00:35:32,176 pero siempre estoy preparada demasiado pronto. 829 00:35:32,211 --> 00:35:33,711 Me casé demasiado pronto. 830 00:35:33,746 --> 00:35:35,680 Yo... 831 00:35:35,714 --> 00:35:38,149 Una cosa era cuando era solo cosa mía, pero ahora... 832 00:35:38,183 --> 00:35:40,485 ¿Sabes? 833 00:35:40,519 --> 00:35:43,254 Digamos... vale, cuando ves a Sofia 834 00:35:43,289 --> 00:35:44,756 darle una patada a un balón en el cuarto 835 00:35:44,790 --> 00:35:47,425 y empiezas a fantasear con el futuro dentro de 20 años 836 00:35:47,459 --> 00:35:49,527 cuando Sofia marca el gol ganador 837 00:35:49,562 --> 00:35:51,329 en la final del mundial femenino de fútbol 838 00:35:51,363 --> 00:35:55,033 y todo el estadio está coreando su nombre... 839 00:35:55,067 --> 00:35:57,368 "¡Torres! ¡Torres!" 840 00:35:57,403 --> 00:35:58,469 Y todo va a cámara lenta, 841 00:35:58,504 --> 00:36:01,039 y tú estás en la grada gritando y llorando. 842 00:36:01,073 --> 00:36:03,207 Sí, sí. ¿Tú también haces eso? 843 00:36:03,242 --> 00:36:08,212 Así que... la pregunta es, ¿quién quieres que 844 00:36:08,247 --> 00:36:12,016 esté gritando y animando a tu lado? 845 00:36:18,257 --> 00:36:20,592 Esto parece muy acogedor. ¿Qué estamos haciendo? 846 00:36:20,626 --> 00:36:22,961 Disfrutar la casa tan limpia. 847 00:36:22,995 --> 00:36:25,129 Cuidado con tus migas. 848 00:36:25,164 --> 00:36:26,297 ¿Cómo está DeLuca? 849 00:36:26,332 --> 00:36:27,732 Ya... 850 00:36:27,766 --> 00:36:29,434 no es un problema. 851 00:36:29,468 --> 00:36:32,070 ¿Cómo está Hunt? 852 00:36:33,806 --> 00:36:36,107 Tampoco es un problema. 853 00:36:38,277 --> 00:36:39,310 ¿Qué estoy comiendo? 854 00:36:39,345 --> 00:36:42,213 Voy a necesitar algo mucho menos sano que esto. 855 00:36:42,247 --> 00:36:43,147 La pizza está en camino. 856 00:36:44,416 --> 00:36:45,984 857 00:36:47,186 --> 00:36:48,419 Tú no eres pizza. 858 00:36:48,454 --> 00:36:50,888 No, no lo soy. Soy... 859 00:36:50,923 --> 00:36:51,856 ¿Está Meredith en casa? Soy Will. 860 00:36:51,890 --> 00:36:53,458 Sé quién eres. Sí, deberías irte. 861 00:36:53,492 --> 00:36:55,126 Mira, llevo todo el día preocupado por ella. 862 00:36:55,160 --> 00:36:56,394 - Ella... - No, en serio, vete. 863 00:36:56,428 --> 00:36:57,428 No pasa nada. 864 00:36:59,298 --> 00:37:00,798 Hola. 865 00:37:07,172 --> 00:37:09,073 ¿Quién es esa? 866 00:37:09,118 --> 00:37:11,015 ¡Es la médica que me ha curado la cabeza! 867 00:37:11,117 --> 00:37:14,686 Sí y es una médica muy especial. 868 00:37:14,720 --> 00:37:15,687 ¿Te acuerdas de su nombre? 869 00:37:16,789 --> 00:37:18,890 Penny. Su nombre es Penny. 870 00:37:18,924 --> 00:37:20,158 ¡Hola, Penny! 871 00:37:20,192 --> 00:37:22,527 Hola, Sofia. ¿Cómo está tu cabeza? 872 00:37:22,561 --> 00:37:23,862 ¡Bien! 873 00:37:23,896 --> 00:37:24,796 Hemos decidido que los puntos 874 00:37:24,830 --> 00:37:26,931 solo pueden mejorar con helado. 875 00:37:26,966 --> 00:37:28,767 Y he pensado que quizás... 876 00:37:28,801 --> 00:37:30,702 ¿querrías venir con nosotras? 877 00:37:34,874 --> 00:37:37,776 Estamos en la misma página. Estoy en la misma página que tú. 878 00:37:37,810 --> 00:37:40,044 Llevo ahí un tiempo. Es que... 879 00:37:42,047 --> 00:37:44,749 Me gustaría que vinieras a comer helado con nosotras. 880 00:37:44,784 --> 00:37:47,252 Mucho. 881 00:37:47,286 --> 00:37:49,954 Y puedes decir que no. 882 00:37:49,989 --> 00:37:51,122 Lo entendería. 883 00:37:51,157 --> 00:37:53,191 No estoy diciendo que no. 884 00:37:53,225 --> 00:37:55,960 ¿Entonces qué estás diciendo? 885 00:37:58,082 --> 00:37:58,964 Gracias. 886 00:38:01,267 --> 00:38:03,268 Vale. Creo que vamos. ¿Lista? 887 00:38:03,302 --> 00:38:05,103 Bien, andando. 888 00:38:23,789 --> 00:38:25,557 Hola, Jackson, tu madre y yo vamos a cenar. 889 00:38:25,591 --> 00:38:26,458 ¿Quieres venir? 890 00:38:26,492 --> 00:38:29,160 ¿Sabes qué? No puedo. De todas formas, gracias. 891 00:38:29,195 --> 00:38:30,462 Mamá, ¿puedo hablar contigo un segundo? 892 00:38:30,496 --> 00:38:33,398 Vale. 893 00:38:35,768 --> 00:38:38,603 Te dije que no hablaras con April, ¿verdad? 894 00:38:38,637 --> 00:38:39,971 Lo sé. 895 00:38:40,005 --> 00:38:41,573 Y aun así lo hiciste. 896 00:38:41,607 --> 00:38:43,174 También lo sé. 897 00:38:43,209 --> 00:38:47,011 Aunque es difícil para mí decirte esto... 898 00:38:47,046 --> 00:38:49,113 gracias. 899 00:38:49,148 --> 00:38:50,782 Parece que fue... 900 00:38:50,816 --> 00:38:52,150 algo bueno. 901 00:38:52,184 --> 00:38:53,017 Tenías razón. 902 00:38:53,052 --> 00:38:54,786 Sí, así es. 903 00:38:56,155 --> 00:38:58,857 Tengo todo lo que necesitamos. 904 00:38:58,891 --> 00:39:00,492 ¿"Necesitamos"? ¿Qué...? 905 00:39:00,526 --> 00:39:01,993 Lo que sabía, cuándo lo supo, 906 00:39:02,027 --> 00:39:03,595 con quién habló y cuándo. 907 00:39:03,629 --> 00:39:06,097 Tenía que confirmar que te ocultó información 908 00:39:06,131 --> 00:39:09,033 cuando firmó los papales del divorcio... 909 00:39:09,068 --> 00:39:11,836 que legalmente cometió un fraude, y lo hizo. 910 00:39:11,871 --> 00:39:13,304 Y ahora... 911 00:39:13,339 --> 00:39:16,040 podemos ir a por ella. 912 00:39:16,075 --> 00:39:20,345 No pares. No dudes. 913 00:39:20,379 --> 00:39:22,714 No puedes asustarte de lo que venga después. 914 00:39:30,089 --> 00:39:32,724 Siento mucho si hice algo que te hizo daño. 915 00:39:32,758 --> 00:39:33,858 No es... 916 00:39:33,893 --> 00:39:35,827 no es por ti. 917 00:39:35,861 --> 00:39:37,695 A ver, sí lo es, pero no... 918 00:39:37,730 --> 00:39:39,964 no es porque tú seas tú. Es... 919 00:39:42,501 --> 00:39:43,334 Yo... 920 00:39:43,369 --> 00:39:46,404 No dejes que el miedo se interponga en tu camino. 921 00:39:46,438 --> 00:39:48,139 Perdí a mi marido... 922 00:39:48,173 --> 00:39:49,707 hace dos años, 923 00:39:49,742 --> 00:39:53,811 y eres la primera persona con la que he estado desde entonces. 924 00:39:55,848 --> 00:39:57,382 Y esto sería mucho más fácil 925 00:39:57,416 --> 00:40:00,385 si lo de anoche hubiese sido horrible o algo así. 926 00:40:00,419 --> 00:40:02,253 Es solo que... 927 00:40:02,288 --> 00:40:05,423 tengo muchas cosas. 928 00:40:05,457 --> 00:40:06,958 Demasiadas. 929 00:40:09,295 --> 00:40:12,230 Y tú eres estupendo. 930 00:40:12,264 --> 00:40:15,199 Y lo de anoche fue estupendo. 931 00:40:15,234 --> 00:40:17,068 Sí, también lo creo. 932 00:40:17,102 --> 00:40:20,338 Pero hay un "pero". 933 00:40:20,372 --> 00:40:22,674 Sí. 934 00:40:24,710 --> 00:40:26,945 No estás lista. 935 00:40:26,979 --> 00:40:28,613 Supongo que no. 936 00:40:28,647 --> 00:40:30,448 Quiero estarlo. 937 00:40:30,482 --> 00:40:33,184 Vale, muy bien. 938 00:40:33,218 --> 00:40:35,687 Yo... 939 00:40:35,721 --> 00:40:38,790 retrocederé. 940 00:40:38,824 --> 00:40:42,060 Por un tiempo. 941 00:40:42,094 --> 00:40:45,797 Pero para que estés preparada... 942 00:40:45,831 --> 00:40:48,600 voy a volverte a llamar. 943 00:40:48,634 --> 00:40:50,635 Y si me ignoras... 944 00:40:50,669 --> 00:40:52,203 apareceré de nuevo 945 00:40:52,237 --> 00:40:55,473 y nos volveremos a sentar en el coche, 946 00:40:55,507 --> 00:40:57,208 hablando... 947 00:40:57,242 --> 00:40:59,544 y riendo. 948 00:40:59,578 --> 00:41:01,913 Y estaré esperando... 949 00:41:01,947 --> 00:41:05,483 hasta que estés lista porque... 950 00:41:05,517 --> 00:41:08,720 estoy bastante seguro que vale la pena esperarte. 951 00:41:12,358 --> 00:41:13,591 Buenas noches. 952 00:41:23,002 --> 00:41:25,570 Por eso que no operamos solos. 953 00:41:25,604 --> 00:41:28,473 Tenemos residentes, enfermeras e internos. 954 00:41:28,507 --> 00:41:30,942 Esos quirófanos están llenos de gente. 955 00:41:30,976 --> 00:41:33,511 Estoy bien. 956 00:41:33,545 --> 00:41:35,580 - ¿Segura? - ¿Se ha ido? 957 00:41:35,614 --> 00:41:39,250 Sí, se ha ido. Sí, estoy segura. 958 00:41:39,284 --> 00:41:41,219 Estoy completa y absolutamente bien. 959 00:41:43,322 --> 00:41:47,191 Voy a ver cómo van las pizzas. 960 00:41:47,226 --> 00:41:50,194 Colada hecha. Platos limpios. 961 00:41:50,229 --> 00:41:52,363 Y le he preparado el almuerzo de mañana a Zola. 962 00:41:52,398 --> 00:41:53,620 Gracias. 963 00:41:53,746 --> 00:41:55,313 Y ya me voy. 964 00:41:55,348 --> 00:41:57,382 Así que, en los casos donde alguien resulte lastimado... 965 00:41:57,416 --> 00:41:59,884 Bueno, puedes quedarte en tu habitación si quieres. 966 00:41:59,919 --> 00:42:02,454 Está limpia. 967 00:42:09,195 --> 00:42:12,564 Nadie tiene que pasar por eso solo.