1 00:00:06,158 --> 00:00:09,357 كجرّاحين ، نقوم بدور حماية أخوتنا 2 00:00:09,390 --> 00:00:11,085 شئنا بذلك أم أبَينا 3 00:00:11,118 --> 00:00:12,589 من المهد إلى اللحد 4 00:00:21,274 --> 00:00:23,001 نحن نرى كل مخاوف الآخرين 5 00:00:23,034 --> 00:00:25,657 و نرى الهلع الأكبر من الفشل 6 00:00:29,163 --> 00:00:31,478 نحن نرى أنفسنا 7 00:00:31,511 --> 00:00:34,006 و من بحق الجحيم يود أن ينظر إلى ذلك ؟ 8 00:00:34,038 --> 00:00:38,581 يا (اليكس) ، علينا أن .... نتحرّك ربط العُنُق تلك ليست مُناسِبة 9 00:00:41,354 --> 00:00:44,511 حسناً ، لن يهُم حقّاً .... أي ربطة عُنُق أرتديها عندما 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,249 هل أخبرتُكَ أن عندي عملية إستئصال الغدّة الصعترية اليوم ؟ غدة صماء تقع على القصبة الهوائية أعلى القلب تفرز هرمون ثيموسين الذي ينظم بناء المناعة 11 00:00:46,282 --> 00:00:48,490 المريض يعاني من الوهن العضلي بدون تأثير الغدة الصعترية هو مرض عصبي عضلي مناعي ذاتي يؤدي إلى تذبذب وضعف العضلات والوهن 12 00:00:48,523 --> 00:00:51,306 لذلك أنا أفكّر بالتخلّص من ذلك بإجراء عملية بضع القص القص = العظمة التي تقع وسط التجويف الصدري بين الرئتين بضع القص = إستئصال ورم سرطاني وراء عظمة القص و أمام غشاء القلب 13 00:00:51,338 --> 00:00:53,609 إذن ، نحن نتجنّب الحديث عمّا سيحصل فعلاً اليوم 14 00:00:53,643 --> 00:00:55,338 نحن نتناقش في الأمور الطبيّة 15 00:00:55,370 --> 00:00:57,897 نحن نقوم بدوريّتنا على المرضى و نجرى الجراحات و نؤدّي عملنا 16 00:00:57,931 --> 00:01:00,711 هذا ما سنفعله حتى نتخطّى اليوم 17 00:01:05,319 --> 00:01:06,630 أنا لا أتجسّس على زملائي 18 00:01:06,662 --> 00:01:08,581 أنا لا أطلب منكَ أن تتجسّس على زملائك 19 00:01:08,615 --> 00:01:11,078 لا ، أنتِ تطلبين منّي أن أكون جاسوسكِ 20 00:01:11,110 --> 00:01:14,391 أنا أطلبُ منكَ أن تُبقي هذه المستشفى بأمان 21 00:01:14,416 --> 00:01:16,495 خاصّةً بعد الفوضى الذي أحدثها موضوع (كاريف) و (ديلوكا) 22 00:01:16,527 --> 00:01:19,598 لديّ طبيب أخصّائي دفع كفالة من أجل طبيب أخصّائي آخر (تقصد بهذا الكلام (ميريديث 23 00:01:19,632 --> 00:01:22,574 و طبيب تحت التدريب قام بتوجيه تُهم و بدأ الناس ينحازون لطرفٍ على حساب الآخر 24 00:01:22,608 --> 00:01:25,358 أنا أحاول تهدئة الأمور في المستشفى لكنّي أحتاج لشخص يكون عيناي و أُذُناي عليهم 25 00:01:25,392 --> 00:01:27,887 يا حبيبتي ، يا حبيبتي ، أنا بدأت أعمل على إستعادة سُمعتي يقصد بعد إيقافه من العمل 26 00:01:27,912 --> 00:01:29,094 فقط عيناي و أُذُنايّ 27 00:01:29,128 --> 00:01:30,031 ! كلّا 28 00:01:30,063 --> 00:01:32,111 عندما كان (ويبر) رئيس قسم الجراحة كنتُ أنا عيناه و أُذُناهُ على الأطبّاء 29 00:01:32,143 --> 00:01:36,011 حسناً ، لكن ، يا رئيسة الرئيس السابق .... بمقدوركِ أن تملكي كل جسدي 30 00:01:36,045 --> 00:01:37,260 لا تكُن بذيئاً 31 00:01:37,292 --> 00:01:39,307 لكن ليس عيناي و أذُناي فأنا لن أكون جاسوسكِ 32 00:01:42,477 --> 00:01:43,980 أنتِ على حق 33 00:01:44,012 --> 00:01:46,877 أعلم ذلك . بشأن ماذا أنا مُحقّة هذه المرّة ؟ 34 00:01:46,904 --> 00:01:48,983 حسناً . أنتِ تحتاجين عينان و أذُنان 35 00:01:49,016 --> 00:01:50,391 بمقدوري أن أكون جاسوسكِ 36 00:01:50,423 --> 00:01:51,574 لن ينجح الأمر 37 00:01:51,608 --> 00:01:53,431 فالناس يلتزمون الصمت في حضورِك 38 00:01:53,464 --> 00:01:55,300 هذا لو كانوا يعلمون أنّني متواجد في المكان 39 00:01:55,934 --> 00:01:58,494 هل سمعتِ بـ (هرقل موليجان) ؟ جاسوس و خيّاط أمريكي 1740-1825 خلال الثورة الأمريكية ضد البريطانيّين 40 00:01:58,526 --> 00:02:01,213 لقد كان جاسوساً عظيماً خلال حرب الثورة حيثُ ساعد في التغلّب على البريطانيّين 41 00:02:01,246 --> 00:02:02,973 لم يرَه أحد يقدُم أو يذهب 42 00:02:03,006 --> 00:02:04,925 (أعلم كيف كان (هرقل موليجان 43 00:02:04,959 --> 00:02:08,254 .... (و أنتَ لستَ كَـ (هرقل 44 00:02:08,287 --> 00:02:11,326 حسناً ، اللعنة 45 00:02:18,880 --> 00:02:20,959 مرحباً ، ظننتُ أنّكِ سترافقين (اليكس) للجلسة هذا الصباح 46 00:02:20,992 --> 00:02:23,518 صحيح ، لكنّنا نحافظ على رباطة جأشنا لذلك أتينا للعمل 47 00:02:23,551 --> 00:02:25,759 ــ لقد حصل الأمر مجدّداً الليلة الماضية ؟ ــ مرّة أخرى ؟ 48 00:02:25,792 --> 00:02:26,815 رافقني (ريغز) إلى سيّارتي 49 00:02:26,847 --> 00:02:28,478 " و قُلنا لبعضنا " تُصبح على خير 50 00:02:28,511 --> 00:02:32,446 ... و بعدها أخذني في موقف السيّارات 51 00:02:32,480 --> 00:02:34,943 مراراً و تكراراً مُجدّداً 52 00:02:34,975 --> 00:02:36,894 هذه هي المرّة الثالثة هذا الأسبوع 53 00:02:36,928 --> 00:02:39,544 يا (مير) ، هذه الأحلام مُغرية جدّاً 54 00:02:39,752 --> 00:02:41,894 في موقف السيّارات ؟ لا أتصوّر ذلك 55 00:02:41,928 --> 00:02:43,945 ــ يجبُ عَلَيّ أن أطلب منهُ الخروج في موعد ــ هاكِ ، أيتّها الطبيبة 56 00:02:43,970 --> 00:02:45,253 ــ شكراً ــ أعلم أنّني رئيستُه في العمل 57 00:02:45,285 --> 00:02:46,738 ماذا لو طلبتُ منهُ ذلك و رفضني 58 00:02:46,792 --> 00:02:48,678 أو بدى الأمر و كأنّه تحرّش جنسي رخيص ؟ 59 00:02:48,711 --> 00:02:51,366 كل طُرُق التحرّش الجنسي رخيصة 60 00:02:51,399 --> 00:02:53,062 ماذا لو لم أطلب منه ذلك ؟ 61 00:02:53,094 --> 00:02:55,621 هل عَلَيّ أن أنتظر حتى يأتي نصيبي ؟ 62 00:02:55,654 --> 00:02:58,341 فقط أنتظر حُب حياتي ؟ أنتِ حظيتِ بحُب حياتك 63 00:02:58,374 --> 00:03:00,907 و حظيت (اميليا) كذلك بحب حياتها أريد أن أحظى بذلك أيضاً 64 00:03:01,147 --> 00:03:06,567 لذلك سأتصرّف كإمرأة ناضجة و سأطلب منه الخروج في موعد ؟ 65 00:03:06,572 --> 00:03:07,774 هل كان هذا سؤال موجّه إلَيّ ؟ 66 00:03:07,807 --> 00:03:08,849 كلّا 67 00:03:08,982 --> 00:03:12,139 إلاّ إذ كنتِ تظنّين أنّه يجب أن يكون سؤالاً 68 00:03:13,052 --> 00:03:15,612 هذا الأمر سيحصل . و أنا سأفعل ذلك 69 00:03:15,644 --> 00:03:17,066 هذا الأمر سيحصُل بالتأكيد 70 00:03:18,811 --> 00:03:19,834 محادثة رائعة 71 00:03:21,204 --> 00:03:23,731 و يريد مصوّر حفلة العُرس منّا أن نختار صُوَرنا المفضّلة 72 00:03:23,792 --> 00:03:25,711 مهلاً ، من 500 صورة ؟ نحن لدينا أعمالاً لننجزها 73 00:03:25,745 --> 00:03:27,631 نحن مشغولان جدّاً جدّاً 74 00:03:27,664 --> 00:03:29,327 مشغولان جدّاً طوال الوقت 75 00:03:29,360 --> 00:03:30,800 76 00:03:30,832 --> 00:03:33,071 (صباح الخير ، يا (ريغز 77 00:03:33,104 --> 00:03:34,319 ــ صباح الخير ــ صباح الخير ، يا رِفاق 78 00:03:34,351 --> 00:03:35,371 كدتُ أنسى 79 00:03:35,404 --> 00:03:37,647 هل تريدانِ منّي أن أجلب أي شيء الليلة ؟ 80 00:03:37,680 --> 00:03:40,278 لقد أعددتُ فطيرة رنجة من أروع ما يكُون 81 00:03:43,365 --> 00:03:45,038 أنتِ دعوتِ (ريغز) إلى منزلِنا ؟ 82 00:03:45,085 --> 00:03:46,044 نحن لدينا منزلاً جديداً 83 00:03:46,077 --> 00:03:49,978 و يُفترَض أن يكون لدينا أصدقاء و عائلة يزوروننا فيه ليدشّنونه ، صحيح ؟ 84 00:03:50,011 --> 00:03:52,193 إنتظري . هل هذه حفلة إفتتاح المنزل ؟ من أيضاً قمتِ بدعوتِه ؟ 85 00:03:52,225 --> 00:03:54,493 لقد كنتُما سعيدَينِ جدّاً في العُرس 86 00:03:54,526 --> 00:03:55,805 و كنتُما صديقَينِ مقرّبَين من بعض في يومٍ ما 87 00:03:55,838 --> 00:03:58,396 كان ذلك منذُ زمنٍ بعيدٍ كان يجدُرُ بكِ التُشاور معي في الأمر أولاً 88 00:03:58,430 --> 00:04:00,234 آسفة . أنتَ على حق . كان يجدُرُ بي ذلك 89 00:04:01,360 --> 00:04:02,796 ما كنتِ أبداً لتتشاوري معي في هذا الأمر أليس كذلك ؟ 90 00:04:02,830 --> 00:04:05,197 على الأرجح لا 91 00:04:05,229 --> 00:04:08,243 ــ يا دكتورة (شيبارد) ، كيف الحال ؟ ــ أنا فاشلة في أمور الزواج 92 00:04:08,276 --> 00:04:10,323 أنا آسفة . أحتاجُ منكِ معروفاً 93 00:04:10,355 --> 00:04:12,830 هل بمقدوركِ أن تجعلي (ويلسون) تحت خدمتكِ اليوم ؟ 94 00:04:12,901 --> 00:04:15,739 (لا ، فلديّ (وارين "و هو مطّلع مسبقاً على حالة "ويلما 95 00:04:14,428 --> 00:04:15,739 96 00:04:15,772 --> 00:04:16,923 و أنتِ تعلمين كيف ستكون خطِرَة 97 00:04:16,956 --> 00:04:19,643 لكن إن وضعتِ (ويلسون) تحت خدمتكِ (فلن تضطر للعمل مع (كاريف 98 00:04:19,676 --> 00:04:21,435 أرى أنّكِ إنحزتِ لجانب (بمعنى أنّها إنحازت لجانب (ويلسون) على حساب (كاريف 99 00:04:21,467 --> 00:04:24,195 أنا بجانب مقولة " جميعُنا يريد أن يلكم المتدرّبين لكنّنا نقاوم أنفسنا" تعني أنّها ضد أي شخص لا يتحكّم بأعصابه 100 00:04:24,449 --> 00:04:25,312 إذن ، ستأتي (ويلسون) للعمل في قسم الأعصاب 101 00:04:25,344 --> 00:04:26,975 و ما هي مصلحتُكِ من هذا ؟ عمليّة جراحيّة ؟ أم ماذا ؟ 102 00:04:27,008 --> 00:04:29,408 لا شيء أحاول فقط أن أكون صديقة جيّدة 103 00:04:29,440 --> 00:04:31,167 هذا كُل ما في الأمر . من فضلكِ 104 00:04:33,197 --> 00:04:35,116 (ــ سآخُذ (ويلسون ــ شُكراً 105 00:04:35,149 --> 00:04:38,796 هل بمقدوركِ أن تأخذي صُوراً لـ "ويلما" ؟ 106 00:04:38,827 --> 00:04:40,810 فأنا أريد صُوراً إباحيّة لقسم الأعصاب 107 00:04:44,348 --> 00:04:46,349 (دكتور (كاريف) ، هذا (زاك طومسون 108 00:04:46,682 --> 00:04:49,477 أجرِيَت له عمليّة زراعة كِلية قبل ستة أشهر و يشكو من آلامٍ في البطن 109 00:04:49,490 --> 00:04:50,527 أنا أعلم تاريخه الطبّي 110 00:04:50,680 --> 00:04:52,843 (ــ دكتور (اليكس ــ مرحباً ، يا صديقي 111 00:04:52,876 --> 00:04:54,283 (مرحباً ، يا (رينا 112 00:04:54,316 --> 00:04:56,261 ــ لم أكُن أرغب أنّ أراكُما هُنا مرّة أخرى ــ صحيح 113 00:04:58,811 --> 00:05:00,154 متى بدأ الألم ؟ 114 00:05:00,187 --> 00:05:02,657 هذا الصباح و بدأ يزداد بشكل تدريجي 115 00:05:02,986 --> 00:05:05,930 و أنا فزعت فكليَتَه زُرِعَت حديثاً . لذلك قلقة 116 00:05:07,115 --> 00:05:08,330 آسفة ، يا صديقي 117 00:05:08,363 --> 00:05:10,154 لا بأس ، فأنا بخير 118 00:05:10,187 --> 00:05:12,714 لا تجعلني أخسر كليتي 119 00:05:12,747 --> 00:05:13,899 حسناً ، أنصِت إلَيّ 120 00:05:13,931 --> 00:05:16,841 سأجري لك بعض الفحوصات و أريدك أن تكون شجاعاً 121 00:05:17,647 --> 00:05:19,273 هل تتذكّر ما نقوله ؟ 122 00:05:19,306 --> 00:05:22,182 لا يهُم ما تؤول إليه الأمور لا يهم كيف يبدو الأمر مُخيفاً 123 00:05:22,230 --> 00:05:23,723 لا شيء سيّء مثل القرنبيط 124 00:05:23,748 --> 00:05:25,392 لا شيء سيّء مثل القرنبيط 125 00:05:27,183 --> 00:05:28,677 هذه هي فتاتنا 126 00:05:28,711 --> 00:05:30,758 مرحباً ، يا عزيزتي أعطِني إيّاها ، أعطِني إيّاها 127 00:05:30,791 --> 00:05:33,585 إن (هارييت) بدأت تكسب الوزن كما هو مخطّط له 128 00:05:33,610 --> 00:05:35,582 ــ إنّها بصحّة جيّدة و سمينة ــ طفلة سمينة 129 00:05:35,615 --> 00:05:38,393 طفلة سمينة . و بصحّة جيّدة كافية لتذهب إلى المنزل اليوم 130 00:05:38,560 --> 00:05:39,519 صحيح ؟ 131 00:05:39,781 --> 00:05:42,674 هل أنتَ متأكّد أنّها مستعدّة لذلك ؟ ..... ماذا عن تنفّسها ؟ ظننتُ أن 132 00:05:41,075 --> 00:05:42,674 133 00:05:42,706 --> 00:05:44,337 يا (كيبنر) ، بإمكانكِ أن تأخذي طفلتكِ إلى المنزل 134 00:05:46,034 --> 00:05:47,761 صحيح ، أعلم ذلك 135 00:05:47,795 --> 00:05:50,641 إسمعا ، يجب أن أذهب 136 00:05:50,675 --> 00:05:52,178 اليوم موعد الجلسة 137 00:05:52,210 --> 00:05:53,969 تهانينا على البنت السمينة 138 00:05:54,003 --> 00:05:55,442 حسناً ، شكراً لك 139 00:05:56,754 --> 00:05:59,770 لماذا التجهُم ؟ إنّه لأمر رائع 140 00:05:59,797 --> 00:06:01,021 ليس بالنسبة لي 141 00:06:01,046 --> 00:06:02,134 ماذا تعنين ؟ 142 00:06:02,167 --> 00:06:05,462 لقد عاد شق جُرحي و يريدون أن يعالجوه مرّه أخرى 143 00:06:07,158 --> 00:06:09,558 ستذهب (هارييت) إلى المنزل 144 00:06:09,590 --> 00:06:11,381 لكنّي لن أذهب معها 145 00:06:14,225 --> 00:06:16,689 إذن ، سيقومون فقط بتوجيه التُهم إليك اليوم 146 00:06:16,722 --> 00:06:17,713 أعلم ذلك 147 00:06:17,746 --> 00:06:19,761 ستكون من المحتمل جُنحة مع فترة بقاء تحت المُراقبة 148 00:06:19,794 --> 00:06:20,882 (أعلم ذلك ، يا (مير 149 00:06:20,914 --> 00:06:23,153 هل المُدّعي جاهز لتوجيه التُهم ؟ 150 00:06:23,186 --> 00:06:24,178 نحن كذلك ، حضرة القاضي 151 00:06:24,210 --> 00:06:26,543 نحن نريد توجيه تُهمة جناية الإعتداء من الدرجة الثانية 152 00:06:27,516 --> 00:06:29,723 جناية ؟ لابد من وجود خطأ ما 153 00:06:29,756 --> 00:06:30,875 الأمر ليس كذلك ، سيّدي القاضي 154 00:06:30,907 --> 00:06:31,834 ..... ما الأمر ؟ ظننتُ أنّ 155 00:06:31,867 --> 00:06:33,275 قام المُدّعي بسحب هذه التُهمة في آخر دقيقة 156 00:06:33,309 --> 00:06:35,292 "هذا يُسمى بـ " السُلطة التقديرية للإدّعاء 157 00:06:35,325 --> 00:06:36,796 هذه مُبالغة 158 00:06:36,828 --> 00:06:38,940 ــ الأمر ليس كذلك ، حضرة القاضي ــ هذه قضية بعقوبة جُنحة 159 00:06:38,973 --> 00:06:40,732 أخبري ذلك للضحيّة الجالس هُنا في قاعة المحكمة 160 00:06:40,764 --> 00:06:43,195 متدرّب في الجراحة في السنة الأولى الذي كاد على وشك أن يخسر وظيفته 161 00:06:43,229 --> 00:06:49,473 عندما لم يكُن مشرفه في العمل و معلّمه قادراً على التحكّم في أعصابه 162 00:06:49,506 --> 00:06:51,482 هذا التصرّف ..... كان جناية 163 00:06:51,714 --> 00:06:55,713 (الإدّعاء و الدكتور (ديلوكا يريدان أن يحصُلا عن العدالة الملائمة في هذه القضيّة 164 00:06:55,746 --> 00:06:58,241 هل تريد المجادلة في هذا الأمر الآن ؟ فليكُن 165 00:06:58,274 --> 00:07:00,417 المُتّهم هو جرّاح أطفال بدون سوابق 166 00:07:00,450 --> 00:07:01,913 ..... ــ هو ــ نحن لسنا في مُحاكمة 167 00:07:01,938 --> 00:07:03,745 نحن هُنا لتوجيه التُهم 168 00:07:03,778 --> 00:07:07,287 و التُهمة ستكون "جناية إعتداء" من الدرجة الثانية 169 00:07:07,332 --> 00:07:08,931 كيف ترُد ، يا دكتور (كاريف) ؟ 170 00:07:09,997 --> 00:07:12,012 كيف ترُد على التُهمة ، يا دكتور (كاريف) ؟ 171 00:07:12,045 --> 00:07:13,389 عليك أن تُجيب 172 00:07:13,827 --> 00:07:15,106 لستُ مذنباً 173 00:07:19,191 --> 00:07:20,918 هذه مجرّد تُهمة 174 00:07:20,951 --> 00:07:22,518 صحيح ، تُهمة جناية 175 00:07:22,552 --> 00:07:24,983 لكن لم يتم إدانتُك بأيّ شيء 176 00:07:25,015 --> 00:07:26,838 (ــ (اليكس ــ كل شخص 177 00:07:27,492 --> 00:07:28,484 كُل شخص تربّيتُ معه 178 00:07:28,516 --> 00:07:31,491 قابِع في مكانه حيثُ تركتُه إمّا ميّت أو في السجن 179 00:07:33,188 --> 00:07:35,590 ظننتُ أنّني شخصٌ مميّزٌ لأنّني إلتحقتُ بكلّية الطب 180 00:07:36,350 --> 00:07:38,243 أعتقد أن الشخص لا يمكنه أن يزيل النتانة من صندوق القمامة يقصد أنّ المرء غير قادر على التخلّص من طباعِه و ماضيه 181 00:07:38,277 --> 00:07:40,036 أنتَ لستَ صندوق قمامة 182 00:07:40,068 --> 00:07:42,485 أنتَ طبيب جرّاح و أنتَ لن تذهب إلى السجن 183 00:07:42,518 --> 00:07:45,767 ــ لا يمكنُكِ الجزم بذلك ــ أنتَ لن تذهب إلى السجن 184 00:07:48,242 --> 00:08:18,794 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 185 00:08:19,075 --> 00:08:21,283 هل تعلمين بالتُهمة ؟ 186 00:08:21,315 --> 00:08:22,946 نعم 187 00:08:22,979 --> 00:08:27,009 لقد طالب المُدعّي العام بسجل (ديلوكا) الصحّي و بملفّك الوظيفي 188 00:08:27,044 --> 00:08:28,066 ماذا سيحصل الآن ؟ 189 00:08:28,099 --> 00:08:29,188 ماذا سيحصل الآن ؟ 190 00:08:30,693 --> 00:08:32,482 ماذا سيحصل الآن ؟ 191 00:08:35,715 --> 00:08:39,042 تعلم ، يأتي الناس إلى هذه المُستشفى حتّى نستطيع مساعدتهم 192 00:08:39,076 --> 00:08:43,107 هل تعلم كم عدد المُشاكل التي يجب أن أتعامل معها فعليّاً ؟ 193 00:08:43,139 --> 00:08:46,562 من الذي سيحصل على عقار تجريبي مُكلّف ؟ 194 00:08:46,595 --> 00:08:50,249 من الذي يستحق جسده عمليّة زرع أعضاء ؟ 195 00:08:50,398 --> 00:08:52,691 من هُما الوالدان المستعدّان لسماعِ ما يلي 196 00:08:52,724 --> 00:08:54,589 " نعم ، " طفلكم الصغير مات 197 00:08:54,621 --> 00:08:56,477 لكن إليكم الفاتورة 198 00:08:56,510 --> 00:08:57,949 رُبع مليون دولار على أي حال 199 00:08:57,982 --> 00:08:59,229 هذه هي المشاكل 200 00:08:59,262 --> 00:09:01,148 (هذه هي المشاكل الحقيقية ، يا (كاريف 201 00:09:01,182 --> 00:09:04,797 لكن بطريقة ما أصبحتَ أنتَ المُشكلة رقم واحد الآن 202 00:09:05,757 --> 00:09:11,017 جرّاح أطفال يمشي في هذه المُستشفى و هو متهّم بجناية إعتداء 203 00:09:11,110 --> 00:09:14,501 أتدري ماذا سيحصُل لو تمّت إدانتُك بجناية ؟ 204 00:09:16,390 --> 00:09:18,501 نعم ، يا دكتورة (بيلي) ، أدرك هذا 205 00:09:21,286 --> 00:09:22,981 حسناً ، هل لديك محامي بارع ؟ 206 00:09:23,013 --> 00:09:25,221 ..... هل تحتاج مساعدة أو 207 00:09:25,254 --> 00:09:27,109 هل إنتهينا هُنا ؟ 208 00:09:29,356 --> 00:09:32,171 سيعود (ديلوكا) للعمل اليوم هل ستكون في ذلك مُشكلة ما ؟ 209 00:09:32,203 --> 00:09:33,866 ليس بالنسبة لي 210 00:09:35,051 --> 00:09:36,682 إذن إنتهينا 211 00:09:44,038 --> 00:09:45,382 عندما تصل إلى المنزل 212 00:09:45,414 --> 00:09:48,614 هلّا ألبستَها لباس الأطفال الأصفر المرسوم عليه الضفادع 213 00:09:48,647 --> 00:09:51,590 ذلك كان اللباس الذي أشتريتُه لها عندما تغادر المُستشفى 214 00:09:51,622 --> 00:09:53,861 أعلم ذلك . سألتقط صُوراً 215 00:09:58,563 --> 00:10:00,994 هي ستذهب إلى المنزل بدوني 216 00:10:01,027 --> 00:10:02,402 حسناً 217 00:10:02,434 --> 00:10:03,799 و ماذا قُلنا للتّو بشأن ذلك ؟ 218 00:10:03,832 --> 00:10:07,138 الشيء الأهم أنّها بصحّة جيّدة و أنا بصحّة جيّدة 219 00:10:07,171 --> 00:10:08,097 بالضبط 220 00:10:08,497 --> 00:10:09,487 هذا هُراء 221 00:10:10,219 --> 00:10:12,223 من المفترض أن تكون معي 222 00:10:12,248 --> 00:10:14,519 نكوّن علاقتنا و نلمس بعضنا أو مهما يكُن 223 00:10:14,553 --> 00:10:17,516 تشمّني كما تفعل .... الطيور و الكِلاَب 224 00:10:17,549 --> 00:10:18,610 طيور و كِلاب ؟ 225 00:10:18,642 --> 00:10:20,119 إخرس . هذه الطبيعة 226 00:10:20,152 --> 00:10:24,535 كيف ستتواصل معي بينما هي هُناك و أنا هُنا ؟ 227 00:10:24,568 --> 00:10:26,347 سيتم تسريحكِ قريباً 228 00:10:26,380 --> 00:10:29,208 و ماذا بعدها ؟ سأظل في فترة النقاهة 229 00:10:29,240 --> 00:10:31,855 أنتَ تعلم الزمن الذي يحتاجه المرء لما بعد عمليّات الشق الجراحي 230 00:10:31,888 --> 00:10:36,398 لن أكون قادرة حتّى على حملها بدون مُساعدة 231 00:10:36,432 --> 00:10:39,503 و سأقوم بتوظيف شخص ليأتي حتى يعتني بها 232 00:10:39,535 --> 00:10:45,493 مثل أمّهات الطيور التي رائحتها طيّبة و التي ستنشئ رابطاً مع طفلتي 233 00:10:45,553 --> 00:10:47,984 بينما أنا ممدّدة هُناك و أشاهد ذلك 234 00:10:48,017 --> 00:10:49,261 تعلم شيئاً ؟ عليك أن تذهب فحسب 235 00:10:49,294 --> 00:10:51,120 لن أذهب إلى أي مكان و أنتِ بهذه الحالة 236 00:10:51,153 --> 00:10:54,259 يتحتّم عليك ذلك لأنّني لن أتوقّف 237 00:10:54,284 --> 00:10:55,691 سأموت هُنا بسبب الجفاف من كثرة الدُموع 238 00:10:55,716 --> 00:10:57,412 ــ سيكون كل شيء كما يُرام ، تعلمين ذلك ــ أخرج 239 00:11:09,300 --> 00:11:12,339 (دكتور (كاريف) ، لقد تحصّلتُ على نتائج فحوصات (زاك 240 00:11:12,371 --> 00:11:15,283 .... بروتين البلازما في دمه مرتفع قليلاً ، لكن 241 00:11:15,316 --> 00:11:16,915 ــ دكتور (كاريف) ؟ ــ ماذا ؟ 242 00:11:16,948 --> 00:11:18,707 لا أعلم إن كنتَ قد سمعتَني 243 00:11:18,739 --> 00:11:21,074 فقط ، أخبرني ما أظهرت الأشعّة المقطعيّة 244 00:11:21,107 --> 00:11:22,418 حسناً ، تبدو حالة كليتَهُ جيّدة 245 00:11:22,452 --> 00:11:24,307 لكنّه يظهر علامات مُبكّرة على إلتهاب الزائدة الدوديّة 246 00:11:24,339 --> 00:11:25,537 ماذا ؟ 247 00:11:25,964 --> 00:11:27,564 الزائدة الدوديّة ؟ إذن هو يحتاج لإجراء عمليّة أخرى ؟ 248 00:11:27,596 --> 00:11:29,259 حسناً ، أنا أريد تجنّب ذلك 249 00:11:29,293 --> 00:11:33,772 المناعة التي إكتسبها بسبب عملية زرع الأعضاء وضعتهُ في إحتمالية خطيرة لعدوى ما بعد العمليّة الجراحيّة 250 00:11:33,804 --> 00:11:35,595 أريد أن أبدأ بإعطائه مضادات حيويّة واسعة الطيف 251 00:11:35,628 --> 00:11:37,313 لنرى إن كانت بمقدورها أن تعالجه 252 00:11:37,440 --> 00:11:38,240 حسناً 253 00:11:38,272 --> 00:11:40,223 سآتي لأمُرّ و أطمئنّ عليه كُل ساعة 254 00:11:40,257 --> 00:11:41,376 شكراً لك 255 00:11:41,409 --> 00:11:43,744 ما يعني .... أنّني و أنتَ سنكونُ هُنا نتسكّع طوال اليوم 256 00:11:43,777 --> 00:11:47,104 أراهن أنّ بمقدوري جلب لعبة فيديو لغرفتك ، إتفقنا ؟ 257 00:11:47,137 --> 00:11:49,023 إتفقنا 258 00:11:53,331 --> 00:11:55,987 إذن ، كيف حال (اليكس) ؟ 259 00:11:56,047 --> 00:11:58,543 هو يعمل . و أنا أعمل نحن نُركّز على الطب 260 00:11:58,575 --> 00:12:01,486 صحيح ، نعم ، جيّد علينا جميعاً أن نُركّز على الطب 261 00:12:01,519 --> 00:12:02,732 شاش 262 00:12:03,951 --> 00:12:06,318 فقط .... كيف يجب أن أطلب من (ريغز) الخروج في موعد ؟ 263 00:12:06,351 --> 00:12:09,223 هل هُناك طريقة لفعل ذلك بدون أن يفسد كوني رئيسته الأمر ؟ 264 00:12:09,256 --> 00:12:12,526 هل فعلاً عنيتِ ذلك عندما قلتِ أنّكِ ستطلبين من (ريغز) الخروج في موعد ؟ 265 00:12:12,975 --> 00:12:14,190 يا (غري) ، ما ستفعلين الليلة ؟ 266 00:12:14,623 --> 00:12:15,549 لا شيء 267 00:12:15,583 --> 00:12:18,142 لقد دعَت (اميليا) (ريغز) للعشاء في منزلنا 268 00:12:18,175 --> 00:12:20,097 ..... هي تحاول أن لا أعلم .... تعيد صداقتنا مرّة أخرى 269 00:12:21,136 --> 00:12:23,816 أريد منكِ أن تأتي أنتِ أيضاً و تكلّميه حتى لا أضطرّ لفعل ذلك 270 00:12:23,863 --> 00:12:24,985 أنا مشغولة 271 00:12:25,532 --> 00:12:27,483 بربّكِ . لقد كنتُما منسجمَين في العُرس 272 00:12:27,516 --> 00:12:29,051 لقد كان عُرساً . و شربتُ أنا "المشروب الكحولي "التيكيلا 273 00:12:29,084 --> 00:12:31,259 هل تحتاج شخصاً وسيطاً ؟ يمكنني القيام بذلك الدور 274 00:12:31,292 --> 00:12:32,539 ــ أنا وسيطة رائعة ــ هل أنتِ متفرّغة ؟ 275 00:12:32,572 --> 00:12:34,299 الليلة توقيت رائع . في أي وقت ؟ 276 00:12:34,331 --> 00:12:35,675 حوالي الساعة الثامنة ؟ 277 00:12:35,708 --> 00:12:37,870 رائع ، سأكون هُناك 278 00:12:38,843 --> 00:12:40,017 نراك الساعة الثامنة 279 00:12:40,050 --> 00:12:41,521 حسناً 280 00:12:41,555 --> 00:12:42,866 أنتِ غيّرتِ رأيكِ 281 00:12:42,899 --> 00:12:44,914 إن كنتِ ستذهبين ، فسأذهب معكِ 282 00:12:47,058 --> 00:12:48,210 (دكتورة (شيبارد 283 00:12:48,243 --> 00:12:50,579 أريد فقط أن أشكركِ لجعلي أعمل تحت خدمتك 284 00:12:49,427 --> 00:12:50,579 285 00:12:50,612 --> 00:12:51,411 .... أعلم أنّكِ 286 00:12:51,444 --> 00:12:52,978 توقّفي عن شُكري . فلدينا عمل ننجزه 287 00:12:53,011 --> 00:12:54,194 ويلما" في إنتظارنا" 288 00:12:54,227 --> 00:12:55,431 ويلما"؟" 289 00:12:55,564 --> 00:12:57,098 ويلما" المُنحرِفة والمزعجة" 290 00:12:57,132 --> 00:12:58,635 (الكشف يقول هُنا أنّ إسمها (باتريشا 291 00:12:58,667 --> 00:13:01,323 مرحباً . إذن ، كيف تجري الأمور ؟ 292 00:13:01,355 --> 00:13:02,795 أنا بخير 293 00:13:02,828 --> 00:13:03,883 (إسمُها ليس (ويلما 294 00:13:03,915 --> 00:13:05,259 إذن ، أنتِ تعرفين الإجراءات 295 00:13:05,291 --> 00:13:07,206 سوف نقوم بإجراء بعض الفحوصات الإضافية 296 00:13:07,232 --> 00:13:08,511 و نُجري لكِ أشعّة مقطعيّة تسبق العمليّة 297 00:13:08,544 --> 00:13:10,975 "و غداً ، سنُركّز كُل مجهوداتنا على "ويلما 298 00:13:11,007 --> 00:13:12,014 (إسمها (باتريشا) . (باتريشا 299 00:13:12,248 --> 00:13:13,974 هي تقصد الوَرَم ، يا عزيزتي 300 00:13:14,008 --> 00:13:17,431 "أنا إسمي (باتريشا) . و الورم إسمه "ويلما 301 00:13:17,463 --> 00:13:20,598 هل سمّت الورَم تيمُّناً بإسم عشيقة زوجها السابق 302 00:13:20,632 --> 00:13:25,358 ويلما" .... لأنّ كلاهُما" أكوام طفيليّة من اللحم الغير مرغوب فيه 303 00:13:25,391 --> 00:13:27,644 و غداً "سنركل مؤخّرة "ويلما 304 00:13:27,676 --> 00:13:29,197 نعم ، تلك الساقطة ستختفي 305 00:13:31,494 --> 00:13:33,861 "يا (ويلسون) ، إلتقي بـ "ويلما 306 00:13:33,895 --> 00:13:36,966 غداً ، سننظّف وساخة هذه الساقطة 307 00:13:39,721 --> 00:13:41,417 بربّكِ .أظهري لي بعض الحماس 308 00:13:41,449 --> 00:13:42,408 أنا متحمّسة 309 00:13:42,442 --> 00:13:45,289 "الأمر فقط أنّ الورم أخذ إسم إمرأة تُدعى "ويلما 310 00:13:45,322 --> 00:13:46,330 إذن ؟ 311 00:13:46,356 --> 00:13:48,938 "و أنتِ متحمّسة لركل مؤخّرة "ويلما 312 00:13:49,025 --> 00:13:50,432 "و تنظيف وساخة "ويلما 313 00:13:50,466 --> 00:13:52,417 و من اللطيف أن يكون للورم إسماً 314 00:13:52,448 --> 00:13:54,463 .... لكن المُشكلة فقط عندما يكون إسماً لإمرأة ، فهو 315 00:13:54,497 --> 00:13:55,872 فهو ماذا ؟ 316 00:13:57,097 --> 00:13:58,823 لا شيء . لا شيء 317 00:14:01,159 --> 00:14:02,726 موضوع (كاريف) .... أنا لستُ غبيّة 318 00:14:02,759 --> 00:14:04,202 ها أنا ذا أقول كُل هذا الكلام البذيء 319 00:14:04,935 --> 00:14:05,926 بعد ما مررتِ به 320 00:14:05,959 --> 00:14:07,088 ما مررتُ به ؟ 321 00:14:07,279 --> 00:14:09,005 (مشاهدتُكِ لإعتداء (كاريف) على (ديلوكا 322 00:14:09,039 --> 00:14:11,054 أنا آسفة . لأنّني أجلبُ لكِ الذكريات المؤلمة 323 00:14:11,087 --> 00:14:12,910 لا بُد أنّكِ تعتقدين أنّني أسوأ شخص 324 00:14:12,943 --> 00:14:15,310 لا بأس ... أنا بخير 325 00:14:15,343 --> 00:14:16,622 حقّاً ؟ 326 00:14:18,981 --> 00:14:22,052 ليس عندي أي مكان لأعيش فيه 327 00:14:22,085 --> 00:14:25,028 و المستشفى بأكملها لا تتوقّف عن الهمس 328 00:14:25,061 --> 00:14:26,724 بشأن القلادة القرمزية التي على صدري هو مَثَل للمرأة الخائنة أو الشخص الذي إرتكب إثماً يلاحقه أينما ذهب 329 00:14:26,757 --> 00:14:29,925 لذلك أنا أشعر و كأنّني عالقة في صندوق زجاجي 330 00:14:29,957 --> 00:14:32,964 و الجميع في الخارج يشاهدني بينما أنا أختنق 331 00:14:32,997 --> 00:14:35,588 لكن ، نعم ، إنّه 332 00:14:35,621 --> 00:14:36,932 أنا بأفضل حال 333 00:14:36,965 --> 00:14:37,900 حسناً 334 00:14:38,091 --> 00:14:41,290 أنا عندي حفلة لإفتتاح المنزل الجديد و أنتِ مدعوةّ للحفلة 335 00:14:41,323 --> 00:14:43,627 تحتاجين لأخذ قسط من الراحة من حياتك 336 00:14:43,921 --> 00:14:45,232 و (اليكس) لن يكون هُناك 337 00:14:45,265 --> 00:14:48,752 أنا إخترتُ صفّاً فحسب و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ 338 00:14:55,392 --> 00:14:56,856 يا له من يوم 339 00:14:57,248 --> 00:14:58,367 (دكتور (ويبر 340 00:14:58,400 --> 00:15:01,891 هُناك بعض الأقاويل المتداولة أنّ عن وجود نوع من حرب العصابات 341 00:15:02,024 --> 00:15:04,775 (بشأن الشخص الذي سيأخذ مكان الدكتورة (توريس في قسم العظام 342 00:15:04,808 --> 00:15:05,735 بما أنّها رَحَلَت عن المُستشفى 343 00:15:05,768 --> 00:15:10,567 و الأطبّاء في عيادة (ديكيت) يشعرون بزيادة ضغط العمل 344 00:15:10,600 --> 00:15:12,582 في العيادة ؟ 345 00:15:13,352 --> 00:15:14,401 تلك لا تعتبر أخباراً 346 00:15:14,433 --> 00:15:15,779 أتعلم ما هي الأخبار ؟ 347 00:15:15,813 --> 00:15:19,112 (تم توجيه تُهمة جناية الإعتداء لـ (كاريف 348 00:15:20,028 --> 00:15:20,822 لم أسمعْ بذلك 349 00:15:38,728 --> 00:15:40,136 أوّل يوم عودة للعمل ؟ 350 00:15:42,093 --> 00:15:43,559 كيف كان يومك ؟ 351 00:15:43,592 --> 00:15:45,159 كان جيّداً 352 00:15:46,845 --> 00:15:48,971 يا (ديلوكا) ، أعلم بأنّي لا أعرفُكَ بشكل جيّد 353 00:15:48,996 --> 00:15:50,855 لكنّك تعلم أنّني تعرضتُ لإعتداء كذلك 354 00:15:53,549 --> 00:15:54,742 أتذكّر ذلك 355 00:15:59,064 --> 00:16:02,630 لم أُرِد أن أسامح الشخص الذي هاجمني 356 00:16:03,226 --> 00:16:05,145 لكني سامحتُهُ لأنّي إحتجتُ إلى ذلك 357 00:16:05,179 --> 00:16:06,713 الشخص الذي هاجمكِ لم يكُن في كامل قواه العقليّة 358 00:16:06,747 --> 00:16:08,186 و الدكتور (كاريف) كان يعلم بالذي يقوم به 359 00:16:08,219 --> 00:16:11,047 ألم ترتكب خطأً جسيماً من قبل بسبب مبالغتُك بردة الفعل 360 00:16:11,080 --> 00:16:13,889 أو بسبب حصولك على معلومات خاطئة ؟ 361 00:16:14,322 --> 00:16:16,752 الدكتور (كاريف) آسف حقّاً 362 00:16:16,777 --> 00:16:18,728 و يرغب أن يخبرك بذلك بنفسه 363 00:16:18,753 --> 00:16:20,672 حسناً ، أنا ... أنا لستُ مستعداً لذلك 364 00:16:21,512 --> 00:16:22,620 حسناً 365 00:16:26,009 --> 00:16:28,024 أردتُ القول أنّك متدرّب 366 00:16:28,057 --> 00:16:30,647 و لا يجب أن تقضي وقتك في قاعة المحكمة 367 00:16:30,681 --> 00:16:32,696 عليكَ أن تتجهّز لتكون بداخل غرف العمليّات 368 00:16:32,729 --> 00:16:36,056 هذه الوظيفة صعبة بما يكفي و لا تحتاج منك أن تزيدها صعوبة 369 00:16:36,089 --> 00:16:39,224 ــ إسمعي ، لا ينبغي علينا أن نتكلّم بشأن القضية .... ــ حسناً ، حسناً . أنا 370 00:16:42,417 --> 00:16:44,976 إسمعي ، أنا أعلم أنّ بمقدوركِ أن تبعديني عن غرفة العمليّات 371 00:16:45,009 --> 00:16:47,953 و بإمكانكِ أن تنهي مسيرتي المهنيّة و بإستطاعتك أن تفسدي حياتي إذا أردتِ ذلك 372 00:16:47,985 --> 00:16:50,704 ــ أنا لا أحاول أن أفسد حياتك ــ لستِ مضطرّة لذلك 373 00:16:50,737 --> 00:16:53,744 هل تظنّين لأنّك طبيبة أخصّائيّة و الدكتور كاريف) طبيب أخصّائي فبمقدوركما تهديدي ؟) 374 00:16:51,729 --> 00:16:53,744 375 00:16:55,474 --> 00:16:57,616 أنا لا أكترث . فهذا لن يجدي نفعاً معي 376 00:17:10,538 --> 00:17:12,036 حسنٌ إذن ، لديّ أخبار سيّئة 377 00:17:12,068 --> 00:17:14,789 حسناً ، وفّري كلامكِ ، لأنّي لا أحتاجه 378 00:17:14,822 --> 00:17:16,943 (أعتقد أنّني ربّما قد هدّدتُ للتّو (ديلوكا 379 00:17:16,968 --> 00:17:18,687 ماذا ؟ ماذا ؟ 380 00:17:19,426 --> 00:17:20,770 لقد كنتُ أحاول تقديم المُساعدة 381 00:17:20,780 --> 00:17:21,707 ماذا ؟ 382 00:17:21,733 --> 00:17:22,948 لم أكُن أعني ذلك 383 00:17:22,973 --> 00:17:24,284 ....ماذا .... لماذا قلتِ 384 00:17:24,309 --> 00:17:25,587 ماذا قلتِ بالضبط ؟ 385 00:17:25,612 --> 00:17:26,443 لقد حوّر كلامي 386 00:17:26,797 --> 00:17:28,767 لقد تمّ توجيه تُهمة جناية الإعتداء لي اليوم 387 00:17:28,792 --> 00:17:30,087 (هذه حياتي ، يا (مير 388 00:17:30,134 --> 00:17:31,541 (دكتور (كاريف 389 00:17:31,573 --> 00:17:32,532 لقد كنتُ أنظر 390 00:17:32,565 --> 00:17:33,876 في الفحوصات الأخيرة لعدد العدلات ... في كريات الدم البيضاء لـ (زاك) ، و العدلات : نوع من خلايا الدم البيضاء التي تساعد على تدمير المواد الضارة في الجسم ، وبالتالي حماية الجسم من الأمراض 391 00:17:33,909 --> 00:17:35,124 لقد رأيتُها . لا يوجد فيها شيء 392 00:17:35,614 --> 00:17:36,680 حسناً ، لكن معدّل ضربات قلبه ترتفع 393 00:17:36,914 --> 00:17:38,362 لقد عالجتُه لثلاثة سنوات 394 00:17:38,394 --> 00:17:39,801 معدّل ضربات قلبه يرتفع في كل مرّة يأتي فيها إلى هُنا 395 00:17:39,855 --> 00:17:40,910 إنّه صبيّ متوتّر 396 00:17:40,943 --> 00:17:42,901 ... ــ لكن هذا يبدو ــ لقد شاهدتُها . لقد رأيتُ الفحوصات 397 00:17:42,934 --> 00:17:44,390 لقد قمتُ بعملي ، الآن قُم بعملِك 398 00:17:45,574 --> 00:17:47,438 سأطلعُكَ على آخر المستجدّات 399 00:17:49,370 --> 00:17:50,320 سُحقاً 400 00:17:50,352 --> 00:17:52,056 هل تعتقدين أنّ (ديلوكا) سيقول أي شيء ؟ 401 00:17:52,089 --> 00:17:53,936 ــ لا أدري ــ نعم ، هو سيفعل 402 00:17:53,969 --> 00:17:56,976 و ربّما لن يفعل . لا يمكننا التحكّم في ذلك 403 00:17:57,009 --> 00:18:00,209 كُل ما نستطيع القيام به هو المِضِي قُدُماً و نعيش حياتنا 404 00:18:00,296 --> 00:18:02,631 و أن نكون جاهزين لمساعدة مرضانا و أصدقاءنا 405 00:18:02,664 --> 00:18:04,141 و نذهب لحفلات العشاء 406 00:18:04,166 --> 00:18:05,672 أنا لن أذهب لأي حفلة 407 00:18:05,705 --> 00:18:07,913 عليك فعلُ ذلك لأنّني مضطرّة للذهاب 408 00:18:07,945 --> 00:18:09,640 و إن كنتُ أستطيع الذهاب إلى المحكمة من أجلك 409 00:18:09,673 --> 00:18:11,432 فبإمكانك الذهاب لحفلة العشاء من أجلي 410 00:18:11,465 --> 00:18:12,963 الساعة الثامنة 411 00:18:15,197 --> 00:18:16,767 412 00:18:19,196 --> 00:18:22,523 أعتذر ، كان لديّ عمليّة رأب .... الصمّام الأبهري و 413 00:18:23,173 --> 00:18:26,617 .... ويلسون) . أعني) (مرحباً ، يا (ويلسون 414 00:18:27,974 --> 00:18:29,818 كان يجدر بي أن أنبّهكِ أن هذه الحفلة غير رسميّة 415 00:18:29,851 --> 00:18:31,930 ماذا ؟ أنا لبسي غير متكلّف 416 00:18:31,962 --> 00:18:33,881 أنا لبسي غير متكلّف أنتِ تبدين فاتنة 417 00:18:33,915 --> 00:18:34,841 لا . هل أبدو فاتنة ؟ 418 00:18:34,875 --> 00:18:36,730 مؤخّرتُكِ تبدو مثل التفّاحة 419 00:18:36,762 --> 00:18:39,705 مرحباً ، يا (بيرس) ، منذ متى جئتِ إلى هُنا ؟ 420 00:18:39,739 --> 00:18:41,690 حسناً . سأذهب لأجعلكِ تتحدّثين معه فإنّ (ريغز) هُناك 421 00:18:41,723 --> 00:18:42,843 إنّها وسيطتُك في الكلام ؟ 422 00:18:42,875 --> 00:18:43,801 كلاّ ، يا (ماغي) ، أنتِ لن تشغليه في الكلام 423 00:18:43,834 --> 00:18:45,155 أنا سأجعلها تشغله في الكلام 424 00:18:45,180 --> 00:18:46,650 هذا سيفشل الغرض من كُل هذه الحفلة 425 00:18:46,683 --> 00:18:47,930 أنا لم أوافق على كُل هذا 426 00:18:47,963 --> 00:18:48,986 لا ، دعوني أشغله في الحديث لا بأس في ذلك 427 00:18:49,019 --> 00:18:50,522 أنتِ من بدأ هذا الأمر هُنا 428 00:18:50,554 --> 00:18:52,634 كلاّ ، لا بأس . فكُل شيء على ما يُرام 429 00:18:52,701 --> 00:18:53,995 و أنتَ لن تعُطي الأمر حتى فُرصة 430 00:18:54,229 --> 00:18:55,550 يا رفاق ، سأذهب لأتكلّم معه 431 00:18:55,582 --> 00:18:56,733 من الواضح أنّكما تحتاجان للتحدّث في هذا الأمر 432 00:18:56,765 --> 00:18:58,300 و أنا سأكون خلفكِ مباشرة 433 00:18:58,333 --> 00:19:00,349 ــ لا ، لستِ مضطرّة لذلك ــ أنا لا أمانع 434 00:19:03,118 --> 00:19:04,782 أما زلتِ تبكين ؟ 435 00:19:05,095 --> 00:19:06,628 بالتأكيد ما زلتُ أبكي 436 00:19:06,662 --> 00:19:08,472 يا (ابريل) ، إنسَي الأمر ، إتفقنا ؟ 437 00:19:08,504 --> 00:19:10,701 أنا سأجلبها كل يومٍ إلى المُستشفى 438 00:19:10,755 --> 00:19:12,077 لقد تحدّثنا مسبقاً في هذا الأمر 439 00:19:12,109 --> 00:19:14,509 بمجرّد أن تعودي إلى المنزل سأجعل أمّكِ تأتي بالطائرة 440 00:19:14,540 --> 00:19:16,043 سأجعلها تبقى هُنا لشهرين 441 00:19:16,077 --> 00:19:17,524 لقد أتت أمّي مُسبقاً لأطول فترة ممكنة ، حسناً ؟ 442 00:19:17,757 --> 00:19:19,291 لا يمكنني أن أطلب منها أن تأتي 443 00:19:19,325 --> 00:19:21,475 فهي ... فهي لديها أعمالها 444 00:19:21,782 --> 00:19:23,981 حسناً ، أحضري مربيّة أطفال تستطيع البقاء و العيش معكِ ، إذن 445 00:19:24,313 --> 00:19:25,673 لا يمكنني تحمّل نفقات ذلك 446 00:19:25,706 --> 00:19:27,417 أنا رجلٌ ثري . بإمكاني تحمّل نفقات المربّية 447 00:19:27,449 --> 00:19:28,952 حسناً ، أمّا أنا فلا يمكنني 448 00:19:29,892 --> 00:19:31,352 و نحن لم نعد متزوّجان 449 00:19:31,385 --> 00:19:32,856 نعم ، أعلم ذلك 450 00:19:32,890 --> 00:19:34,489 لا يمكنك حل هذه المُعضلة ، إتفقنا ؟ 451 00:19:34,521 --> 00:19:37,976 يجب أن أجد حلّاً لها أنا أم مطلّقة 452 00:19:38,009 --> 00:19:41,529 يا (ابريل) ، أنا أبوها . و أنا هُنا 453 00:19:41,562 --> 00:19:46,155 طالما أن (هارييت) تأكل بشكل جيّد و تنام مرتاحة و سعيدة 454 00:19:46,249 --> 00:19:47,253 فأنت تقوم بدورك 455 00:19:47,287 --> 00:19:49,248 أنتَ لست بحاجة للإطمئنان عَلَيّ ، إتفقنا ؟ 456 00:19:49,482 --> 00:19:52,172 أو تتّصل ما لم تكُن (هارييت) تحتاجني ، إتفقنا ؟ 457 00:19:52,205 --> 00:19:53,614 إذن ، هل من المفترض أن أدعكِ تبكين ، بعدها ؟ 458 00:19:53,647 --> 00:19:55,073 نعم 459 00:19:55,107 --> 00:19:56,616 (ليلة سعيدة ، يا (جاكسون 460 00:20:04,639 --> 00:20:05,662 أنتِ هُنا . جيّد 461 00:20:05,688 --> 00:20:07,749 لقد كان يتحدّث مع (ماغي) لفترة من الزمن لكن الآن حان دورك 462 00:20:08,350 --> 00:20:10,206 لم تطأ قدماي منزلك بعد 463 00:20:10,239 --> 00:20:11,390 إن لم تدخلي إلى هُناك 464 00:20:11,423 --> 00:20:14,013 فستجعلني (اميليا) أتحدّث إليه و نحن لا نريد أن نتشاجر بهذ الشأن 465 00:20:14,047 --> 00:20:15,390 لقد تزوّجتُما للتو فلِمَ الشجار 466 00:20:15,422 --> 00:20:16,862 صحيح ، لذلك عليكِ أن تدخلي إلى هُناك فحسب 467 00:20:16,895 --> 00:20:18,238 حسناً ، حسناً 468 00:20:21,071 --> 00:20:23,214 مرحباً ، مرحباً 469 00:20:23,247 --> 00:20:25,454 ــ مرحباً ــ مرحباً 470 00:20:25,489 --> 00:20:28,144 هل قمتِ بجولة على المنزل بعد ؟ فـ (اوين) سيمنحُكِ جولة رائعة في المنزل 471 00:20:28,177 --> 00:20:29,525 نعم ، فأنا ساعدتُه في الإنتقال إلى هُنا 472 00:20:29,559 --> 00:20:31,184 .... لقد طلينا غرفة النوم منذ ذلك الحين ، لذلك 473 00:20:31,216 --> 00:20:32,857 .... حسناً . يا (نيثان) ، هل تريد أن 474 00:20:32,891 --> 00:20:36,441 في الواقع ، أحتاج أن أتكلّم مع الدكتور (ريغز) . بشأن السيّدة (بيتركين) 475 00:20:37,242 --> 00:20:38,809 فحالتُها قد تدهورَت 476 00:20:38,842 --> 00:20:40,601 رائع ، إذن بقي نحن الإثنان فقط 477 00:20:40,632 --> 00:20:43,288 هيّا بنا . هيّا . فلنتحرّك 478 00:20:44,632 --> 00:20:46,967 من تكون السيّدة ....(بيتركين) ؟ 479 00:20:47,001 --> 00:20:48,408 (لا وُجود للسيدة (بيتركين 480 00:20:48,441 --> 00:20:51,288 ....ــ أنتِ فقط ــ ستطلب منك (ماغي) الخروج 481 00:20:51,321 --> 00:20:53,221 ــ في موعد غرامي .... ــ إذن 482 00:20:54,105 --> 00:20:55,704 هل ترغب (ماغي) بي ؟ 483 00:20:55,737 --> 00:20:57,271 هي تريدُ أن تواعدك 484 00:20:57,305 --> 00:21:00,280 و أنتَ ستكون لطيفاً معها و ترفض الأمر 485 00:21:00,312 --> 00:21:02,679 إذن هي لا تعلم أنّك مجنونة بحُبّي 486 00:21:02,713 --> 00:21:04,215 أنا لستُ مجنونة بحُبّك 487 00:21:04,247 --> 00:21:05,295 أنتِ قريبة من ذلك . و ستكونين كذلك 488 00:21:05,327 --> 00:21:06,881 أنا قريبة من كُرهِك 489 00:21:06,981 --> 00:21:08,911 حقّاً ؟ إذن علينا أن ننهي هذا الأمر الآن 490 00:21:08,945 --> 00:21:10,389 دعينا نتبادل القُبل على الأريكة 491 00:21:10,421 --> 00:21:12,824 لنُرسل رسالة واضحة حتى يعلم الجميع 492 00:21:13,244 --> 00:21:14,905 أنتِ تفكّرين في الأمر 493 00:21:14,937 --> 00:21:17,929 ــ أنتَ مُقرف ــ و مع ذلك أنتِ معجبة بي 494 00:21:16,623 --> 00:21:17,929 495 00:21:17,963 --> 00:21:19,310 إخرس 496 00:21:19,343 --> 00:21:25,688 عليك أن ترفض طلبها و ستكون لطيفاً جدّاً لكنّك سترفض طلبها 497 00:21:21,626 --> 00:21:25,688 498 00:21:25,722 --> 00:21:27,737 مفهوم ؟ 499 00:21:27,769 --> 00:21:29,625 حسناً 500 00:21:34,131 --> 00:21:35,325 مرحباً ، أنتِ هُنا 501 00:21:35,557 --> 00:21:38,660 نعم ، لا أدري لماذا جئتُ 502 00:21:38,694 --> 00:21:41,221 لقد تم إتّهامه بجناية لا أدري إن كنتِ تعلمين بذلك 503 00:21:41,254 --> 00:21:43,081 أعلم . فأنا كنتُ هناك 504 00:21:45,136 --> 00:21:47,055 لا أعلم ماذا يجري بينكُما يا رفاق 505 00:21:47,089 --> 00:21:48,944 ..... لكنّهُ 506 00:21:48,976 --> 00:21:50,703 إن (اليكس) في موقف صعب جدّاً 507 00:21:50,737 --> 00:21:51,792 ربّما بإمكانكِ التكلّم معه 508 00:21:51,825 --> 00:21:52,784 لماذا تقولين لي ذلك ؟ 509 00:21:52,816 --> 00:21:57,136 أنا أخبرُكِ بهذا لأنّكِ قلتِ أنّك ذهبتِ إلى المحكمة . فظننتُ أنّك تهتمّين 510 00:21:57,169 --> 00:21:58,736 أنا فعلاً أهتم 511 00:21:58,769 --> 00:22:00,614 حسنٌ إذن ، تكلّمي معه 512 00:22:00,647 --> 00:22:03,450 (أنا أهتم بما فعله (اليكس) بـ (اندرو 513 00:22:03,623 --> 00:22:05,319 ذلك ما أهتم لأمره 514 00:22:11,300 --> 00:22:13,685 يقول (اوين) أن الإضاءة في الصباح هُنا رائعة جدّاً 515 00:22:13,971 --> 00:22:15,827 الإضاءة جيّدة 516 00:22:16,592 --> 00:22:18,675 ....ــ نعم ، لقد كنتُ أفكر ، هل تريد أن ــ لا يجب علينا 517 00:22:18,708 --> 00:22:20,627 أن تتشارك معي في عملية زراعة القلب غداً ؟ 518 00:22:20,660 --> 00:22:22,004 فسيكون الأمر رائعاً 519 00:22:22,036 --> 00:22:24,196 نعم ، حسناً ، علينا فعلُ ذلك 520 00:22:24,229 --> 00:22:25,296 حسناً ، بالتأكيد 521 00:22:25,429 --> 00:22:31,410 و ربّما بعد ذلك يمكننا أن ننهي تقارير كفاء الأطبّاء المقيمين 522 00:22:31,483 --> 00:22:32,794 فأنا ... فأنا متأخرّة جدّاً في تقديم التقارير 523 00:22:32,826 --> 00:22:33,972 نعم ، حسناً 524 00:22:34,005 --> 00:22:36,168 ممتاز ، بالتأكيد يمكنني فعلُ ذلك أيضاً 525 00:22:36,202 --> 00:22:37,429 رائع 526 00:22:37,462 --> 00:22:38,478 ــ لا مُشكلة ــ رائع 527 00:22:40,199 --> 00:22:42,438 (سأذهب لمساعدة (اميليا فهي لا تستطيع الطبخ 528 00:22:48,354 --> 00:22:49,729 ــ مرحباً ــ مرحباً 529 00:23:03,824 --> 00:23:05,775 ــ يا أمّي ، أنا خائف ــ أعلم ذلك ، يا عزيزي 530 00:23:05,807 --> 00:23:07,214 ماذا يجري ؟ 531 00:23:07,247 --> 00:23:08,942 إنخفض ضغطه ، طلبتُ له أنبوباً مركزيّاً 532 00:23:09,939 --> 00:23:11,473 حسناً ، أحضر لي عدّة الأنابيب الشريانية 533 00:23:11,507 --> 00:23:12,946 سيكون كل شيء على ما يُرام ، يا عزيزي 534 00:23:12,980 --> 00:23:14,547 يا سيّدة (طومسون) ، من فضلك تراجعي للخلف 535 00:23:14,579 --> 00:23:15,506 أنا آسف ، فهو لا يعرفكم يا جماعة 536 00:23:15,539 --> 00:23:16,786 (هو بحاجة للدكتور (كاريف 537 00:23:16,820 --> 00:23:18,290 أين الدكتور (كاريف) ؟ 538 00:23:18,323 --> 00:23:21,714 نعم ، هل يمكننا معرفة مكان تواجد الدكتور (كاريف) ، من فضلكم ؟ 539 00:23:33,130 --> 00:23:34,377 مرحباً 540 00:23:34,409 --> 00:23:35,849 مرحباً 541 00:23:37,097 --> 00:23:38,664 542 00:23:38,697 --> 00:23:40,457 .... أنتِ 543 00:23:40,489 --> 00:23:42,600 أنا ... لم أكن أعلم أنّك ستكونين هُنا 544 00:23:45,204 --> 00:23:46,515 كيف حالك ؟ 545 00:23:46,548 --> 00:23:49,587 لا أعلم كيف أجيب على هذا السؤال 546 00:23:52,436 --> 00:23:54,515 أنا مُغادرة ، لذلك بإمكانك الدخول 547 00:23:56,372 --> 00:23:58,099 .....(يا (جو 548 00:23:59,067 --> 00:24:01,972 أنا لا أريد أن أدخل إلى هُناك أنا أريد أن أكون في المنزل معك 549 00:24:02,005 --> 00:24:03,284 و أنا أفسدتُ ذلك ، و أعلم ذلك 550 00:24:03,317 --> 00:24:04,340 و أنا آسف 551 00:24:04,373 --> 00:24:05,652 لا يمكنُكَ قول ذلك 552 00:24:05,685 --> 00:24:07,508 أنا أعني ذلك ، و سأستمر بقول ذلك 553 00:24:07,541 --> 00:24:10,055 هذا لا يُصلِح أي شيء .... الأسف لا يُصلِح 554 00:24:10,088 --> 00:24:11,380 حسناً ، ماذا تريدين منّي أن أقول ؟ 555 00:24:11,413 --> 00:24:13,933 أنت تلجأ إلى العُنف و تؤذي الناس 556 00:24:13,993 --> 00:24:16,713 و بعدها تعتقد أن بإمكانك محو ذلك بمجرّد قول أنا آسف 557 00:24:16,746 --> 00:24:19,849 أنا لا أحاول محو أي شيء ربّما قد أذهب إلى السجن 558 00:24:20,209 --> 00:24:23,868 ..... ــ لكن أنتِ و أنا ــ أنتَ و أنا ؟ ماذا تعني بأنتِ و أنا ؟ 559 00:24:21,409 --> 00:24:23,868 560 00:24:23,902 --> 00:24:25,632 أنتَ هجرتَني . أنتَ غادرتَ المنزل 561 00:24:25,819 --> 00:24:28,857 ــ و عُدتُ بعدها ــ و بعدها نعتّني بالقمامة 562 00:24:27,290 --> 00:24:28,857 563 00:24:28,890 --> 00:24:32,985 و قد قلتَها بُكل سُهولة 564 00:24:33,410 --> 00:24:35,458 لقد كنتَ تحاول إيذائي 565 00:24:37,184 --> 00:24:39,007 و قد نجحتَ في ذلك 566 00:24:41,879 --> 00:24:42,806 (جو) 567 00:24:42,831 --> 00:24:45,006 568 00:24:52,569 --> 00:24:53,688 لقد تلقّيتُ إتّصالكم 569 00:24:53,720 --> 00:24:55,223 لقد تأخّرتَ بما فيه الكفاية 570 00:24:55,257 --> 00:24:56,023 ماذا حصل ؟ 571 00:24:56,057 --> 00:24:58,424 لقد تمزّقَت زائدته الدوديّة . و يعاني من الإنتان 572 00:24:59,407 --> 00:25:01,134 حسناً ، أحضروا زي الجراحة و قفازات 573 00:25:01,167 --> 00:25:04,206 لا داعي لذلك . فالدكتور (كاريف) لن يشارك في الجراحة 574 00:25:04,240 --> 00:25:06,287 أنتَ لن تلمس هذا الصبي . ملقاط 575 00:25:06,654 --> 00:25:07,933 يا (بيلي) ، هذا مريضي 576 00:25:07,999 --> 00:25:10,340 ليس بعد الآن . أنتَ مطرود من هذه الحالة 577 00:25:10,374 --> 00:25:11,944 دبّاسة 578 00:25:12,742 --> 00:25:14,309 579 00:25:19,518 --> 00:25:20,996 580 00:25:26,380 --> 00:25:27,599 من المؤلم رؤية هذا المشهد 581 00:25:27,732 --> 00:25:29,107 يا (اوين) ، هل بإمكاني أن أراك لبُرهة ؟ 582 00:25:29,140 --> 00:25:30,381 بالتأكيد 583 00:25:30,933 --> 00:25:32,853 584 00:25:33,909 --> 00:25:35,349 ــ أنت حُر فيما تفعل ــ لقد أخبرتُكِ بذلك 585 00:25:35,381 --> 00:25:36,916 .... لا أعلم لماذا شعرتِ بحاجتي لـ 586 00:25:36,949 --> 00:25:38,708 أنا إنسانة مُصلِحَة . أنا أصلِح الأمور 587 00:25:38,809 --> 00:25:41,299 عندما أرى شيئاً حزيناً و محطّماً 588 00:25:41,376 --> 00:25:43,592 ربّما مثير للشفقة قليلاً فأرغب أن أصلحه 589 00:25:43,626 --> 00:25:45,115 إنّه شيء خارج عن إرادتي 590 00:25:45,315 --> 00:25:47,487 لكنّنا إنتهينا هُنا . إنتهت الحفلة 591 00:25:47,520 --> 00:25:48,608 لا مزيد من التدخّل 592 00:25:48,640 --> 00:25:50,856 ــ هل تعديني بذلك ؟ ــ نعم 593 00:25:51,456 --> 00:25:52,544 نوعاً ما 594 00:25:52,576 --> 00:25:53,983 نعم 595 00:25:54,390 --> 00:25:55,381 جيّد ، شكراً لك 596 00:25:55,406 --> 00:25:57,037 حسناً 597 00:25:57,062 --> 00:25:58,245 598 00:25:59,117 --> 00:26:01,647 حسناً ، هي لا ترغب في العودة للنوم 599 00:26:01,679 --> 00:26:03,182 حسناً ، دعني .... دعني أحاول 600 00:26:03,874 --> 00:26:05,198 هل بإمكانها ... هل بإمكانها أن تسمعني ؟ 601 00:26:05,231 --> 00:26:06,638 ــ هل الصوت واضح ؟ ــ نعم ، نعم ، بإمكانها سماعُكِ 602 00:26:08,564 --> 00:27:26,333 Sleeping At Last - Faith : إسم الأغنية 603 00:27:28,449 --> 00:27:30,933 أنا سعيدة لأنّهم تمكّنوا من التوصّل إليك 604 00:27:30,958 --> 00:27:31,917 كيف حال (زاك) ؟ 605 00:27:31,942 --> 00:27:33,317 هو لا يزال في غرفة الجراحة 606 00:27:33,641 --> 00:27:35,464 لماذا لستَ معه هُناك ؟ 607 00:27:36,431 --> 00:27:39,162 ..... (ــ يا (رينا ــ كلّا ، أريدك أن تكون هُناك 608 00:27:40,155 --> 00:27:42,116 لم أعُد أعمل على حال (زاك) بعد الآن 609 00:27:43,474 --> 00:27:44,922 لقد إرتكبتُ خطأً 610 00:27:45,556 --> 00:27:47,962 لقد فاتتني إشارة لإحتمال وجود عدوى 611 00:27:47,996 --> 00:27:49,915 هو هُناك بسببك ؟ 612 00:27:49,948 --> 00:27:51,643 لقد تحقّقتُ من فحوصاته قبل أن أغادر 613 00:27:51,676 --> 00:27:54,203 لقد وعدتَني أنّكَ ستطمئنّ عليه كُل ساعة 614 00:27:54,235 --> 00:27:56,442 و ليس فحوصاته .. بل هو شخصيّاً 615 00:27:56,476 --> 00:27:57,563 أعلم ذلك 616 00:27:59,364 --> 00:28:00,579 و ماذا بشأن كِليَتَهُ ؟ 617 00:28:00,611 --> 00:28:02,411 618 00:28:02,524 --> 00:28:05,475 لو إنتشرت العدوى فمن المحتمل أنّها تؤثّر على عمليّة زراعة الكلية 619 00:28:06,318 --> 00:28:07,785 إنّهم يقومون بكل ما في وسعهم 620 00:28:07,817 --> 00:28:09,257 لذلك ستكون الساعات القادمة حاسمة 621 00:28:09,289 --> 00:28:10,536 أنا آسف 622 00:28:10,570 --> 00:28:12,041 إذن ، من المحتمل أن يخسر كِليَتَه 623 00:28:12,740 --> 00:28:13,891 نعم 624 00:28:14,564 --> 00:28:15,554 (رينا) 625 00:28:15,588 --> 00:28:17,507 غادِر الغرفة من فضلِك 626 00:28:35,149 --> 00:28:37,924 ــ أين (اليكس) ؟ فهذا مريضه ــ ليس بعد الآن 627 00:28:37,957 --> 00:28:40,836 ما صحة الخبر الذي سمعتَه بشأن تهديدكِ لـ (ديلوكا) ؟ 628 00:28:40,869 --> 00:28:44,420 (أنا لم أهدّد (ديلوكا بل كنتُ أحاول أن أنصحه 629 00:28:44,453 --> 00:28:46,244 (ماذا ، أنتِ كنتِ تتكلّمين معه بشأن (كاريف 630 00:28:46,277 --> 00:28:48,484 و أنتِ تعلمين أنّه ليس من شأنِك التناقُش معه 631 00:28:48,517 --> 00:28:51,076 (ــ يا (بيلي) ، نحن نتحدّث عن (اليكس ــ نعم ، أدرك ذلك تماماً 632 00:28:51,108 --> 00:28:53,027 لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه 633 00:28:53,061 --> 00:28:55,108 (أنتِ لستِ الملاك الحارس لـ (كاريف 634 00:28:55,140 --> 00:28:58,146 لقد أصبحتِ عمياء بسبب هذا الأمر 635 00:28:58,220 --> 00:29:01,995 إسمعي ، أعلم أنّك تريدين تقديم المساعدة لكن لا حاجة لأن تتورّطي و تغرقي معه 636 00:29:02,027 --> 00:29:04,554 أنا أعتبر نفسي من عائلته من غيري سيقوم بمساعدته ؟ 637 00:29:04,588 --> 00:29:06,987 هل أخبركِ (كاريف) ماذا حصل مع هذا المريض الليلة ؟ 638 00:29:07,252 --> 00:29:08,787 عليكِ أن تسأليهِ 639 00:29:11,681 --> 00:29:14,031 640 00:29:16,184 --> 00:29:18,996 ظننتُ أن تلك الطفلة قد ذهبَت إلى المنزل 641 00:29:19,028 --> 00:29:22,666 صحيح ، هي كذلك عُدنا فقط لزيارة أمّها 642 00:29:22,699 --> 00:29:23,848 هل تسمح لي ؟ 643 00:29:23,873 --> 00:29:26,083 بالتأكيد . هاك 644 00:29:26,116 --> 00:29:28,434 645 00:29:28,459 --> 00:29:29,895 صحيح . كيف حال (ابريل) ؟ 646 00:29:29,942 --> 00:29:32,302 حسناً ، لقد كانت مستيقظة طوال الليل و هي تبكي 647 00:29:32,881 --> 00:29:36,961 تعلم ، أنا أخذتُ (هارييت) إلى المنزل لذلك هي تشتاق لها 648 00:29:37,014 --> 00:29:38,596 هي حزينة و غاضبة 649 00:29:38,628 --> 00:29:41,141 و هي لا تريد حقّاً أي مُساعدة منّي 650 00:29:41,175 --> 00:29:43,798 ربّما هي لا تريد أن تطلب منك المساعدة 651 00:29:43,831 --> 00:29:45,461 لقد مررتُ بنفس الموقف 652 00:29:45,495 --> 00:29:48,023 أردتُ أن أثبت أنّ بإمكاني فعل شيء ما بالإعتماد على نفسي 653 00:29:48,057 --> 00:29:50,326 و اخترت أن لا أطلب من أحدٍ المساعدة 654 00:29:50,519 --> 00:29:52,089 صحيح ، حسناً ، لا يمكنني أن أجعلها تعتمد عَلَيّ 655 00:29:52,169 --> 00:29:53,164 فنحنُ لم نعُد متزوّجين 656 00:29:53,189 --> 00:29:54,678 الآن إكتشفتُ أنّكَ ورِثتَ صفات أمّك 657 00:29:54,711 --> 00:29:57,719 أنتما الإثنان لديكما طفلة صغيرة 658 00:29:57,751 --> 00:29:59,990 (من عائلة (كيبنر 659 00:30:00,023 --> 00:30:01,623 كُن رجلاً صلباً 660 00:30:02,957 --> 00:30:04,557 هذا ما يفعله الرجل تجاه عائلته 661 00:30:18,306 --> 00:30:20,779 مما سيسلّط الضوء على الحُدود المحيطة بالوَرَم 662 00:30:20,811 --> 00:30:22,385 حتى نستطيع أن نزيله بكامله 663 00:30:22,418 --> 00:30:24,641 أعلم ما أنا مُقبلة عليه . أنا جاهزة لذلك 664 00:30:25,519 --> 00:30:26,798 بإمكاني ملاحظة ذلك 665 00:30:26,831 --> 00:30:28,879 لا أطيق الإنتظار . قطّعي في رأسي 666 00:30:28,911 --> 00:30:29,774 667 00:30:29,807 --> 00:30:32,686 أتفهّم ذلك فلا بُد أنّ الصداع التي تعانين منه فظيعٌ 668 00:30:32,719 --> 00:30:34,574 لا ، فأنا عشتُ الفظاعة 669 00:30:34,607 --> 00:30:37,246 أنا كنتُ متزوّجة نفس الرجُل لأكثر من 30 عاماً 670 00:30:37,278 --> 00:30:39,117 لم يكُن ذلك أفضل خَيار 671 00:30:39,151 --> 00:30:40,334 672 00:30:40,367 --> 00:30:41,774 لقد كان واعظاً 673 00:30:41,807 --> 00:30:45,376 إعتقد أنّ بإمكانه أن يخونني لأنّه يظن نفسه رجُل متدّين ضامنٌ دخول الجنة 674 00:30:43,247 --> 00:30:45,376 675 00:30:45,817 --> 00:30:48,366 و أنا سمحتُ بحصول ذلك 676 00:30:49,433 --> 00:30:50,613 لقد كنتُ مثل فأرة الكنيسة 677 00:30:50,647 --> 00:30:52,981 حرفيّاً 678 00:30:53,015 --> 00:30:54,102 فكّرتُ في الرحيل 679 00:30:54,135 --> 00:30:56,277 لكنّي ظللتُ أفكّر بشأن ردّة فعل الكنيسة 680 00:30:56,311 --> 00:30:58,293 و بأنّه سيخسرهم 681 00:30:58,882 --> 00:31:01,810 لذلك ، إستصغرتُ نفسي 682 00:31:02,190 --> 00:31:04,927 و بعدها إلتقيتُ "ويلما" ... الوَرَم 683 00:31:04,960 --> 00:31:07,273 علمتُ أنني يجب أن أبدأ بالإهتمام بنفسي 684 00:31:07,306 --> 00:31:09,241 لذلك هجرتُه 685 00:31:10,075 --> 00:31:12,654 مع وَرَم بحجم حبة الشمّام في رأسي 686 00:31:14,084 --> 00:31:15,584 أقوى لأنّني إضطررتُ أن أكون ذلك 687 00:31:16,991 --> 00:31:18,393 لقد جعلكِ "ويلما" شجاعة 688 00:31:18,424 --> 00:31:20,966 لا ، بل جَعَلني غاضبة 689 00:31:23,014 --> 00:31:25,123 كوني غاضبة جعلني شُجاعة 690 00:31:27,189 --> 00:31:29,012 ما كان عليها أن تأخذ تلك الحالة منك 691 00:31:30,078 --> 00:31:32,692 (لقد إرتكبتُ خطأً فادحاً ، يا (مير 692 00:31:32,724 --> 00:31:33,523 حسناً ، جميعنا يُخطئ 693 00:31:33,557 --> 00:31:37,113 أعني ، لماذا الجميع هُنا يتصرّفون و كأنّهم لم يرتكبوا خطأً من قبل ؟ 694 00:31:37,174 --> 00:31:41,748 توقّفي . لقد تسبّبتُ في إلحاق الضرر بكلية طفل و ربّما سيخسرها بسبب خطئي 695 00:31:41,782 --> 00:31:42,901 و ما زلتُ أواصل إرتكاب الأخطاء 696 00:31:44,342 --> 00:31:46,549 إفتحي عينَيكِ 697 00:31:47,350 --> 00:31:49,461 فأنتِ تراهنين على الحصان الخاطئ 698 00:31:49,494 --> 00:31:51,189 (دكتورة (غري 699 00:31:51,663 --> 00:31:53,549 تريد منكِ الرئيسة أن تتجهّزي لعملية جراحيّة 700 00:31:53,583 --> 00:31:55,950 حسناً ، عندي عمليّة إستئصال المرارة بالمنظار .... لذلك 701 00:31:55,981 --> 00:31:56,973 لقد طلبَتكِ بالإسم 702 00:31:57,006 --> 00:31:59,757 يعاني المريض من تجلّط في الشريان الكلوي بعد العمليّة 703 00:31:59,790 --> 00:32:01,571 من يكون المريض ، يا (وارين) ؟ 704 00:32:03,260 --> 00:32:04,283 (زاك طومسون) 705 00:32:04,317 --> 00:32:05,564 لا توجد دماء تسري في كليته 706 00:32:05,596 --> 00:32:06,844 لقد إنتكست حالتها . علينا أن نزيلها يقصُد بذلك الكِليَة 707 00:32:06,877 --> 00:32:09,188 ــ يا دكتورة (غري) ، علينا الذهاب ــ حسناً ، حسناً ، سأتولّى الأمر 708 00:32:09,877 --> 00:32:30,188 : إسم الأغنية You're the Last Thing on My Mind ARON WRIGHT للمغنّي 709 00:32:31,167 --> 00:32:32,689 هل طلبتِيني يا دكتورة (غري) ؟ 710 00:32:32,721 --> 00:32:35,811 نعم ، هل شاركتَ من قبل في عمليّة إستخراج كِلية مزروعة ؟ 711 00:32:37,596 --> 00:32:38,907 هل إجابتك نعم أو لا ، يا (ديلوكا) ؟ 712 00:32:38,939 --> 00:32:40,698 لا . لا ، لم أشارك من قبل 713 00:32:40,732 --> 00:32:42,683 حسناً ، تجهّز بسُرعة . سندخل لغرفة العمليّات 714 00:32:52,724 --> 00:32:55,827 (أين الدكتور (اليكس) ؟ أريد الدكتور (اليكس 715 00:32:55,861 --> 00:32:59,060 يا (زاك) ، أنا الدكتورة (غري) . لا يمكن للدكتور (اليكس) أن يكون متواجد هُنا 716 00:32:59,093 --> 00:33:01,588 لكني أعلم أنه سيطلب منّي أن أخبرك عن مدى شجاعتك 717 00:33:01,621 --> 00:33:03,028 لكن لماذا هو ليس هُنا ؟ 718 00:33:03,062 --> 00:33:06,293 719 00:33:07,096 --> 00:33:08,451 .... (ــ الآن ، يا (كاريف ....ــ هل هو 720 00:33:08,483 --> 00:33:10,737 ــ لا زلتَ مستبعداً من هذه الحالة ــ هل يعلم بشأن كِليَتَه ؟ 721 00:33:10,771 --> 00:33:12,661 لقد أرادت أمّه منّا أن ننتظر قليلاً 722 00:33:12,693 --> 00:33:14,420 حسناً ، هل بإمكاني أن أراه لدقيقة ؟ 723 00:33:15,206 --> 00:33:16,606 فقط لدقيقة ، أرجوكِ 724 00:33:16,639 --> 00:33:18,421 725 00:33:19,265 --> 00:33:21,313 دكتور (اليكس) ، هل ستأتي معي ؟ 726 00:33:21,345 --> 00:33:22,912 يا رفيقي ، يجب أن أبقى في الخارج هُنا 727 00:33:22,946 --> 00:33:26,177 هل ستجلس مع أمّي ؟ فهي خائفة 728 00:33:26,209 --> 00:33:28,173 هل أنتَ خائف ؟ 729 00:33:29,919 --> 00:33:31,226 نعم 730 00:33:31,259 --> 00:33:34,266 الأمر سهل ماذا نقول دائماً ؟ 731 00:33:34,299 --> 00:33:35,802 لاشيء سيّء مثل القرنبيط 732 00:33:35,835 --> 00:33:37,626 لاشيء سيّء مثل القرنبيط 733 00:33:40,315 --> 00:33:42,682 سأكون هُنا عندما تخرج من العملية ، إتفقنا ؟ 734 00:33:42,715 --> 00:33:44,122 حسناً ، هيّا بنا 735 00:34:14,982 --> 00:34:18,005 أراد منّي (زاك) أن أتفقّدكِ 736 00:34:47,378 --> 00:34:50,193 أعتقد أنّه حان الوقت لتذهبا 737 00:35:02,418 --> 00:35:03,697 ماذا ؟ 738 00:35:04,416 --> 00:35:06,335 أعتقد أنّ عليكِ أنتِ و (هارييت) أن تأتيا للعيش معي 739 00:35:06,369 --> 00:35:07,579 عندما تخرجين من هُنا 740 00:35:07,920 --> 00:35:10,255 إلى أن تتعافَين فحسب 741 00:35:10,288 --> 00:35:11,503 لا 742 00:35:11,535 --> 00:35:13,070 يا (ابريل) ، بالله عليكِ ، أنتِ تحتاجين المُساعدة 743 00:35:13,104 --> 00:35:14,031 أعلم ذلك 744 00:35:14,064 --> 00:35:16,553 جيّد ، إذن لماذا لا تقبلين ذلك منّي ؟ 745 00:35:16,641 --> 00:35:17,824 لأنّه آتٍ منك 746 00:35:17,857 --> 00:35:19,341 بالله عليكِ 747 00:35:19,374 --> 00:35:21,184 أحتاج أن أضع حدوداً بيننا 748 00:35:22,050 --> 00:35:23,730 و يمكنني الإعتناء بها 749 00:35:23,763 --> 00:35:25,586 بالتأكيد تستطيعين ذلك ، و ستفعلين ذلك 750 00:35:25,618 --> 00:35:27,089 أعلم أنّ علينا وضع حدود بيننا 751 00:35:27,451 --> 00:35:28,618 أعلم أنّني لم أعُد زوجك 752 00:35:29,051 --> 00:35:30,362 (أعلم أيضاً أنّني والد (هارييت 753 00:35:30,393 --> 00:35:33,561 إنّها بحاجة لأمّها و أمّها بحاجة للمُساعدة 754 00:35:34,778 --> 00:35:36,647 فكّري فقط في الموضوع 755 00:35:37,369 --> 00:35:38,775 إتفقنا ؟ 756 00:35:40,293 --> 00:35:41,559 حسناً 757 00:35:41,591 --> 00:35:43,222 لقد قالت حسناً 758 00:35:48,984 --> 00:35:51,005 (يا (نيثان 759 00:35:51,709 --> 00:35:53,596 إنّه يوم عمل طويل ، أليس كذلك ؟ 760 00:35:53,629 --> 00:35:56,142 نعم ، كان كذلك الأيام التي بدون عمل تكون مملّة جدّاً 761 00:35:57,761 --> 00:36:01,503 هل تريد أن نتناول العشاء في وقتٍ ما بعد الإنتهاء من العمل ، بعيداً عن مقر العمل 762 00:36:01,537 --> 00:36:02,400 كَموعد غرامي ؟ 763 00:36:03,361 --> 00:36:04,832 كَمَوعد غرامي حقيقي 764 00:36:06,933 --> 00:36:08,500 إسمعي ، أنتِ إمراة مُذهلة 765 00:36:15,091 --> 00:36:15,990 حسناً 766 00:36:17,378 --> 00:36:18,933 ......الأمر فقط أنّني لستُ 767 00:36:19,708 --> 00:36:20,635 .....أنا لستُ مستعدّاً لأواعد أحداً 768 00:36:20,668 --> 00:36:24,570 ــ لا ، معك حق ، أنا ــ أي أحد ، في الفترة الحالية 769 00:36:25,788 --> 00:36:27,797 أفهم ذلك تماماً 770 00:36:28,668 --> 00:36:29,723 أنا آسف 771 00:36:30,121 --> 00:36:31,656 يا إلهي ، لا عليك ، لا عليك 772 00:36:31,689 --> 00:36:34,618 إنّه ..... لا ..... إنّه ليس أمرٌ مهم 773 00:36:35,993 --> 00:36:37,543 أتمنّى لك ليلة سعيدة 774 00:36:39,816 --> 00:36:41,351 و أنتِ أيضاً 775 00:36:54,454 --> 00:36:57,005 حالة (زاك) مستقرّة 776 00:36:58,202 --> 00:37:03,383 لقد أزلنا كميّة كبيرة من الدماء المتجلّطة من الشريان و عادت الكلية وردية مرّة أخرى 777 00:37:06,025 --> 00:37:07,273 شكراً لك 778 00:37:10,610 --> 00:37:13,265 لقد كنتَ مفاجأة كبيرة بمستواك العلمي 779 00:37:13,297 --> 00:37:15,365 لقد كنتَ من أفضل الأطبّاء تطوّراً 780 00:37:16,685 --> 00:37:20,389 (ذلك الشخص الذي ضرب (ديلوكا هو شخص ظننتُ أنّكَ تركتَهُ خلفك من سنوات 781 00:37:20,423 --> 00:37:21,904 و أنا أيضاً 782 00:37:22,238 --> 00:37:23,772 لا يحتمل ضميري 783 00:37:23,806 --> 00:37:25,927 أن أدعُك تجري عمليّات جراحيّة في هذه المستشفى في الفترة الحاليّة 784 00:37:28,094 --> 00:37:30,269 أنتَ طبيب بارع 785 00:37:30,301 --> 00:37:33,980 أنت حنونٌ مع المرضى و تتصرّف بشكل حسن مع الناس 786 00:37:36,382 --> 00:37:39,502 أنتَ بالضبط ما نحتاجه الآن في العيادة 787 00:37:41,632 --> 00:37:44,447 أخبرني شخصٌ يعملُ لصالحي أنّهم يعانون نقصاً في الأطبّاء 788 00:37:44,479 --> 00:37:46,302 عيادة (ديني ديكيت) ؟ 789 00:37:48,200 --> 00:37:49,799 إلاّ إذا أردتني أن أطردك من العمل 790 00:37:51,877 --> 00:37:53,357 حسنٌ إذن 791 00:37:53,887 --> 00:37:55,998 ستبدأ من الغد 792 00:37:56,032 --> 00:37:57,599 شكراً 793 00:38:06,105 --> 00:38:06,904 مرحباً 794 00:38:06,936 --> 00:38:09,367 هذه صورتُك مع (ريغز) في العُرس 795 00:38:10,332 --> 00:38:13,179 ــ أنتَ دعوتَه ــ حسناً ، ماذا حلّ بوعدكِ بعدمِ التدخّل ؟ 796 00:38:13,733 --> 00:38:16,272 أنتَ تزوّجتَ من مدمنة كُحول سابقة عليك أن تعتاد على نكث الوعود 797 00:38:16,598 --> 00:38:18,063 لماذا هذا الأمر مهم جدّاً بالنسبة لك ؟ 798 00:38:19,024 --> 00:38:22,384 لقد كنتما أعز صديقين بمثابة شقيقين 799 00:38:24,198 --> 00:38:25,744 لا أحد يحظى بكثير من هذه المزايا في حياته 800 00:38:28,777 --> 00:38:30,467 لذلك عليك أن تحاول 801 00:38:30,499 --> 00:38:32,235 مطلوبٌ منكَ أن تحاول 802 00:38:32,268 --> 00:38:34,128 أنا سعيدٌ هكذا ، إتفقنا ؟ 803 00:38:37,381 --> 00:38:38,893 يمكنُك أن تسعد أكثر 804 00:38:58,303 --> 00:39:02,743 إذن ، هل تريدين مني البقاء أم الذهاب ؟ 805 00:39:05,181 --> 00:39:07,913 لأنّه ، كما تعلمين ، أنا أعني ....في كلتا الحالتين 806 00:39:10,462 --> 00:39:13,565 لا ، أنا بخير ، بإمكانك الذهاب 807 00:39:19,453 --> 00:39:22,109 لقد تخطّينا هذه الأبواب كمتدرّبين 808 00:39:22,141 --> 00:39:25,308 يملؤنا الخوف ، و منعزلين 809 00:39:25,341 --> 00:39:27,868 أهون من نجوم الروك الذي أصبحوا على حافة العَظمة 810 00:39:29,270 --> 00:39:31,572 لا زلتُ لا أصدّق أنّك أنقذتِ تلك الكِليَة 811 00:39:31,604 --> 00:39:34,404 كنتَ ستفعل نفس الشيء لو كنتَ هُناك 812 00:39:35,127 --> 00:39:37,452 لقد كانت (بيلي) مُحقّة فأنا لستُ مُركّزاً في وظيفتي 813 00:39:37,485 --> 00:39:39,451 لقد أُلقينا في تلك الهاوية معاً 814 00:39:39,525 --> 00:39:41,378 أخبرونا أن ننقذ حياة البشر معاً 815 00:39:41,411 --> 00:39:42,820 لننقذ بعضنا 816 00:39:42,853 --> 00:39:44,164 لنصبح عائلة واحدة 817 00:39:44,197 --> 00:39:45,284 إذن عُد و ركّز في عملك 818 00:39:46,276 --> 00:39:47,613 سأذهب لأعمل في العيادة لبعض الوقت 819 00:39:47,647 --> 00:39:49,604 ..... ــ هذا مجرّد ــ لا بأس ، فهذا شيء صحيح 820 00:39:49,637 --> 00:39:52,260 لا يمكنني إنكار أنّني السبب في وضع نفسي في هذا الموقف 821 00:39:55,136 --> 00:39:56,831 (لقد ضاجعتُ (ريغز 822 00:39:56,863 --> 00:39:57,951 حسناً 823 00:39:57,983 --> 00:39:59,983 في موقف السيّارات 824 00:40:00,015 --> 00:40:01,278 بداخل سيّارتي 825 00:40:01,310 --> 00:40:02,750 في السيّارة التي أوصلتيني فيها إلى المنزل ؟ 826 00:40:02,783 --> 00:40:03,934 كان تصرّفاً سيئاً 827 00:40:03,967 --> 00:40:05,054 نعم ، لقد كان تصرّفاً سيّئاً 828 00:40:05,087 --> 00:40:06,043 .... لا ، كان تصرّفاً سيّئاً بسبب 829 00:40:06,268 --> 00:40:07,310 مرحباً 830 00:40:07,343 --> 00:40:09,463 ماذا تشربان ؟ 831 00:40:14,335 --> 00:40:15,869 على مهلكِ 832 00:40:15,903 --> 00:40:18,237 يا إلهي ، لقد كان موقفاً مُهيناً 833 00:40:18,271 --> 00:40:20,830 كان أسوء من هجر (ديلوكا) لي 834 00:40:20,863 --> 00:40:22,429 و الآن هو يعلم كم أنا معجبة به 835 00:40:22,463 --> 00:40:23,997 لماذا أنا أبكي ؟ 836 00:40:24,031 --> 00:40:26,910 على شخص قال لي "كلاّ" ؟ 837 00:40:26,943 --> 00:40:28,862 من هو هذا الشخص و ماذا قال ؟ 838 00:40:28,895 --> 00:40:31,449 أنتَ تعيش هُنا الآن لذلك ستسمعُ أشياءً 839 00:40:31,516 --> 00:40:35,676 إنّه (ريغز) . طلبتُ منه الخُروج في موعد غرامي "و هو قال "كلاّ 840 00:40:33,276 --> 00:40:34,268 841 00:40:34,301 --> 00:40:35,676 842 00:40:35,709 --> 00:40:37,436 بسرعة كبيرة 843 00:40:37,468 --> 00:40:39,451 تعلمين ؟ إنسَيه 844 00:40:40,106 --> 00:40:41,692 حان الوقت فعلاً للمضي قُدُماً 845 00:40:41,725 --> 00:40:42,844 حسناً 846 00:40:42,877 --> 00:40:44,284 أنظري إلى الجانب المُشرق 847 00:40:44,317 --> 00:40:47,836 حسناً ، لقد قال أنّه لا يواعد أحداً في هذه الفترة 848 00:40:47,869 --> 00:40:49,804 و حتى عندما تخفق حقّاً 849 00:40:49,837 --> 00:40:51,785 سأمنح الأمر بعض الوقت 850 00:40:51,818 --> 00:40:54,528 ستكون العائلة دائماً بجانبك دائماً مستعدّة لتقديم المُساعدة لك 851 00:40:54,562 --> 00:40:56,174 من المهد إلى اللحد 852 00:40:56,208 --> 00:40:57,568 شئنا بذلك أم أبَينا 853 00:40:57,622 --> 00:41:47,622 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies