1 00:00:03,873 --> 00:00:04,893 Chirurgen vechten. 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,421 Ik wist niet mee. Hij deed. 3 00:00:06,455 --> 00:00:07,789 Nou, wat? Het is de waarheid. 4 00:00:07,823 --> 00:00:10,391 Ik zei dat we er niet over te praten. 5 00:00:10,426 --> 00:00:12,227 We vechten tegen de dood. Het is ons ding. 6 00:00:12,261 --> 00:00:14,929 Nou, aan de positieve kant, het is uw laatste dag in de kliniek. 7 00:00:14,964 --> 00:00:16,598 De kliniek was niet zo slecht. 8 00:00:16,632 --> 00:00:17,799 Wat heb ik gewoon zeggen? 9 00:00:17,833 --> 00:00:19,134 We drinken vanavond, toch? 10 00:00:19,168 --> 00:00:20,135 Niet over deze. 11 00:00:20,169 --> 00:00:21,169 Mer, de proef is morgen. 12 00:00:21,203 --> 00:00:23,938 Het zou onze laatste kans voor 8, 10 jaar. 13 00:00:23,973 --> 00:00:26,875 Maar uiteindelijk, als de geschiedenis is een indicator, 14 00:00:26,909 --> 00:00:29,244 de dood is gaat winnen. 15 00:00:29,278 --> 00:00:31,913 Of je kan winnen, en we konden drinken morgenavond. 16 00:00:31,947 --> 00:00:33,214 Ja. Rechts. 17 00:00:33,249 --> 00:00:35,483 - Er is een kans. - Ja. Slank voor niemand. 18 00:00:35,518 --> 00:00:38,720 We kunnen de strijd winnen, maar we zijn nooit gaat winnen van de oorlog. 19 00:00:40,122 --> 00:00:41,156 Wat te denken van een betoog? 20 00:00:41,190 --> 00:00:43,258 Niet zij bieden u een pleidooi voor, zoals twee jaar? 21 00:00:43,292 --> 00:00:45,927 Ik wees het af. Misschien moet ik niet hebben afgewezen. 22 00:00:45,961 --> 00:00:48,763 Twee jaar is nog steeds een lange tijd. Nul jaar is het doel. 23 00:00:48,798 --> 00:00:52,467 Dus de truc is om naar beneden te gaan vechten, 24 00:00:52,501 --> 00:00:55,470 om te vechten voor de juiste zaak, voor de juiste persoon. 25 00:00:55,504 --> 00:00:57,305 We drinken vanavond. Het is mijn laatste dag op Aarde. 26 00:00:57,339 --> 00:00:59,440 Stop! Stop met praten over drinken! 27 00:00:59,475 --> 00:01:01,476 Stop met praten over de laatste dagen op Aarde! 28 00:01:01,510 --> 00:01:03,344 De wereld komt niet tot een einde. 29 00:01:03,379 --> 00:01:06,748 En als je naar beneden gaat, je al gaan samen zitten. 30 00:01:16,125 --> 00:01:18,359 Oh, we drinken vanavond. 31 00:01:18,394 --> 00:01:26,288 Gesynchroniseerd & gecorrigeerd door -robtor - www.addic7ed.com 32 00:01:26,402 --> 00:01:28,870 We zijn in het oog van de storm op deze mensen. 33 00:01:28,904 --> 00:01:31,372 Alles en iedereen is te komen. 34 00:01:31,407 --> 00:01:33,341 Code Geel is verklaard. 35 00:01:33,375 --> 00:01:36,945 Ramp protocol is van kracht totdat u hoort anders. 36 00:01:36,979 --> 00:01:38,880 Ik ben het oproepen van alle chirurgische personeel. 37 00:01:38,914 --> 00:01:41,182 Al herinnerde mijn verpleegkundigen. Ik heb de E. R. bedekt. 38 00:01:41,217 --> 00:01:42,450 Klein ' s bemannen van de O. R. vloer. 39 00:01:42,484 --> 00:01:43,885 Die heb je daar op... 40 00:01:43,919 --> 00:01:46,154 Artsen Grijs, Herder, Bakker, en lowe ' s 41 00:01:46,188 --> 00:01:50,692 zijn op non-knippen-en-plakken in O. R. s 1 tot en met 4. 42 00:01:50,726 --> 00:01:52,393 Goed. Ik heb er een uit de voorraad kamer. 43 00:01:52,428 --> 00:01:54,295 Ook, waarom houden we deze, toch? 44 00:01:54,330 --> 00:01:56,297 Ik bedoel, wie heeft er een direct foto ' s meer? 45 00:01:56,332 --> 00:01:57,866 Omdat een appartement gebouw 46 00:01:57,900 --> 00:01:59,734 ingestort in het midden van Seattle. 47 00:01:59,768 --> 00:02:03,238 Kijk, nu krijgen we de slachtoffers, de overlevenden. 48 00:02:03,272 --> 00:02:05,473 Daarna in ongeveer 20 minuten, we gaan beginnen met het krijgen van 49 00:02:05,507 --> 00:02:07,342 de mensen die houden van de slachtoffers... 50 00:02:07,376 --> 00:02:10,645 hun moeders en echtgenoten en vriendinnen 51 00:02:10,679 --> 00:02:13,014 en oma ' s en vrienden en kinderen 52 00:02:13,048 --> 00:02:14,983 en vrouwen met baby ' s in hun armen. 53 00:02:15,017 --> 00:02:18,686 Deze wachtkamer is gaan vullen met hoopvolle mensen 54 00:02:18,721 --> 00:02:20,588 willen weten waar hun dierbaren zijn. 55 00:02:20,623 --> 00:02:23,091 Nu, sommigen van hun dierbaren zijn hier, 56 00:02:23,125 --> 00:02:25,193 maar de meeste van hun dierbaren begraven 57 00:02:25,227 --> 00:02:27,395 onder het puin van ingestorte gebouw. 58 00:02:27,429 --> 00:02:29,764 En de enige manier om zeker te weten, 59 00:02:29,798 --> 00:02:32,533 de enige manier waarop ze kunnen identificeren 60 00:02:32,568 --> 00:02:36,404 die maakte het ziekenhuis en wie niet... 61 00:02:39,742 --> 00:02:43,444 Deze foto is met een golden ticket. 62 00:02:43,479 --> 00:02:48,049 Ik wil een foto van iedere afzonderlijke patiënt 63 00:02:48,083 --> 00:02:50,251 op dit bord in het volgende uur. 64 00:02:50,286 --> 00:02:51,185 - Heb je het? - Kreeg het. 65 00:02:51,220 --> 00:02:53,588 Dr. Minnick. Ik heb chirurgische privileges. 66 00:02:53,622 --> 00:02:57,425 Dr. Minnick! Nou, ik had niet verwacht dat je tot en met, uh, maandag. 67 00:02:57,459 --> 00:02:59,027 Ik was het uitpakken, en ik zag het op het nieuws. 68 00:02:59,061 --> 00:03:00,595 Ze zei dat de gewonden waren hier te komen, 69 00:03:00,629 --> 00:03:03,398 en ik dacht: "Hey. Ik werk hier. Ik moet helpen." 70 00:03:03,432 --> 00:03:05,733 - Ja. Waardeer dat. <-S -> ik beter in sommige scrubs. 71 00:03:05,768 --> 00:03:07,435 Hey, springen, en dan wanneer dit kalmeert, 72 00:03:07,469 --> 00:03:09,137 - misschien kunnen we het grijpen van een kopje koffie. <-S -> ik zou het graag. 73 00:03:09,171 --> 00:03:11,139 De kans dat je op snelheid voordat ik begin. 74 00:03:11,173 --> 00:03:12,273 Ik zal je vinden. 75 00:03:13,642 --> 00:03:15,743 Voor mij tot op de snelheid? 76 00:03:15,778 --> 00:03:18,579 We hebben twee binnenkomende! Dr. Webber, je bent! 77 00:03:18,614 --> 00:03:20,715 Hey! Je moet duidelijk de oprit! 78 00:03:20,749 --> 00:03:23,484 Mijn kind is gewond! Mijn kind is gewond! 79 00:03:23,519 --> 00:03:24,285 Iemand helpen, graag! 80 00:03:24,320 --> 00:03:26,788 Iemand helpen, graag! 81 00:03:26,822 --> 00:03:30,391 Sir. Sir. U nodig hebt om uw auto te verplaatsen nu. 82 00:03:30,426 --> 00:03:31,960 Mijn kind pijn echt slecht! Graag! 83 00:03:33,529 --> 00:03:34,896 Help, mijn baby, please. 84 00:03:34,930 --> 00:03:37,999 Goed. Niet bewegen van haar. Niet bewegen van haar. 85 00:03:38,033 --> 00:03:39,734 Voor mij een gurney uit het hier en nu! 86 00:03:42,037 --> 00:03:43,604 Waarvan de patiënt is dit?! 87 00:03:43,639 --> 00:03:45,239 Ik heb O-neg! 88 00:03:46,942 --> 00:03:48,643 Een andere ronde van het epi! 89 00:03:48,677 --> 00:03:51,012 Ma ' am, knijp mijn vingers. Ik ga je nodig hebben om te knijp mijn vingers. 90 00:03:51,046 --> 00:03:52,947 O-neg! 91 00:03:52,982 --> 00:03:54,148 Ja? 92 00:03:54,183 --> 00:03:56,284 - ik kreeg de kans om naar huis te gaan. Ik-ik nodig heb om naar huis te gaan. - Nee, u moet... 93 00:03:56,318 --> 00:03:57,409 - Mijn vrouw. Mijn vrouw. - U hoeft te liggen, sir. 94 00:03:57,434 --> 00:04:00,388 Liggen, sir. 95 00:04:03,726 --> 00:04:06,761 Ik moet een priester. Ik stervende ben. 96 00:04:06,795 --> 00:04:08,012 Uh, meneer, nee, we... 97 00:04:08,047 --> 00:04:10,665 Een priester, een dominee, iedereen. 98 00:04:10,699 --> 00:04:13,568 Ik-ik nodig om met God te praten. 99 00:04:15,004 --> 00:04:16,471 Andrew. 100 00:04:16,505 --> 00:04:18,706 Geweldig. Ik kon gebruik maken van een extra hand. 101 00:04:18,741 --> 00:04:21,542 Kunt u deze grafiek nummers op de foto ' s als ik ze? 102 00:04:21,577 --> 00:04:23,378 Wist u dat? 103 00:04:23,412 --> 00:04:25,279 Weten wat? De... de foto ' s? 104 00:04:25,314 --> 00:04:27,281 Nee. Bailey gaf me dit enorme lezing. 105 00:04:27,316 --> 00:04:29,350 Nee, nee. De proef. Ze willen mij te getuigen. 106 00:04:29,385 --> 00:04:30,990 Ze belt me op de tribune in de morgen. 107 00:04:31,015 --> 00:04:32,987 Wat? Maar ze zei dat je niet hoefde te zijn. 108 00:04:33,022 --> 00:04:34,822 Ze zei dat je aan het drinken waren. Y-Je bent niet betrouwbaar. 109 00:04:34,857 --> 00:04:36,724 Nou, iemand belt me op de tribune. 110 00:04:36,759 --> 00:04:39,727 Heb je... Heb je ze verteld? Heb je ze verteld over... 111 00:04:39,762 --> 00:04:43,197 Jo, hey, hey, zou ik het niet doen, oké? 112 00:04:43,232 --> 00:04:45,466 - Hier. - Nou, ze moet het weten. 113 00:04:45,501 --> 00:04:47,735 Op een of andere manier zijn ze... ze... ze begon te Googlen, 114 00:04:47,770 --> 00:04:49,670 en ze had bedacht dat ik mijn naam veranderd 115 00:04:49,705 --> 00:04:52,206 en dat er een punt waar Jo Willems is gewoon niet een persoon. 116 00:04:52,241 --> 00:04:54,551 Ze zou niet weten wat. 117 00:04:55,611 --> 00:04:57,412 Wat als ze het vragen? 118 00:04:57,446 --> 00:04:59,580 Als ze vragen, dan heb ik een antwoord te geven. 119 00:04:59,615 --> 00:05:02,050 Nou, je hoeft niet naar. 120 00:05:03,786 --> 00:05:05,219 Het is de rechter. 121 00:05:05,254 --> 00:05:06,644 Neem me niet kwalijk. 122 00:05:07,723 --> 00:05:10,691 Als ik liegen onder ede en gepakt wordt, het is een misdrijf. 123 00:05:10,726 --> 00:05:12,493 Ik zou het verliezen van mijn medische licentie. 124 00:05:12,528 --> 00:05:14,328 Ik heb de waarheid te vertellen als ze vragen. 125 00:05:14,363 --> 00:05:16,731 Als ik zeg, het is een openbaar register. 126 00:05:16,765 --> 00:05:17,765 Mijn man kon mij vinden, 127 00:05:17,800 --> 00:05:22,003 en alles wat ik heb gebouwd is... is voorbij, gedaan. 128 00:05:22,037 --> 00:05:23,571 Het spijt me, Jo. 129 00:05:24,940 --> 00:05:26,741 Een minuut, je bent prima, en de volgende minuut 130 00:05:26,775 --> 00:05:28,076 alles om je heen instort. 131 00:05:29,778 --> 00:05:31,345 Jo. 132 00:05:31,380 --> 00:05:32,914 Ja, ik heb een depressief schedelfractuur. 133 00:05:32,948 --> 00:05:34,515 - Is de Herder hier nog? - ik weet het niet. 134 00:05:34,550 --> 00:05:35,650 Niet je komen samen? 135 00:05:35,684 --> 00:05:37,752 Kepner, uw gok is zo goed als de mijne, waar ze is. 136 00:05:37,786 --> 00:05:39,187 We... Is alles in orde? 137 00:05:39,221 --> 00:05:40,688 Hey. Ik-ik heb om thuis te komen. 138 00:05:40,722 --> 00:05:42,596 - Uh, meneer, moet u gaan liggen. - Mijn vrouw is... 139 00:05:42,621 --> 00:05:44,325 Dat begrijp ik, meneer. Wat is uw naam? 140 00:05:45,661 --> 00:05:47,829 - Charlie. - Oké, Charlie, wat ik moet doen... 141 00:05:48,664 --> 00:05:49,797 Ugh! 142 00:05:49,832 --> 00:05:50,898 - Alle rechten. - Dank u, Charlie. 143 00:05:50,933 --> 00:05:52,033 We kregen. We kregen. 144 00:05:52,067 --> 00:05:54,635 Goed. Ik heb een intubatie lade en een central line kit. 145 00:05:54,670 --> 00:05:55,903 Teken een CBC en een cross-wedstrijd. 146 00:05:55,938 --> 00:05:57,538 Jullie, het openen van een trauma kamer. 147 00:05:57,573 --> 00:06:00,575 Riggs, we ' re gonna need a hand hier. 148 00:06:02,144 --> 00:06:03,878 Nee. Ik belde. De kapelaan is M. I. A. 149 00:06:03,912 --> 00:06:05,913 Er zou een rabbijn in de geriatrie. 150 00:06:05,948 --> 00:06:07,482 - zou je Kunnen doen? - Wat? Nee. 151 00:06:07,516 --> 00:06:09,317 Alles wat je hoeft te doen is luisteren naar hem, 152 00:06:09,351 --> 00:06:11,552 - misschien een knik je hoofd een paar keer. - No-o. 153 00:06:11,587 --> 00:06:13,221 Het heeft als ik-illegale of iets. 154 00:06:13,255 --> 00:06:15,123 - Je gaat niet naar de gevangenis gaan. - Ga naar de hel. 155 00:06:15,157 --> 00:06:16,424 Please. Geloof je niet in. 156 00:06:16,458 --> 00:06:17,725 Nee, maar hij doet, en dat is goed genoeg. 157 00:06:17,759 --> 00:06:19,827 - Sir. - Wh... Ohh. 158 00:06:19,862 --> 00:06:21,829 Je bent de priester? 159 00:06:21,864 --> 00:06:23,231 Ik-ik-ik was gonna... 160 00:06:23,265 --> 00:06:25,299 - Uh, nee, meneer. - I was gonna fix it. 161 00:06:25,334 --> 00:06:26,634 Fix it? 162 00:06:26,668 --> 00:06:28,636 Ze zei dat het was de aardbeving van vorig jaar. 163 00:06:28,670 --> 00:06:30,605 De stichting was het afbrokkelen. 164 00:06:30,639 --> 00:06:32,507 Spreekt hij over de instorting? 165 00:06:32,541 --> 00:06:34,342 Ik was aan het geld te komen. 166 00:06:34,376 --> 00:06:36,144 En nu... 167 00:06:36,999 --> 00:06:39,780 al deze mensen. 168 00:06:39,815 --> 00:06:42,750 Alstublieft, vergeef mij. 169 00:06:42,784 --> 00:06:44,819 - Okay, okay, okay. Sir, sir... - vergeef me. 170 00:06:44,853 --> 00:06:49,257 Ik-ik doodde alle mensen. 171 00:06:51,126 --> 00:06:52,760 Sir? Sir? Sir? 172 00:06:52,794 --> 00:06:55,329 - krijg ik een crash cart. - Oké. De Hoogte C. T. 173 00:06:55,364 --> 00:06:58,866 5 lorazepam en start een benzo druppelen. 174 00:06:58,901 --> 00:07:00,801 En iemand krijgt een verdomd priester! 175 00:07:07,047 --> 00:07:08,180 Ik ben hier. 176 00:07:09,282 --> 00:07:11,217 Rechts-zijdig hemothorax. 177 00:07:11,251 --> 00:07:15,020 In een thoraxdrain. Het is al uitgelekt 300 cc bloed. 178 00:07:15,055 --> 00:07:17,189 Winnie, schatje, we zijn hier. 179 00:07:17,224 --> 00:07:18,357 W-We zijn hier. 180 00:07:18,392 --> 00:07:20,393 - Hoe oud is ze? - Ze is 12. 181 00:07:20,427 --> 00:07:22,595 We gingen koffie te krijgen. We waren ongeveer een blok verderop. 182 00:07:22,629 --> 00:07:24,897 Dit is vers bloed. Ze is actief bloeden. 183 00:07:24,931 --> 00:07:27,266 Oké, de Heer Adkins, misschien hebben u en uw vrouw moet buiten wachten. 184 00:07:27,300 --> 00:07:29,786 Nee, nee, ik ga niet weg van mijn dochter hier. Alsjeblieft, nee. 185 00:07:29,834 --> 00:07:31,698 Kruis haar voor acht en een snelle infuser. 186 00:07:31,732 --> 00:07:32,971 Ik heb een central line kit. 187 00:07:33,005 --> 00:07:34,771 Voor de familie van deze kamer nu. 188 00:07:34,805 --> 00:07:35,705 It ' s gonna be... Nee. 189 00:07:35,739 --> 00:07:37,307 Baby, we ' re gonna buiten, oké? 190 00:07:37,341 --> 00:07:38,675 Please. Ik begrijp het. 191 00:07:38,709 --> 00:07:39,962 We worden direct uit hier, oké? 192 00:07:39,997 --> 00:07:41,444 We hebben ons werk. 193 00:07:43,781 --> 00:07:45,949 Dr. Carlyle... 194 00:07:45,983 --> 00:07:47,951 Dus waar is de verhuurder nu? 195 00:07:47,985 --> 00:07:50,420 C. T. Vervolgens gaat hij in met Grijs. 196 00:07:50,454 --> 00:07:52,580 Ze is gevangen in de O. R. het doen van back-to-back operaties van alle dag. 197 00:07:52,614 --> 00:07:54,896 Hmm. Mooi werk, Vader Warren. 198 00:07:54,931 --> 00:07:56,117 Doen jullie ook op bruiloften? 199 00:07:56,151 --> 00:07:57,994 Oke, stop het. Ik-Het was niet cool. 200 00:07:58,028 --> 00:07:59,329 Hij zei: "vergeef mij." 201 00:07:59,363 --> 00:08:00,864 Wat moet ik doen? 202 00:08:00,898 --> 00:08:03,275 Misschien doe niet alsof Jezus. 203 00:08:03,302 --> 00:08:05,537 Ik denk dat we foto ' s van alle patiënten in de achterste gang. 204 00:08:05,571 --> 00:08:06,938 Hij bekende mij. W-Wat moet ik doen? 205 00:08:06,973 --> 00:08:08,206 Ga ik naar de politie? 206 00:08:08,241 --> 00:08:10,842 Ik denk dat er een soort van vertrouwen met priesters, toch? 207 00:08:10,877 --> 00:08:13,511 Hij vertelde dat je in vertrouwen als een man van God. 208 00:08:13,546 --> 00:08:15,513 - ik ben geen priester. - Amen. 209 00:08:15,548 --> 00:08:17,682 Oké, wat over van de arts/patiënt vertrouwelijkheid? 210 00:08:17,717 --> 00:08:18,884 Dat is niet van toepassing. 211 00:08:18,918 --> 00:08:20,719 Fijn. Ik ben er uit. 212 00:08:20,753 --> 00:08:23,288 Is dat van toepassing? H-Hoe is dat van toepassing? 213 00:08:23,322 --> 00:08:24,689 Ik zal je vertellen wat van toepassing is. 214 00:08:24,724 --> 00:08:26,892 Misschien heb je niet laten iemand te bekennen 215 00:08:26,926 --> 00:08:30,695 in de eerste plaats omdat als je eenmaal weet, kun je niet door de vn weten. 216 00:08:30,730 --> 00:08:32,631 De verhuurder wist dat er een aardbeving schade, 217 00:08:32,665 --> 00:08:34,733 en hij deed niets om het op te lossen. 218 00:08:34,767 --> 00:08:35,934 Schaduwrijke als de hel. 219 00:08:35,968 --> 00:08:37,335 Je op zijn minst vertellen de huurders. 220 00:08:37,370 --> 00:08:39,871 Je hoeft niet alleen zitten in de hoop dat het gebouw niet naar beneden vallen. 221 00:08:39,906 --> 00:08:41,873 - 'Oorzaak en wat denk je? - It ' s gonna fall down. 222 00:08:41,908 --> 00:08:42,807 Ja. 223 00:08:48,757 --> 00:08:50,548 Dat is mijn nichtje. Dat is Marissa. 224 00:08:50,583 --> 00:08:51,816 Goed. Goed. Geef mij een tweede. 225 00:08:51,851 --> 00:08:53,885 10:30 deze ochtend, een vijf-verhaal flatgebouw 226 00:08:53,920 --> 00:08:55,754 ingestort in de buurt van het centrum van Seattle. 227 00:08:55,788 --> 00:08:57,656 Oke, uh, Marissa heeft een gebroken dijbeen. 228 00:08:57,690 --> 00:08:59,391 Ze is in post-op. Ik kan u laten zien waar ze is, alles goed? 229 00:08:59,425 --> 00:09:00,959 Experts geloven dat het gebouw... 230 00:09:00,993 --> 00:09:04,062 Ja, dat is mijn man. Hij spuugde bloed? 231 00:09:04,096 --> 00:09:05,764 Charlie braakte bloed? 232 00:09:05,798 --> 00:09:07,132 Ja, uw man heeft een gastric letsel 233 00:09:07,166 --> 00:09:08,400 en een traan in zijn middenrif. 234 00:09:08,434 --> 00:09:09,501 Oh, mijn God. 235 00:09:09,535 --> 00:09:12,804 Dr. Riggs en ik zal hem tot aan de O. R. nu. 236 00:09:12,838 --> 00:09:14,773 Hoe kon dit gebeuren? W-Wat is er gebeurd met hem? 237 00:09:14,807 --> 00:09:17,008 Uw man was in uw appartement toen het gebouw instortte. 238 00:09:17,043 --> 00:09:18,810 We leven niet in een appartement. 239 00:09:19,801 --> 00:09:20,946 Nou, het spijt me. 240 00:09:20,980 --> 00:09:22,747 Uh, ik zal je updaten, oké? 241 00:09:28,387 --> 00:09:29,454 Daar is hij. 242 00:09:30,690 --> 00:09:33,959 Ja, dat is de man. We gaan hem recht omhoog. 243 00:09:33,993 --> 00:09:36,628 We waren net in bed één minuut. 244 00:09:36,662 --> 00:09:38,997 Vervolgens de hele wereld ingestort. 245 00:09:39,031 --> 00:09:43,768 Ik weet niet waarom ik in orde was en hij was de pijn zo slecht. 246 00:09:43,803 --> 00:09:45,804 Kijk, ik zal je updaten zodra we het weten. 247 00:09:46,770 --> 00:09:49,140 Dank u. 248 00:09:51,744 --> 00:09:53,993 Uh, ik bijgewerkt Charlie ' s vrouw. 249 00:09:54,880 --> 00:09:55,947 Charlie ' s vrouw? 250 00:09:55,982 --> 00:09:57,265 Yep. 251 00:09:58,697 --> 00:10:02,220 Charlie ' s trouwde? Onze patiënt Charlie? 252 00:10:02,658 --> 00:10:04,022 Wat is er aan de hand met u? 253 00:10:04,056 --> 00:10:06,157 Ik bijgewerkt Charlie ' s vriendin. 254 00:10:10,883 --> 00:10:12,416 Oh. 255 00:10:12,932 --> 00:10:15,000 Whoa, whoa, whoa! Het is in orde. Het is in orde. 256 00:10:15,034 --> 00:10:16,901 Hey, ik heb nog wat zuurstof. 257 00:10:16,936 --> 00:10:19,337 Het is in orde. Het is in orde. Het is in orde. Het is in orde. 258 00:10:19,372 --> 00:10:21,039 Neem een paar keer diep adem, diep adem. Diep. 259 00:10:21,073 --> 00:10:22,974 O2 is hier. 260 00:10:24,410 --> 00:10:25,710 Goed. 261 00:10:25,745 --> 00:10:27,645 Het is in orde. Het is in orde. 262 00:10:27,680 --> 00:10:28,980 Longen zijn duidelijk. 263 00:10:29,015 --> 00:10:30,015 Oké, maak vuisten met je tenen. 264 00:10:30,049 --> 00:10:32,050 Krap, krap, krap, krap, krap, krap vuisten. 265 00:10:33,519 --> 00:10:35,487 Goed werk. 266 00:10:37,757 --> 00:10:39,324 Wow. Ik heb niet gezien dat vóór. 267 00:10:39,358 --> 00:10:41,526 Langzaam en diep adem. Het is gewoon afleidt. 268 00:10:41,560 --> 00:10:43,762 - Het is je eerste dag? - Soort. 269 00:10:43,796 --> 00:10:45,897 Gewoon springen in waar ik kan. 270 00:10:45,931 --> 00:10:47,232 Nou, welkom. 271 00:10:47,266 --> 00:10:48,833 Dank, Dr. Robbins. 272 00:10:48,868 --> 00:10:51,102 U vertelde dat ik het niet zou vergeten. 273 00:10:51,137 --> 00:10:51,903 Vergeten? 274 00:10:51,937 --> 00:10:53,071 Uw naam. 275 00:10:53,105 --> 00:10:54,105 Huh? 276 00:10:54,140 --> 00:10:55,740 U niet onthouden. 277 00:10:55,775 --> 00:10:58,276 Wow. Goed. Uh, vergeet het maar. 278 00:10:58,310 --> 00:11:00,712 Ik heb net... Laatste keer dat ik je zag, ik zei dat je moest een naam 279 00:11:00,746 --> 00:11:02,747 Ik kon het niet vergeten, en dus dacht ik... 280 00:11:02,782 --> 00:11:04,215 - Oh. Het spijt me. Ik weet niet... - Geen. 281 00:11:04,250 --> 00:11:05,709 Dat is fijn. 282 00:11:05,744 --> 00:11:07,069 - I ' m sorry. - Het is niets. 283 00:11:07,104 --> 00:11:08,566 Het is niets. 284 00:11:09,722 --> 00:11:12,261 Zag u dat? Heb je mij zien winnen? 285 00:11:16,228 --> 00:11:18,341 Je zegt dat hij het wist? Micha? 286 00:11:18,355 --> 00:11:20,089 Dat is wat we gehoord... dat voor bijna een jaar, 287 00:11:20,123 --> 00:11:21,590 hij wist dat er een aardbeving schade, 288 00:11:21,625 --> 00:11:23,125 en hij kon er niets aan doen! 289 00:11:23,160 --> 00:11:24,660 Wat hij deed is crimineel! Het is de schuld! 290 00:11:24,694 --> 00:11:25,861 Nee, nee. Moord is wat het is. 291 00:11:25,896 --> 00:11:27,997 Ik hoorde Rhonda Coley niet eens uit van de operatie. 292 00:11:28,031 --> 00:11:29,265 Hij kan niet wegkomen met dit! 293 00:11:29,299 --> 00:11:30,332 - Harry. Harry. - Hij wil niet! 294 00:11:30,367 --> 00:11:31,600 Als ik zeg, dat zal hij niet! 295 00:11:31,635 --> 00:11:33,169 Harry, Harry, de artsen zijn hier. 296 00:11:37,741 --> 00:11:39,441 Hi. 297 00:11:39,476 --> 00:11:40,609 Hoe is ze? 298 00:11:40,644 --> 00:11:42,444 Winnie ' s zijn verwondingen zijn zeer ernstig. 299 00:11:42,479 --> 00:11:44,547 Het meest dringend is ze een bloeding in haar borst. 300 00:11:44,581 --> 00:11:46,949 De buis geplaatst zijn, is nog steeds het aftappen van bloed. 301 00:11:46,983 --> 00:11:49,351 We zullen dus moeten werken aan haar meteen. 302 00:11:49,386 --> 00:11:53,022 Een-En zij komt wel goed, toch? 303 00:11:55,992 --> 00:11:59,461 Hey, hey. Wat zou ze zeggen? 304 00:11:59,496 --> 00:12:00,963 - Hoe is Winnie? - Ze is in de chirurgie en nu. 305 00:12:00,997 --> 00:12:03,065 Kijk, hij is niet gonna get weg met deze! 306 00:12:03,099 --> 00:12:04,900 Dat is precies wat ik probeer te... 307 00:12:07,204 --> 00:12:08,571 Dat meen je toch niet? 308 00:12:08,605 --> 00:12:10,639 Ik hou niet van de sfeer hier. 309 00:12:21,518 --> 00:12:23,586 Heb je gehoord dat ik werd gedagvaard? 310 00:12:23,620 --> 00:12:25,921 Uh, ja, ik... 311 00:12:26,279 --> 00:12:28,379 Mijn advocaat is echt goed. Ze zegt dat... 312 00:12:28,414 --> 00:12:29,341 Waarschijnlijk... ik weet niet... 313 00:12:29,366 --> 00:12:31,047 Ik denk niet dat we moeten praten over het. 314 00:12:31,454 --> 00:12:32,595 Ja, ik-ik wil niet. 315 00:12:32,629 --> 00:12:34,296 Het is gewoon... 316 00:12:34,331 --> 00:12:37,666 na morgen hebben we misschien niet de kans krijgen om te praten. 317 00:12:37,701 --> 00:12:39,468 Ik kan u niet zien. 318 00:12:41,404 --> 00:12:43,205 Ik wilde alleen maar sorry zeggen. 319 00:12:43,874 --> 00:12:46,308 Alex, je hebt gezegd dat. Ik weet het. 320 00:12:46,343 --> 00:12:47,914 Ik bedoel voor de dingen die ik zei. 321 00:12:49,206 --> 00:12:50,606 Je bent niet de prullenbak. 322 00:12:50,631 --> 00:12:52,633 Niet ooit iemand zeggen. 323 00:12:55,318 --> 00:12:57,486 Het spijt me, en ik... 324 00:13:02,392 --> 00:13:03,859 Je bent niet de prullenbak, Jo. 325 00:13:15,185 --> 00:13:18,513 Dr. Dominick, uitbreiding 2501. 326 00:13:18,548 --> 00:13:21,082 Dr. Dominick, uitbreiding 2501. 327 00:13:21,117 --> 00:13:22,384 Dr. Minnick. 328 00:13:22,418 --> 00:13:23,685 - Oh. <-S -> Je bent hier. 329 00:13:23,719 --> 00:13:25,517 Nog niet. Ik begin maandag. 330 00:13:25,571 --> 00:13:28,573 Ik ben gewoon vrijwilligerswerk vandaag, helpen waar ik kan. 331 00:13:28,607 --> 00:13:30,322 Dat is zo cool. 332 00:13:30,355 --> 00:13:32,323 Het maakt niet uit als we onze kop koffie nu. 333 00:13:32,357 --> 00:13:34,325 Ik kan je een papieren als je wilt. 334 00:13:34,359 --> 00:13:36,260 En, weet je, je gewoon te observeren 335 00:13:36,294 --> 00:13:38,596 de eerste paar dagen hoe dan ook, het krijgen van een gevoel van hoe het werkt. 336 00:13:38,630 --> 00:13:40,364 Dat je daadwerkelijk helpen met de overgang. 337 00:13:40,398 --> 00:13:43,334 Overgang? Ik dacht dat je twee waren samen te werken. 338 00:13:43,368 --> 00:13:46,003 Y-Ja, wij zijn. 339 00:13:47,072 --> 00:13:49,340 Heeft Dr. Bailey gesproken met u? 340 00:13:49,374 --> 00:13:50,941 Weet je wat? 341 00:13:50,976 --> 00:13:52,808 Ik denk dat u en ik moet gaan zitten... 342 00:13:52,833 --> 00:13:55,368 Je moet praten met Dr. Bailey. 343 00:14:02,740 --> 00:14:04,674 Ze sluiten in O. R. 4. We ' re next. 344 00:14:04,709 --> 00:14:06,928 Recht op. Dus, wat doen we hier? 345 00:14:06,953 --> 00:14:08,767 Nou, ik denk niet dat we behoefte hebben aan een netwerk voor het middenrif, 346 00:14:08,792 --> 00:14:10,097 - alleen een lopende nylon hechtingen. - nee, Nee, nee, nee. 347 00:14:10,165 --> 00:14:12,133 Zijn wij verondersteld te werken guy ' s vrouw en vriendin 348 00:14:12,167 --> 00:14:13,801 apart, hoop dat ze nooit een ontmoeting? 349 00:14:13,835 --> 00:14:14,869 Verkopen we ze uit, 350 00:14:14,903 --> 00:14:16,644 of zijn wij het inschakelen van een man te bedriegen over zijn vrouw? 351 00:14:16,678 --> 00:14:18,205 We hoeven er niets voor te doen. 352 00:14:18,240 --> 00:14:20,308 U cheat op je vrouw, it ' s gonna terug te komen om je te bijten. 353 00:14:26,548 --> 00:14:29,317 We hadden onze eigen problemen. 354 00:14:29,351 --> 00:14:30,851 Megan en ik. 355 00:14:30,886 --> 00:14:32,420 Dat is wat je zegt, toch? 356 00:14:32,454 --> 00:14:34,989 Maar we hadden problemen, en waren we aan het werken op hen. 357 00:14:35,023 --> 00:14:36,657 En ik ben niet alleen het maken van excuses, 358 00:14:36,692 --> 00:14:39,427 maar je was niet ons ding, dus je weet het niet. 359 00:14:39,461 --> 00:14:41,128 Riggs... 360 00:14:41,163 --> 00:14:43,264 En je houdt me verantwoordelijk. Ik weet dat. 361 00:14:44,825 --> 00:14:46,834 Maar ik beloof u niet kunt beoordelen mij harder 362 00:14:46,868 --> 00:14:48,803 dan oordeel ik mezelf elke dag. 363 00:14:50,205 --> 00:14:52,072 Het is een levenslange gevangenisstraf, maat. 364 00:14:54,209 --> 00:14:55,309 En u... 365 00:14:55,344 --> 00:14:58,375 Nou, misschien kunt u niet begrijpen dat 'cause you' re... 366 00:14:59,648 --> 00:15:01,115 Nou, je zou het nooit doen. 367 00:15:01,883 --> 00:15:03,351 Je kan beter dan dat. 368 00:15:03,385 --> 00:15:05,252 Je bent beter dan mij. Je hebt altijd geweest. 369 00:15:06,588 --> 00:15:08,175 Ik ben niet beter. 370 00:15:11,131 --> 00:15:13,604 Ik heb mijn fouten. 371 00:15:14,329 --> 00:15:15,296 Niet... 372 00:15:16,164 --> 00:15:17,035 Ja. 373 00:15:18,836 --> 00:15:20,164 Je bedrogen? 374 00:15:21,069 --> 00:15:22,306 Op De Herder? 375 00:15:23,484 --> 00:15:24,618 Op mijn eerste vrouw. 376 00:15:30,112 --> 00:15:32,020 Ze maakte het klinkt alsof je terugtreden. 377 00:15:32,748 --> 00:15:34,315 U bent niet aftreedt. 378 00:15:34,349 --> 00:15:36,584 Heb je gesproken met Dr. Bailey? 379 00:15:36,618 --> 00:15:39,253 Ik probeerde paging haar. Ze is in operaties van alle dag. 380 00:15:39,287 --> 00:15:41,355 Eliza Minnick moet stoppen met praten 381 00:15:41,390 --> 00:15:43,524 alsof ze het uitvoeren van dit programma wanneer is ze niet. 382 00:15:43,558 --> 00:15:47,128 Oke, Maggie, ik zal praten met Dr. Bailey. 383 00:15:53,098 --> 00:15:54,524 Hoe ze het doen? 384 00:15:54,558 --> 00:15:56,737 De navel is geklemd, maar het P. A. is nog steeds bloeden. 385 00:15:56,772 --> 00:15:58,172 Edwards, zuig. 386 00:15:58,206 --> 00:16:01,342 Ik zag Dr. Minnick eerder. Ze is hier al. 387 00:16:01,376 --> 00:16:02,613 Ronde pads. 388 00:16:05,580 --> 00:16:07,548 Dat is geweldig. 389 00:16:07,582 --> 00:16:08,382 Edwards, meer ronde pads. 390 00:16:10,619 --> 00:16:13,945 Dus, dacht ik, ter ere van dat, 391 00:16:13,979 --> 00:16:16,488 denk je misschien dat ik het kon een schot op het repareren... 392 00:16:16,513 --> 00:16:17,758 Je bent niet bezig met een reparatie. 393 00:16:17,793 --> 00:16:19,285 Ik heb bijgestaan Dr. Pierce en u. 394 00:16:19,319 --> 00:16:20,840 Dr. Minnick zou zeggen ik ben er meer dan klaar voor. 395 00:16:20,865 --> 00:16:23,197 Maar Dr. Minnick zou niet zeggen dat je zou kunnen doen 396 00:16:23,231 --> 00:16:24,484 want ik heb het gedaan over duizend, 397 00:16:24,519 --> 00:16:25,732 en dit is niet holding. 398 00:16:25,766 --> 00:16:27,768 En als ik niet kan, moet je zeker als hel niet kan. 399 00:16:30,739 --> 00:16:31,966 Vader? 400 00:16:33,279 --> 00:16:34,375 S-Meneer... 401 00:16:34,409 --> 00:16:36,310 Ik dacht ik ga dood. 402 00:16:36,344 --> 00:16:37,311 Nee, meneer. 403 00:16:37,345 --> 00:16:38,813 Ik wist dat al die mensen... 404 00:16:38,847 --> 00:16:41,282 de Goldmans, de Richters, de Vlamingen. 405 00:16:41,316 --> 00:16:42,650 Ik hoorde hun verhalen. 406 00:16:42,684 --> 00:16:44,952 Ik hoorde hun problemen, hun kleine overwinningen. 407 00:16:44,986 --> 00:16:47,822 Ik zag hun kinderen thuis komen uit het ziekenhuis... 408 00:16:47,856 --> 00:16:50,624 Elliot, David, Winnie. 409 00:16:50,659 --> 00:16:53,427 Ze waren mijn familie, deze mensen. 410 00:16:53,462 --> 00:16:56,230 Die plaats... hoe was ik gonna fix it? 411 00:16:56,264 --> 00:16:57,431 Kon het niet verhogen van hun... hun huur. 412 00:16:57,466 --> 00:17:00,067 Een aantal van hen niet kon betalen me al. 413 00:17:00,102 --> 00:17:01,836 Sir, ik-ik ben geen priester. 414 00:17:01,870 --> 00:17:03,804 Ik weet het. I don ' t care. 415 00:17:03,839 --> 00:17:06,240 Ik moet gewoon iemand om mij te vergeven. 416 00:17:06,274 --> 00:17:09,844 Ik hoef ze niet weten hoe erg ik het vind 417 00:17:09,878 --> 00:17:11,846 en om mij te vergeven. 418 00:17:11,880 --> 00:17:13,776 Zal u, alstublieft? 419 00:17:14,516 --> 00:17:16,075 Zal u? 420 00:17:16,685 --> 00:17:18,510 Wil je me vergeven? 421 00:17:19,681 --> 00:17:21,088 Neem dan? 422 00:17:23,024 --> 00:17:24,992 Sir? 423 00:17:27,229 --> 00:17:28,362 Ik heb een intubatie kit! 424 00:17:30,065 --> 00:17:33,868 - Pierce, proberen om controle te krijgen meer proximaal. - Debakey. 425 00:17:37,205 --> 00:17:38,439 Druk de dropping. 426 00:17:38,473 --> 00:17:40,875 Kom op! Kom op! Pierce, ik kan het niet zien. 427 00:17:45,080 --> 00:17:46,480 Verdomme! 428 00:17:47,716 --> 00:17:50,351 Ah, ze bloeden. Vervloek het. 429 00:17:51,650 --> 00:17:54,128 Vervloek het. Verdomme! Ze is in V-fib. 430 00:17:54,162 --> 00:17:55,223 Krijg een crash cart. 431 00:18:28,557 --> 00:18:29,857 Kosten 200. 432 00:18:34,870 --> 00:18:35,863 Laad opnieuw! 433 00:20:22,304 --> 00:20:23,370 Hey. 434 00:20:42,023 --> 00:20:44,658 Hey. 435 00:20:46,161 --> 00:20:47,941 Ik ben getrouwd. 436 00:20:48,563 --> 00:20:50,141 Wat? 437 00:20:52,067 --> 00:20:53,701 Ik ben getrouwd. 438 00:20:53,735 --> 00:20:56,046 Wat de hel heb je het over? 439 00:20:58,506 --> 00:21:00,040 Sinds ik jou heb ontmoet. 440 00:21:00,075 --> 00:21:02,843 En ik moet het u gezegd hebben. 441 00:21:02,877 --> 00:21:07,548 Maar ik ben getrouwd met een man die bijna sloeg me naar de dood. 442 00:21:07,582 --> 00:21:11,282 En ik kan niet met hem echtscheiding 443 00:21:11,786 --> 00:21:13,907 omdat ik rende van hem weg. 444 00:21:15,623 --> 00:21:17,349 En ik ben niet... 445 00:21:20,695 --> 00:21:23,530 Jo Willems is niet mijn echte naam. 446 00:21:25,266 --> 00:21:27,525 Dat is de reden waarom kon ik niet met je trouwen. 447 00:21:28,370 --> 00:21:31,605 Dat is hoe dit alles is begonnen, en... 448 00:21:32,774 --> 00:21:35,242 Ik moet het u gezegd hebben. 449 00:21:42,317 --> 00:21:43,708 Je getrouwd bent. 450 00:21:48,456 --> 00:21:49,790 Ja. 451 00:21:49,824 --> 00:21:50,991 En je had me niet vertellen. 452 00:21:52,260 --> 00:21:53,794 Ik was bang. Ik... 453 00:21:53,828 --> 00:21:54,928 Bang voor wat? 454 00:21:56,164 --> 00:21:57,694 Dacht je dat ik boos word? 455 00:21:57,728 --> 00:21:59,299 U dacht dat ik boos op u voor het proberen om jezelf uit... 456 00:21:59,334 --> 00:22:00,401 Nee, niet bij mij... bij hem. 457 00:22:00,435 --> 00:22:01,902 Ik-ik dacht dat je zou willen om hem te doden 458 00:22:01,936 --> 00:22:03,570 en dat je zou proberen iets stoms 459 00:22:03,605 --> 00:22:07,041 en zou je gekwetst of gedood, of je zou krijgen in de problemen 460 00:22:07,075 --> 00:22:08,742 en u... u zou... 461 00:22:08,777 --> 00:22:10,611 Wind in de gevangenis. 462 00:22:15,183 --> 00:22:18,371 Het zou kunnen komen allemaal uit in de rechtbank van morgen. 463 00:22:20,202 --> 00:22:22,523 Ik wilde je hoort het van me. 464 00:22:45,947 --> 00:22:49,349 Na afloop van de proef, als ik alleen af te nemen, 465 00:22:49,384 --> 00:22:52,119 als ik het verlaat, het is niet omdat het van je. 466 00:22:52,153 --> 00:22:53,854 Het is omdat mijn getuigenis 467 00:22:53,888 --> 00:22:56,356 zal een kwestie van opnemen of wat dan ook. 468 00:22:56,391 --> 00:23:01,795 Maar ik wil niet dat je denkt dat het je... ooit. 469 00:23:05,900 --> 00:23:07,246 Hey. 470 00:23:07,902 --> 00:23:10,637 Ga niet overal, ongeacht wat er gebeurt, snap je? 471 00:23:10,672 --> 00:23:13,607 Ik wil niet dat hij me te vinden. 472 00:23:13,641 --> 00:23:15,309 Hij kan niet van me vinden. 473 00:23:15,343 --> 00:23:16,810 Dit is jouw leven. 474 00:23:16,845 --> 00:23:19,613 U bent Jo Wilson. Je hoort hier. 475 00:23:34,968 --> 00:23:36,735 Is ze in orde? 476 00:23:37,470 --> 00:23:38,937 Ga zitten. 477 00:24:15,775 --> 00:24:16,909 Spons stick. 478 00:24:17,944 --> 00:24:20,646 Hoe heb ik het niet weten dat je getrouwd geweest? 479 00:24:20,680 --> 00:24:21,914 Mm. 480 00:24:21,948 --> 00:24:23,482 - Ze verhuisd naar Finland? - Zwitserland. 481 00:24:23,516 --> 00:24:24,850 Zuig. 482 00:24:26,686 --> 00:24:28,320 We wilden verschillende dingen. 483 00:24:28,354 --> 00:24:31,290 Ik wilde een kind. Ze wilde niet dat ik een kind was. 484 00:24:31,324 --> 00:24:33,025 Geen middenweg, geen compromis. 485 00:24:33,059 --> 00:24:35,027 Of/of. 486 00:24:36,129 --> 00:24:39,198 En hier ben ik weer... andere persoon, dezelfde plaats. 487 00:24:39,232 --> 00:24:40,465 Ik ben er weer. 488 00:24:40,500 --> 00:24:41,934 Ja, nee, je bent het niet. 489 00:24:41,968 --> 00:24:44,369 Heb je er al eens. Nu weet je beter. 490 00:24:54,870 --> 00:24:56,982 Hey! Hoe is het met het kind? 491 00:24:57,016 --> 00:24:58,984 De hyperventilating kind. 492 00:24:59,018 --> 00:25:00,219 Fijn. 493 00:25:00,253 --> 00:25:01,820 Oh. 494 00:25:03,556 --> 00:25:05,123 Ik hou van meisjes. 495 00:25:05,158 --> 00:25:08,126 Wat? Oh. Goed. 496 00:25:08,161 --> 00:25:10,329 Ik bedoel, ik heb het gevoel dat je niet kan zeggen of iets, 497 00:25:10,363 --> 00:25:12,397 dat ik hou van vrouwen, ik flirt met je. 498 00:25:12,432 --> 00:25:14,633 Bent u het niet krijgen, en ik ben echt goed in. 499 00:25:14,667 --> 00:25:17,402 Ik heb het spel, en dat betekent dat ofwel je bent niet in vrouwen 500 00:25:17,437 --> 00:25:20,239 en de wereld is op zijn kop zot, want ik weet, 501 00:25:20,273 --> 00:25:23,709 of je bent niet in me en ik ben helemaal deluding mezelf. 502 00:25:23,743 --> 00:25:24,910 Nee. 503 00:25:26,212 --> 00:25:27,746 U bent niet deluding jezelf. 504 00:25:27,780 --> 00:25:29,214 Ik ben niet? 505 00:25:29,249 --> 00:25:31,550 Nee. Ik ben een mens regenboog. 506 00:25:31,584 --> 00:25:33,552 En je doet. Je hebt een lot van het spel. 507 00:25:33,586 --> 00:25:35,887 Heb je een bijzonder sexy... 508 00:25:35,922 --> 00:25:38,824 somethin'-somethin' gaande is, geloof me. 509 00:25:38,858 --> 00:25:41,560 Maar er is een ding over u, dat ben ik afgeluisterd. 510 00:25:41,594 --> 00:25:43,929 Je loopt rond als u eigenaar bent van de plaats. Het is vervelend. 511 00:25:43,963 --> 00:25:46,064 Mm. Het is charmant. 512 00:25:48,067 --> 00:25:50,602 Wilt u een drankje pakken enige tijd? 513 00:25:50,637 --> 00:25:54,072 Zie? Dat. Dat is wat ik bedoel. 514 00:25:54,107 --> 00:25:55,374 Nee, ik wil niet voor een drankje met u. 515 00:25:55,408 --> 00:25:57,943 Ja. Ja, u doen. 516 00:25:57,977 --> 00:25:59,444 Shut up. Fijn. Ik zal een drankje met u. 517 00:25:59,479 --> 00:26:02,014 En ik beloof dat je geen spijt van krijgen. 518 00:26:03,067 --> 00:26:04,283 Ga weg. 519 00:26:10,123 --> 00:26:11,723 Who ' s next? 520 00:26:11,758 --> 00:26:13,292 Splenic lac met bloed in de buik. 521 00:26:13,326 --> 00:26:15,060 We moesten reanimeren van haar trauma. 522 00:26:15,094 --> 00:26:16,962 Toon mij. 523 00:26:17,588 --> 00:26:18,640 Goed. 524 00:26:18,674 --> 00:26:21,284 Eindigen prepping haar voor een ex-lap, en ik zal recht in. 525 00:26:22,168 --> 00:26:23,902 Mer, kreeg je een sec? 526 00:26:23,936 --> 00:26:26,772 Nee. Niet echt. Tenzij je wilt schrobben. 527 00:26:26,806 --> 00:26:28,040 - ik zal niet vertellen Bailey. - Geen. 528 00:26:28,770 --> 00:26:29,708 Nou, je bent niet gaat beginnen 529 00:26:29,742 --> 00:26:31,043 met de einde-van-de-wereld-onzin weer, jij ook? 530 00:26:31,077 --> 00:26:32,577 Jo is getrouwd. 531 00:26:32,612 --> 00:26:34,946 W-Wacht. Wat? 532 00:26:34,981 --> 00:26:36,448 Ze is getrouwd, en zij freaking uit 533 00:26:36,482 --> 00:26:38,050 dat heeft ze te nemen van de stand van morgen 534 00:26:38,084 --> 00:26:39,418 en getuigen en zet zichzelf op de lijn. 535 00:26:39,452 --> 00:26:41,787 Zelf aan de lijn? Dit is uw proces. 536 00:26:41,821 --> 00:26:43,388 Je leven is op de lijn. 537 00:26:43,423 --> 00:26:44,489 Kijk, ze is bang, Mer. 538 00:26:44,524 --> 00:26:46,058 Wat zijn je zelfs zeggen nu? 539 00:26:46,092 --> 00:26:48,060 Ik-ik moet het gewoon om erachter te komen wat te doen. 540 00:26:48,094 --> 00:26:50,929 Het getal wat uit? U bent zelfs niet het maken van enig gevoel nu. 541 00:26:50,963 --> 00:26:52,464 U weet niet het hele verhaal. 542 00:26:52,498 --> 00:26:53,832 Goed. Dus vertel het me. 543 00:26:53,866 --> 00:26:56,101 Dr. Grijs, haar B. P. is 90/40. 544 00:26:56,135 --> 00:26:58,103 Oke, dus hangen twee eenheden. Ik kom er zo aan. 545 00:26:58,137 --> 00:26:59,471 Je moet gaan. 546 00:26:59,505 --> 00:27:00,906 <-S ->... <- S>- Dr. Grijs. 547 00:27:00,940 --> 00:27:03,442 Ja. Ik kom eraan. We zijn nog niet klaar. 548 00:27:03,476 --> 00:27:05,644 Bij deze operatie is over, ik ga naar de pagina. 549 00:27:05,678 --> 00:27:07,569 Je gaat terug en vertel me de rest van het verhaal, oke? 550 00:27:07,594 --> 00:27:09,414 - Go. - terug te Komen. 551 00:27:43,649 --> 00:27:46,852 Mevrouw, kan ik u helpen? 552 00:27:48,688 --> 00:27:53,091 Uh... ik ben op zoek voor mijn h-man. 553 00:27:56,195 --> 00:27:59,931 Goed. Uh, ja, hij kon... hij kon gebruik maken van een bedrijf. 554 00:28:03,603 --> 00:28:05,537 U nog niet gesproken met de chief nog, heb je? 555 00:28:05,571 --> 00:28:07,005 Dat is fijn. 556 00:28:07,039 --> 00:28:08,673 Nee, het is niet fijn. 557 00:28:08,708 --> 00:28:09,808 Wat Dr. Minnick zei is niet fijn. 558 00:28:09,842 --> 00:28:12,210 - Het klinkt alsof ze neemt je aan de slag! - Geen. Pierce... 559 00:28:12,245 --> 00:28:14,846 En wat erger is, is dat het klinkt als niemand u dat heeft verteld. 560 00:28:14,881 --> 00:28:16,415 Maggie. 561 00:28:16,449 --> 00:28:18,150 Laat mij in! 562 00:28:20,052 --> 00:28:21,086 Oh, nee. 563 00:28:21,120 --> 00:28:23,255 Laat het ons. 564 00:28:23,289 --> 00:28:25,323 Ik nodig u allen te kalmeren. 565 00:28:25,358 --> 00:28:26,491 Ik heb het recht om te weten waar hij is! 566 00:28:26,526 --> 00:28:27,759 Het spijt me zo. Je hoeft niet van dat recht. 567 00:28:27,794 --> 00:28:29,027 En ik kan niet geven u die informatie. 568 00:28:29,061 --> 00:28:30,095 Hij doodde mijn kleine meisje! 569 00:28:30,129 --> 00:28:31,029 Neem een stap terug! Stap terug! 570 00:28:31,063 --> 00:28:32,864 Whoa, whoa, whoa! Nu, wat is het probleem? 571 00:28:32,899 --> 00:28:34,666 Ze zijn op zoek naar de verhuurder. 572 00:28:44,277 --> 00:28:47,712 Hij geïntubeerd nu, maar hij was het al. 573 00:28:47,747 --> 00:28:49,214 Hij had een moeilijke tijd. 574 00:28:49,248 --> 00:28:52,250 Uh, hij was... hij werd gevraagd voor een priester. 575 00:28:55,087 --> 00:28:56,841 Dank u, Dokter. 576 00:28:59,492 --> 00:29:02,360 Uh, ik laat je twee alleen. 577 00:29:10,503 --> 00:29:12,304 - ga uit van onze manier! - Verplaatsen. Nu te verplaatsen! 578 00:29:12,338 --> 00:29:14,306 Niemand is op jacht naar een patiënt in het ziekenhuis. 579 00:29:14,340 --> 00:29:15,907 U wilt krijgen de hel uit van mijn manier nu! 580 00:29:15,942 --> 00:29:17,642 Harry. Ze is verdwenen. 581 00:29:17,677 --> 00:29:19,778 Nee! 582 00:29:19,812 --> 00:29:22,581 Winnie is gegaan. Dit is niet van plan om haar terug te brengen. 583 00:29:22,615 --> 00:29:25,150 Je gaat naar de gevangenis. 584 00:29:25,184 --> 00:29:27,919 En dan je vrouw verliest u beide. Dit zal niet helpen. 585 00:29:27,954 --> 00:29:29,187 Oh, mijn God. 586 00:29:30,289 --> 00:29:33,058 Ze is verdwenen. 587 00:29:33,092 --> 00:29:35,660 Veiligheid! Veiligheid! We moeten de veiligheid! 588 00:29:35,695 --> 00:29:37,095 Nee, alsjeblieft. 589 00:29:37,129 --> 00:29:38,296 Vervloek het. 590 00:29:38,331 --> 00:29:40,065 De O2 100%. 591 00:29:41,609 --> 00:29:42,801 Wat is er gebeurd? 592 00:29:42,835 --> 00:29:44,669 Ze probeerde los te koppelen zijn openingen. 593 00:29:44,704 --> 00:29:46,271 Ze probeerde te verstikken hem. Ze probeerde hem te doden. 594 00:29:46,305 --> 00:29:48,173 Heeft iemand verantwoordelijk te zijn. 595 00:29:48,207 --> 00:29:50,175 Hij wist het. 596 00:29:50,209 --> 00:29:53,650 Hij is verantwoordelijk worden gehouden voor deze. Please. 597 00:30:05,652 --> 00:30:06,852 Ohh. 598 00:30:06,886 --> 00:30:08,787 Ik heb in O. R. de hele dag. 599 00:30:08,822 --> 00:30:11,390 Goed, je miste een aantal dingen. 600 00:30:13,426 --> 00:30:17,663 Oh, Ben voelt verschrikkelijk, zegt hij leidde de vrouw rechts van hem. 601 00:30:17,697 --> 00:30:19,698 Oh, ze zou hebben gevonden hem op haar eigen. 602 00:30:19,733 --> 00:30:22,001 Ben redde zijn leven, is wat hij deed. 603 00:30:24,237 --> 00:30:26,171 Uh, ik hoorde dat je naar me op zoek. 604 00:30:29,342 --> 00:30:33,245 Bailey, die het uitvoeren van dit programma... mij of Eliza Minnick? 605 00:30:33,279 --> 00:30:36,482 Ik was van plan om u te vertellen vandaag. 606 00:30:36,516 --> 00:30:40,386 Vervolgens liet ze zich vroeg op, en dit alles... 607 00:30:40,420 --> 00:30:41,987 - Vandaag. - Mm. 608 00:30:42,022 --> 00:30:43,756 Gepland om mij te vertellen vandaag? 609 00:30:43,790 --> 00:30:46,592 En je zou morgen en het weekend 610 00:30:46,626 --> 00:30:52,498 aan te passen aan de situatie, je gevoel, 611 00:30:52,532 --> 00:30:54,400 een verse start op maandag. 612 00:30:58,271 --> 00:30:59,605 Dat was ik. 613 00:30:59,639 --> 00:31:02,126 Dat is hoe ik u leerde om mensen te ontslaan. 614 00:31:02,146 --> 00:31:03,623 N-Nee. Niemand ontslagen. 615 00:31:03,657 --> 00:31:05,524 Ja, tuurlijk. Maar ze zal het draaien van het programma. 616 00:31:05,559 --> 00:31:07,693 Ze is het Curriculum van de Directeur. 617 00:31:07,728 --> 00:31:10,501 U bent de Voorzitter van het Residency Programma. 618 00:31:10,535 --> 00:31:11,664 U bent het toezicht op de hele zaak. 619 00:31:11,698 --> 00:31:13,766 Maar ik ben sier, en je weet het. 620 00:31:14,184 --> 00:31:15,868 U niet wilt om het te bespreken met mij. 621 00:31:15,902 --> 00:31:17,003 Wilt u niet horen naar mijn mening 622 00:31:17,037 --> 00:31:20,072 over een programma dat ik gebouwd heb, dat heb ik getraind. 623 00:31:21,174 --> 00:31:22,208 Dat is geen respect. 624 00:31:22,242 --> 00:31:23,976 Ik heb een beslissing 625 00:31:24,011 --> 00:31:27,113 over wat het beste is voor het ziekenhuis vooruit, 626 00:31:27,147 --> 00:31:29,515 en ik niet wil dat mijn persoonlijke gevoelens, 627 00:31:29,549 --> 00:31:31,951 mijn zeer sterke persoonlijke gevoelens 628 00:31:31,985 --> 00:31:35,321 te krijgen in de manier van dat besluit. 629 00:31:35,355 --> 00:31:37,690 Als ik dat niet... 630 00:31:37,724 --> 00:31:40,424 Ik zal niet in staat om dit werk te doen. 631 00:31:43,096 --> 00:31:44,328 Bailey... 632 00:31:45,576 --> 00:31:48,167 we bereiken in de lichamen van mensen 633 00:31:48,201 --> 00:31:51,404 en houd hun leven en hun toekomst in onze handen. 634 00:31:51,438 --> 00:31:55,207 Er is niets persoonlijker dan dit werk, 635 00:31:55,242 --> 00:31:58,210 in hoe we de behandeling van een patiënt, 636 00:31:58,245 --> 00:32:00,179 hoe verhogen we onze artsen 637 00:32:00,213 --> 00:32:03,049 en hen te leren hoe om dit werk te doen. 638 00:32:04,518 --> 00:32:07,953 Elke beslissing die je maakt moeten een persoonlijke. 639 00:32:09,523 --> 00:32:12,658 Als dit niet zo is, dan heb je geen business stamhoofd. 640 00:32:30,143 --> 00:32:32,319 - Hey, heb je een tweede? - Niet echt. 641 00:32:32,353 --> 00:32:33,756 Kijk, ik wil niet om u ter plaatse, 642 00:32:33,790 --> 00:32:35,478 maar je bent op de raad van bestuur van dit ziekenhuis. 643 00:32:35,512 --> 00:32:37,211 Bijna klaar hier. Je doet het geweldig. 644 00:32:37,358 --> 00:32:38,858 U bent een van Avery. Het is een Avery ziekenhuis. 645 00:32:38,893 --> 00:32:40,527 Land het vliegtuig, Doorboren. 646 00:32:40,561 --> 00:32:42,862 Eliza Minnick werken nu hier. 647 00:32:42,897 --> 00:32:44,164 Ik ben op de hoogte. 648 00:32:44,198 --> 00:32:45,999 Ze denkt dat ze de nieuwe Residentie Directeur, 649 00:32:46,033 --> 00:32:47,634 als ze Richard Webber ' s baas. 650 00:32:48,836 --> 00:32:50,637 Minnick dat gezegd? 651 00:32:56,911 --> 00:32:58,678 Wat is het, Karev? 652 00:32:58,712 --> 00:33:01,581 Ik moet passen met mijn pensioen rekening. 653 00:33:01,615 --> 00:33:03,683 Ik moet het ondertekend over, dus het geld gaat naar mijn moeder. 654 00:33:05,085 --> 00:33:06,698 Kunt u dat voor mij? 655 00:33:06,732 --> 00:33:08,221 Waar heb je het over? 656 00:33:08,255 --> 00:33:11,124 Kunt u sturen naar mijn moeder elke maand, alstublieft? 657 00:33:13,540 --> 00:33:16,208 U don 't think it' s gonna goed gaat morgen. 658 00:33:18,599 --> 00:33:20,767 Karev, wat zijn je over te doen? 659 00:33:20,801 --> 00:33:22,735 Je had gelijk over de kliniek. 660 00:33:22,770 --> 00:33:24,704 Het werd mijn hoofd weer terug in het spel. 661 00:33:25,072 --> 00:33:27,407 U bent niet verlaten van dit kantoor 662 00:33:27,441 --> 00:33:30,561 totdat je me vertellen wat er aan de hand is. 663 00:33:58,073 --> 00:34:00,373 Oke, je hebt vijf minuten. Laten we gaan. 664 00:34:02,576 --> 00:34:04,444 Ik ga naar de district attorney ' s vanavond, 665 00:34:04,478 --> 00:34:06,079 en ik ga het pleidooi hij aangeboden. 666 00:34:06,113 --> 00:34:08,001 Oke, dat is niet grappig. 667 00:34:10,150 --> 00:34:12,085 Waar heb je het over? 668 00:34:12,119 --> 00:34:15,288 Ik ga pleiten. Ik zal gegaan zijn twee jaar. 669 00:34:15,322 --> 00:34:16,756 Ik... ik wilde alleen maar zeggen... 670 00:34:16,790 --> 00:34:18,119 Je bent niet dit te doen. 671 00:34:18,154 --> 00:34:20,387 Ik ben het. Het is mijn keuze. 672 00:34:20,421 --> 00:34:22,595 Waarom? Omdat van Jo? 673 00:34:22,630 --> 00:34:24,597 Nee. Omdat ik het heb gedaan. 674 00:34:24,632 --> 00:34:25,665 En ik ga zeggen dat ik het deed. 675 00:34:25,699 --> 00:34:27,300 Nee, je bent het niet. 676 00:34:27,334 --> 00:34:29,248 Kijk, het zou bespaart iedereen een hoop tijd en moeite. 677 00:34:29,273 --> 00:34:31,626 Alex, je gaat naar huis en geniet van een goede nachtrust. 678 00:34:32,106 --> 00:34:34,274 - En dan morgen... - Er is niet gonna be een morgen. 679 00:34:34,308 --> 00:34:35,942 Ja. Morgen je bol te gaan in de rechtbank, 680 00:34:35,977 --> 00:34:37,444 en je gaat vertellen wie je bent, 681 00:34:37,478 --> 00:34:39,880 je bent een chirurg die redt kinderen, 682 00:34:39,914 --> 00:34:42,516 dat je wafels te bakken voor de kinderen, 683 00:34:42,550 --> 00:34:44,284 dat je een stom ding. 684 00:34:44,318 --> 00:34:46,887 En u zal worden geconfronteerd met wat het ook is, je gezicht, 685 00:34:46,921 --> 00:34:48,422 maar je bent niet van plan om jezelf te gooien 686 00:34:48,456 --> 00:34:52,259 op de barmhartigheid van wat en lopen in de gevangenis, oké? 687 00:34:52,293 --> 00:34:53,427 Je komt wel goed. 688 00:34:53,461 --> 00:34:57,431 Mij? Dit is over u. 689 00:34:57,465 --> 00:34:59,733 U denkt dat dit edele, wat je aan het doen bent? 690 00:34:59,767 --> 00:35:01,635 Dat is het niet. Het is geven. 691 00:35:01,669 --> 00:35:04,304 En het is te kopen in alles wat je ooit over jezelf verteld, 692 00:35:04,338 --> 00:35:05,539 en ik laat je niet doen. 693 00:35:05,573 --> 00:35:06,807 Kijk. Je zult wel goed. 694 00:35:06,841 --> 00:35:08,542 U gaat niet naar de gevangenis. 695 00:35:08,576 --> 00:35:10,944 Ben je net fijn. 696 00:35:10,978 --> 00:35:12,546 Stop met het maken van dit over mij! 697 00:35:12,580 --> 00:35:15,248 Stop met mij als een excuus om jezelf beter te voelen. 698 00:35:15,283 --> 00:35:17,417 Natuurlijk zal ik het wel goed. 699 00:35:17,452 --> 00:35:19,619 Ik ben altijd fijn. Weet je niet dat? 700 00:35:20,247 --> 00:35:22,589 Dit is over u. 701 00:35:22,623 --> 00:35:24,491 U zal worden vernietigd. 702 00:35:24,525 --> 00:35:27,127 Je leven, je carrière, alles... 703 00:35:27,528 --> 00:35:29,362 klaar zal zijn. 704 00:35:30,598 --> 00:35:32,265 Die u zal worden gegaan. 705 00:35:37,004 --> 00:35:39,339 Ik knuffel je afscheid, maar ik ben niet geschrobd. 706 00:35:39,373 --> 00:35:41,108 Goed, want dit is geen afscheid, Alex. 707 00:35:41,142 --> 00:35:43,910 U lopen niet in het hier als ik in het midden van een operatie. 708 00:35:43,945 --> 00:35:46,413 Dr. Grijs? Wij zijn er klaar voor in de... 709 00:35:46,447 --> 00:35:48,181 - ik moet een minuut. - Kus de kinderen voor mij. 710 00:35:48,216 --> 00:35:51,518 Nee, Alex. Alex, je gaat niet uit te lopen van hier. 711 00:35:51,552 --> 00:35:53,487 - Dr. Grijs. - ik heb het gehoord! 712 00:35:53,521 --> 00:35:55,789 Afscheid, Het Mer. 713 00:35:56,991 --> 00:35:58,625 Alex! 714 00:36:16,796 --> 00:36:18,462 - Hij deed het erg goed. - Uw man kwam door gewoon geweldig. 715 00:36:18,496 --> 00:36:20,353 - Alles ging prima. - Hij is wakker en ontvankelijk zijn. 716 00:36:20,420 --> 00:36:22,255 - Kan ik hem zien? - Wanneer kan ik hem zien? 717 00:36:23,443 --> 00:36:24,743 Zie niet in waarom niet. 718 00:36:26,660 --> 00:36:28,694 Zo snel als u wilt. Ik krijg een verpleegkundige, ok? 719 00:36:28,729 --> 00:36:30,162 - Dank u. - Dank u. 720 00:36:30,197 --> 00:36:32,532 - Ja. - Ja. 721 00:36:32,566 --> 00:36:33,733 Niet onze zaak, toch? 722 00:36:33,767 --> 00:36:36,035 Niet onze business. 723 00:36:36,069 --> 00:36:38,504 Als u wilt een biertje pakken... 724 00:36:38,539 --> 00:36:40,806 Eigenlijk... 725 00:36:40,841 --> 00:36:42,909 Ik wil naar huis te gaan en zie mijn vrouw. 726 00:36:43,613 --> 00:36:45,144 Ik krijg het. 727 00:36:45,178 --> 00:36:47,146 Een andere keer? Regen controleren. 728 00:36:47,180 --> 00:36:48,214 Recht op. 729 00:36:50,183 --> 00:36:51,484 Hé, laat me weten hoe het gaat, hè? 730 00:36:51,518 --> 00:36:53,052 Ja. 731 00:36:55,689 --> 00:36:57,523 Ze krijgen niet te maken met deze beslissing. 732 00:36:57,558 --> 00:36:59,258 Er is niets mis met dit programma, 733 00:36:59,293 --> 00:37:01,998 - en het is totaal respectloos voor u. - Maggie... 734 00:37:02,032 --> 00:37:03,396 En als ze willen vechten, ze kan het hebben. 735 00:37:03,430 --> 00:37:04,864 Ik ben niet bang. 736 00:37:04,898 --> 00:37:08,167 Maggie! Kijk, ik waardeer het. 737 00:37:08,201 --> 00:37:09,854 Maar, euh... 738 00:37:10,237 --> 00:37:12,538 Ik weet niet zeker of dit is een strijd die ik kan winnen. 739 00:37:12,573 --> 00:37:14,540 Ik zal met je vechten. 740 00:37:14,575 --> 00:37:18,411 Ik ben ontroerd dat u wilt. 741 00:37:18,929 --> 00:37:21,013 Ik ben echt. 742 00:37:22,449 --> 00:37:24,317 Hier komen. 743 00:37:25,252 --> 00:37:29,221 Kijk, ik weet dat veel van jullie niet komen in dit programma. 744 00:37:29,256 --> 00:37:31,057 Maar ik wist het. April deed. 745 00:37:31,091 --> 00:37:33,025 En het verschil tussen het onderwijs 746 00:37:33,060 --> 00:37:35,227 dat kregen we op Mercy West en wat we onder Webber? 747 00:37:35,262 --> 00:37:37,263 - Nee, er is geen vergelijking. - Dit is belachelijk. 748 00:37:37,297 --> 00:37:38,464 Hij is van het programma. 749 00:37:40,067 --> 00:37:42,602 Dus, als jullie zo boos als we zijn... 750 00:37:42,636 --> 00:37:45,371 - Ja! - ...en je echt moet... 751 00:37:48,108 --> 00:37:51,444 Zie? Het is niet alleen mij. 752 00:38:02,489 --> 00:38:04,590 Hey. 753 00:38:07,761 --> 00:38:08,894 Alles goed met je? 754 00:38:11,418 --> 00:38:13,085 Wilt u erover praten? 755 00:38:15,302 --> 00:38:18,037 Ik weet het. Ik weet het. Kerk en staat. 756 00:38:20,848 --> 00:38:22,081 Nee. 757 00:38:23,143 --> 00:38:24,310 Nee. 758 00:38:24,344 --> 00:38:27,847 Naar de hel met kerk en staat. 759 00:38:27,881 --> 00:38:30,182 Het werkt niet. Het is niet de moeite waard. 760 00:38:30,217 --> 00:38:33,285 Het is niet hoe om dit werk te doen. 761 00:38:33,320 --> 00:38:36,255 Ik moet met je praten over iets. 762 00:38:36,289 --> 00:38:39,158 Oké, kijk, ik-ik heb het niet doen alsof een priester precies. 763 00:38:39,192 --> 00:38:42,361 Wh-Wat... Nee. Ik-ik heb het niet over... 764 00:38:42,876 --> 00:38:44,309 Wachten. Wat? 765 00:38:44,537 --> 00:38:46,571 Waar heb je het over? 766 00:38:47,734 --> 00:38:50,313 Alex Karev. 767 00:38:54,174 --> 00:38:55,796 - Hey. - Oh. Sorry. 768 00:38:55,830 --> 00:38:57,710 - Waar... Waar ga je heen? - ik heb om te vertrekken. 769 00:38:57,744 --> 00:38:59,211 Ik kreeg op een zaak. 770 00:38:59,246 --> 00:39:01,480 Maar, euh, wil je iets zien bruto? 771 00:39:01,515 --> 00:39:04,216 Kijk, um, over de dag van morgen... 772 00:39:04,251 --> 00:39:05,184 Oh. Ik zei Alex. 773 00:39:05,218 --> 00:39:08,020 Ik vertelde hem alles. En je had gelijk. 774 00:39:08,055 --> 00:39:11,957 Ik moet hem hebben verteld meteen, want het was in orde. 775 00:39:11,992 --> 00:39:15,173 En we zijn... we zijn... 776 00:39:16,196 --> 00:39:18,330 Ik heb gewoon het gevoel dat wat er ook gebeurt morgen 777 00:39:18,365 --> 00:39:21,567 is gaat gebeuren, en ik ben niet bang. 778 00:39:21,601 --> 00:39:24,296 Niet gaan zorgen. Ik voel me goed. 779 00:39:25,592 --> 00:39:27,159 Nou, uh... 780 00:39:27,340 --> 00:39:28,741 Het spijt me. Ik moet gaan. 781 00:39:28,775 --> 00:39:31,143 - Recht. - Oké. 782 00:39:47,265 --> 00:39:49,060 Je bent hier om te zien de officier van justitie. 783 00:39:49,094 --> 00:39:50,261 Hij verwacht u? 784 00:39:50,296 --> 00:39:51,621 Uh, zeg hem dat hij het is Alex Karev. 785 00:39:51,646 --> 00:39:53,512 Ik ben de verdachte in het proces van morgen. 786 00:39:53,593 --> 00:39:54,460 Ik zal het hem laten weten. 787 00:40:05,305 --> 00:40:07,072 Alex, luister naar mij. 788 00:40:25,659 --> 00:40:27,860 Pak mijn telefoon en bel Alex Karev 789 00:40:27,894 --> 00:40:30,229 en zet hem op luidspreker voor mij, alsjeblieft. 790 00:40:34,134 --> 00:40:36,101 Je hebt zojuist bereikt Dr. Alex Karev. 791 00:40:36,136 --> 00:40:38,270 Ik ben hier niet op dit moment, dus laat een bericht achter. 792 00:40:38,305 --> 00:40:39,905 Alex, luister naar mij. 793 00:40:40,472 --> 00:40:43,042 Je bent beter dan dit. U sterker bent. 794 00:40:43,848 --> 00:40:45,544 "Niet maken dit allemaal jouw schuld. 795 00:40:46,615 --> 00:40:48,614 Ik weet dat je. 796 00:40:50,283 --> 00:40:51,617 Dat is wat je doet. 797 00:40:57,090 --> 00:40:58,426 Maar, alsjeblieft. 798 00:40:59,492 --> 00:41:01,160 Gelieve niet te doen." 799 00:41:04,030 --> 00:41:07,266 We kunnen niet zomaar opgeven, niet na al die tijd. 800 00:41:07,300 --> 00:41:09,001 We moeten bij elkaar staan. 801 00:41:09,035 --> 00:41:10,470 We hebben om te vechten. 802 00:41:12,539 --> 00:41:14,606 Want het is gewoon ons nu. 803 00:41:14,641 --> 00:41:18,510 Er waren vijf van ons, en nu is het alleen jij en ik. 804 00:41:18,545 --> 00:41:21,580 En dat kan niet alleen mij. Het kan niet op. 805 00:41:22,737 --> 00:41:24,984 Ik zal naar beneden gaan zwaaien voor u, Alex. 806 00:41:25,018 --> 00:41:26,819 U weet dat ik zal zijn. 807 00:41:26,853 --> 00:41:29,106 Maar dat betekent dat je niet kunt geven. 808 00:41:29,823 --> 00:41:32,157 U hoeft niet te gooien in de strijd. 809 00:41:33,526 --> 00:41:36,662 Dus wat je ook bent dit te doen voor... 810 00:41:36,696 --> 00:41:37,763 De Heer Karev? 811 00:41:37,797 --> 00:41:38,931 ...please... 812 00:41:38,965 --> 00:41:40,499 Hij ziet je nu. 813 00:41:40,533 --> 00:41:42,034 ...niet. 814 00:41:59,819 --> 00:42:01,035 De Heer Karev? 815 00:42:02,172 --> 00:42:03,655 De Heer Karev? 816 00:42:09,122 --> 00:42:17,933 Gesynchroniseerd & gecorrigeerd door -robtor - www.addic7ed.com 817 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatische Vertaling Door: www.elsubtitle.com Bezoek Onze Website Voor Gratis Vertaling