1 00:00:05,400 --> 00:00:07,030 Tidigare i Grey's Anatomy... 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,750 Titta på handen. Det är misshandel. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,710 En barnkirurg som är här på sjukhuset. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,110 Inser du vad som händer om du fälls? 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,350 Rättegången är imorgon. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,110 Det kan vara sista chansen på 8-10 år. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,990 Jo Wilson är inte mitt riktiga namn. Därför kunde vi inte gifta oss. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,710 Det kan komma fram i rätten. 9 00:00:21,760 --> 00:00:24,110 Du väljer den farliga killen, som skadar folk. 10 00:00:24,160 --> 00:00:25,630 Karev, vad tänker du göra? 11 00:00:25,680 --> 00:00:28,230 Jag ska till åklagaren ikväll och ta förlikningen. 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,470 Nu är det bara vi. 13 00:00:29,520 --> 00:00:32,030 Vi var fem, det kan inte vara bara jag. 14 00:00:32,080 --> 00:00:33,940 Mr Karev? Han tar emot nu. 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,830 Förr i tiden gjorde läkare hembesök... 16 00:00:41,880 --> 00:00:44,110 - Vi kan fortfarande vända. - Nej, det kan vi inte. 17 00:00:44,160 --> 00:00:47,710 Så om man kapade fingret eller fick en släng av kolera... 18 00:00:47,760 --> 00:00:50,270 - Vi är alla trötta. - Jag måste träffa patienten, 19 00:00:50,320 --> 00:00:52,350 och det här är tiden jag fick. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,390 Wilson? Är allt bra? 21 00:00:54,440 --> 00:00:56,866 ...så kunde man beställa hem doktorn, som en pizza. 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,950 Jag vill inte prata om det. 23 00:01:01,000 --> 00:01:04,030 En respektabel samhällsmedborgare till er tjänst. 24 00:01:04,080 --> 00:01:05,830 Den ultimata personliga servicen. 25 00:01:05,880 --> 00:01:08,780 Jag menar, med allt som har hänt med Karev. 26 00:01:09,760 --> 00:01:13,670 Jag kan inte göra nåt åt det. Det som händer i rätten, händer, så... 27 00:01:13,720 --> 00:01:15,420 Jag vill göra det här ikväll. 28 00:01:16,040 --> 00:01:18,260 Gud, vad äckligt! 29 00:01:18,680 --> 00:01:20,060 Okej. 30 00:01:23,600 --> 00:01:25,590 Wilson har rätt. 31 00:01:25,640 --> 00:01:28,350 Det blir svårt nog ikväll. Vi fokuserar på det. 32 00:01:28,400 --> 00:01:29,506 Titta! 33 00:01:30,400 --> 00:01:33,860 - Det är... - Det är ogudaktigt. 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,590 - Den här har fötter. - Wilson. 35 00:01:37,640 --> 00:01:38,990 Det är inte en bebis. 36 00:01:39,040 --> 00:01:41,430 Det är skin och celler, som en tumör. 37 00:01:41,480 --> 00:01:44,046 Sluta prata om symptomen och börja prata om patienten. 38 00:01:44,080 --> 00:01:46,550 Kristen Rochester, 16 år, gravid i 31:a veckan, 39 00:01:46,600 --> 00:01:49,470 första ultraljudet visar trolig akardisk tvillinggraviditet. 40 00:01:49,520 --> 00:01:52,990 Svårt att säga, eftersom deras ultraljudsmaskin är skräp. 41 00:01:53,040 --> 00:01:55,230 - Den är gammal. - Den är skräp. 42 00:01:55,280 --> 00:01:59,310 En sak som inte är skräp är vår portabla ultraljudsmaskin. Den är väl med? 43 00:01:59,360 --> 00:02:01,430 Tillsammans med lasern. 44 00:02:01,480 --> 00:02:04,350 Den är lättare att hantera på vårt icke-skräpsjukhus. 45 00:02:04,400 --> 00:02:07,500 Vi kan inte transportera den här patienten, och det... 46 00:02:08,440 --> 00:02:09,546 Det vet ni. 47 00:02:10,600 --> 00:02:12,500 Det betyder inte att jag gillar det. 48 00:02:16,040 --> 00:02:17,940 GREY SLOAN MEMORIAL-SJUKHUS 49 00:02:23,920 --> 00:02:25,026 Ska du nånstans? 50 00:02:25,040 --> 00:02:27,350 Jag vill inte vara här längre än nödvändigt. 51 00:02:27,400 --> 00:02:28,950 Vi gör det snabbt och drar. 52 00:02:29,000 --> 00:02:30,950 - Hon är en vanlig patient. - Nej. 53 00:02:31,000 --> 00:02:33,830 - Det är hon inte. Kan ni tänka er? - Nej. 54 00:02:33,880 --> 00:02:35,950 Att vara gravid och... 55 00:02:36,000 --> 00:02:38,870 - Jag kan inte tänka mig. - Bailey. 56 00:02:38,920 --> 00:02:41,070 Jag skulle aldrig hamna i den situationen. 57 00:02:41,120 --> 00:02:43,180 Ingen planerar att vara här. 58 00:02:44,480 --> 00:02:47,070 Man kan bli hungrig och desperat 59 00:02:47,120 --> 00:02:49,900 eller pank och desperat, och saker och ting händer. 60 00:02:50,760 --> 00:02:53,230 Saker och ting händer inte bara. 61 00:02:53,280 --> 00:02:55,380 Man får dem att hända. 62 00:02:58,520 --> 00:03:01,086 SÄKERHETSAVDELNING TRI-COUNTY-SJUKHUSET - FÄNGELSEAVD. 63 00:03:04,480 --> 00:03:06,100 Det ordnar sig. 64 00:03:19,920 --> 00:03:21,590 - Hej! God kväll. - Namn. 65 00:03:21,640 --> 00:03:24,030 - Dr Robbins. Det här är... - Fångnamn. 66 00:03:24,080 --> 00:03:27,070 - Kristen Rochester. - Väska. 67 00:03:27,120 --> 00:03:29,639 - Det är medicinsk utrustning. - Ställ er mot väggen. 68 00:03:32,000 --> 00:03:33,106 Vad händer nu? 69 00:03:33,120 --> 00:03:34,150 BESÖKARE 70 00:03:34,200 --> 00:03:36,510 I Orange kroppsbesiktigas de. 71 00:03:36,560 --> 00:03:38,590 Jag tänker inte bli kroppsbesiktigad. 72 00:03:38,640 --> 00:03:41,340 Bailey, du ska inte bli kroppsbesiktigad. 73 00:03:44,400 --> 00:03:46,900 - Ursäkta... - Mot väggen. 74 00:03:51,000 --> 00:03:53,950 Ursäkta. Tack för att ni kom. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,510 Amanda Joseph, Kristens advokat. 76 00:03:55,560 --> 00:03:57,950 - Då tar vi oss igenom. - Tar oss igenom? 77 00:03:58,000 --> 00:04:02,820 Jag företräder Kristen Rochester. Läkarna ska ge vård, enligt rättens order. 78 00:04:03,960 --> 00:04:05,260 Nu. 79 00:04:11,480 --> 00:04:15,630 Personliga tillhörigheter, mobiler, nycklar och vapen. 80 00:04:15,680 --> 00:04:17,580 Vem tar med vapen till ett fängelse? 81 00:04:18,040 --> 00:04:19,340 Så många människor. 82 00:04:21,160 --> 00:04:22,580 Håll ut armarna. 83 00:04:36,440 --> 00:04:38,580 Jag har en benprotes. 84 00:04:39,200 --> 00:04:43,180 - Jag drar upp ert byxben. - Är det verkligen nödvändigt? 85 00:04:48,720 --> 00:04:51,070 Besökstillstånd. Ha dem på er hela tiden. 86 00:04:51,120 --> 00:04:53,350 - Ni kommer inte ut utan dem. - Va? 87 00:04:53,400 --> 00:04:56,020 Håll upp brickan vid ansiktet och titta på kameran. 88 00:04:57,320 --> 00:04:59,460 Tre besökare till Eldredge. 89 00:05:00,400 --> 00:05:02,710 Vi bör få träffa Kristen genast, men man vet aldrig. 90 00:05:02,760 --> 00:05:04,670 - Brickorna. - Vadå "man vet aldrig"? 91 00:05:04,720 --> 00:05:07,870 Dr Eldredge är sur för att ni är här. Ni utför dyra ingrepp. 92 00:05:07,920 --> 00:05:09,950 Specialbehandling gör de andra upprörda. 93 00:05:10,000 --> 00:05:13,310 - Bråkar Eldredge, bråka tillbaka. - Inte fysiskt, va? 94 00:05:13,360 --> 00:05:16,980 - Jag fixar det. Jag klarar bråk. - Ingen ska bråka. 95 00:05:17,360 --> 00:05:20,350 - Tror du att nån ska stjäla den? - Det kan hända. 96 00:05:20,400 --> 00:05:22,870 Och plötsligt går hon runt på utsidan. 97 00:05:22,920 --> 00:05:25,870 - De sitter i celler. - Och jag är fast på insidan. 98 00:05:25,920 --> 00:05:28,390 Ingen känner mig eller litar på mig. 99 00:05:28,440 --> 00:05:30,670 Enligt registret sitter jag inne för stöld. 100 00:05:30,720 --> 00:05:34,030 Så vem tror på mig när jag skriker att det har skett en förväxling? 101 00:05:34,080 --> 00:05:35,870 Ingen. Ingen tror på mig. 102 00:05:35,920 --> 00:05:39,060 Jag får aldrig fixa håret. Tänderna blir dåliga. 103 00:05:39,400 --> 00:05:40,980 Jag dör här inne. 104 00:05:42,080 --> 00:05:44,990 - Det kan väl inte hända? - Tappa inte bort brickan. 105 00:05:45,040 --> 00:05:46,260 Brickor. 106 00:05:47,440 --> 00:05:48,590 Häråt. 107 00:05:48,640 --> 00:05:50,060 SJUKSKÖTERSKEEXPEDITION 4 108 00:05:51,640 --> 00:05:53,390 - Ms Joseph. - Dr Eldredge. 109 00:05:53,440 --> 00:05:55,510 Dr Robbins, Bailey och Wilson för Kristen Rochester. 110 00:05:55,560 --> 00:05:58,670 - Jag hoppas att de kan vänta. - Jag har 12 mål idag. 111 00:05:58,720 --> 00:06:01,630 Jag har 26 intagna Rochester är inte först på listan. 112 00:06:01,680 --> 00:06:04,470 Om ni tänker fördröja och förhindra min klients rättigheter, 113 00:06:04,520 --> 00:06:05,870 måste jag anmäla er. 114 00:06:05,920 --> 00:06:07,230 Okej, då. 115 00:06:07,280 --> 00:06:09,300 Rochester vinner. Följ mig. 116 00:06:15,600 --> 00:06:17,700 - Jag har regler. - Går. 117 00:06:18,000 --> 00:06:19,430 Helt normalt. Bry er inte. 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,110 Rochester är vild, och jag har inte tid att sy 119 00:06:22,160 --> 00:06:23,510 om hon går på er. 120 00:06:23,560 --> 00:06:24,990 Jag har väntat i en timme. 121 00:06:25,040 --> 00:06:26,990 Sluta banka huvudet i väggen då! 122 00:06:27,040 --> 00:06:28,230 Du suger! 123 00:06:28,280 --> 00:06:30,550 Rochester får inte initiera kontakt. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,350 Så hon får inte röra oss? 125 00:06:32,400 --> 00:06:34,750 Ja. Prata inte med henne om hennes tillstånd. 126 00:06:34,800 --> 00:06:36,990 Prata med mig. Dåliga nyheter triggar igång henne. 127 00:06:37,040 --> 00:06:39,513 - "Triggar igång"? - Om förlossningen börjar idag... 128 00:06:39,560 --> 00:06:40,750 Förhoppningsvis inte. 129 00:06:40,800 --> 00:06:43,790 Föds barnet idag, så får hon max ett dygn med det. 130 00:06:43,840 --> 00:06:45,310 Sen är det cellen igen. 131 00:06:45,360 --> 00:06:48,110 - Bara ett dygn? - Men hon är ju barnets mamma. 132 00:06:48,160 --> 00:06:51,990 Hon har en våldsbrottsling med ett straff att avtjäna, och jag har ont om sängar. 133 00:06:52,040 --> 00:06:53,950 Nicka åtminstone om ni har hört mig. 134 00:06:54,000 --> 00:06:55,106 - Visst. - Ja. 135 00:06:55,560 --> 00:06:56,666 Då är vi framme. 136 00:06:56,680 --> 00:06:58,020 VÅLDSAM ÖPPNA EJ UTAN VAKT 137 00:06:59,000 --> 00:07:00,750 VÅLDSAM OCH OBERÄKNELIG FLYKTBENÄGEN K-10 138 00:07:00,800 --> 00:07:01,830 Vad är K-10? 139 00:07:01,880 --> 00:07:03,870 Det är extra farliga intagna, 140 00:07:03,920 --> 00:07:05,710 mördare, gängmedlemmar. 141 00:07:05,760 --> 00:07:08,190 - Vilket är hon? - Det är konfidentiellt. 142 00:07:08,240 --> 00:07:10,270 Hon får inte vistas bland andra intagna, 143 00:07:10,320 --> 00:07:12,070 - för deras säkerhets skull. - Vår säkerhet då? 144 00:07:12,120 --> 00:07:14,220 Hon uppför sig med mig. 145 00:07:16,080 --> 00:07:18,740 Rochester. Besök. 146 00:07:19,080 --> 00:07:22,030 Titta på henne. Bara en vanlig patient. 147 00:07:22,080 --> 00:07:25,790 Du kan det här. Inte röra, inga plötsliga rörelser. 148 00:07:25,840 --> 00:07:28,470 Hej, Kristen. Jag heter dr Robbins. 149 00:07:28,520 --> 00:07:31,310 - Hur mår du idag? - Bebisen är hungrig. 150 00:07:31,360 --> 00:07:34,870 - Kan jag få något att äta? - Du fick mellanmål för en timme sen. 151 00:07:34,920 --> 00:07:36,030 Man får inte mer. 152 00:07:36,080 --> 00:07:38,230 - Jag vill se bevis på det. - Självklart. 153 00:07:38,280 --> 00:07:40,270 Snälla? Jag är så hungrig. 154 00:07:40,320 --> 00:07:42,750 - Kan vi inte ge henne nåt? - Det finns inget mer. 155 00:07:42,800 --> 00:07:45,550 Svälter ni en blivande mamma? 156 00:07:45,600 --> 00:07:47,700 - Tycker du att det är okej? - Du överlever. 157 00:07:48,560 --> 00:07:50,740 - Är det så du tänker vara? - Ja. 158 00:07:54,600 --> 00:07:55,900 Då så. 159 00:07:56,920 --> 00:07:58,590 Vi ska titta på din bebis. 160 00:07:58,640 --> 00:08:01,060 - Låter det bra? - Backa undan från dörren. 161 00:08:02,800 --> 00:08:04,700 HÖGSÄKERHETSAVDELNING 162 00:08:09,520 --> 00:08:11,590 Hej. Kristen! Trevligt att träffas. 163 00:08:11,640 --> 00:08:13,508 Vi kan ge er tillgång till utrustning. 164 00:08:14,920 --> 00:08:17,220 Hjälp till cell 7! 165 00:08:19,120 --> 00:08:22,230 - Herregud! - Inget övervåld! 166 00:08:22,280 --> 00:08:24,430 Jag sa ju att jag var hungrig. 167 00:08:24,480 --> 00:08:26,700 Det blir en anmärkning. 168 00:08:27,240 --> 00:08:28,790 Det var värt det. 169 00:08:28,840 --> 00:08:30,950 Ge mig något att äta, då! 170 00:08:31,000 --> 00:08:33,300 "Bara en vanlig patient"? 171 00:08:41,920 --> 00:08:44,430 Kristen skrämmer er inte. 172 00:08:44,480 --> 00:08:46,750 - Jo, det gör hon. - Nej, det gör hon inte. 173 00:08:46,800 --> 00:08:49,150 Hon ser er rädsla. Behandlas hon som ett djur, 174 00:08:49,200 --> 00:08:50,510 så uppför hon sig så. 175 00:08:50,560 --> 00:08:54,500 Hon och Eldredge gillar inte varann. Ni är nya och har mig på er sida. 176 00:08:54,880 --> 00:08:56,670 - Dra nytta av det. - Vad gör de? 177 00:08:56,720 --> 00:08:58,100 Är det ens lagligt? 178 00:08:58,480 --> 00:08:59,870 Släpp! 179 00:08:59,920 --> 00:09:02,230 Man får inte spänna fast en höggravid kvinna. 180 00:09:02,280 --> 00:09:04,230 - Det är reglerna. - Det är olagligt. 181 00:09:04,280 --> 00:09:08,190 Skadar hon mig blir hon fastspänd i 24 timmar igen. 182 00:09:08,240 --> 00:09:10,710 - Gör något! - Jag kan inte tillåta det. 183 00:09:10,760 --> 00:09:13,430 Jag kan inte utsätta civila för en våldsam intagen 184 00:09:13,480 --> 00:09:15,030 om hon inte är fullt fastspänd. 185 00:09:15,080 --> 00:09:19,790 - Hon försöker svälta mig. - Lägg av! Du har ätit. 186 00:09:19,840 --> 00:09:21,830 Ska ni bara stå där 187 00:09:21,880 --> 00:09:23,750 och låta henne behandla mig så här? 188 00:09:23,800 --> 00:09:24,906 Hon är fastspänd. 189 00:09:24,920 --> 00:09:26,350 Ring genast sheriffen 190 00:09:26,400 --> 00:09:28,430 för att diskutera det här övergreppet. 191 00:09:28,480 --> 00:09:32,070 Visst. Han ringer alltid tillbaka på en gång. Jag är här utanför. 192 00:09:32,120 --> 00:09:35,140 Stick härifrån! 193 00:09:35,720 --> 00:09:38,110 Jag kollar upp hennes finger. 194 00:09:38,160 --> 00:09:41,620 Vi har pratat om att skrika, att det inte hjälper. 195 00:09:44,800 --> 00:09:46,230 Ja. 196 00:09:46,280 --> 00:09:48,500 Tänker du låta läkarna hjälpa dig och bebisen? 197 00:09:55,720 --> 00:09:56,826 Ja. 198 00:10:03,320 --> 00:10:06,190 Du behöver ett par händer till. 199 00:10:06,240 --> 00:10:07,500 Du är lättskrämd. 200 00:10:08,640 --> 00:10:11,270 Det är ur led. Det kan vara brutet. 201 00:10:11,320 --> 00:10:13,070 Vi borde röntga det. 202 00:10:13,120 --> 00:10:14,660 Okej... 203 00:10:15,600 --> 00:10:19,510 - Har du en skena? - Jag vill inte slösa med dem. 204 00:10:19,560 --> 00:10:21,870 - Tejpa bara ihop dem. - Tejpa ihop dem? 205 00:10:21,920 --> 00:10:25,900 - Tejpa det brutna fingret mot ett annat. - Jag vet vad du menar. Det räcker inte. 206 00:10:26,160 --> 00:10:28,950 Försöker du spela tuff? 207 00:10:29,000 --> 00:10:31,590 Vi står på samma sida. 208 00:10:31,640 --> 00:10:32,750 Jag vill bara hjälpa. 209 00:10:32,800 --> 00:10:35,319 Din hjälp har redan gett mig massor med pappersarbete 210 00:10:35,360 --> 00:10:36,630 och brutit mitt finger. 211 00:10:36,680 --> 00:10:39,150 Du borde gå tillbaka till din VIP-patient. 212 00:10:39,200 --> 00:10:40,620 Jag tejpar det själv. 213 00:10:43,440 --> 00:10:45,220 Ska jag hålla dig i handen? 214 00:10:54,200 --> 00:10:55,620 Jag bits inte. 215 00:10:56,360 --> 00:11:00,060 Jag har gjort det. Men jag kan inte nu. 216 00:11:00,880 --> 00:11:02,140 Då så. 217 00:11:03,040 --> 00:11:04,180 Vi är redo. 218 00:11:07,120 --> 00:11:10,020 Då så, mamma, ska vi kika på bebisen? 219 00:11:10,840 --> 00:11:12,580 Pratar hon alltid så där? 220 00:11:13,120 --> 00:11:14,910 - Japp. - Hur då? 221 00:11:14,960 --> 00:11:17,980 Som om det kommer regnbågar ur arslet på dig. 222 00:11:20,880 --> 00:11:22,020 Okej. 223 00:11:22,720 --> 00:11:24,190 Då ska vi... 224 00:11:24,240 --> 00:11:26,150 - Inga plötsliga rörelser! - Den var inte plötslig. 225 00:11:26,200 --> 00:11:27,710 Rör mig inte bara så där! 226 00:11:27,760 --> 00:11:29,140 Vad sägs om förvarning? 227 00:11:29,840 --> 00:11:31,060 Uppfattat. 228 00:11:32,240 --> 00:11:35,630 Nu kommer du att känna en sval gelé. 229 00:11:35,680 --> 00:11:37,140 Varning. 230 00:11:38,960 --> 00:11:40,780 Och sen den här givaren mot magen. 231 00:11:44,720 --> 00:11:47,510 Jag tror inte att hon gillar den. Hon sparkar. 232 00:11:47,560 --> 00:11:49,430 Hon är verkligen i farten. 233 00:11:49,480 --> 00:11:51,380 Där är hennes fingrar och tår. 234 00:11:52,600 --> 00:11:54,580 Bra. Jag vill inte ha ett missfoster. 235 00:11:57,040 --> 00:11:58,860 Och där har vi problemet. 236 00:12:00,080 --> 00:12:02,020 Jag vill inte ens se det. 237 00:12:02,360 --> 00:12:05,980 Jag kan inte fatta att den monstergrejen är där. 238 00:12:07,200 --> 00:12:09,310 - Det är... - Parasitisk tvilling. 239 00:12:09,360 --> 00:12:10,790 Ja, jag vet. 240 00:12:10,840 --> 00:12:13,030 En vakt fick googla det åt mig. 241 00:12:13,080 --> 00:12:17,190 Den suger min bebis blod. Det påminner mig om... 242 00:12:17,240 --> 00:12:19,300 - En vampyr? - Ja. 243 00:12:19,720 --> 00:12:21,340 Ja, det är så äckligt. 244 00:12:21,840 --> 00:12:25,020 - Har du några frågor? - Ja, när kan vi börja? 245 00:12:25,360 --> 00:12:28,470 Så snart bebisen ligger rätt, så kan vi börja. 246 00:12:28,520 --> 00:12:30,180 Sätt igång då. 247 00:12:30,480 --> 00:12:32,980 Så fort jag får värkar, så får min mamma komma. 248 00:12:33,320 --> 00:12:35,430 - Eller hur? - Ja, när värkarna börjar. 249 00:12:35,480 --> 00:12:38,310 Ja, jag vet. Ring henne nu. 250 00:12:38,360 --> 00:12:41,190 Så fort ni ger mig medicin för att sätta igång värkarna, 251 00:12:41,240 --> 00:12:43,630 - borde hon redan vara här. - Det gör vi inte. 252 00:12:43,680 --> 00:12:47,470 Det är lag på det. Mamma får vara här då. 253 00:12:47,520 --> 00:12:49,220 För att hålla mig i handen. 254 00:12:49,880 --> 00:12:52,190 - Eller hur? - Ja, generellt. 255 00:12:52,240 --> 00:12:55,190 Jag trodde att dr Eldredge hade förklarat saken. 256 00:12:55,240 --> 00:12:57,660 Dr Evil? Skämtar du? 257 00:12:58,080 --> 00:13:01,190 Bebisen kommer inte idag. 258 00:13:01,240 --> 00:13:03,710 Idag ska vi bara kapa förbindelsen mellan massan och bebisen 259 00:13:03,760 --> 00:13:06,310 så att bebisens hjärta inte behöver jobba dubbelt längre. 260 00:13:06,360 --> 00:13:09,590 Jag skulle inte opereras ju. 261 00:13:09,640 --> 00:13:11,780 Det är ett mindre ingrepp. Du är vaken. 262 00:13:12,880 --> 00:13:14,630 Det låter helt galet. 263 00:13:14,680 --> 00:13:17,910 Vi för in en prob i magen genom ett litet snitt. 264 00:13:17,960 --> 00:13:21,620 Ska ni gå igenom min mage med en gigantisk prob? 265 00:13:22,760 --> 00:13:24,350 Nej! 266 00:13:24,400 --> 00:13:27,630 Jag vill föda min bebis. 267 00:13:27,680 --> 00:13:30,190 - Varför sa du inte det? - Jag är inte läkare. 268 00:13:30,240 --> 00:13:32,950 Jag berättade allt jag visste. Inget har förändrats. 269 00:13:33,000 --> 00:13:35,870 Det här är det säkraste, bästa sättet att nå vårt mål. 270 00:13:35,920 --> 00:13:38,420 - Men... - Vad är vårt mål? 271 00:13:39,440 --> 00:13:41,590 Att få en frisk bebis, 272 00:13:41,640 --> 00:13:45,500 så att min mamma kan adoptera henne och jag får se henne när de hälsar på. 273 00:13:48,160 --> 00:13:49,980 Så ingen bebis idag? 274 00:13:50,480 --> 00:13:53,060 Men chansen finns? 275 00:13:53,560 --> 00:13:54,900 En väldigt liten chans. 276 00:13:57,040 --> 00:13:58,750 Jag såg en film en gång 277 00:13:58,800 --> 00:14:01,460 där en tjej fick behålla sin bebis i fängelset. 278 00:14:02,600 --> 00:14:05,550 De gav henne en spjälsäng 279 00:14:05,600 --> 00:14:08,620 och blöjor och allt i cellen. 280 00:14:09,200 --> 00:14:12,220 Hennes mamma kom med bebisen varje morgon, som ett dagis. 281 00:14:13,880 --> 00:14:15,060 Vadå? 282 00:14:16,760 --> 00:14:18,580 - Inget. - Vadå? 283 00:14:19,880 --> 00:14:21,620 Det var på film. 284 00:14:25,000 --> 00:14:27,110 Ja, det fattar jag. 285 00:14:27,160 --> 00:14:29,310 - Tror du att jag är dum? - Ingen tror det. 286 00:14:29,360 --> 00:14:32,020 Hon tror det. Eller hur? 287 00:14:33,480 --> 00:14:34,586 Svara! 288 00:14:35,840 --> 00:14:37,580 Jag tror att det var på film. 289 00:14:38,160 --> 00:14:40,550 Du sitter på ett högsäkerhetsfängelse. 290 00:14:40,600 --> 00:14:43,030 Jag vet det. Jag bor här. 291 00:14:43,080 --> 00:14:45,030 - Lugna ner dig! - Det är ingen fara. 292 00:14:45,080 --> 00:14:48,190 - Eller hur? - Det är lugnt. 293 00:14:48,240 --> 00:14:51,030 Det blir inte alltid som på film. 294 00:14:51,080 --> 00:14:52,430 Jag vet det. 295 00:14:52,480 --> 00:14:54,580 Ms Joseph? Samtal till dig. 296 00:14:55,280 --> 00:14:56,620 Jag kommer snart. 297 00:15:02,000 --> 00:15:03,900 Jag är ändå hennes mamma... 298 00:15:04,760 --> 00:15:06,540 ...även om jag inte är med henne. 299 00:15:07,400 --> 00:15:12,070 Hon vet att jag är hennes mamma,. för det finns en grej med känsel 300 00:15:12,120 --> 00:15:15,020 och lukt, när hon föds. 301 00:15:15,960 --> 00:15:17,340 De säger det. 302 00:15:18,760 --> 00:15:21,020 Hon vet att jag är hennes mamma för evigt. 303 00:15:22,000 --> 00:15:23,420 Oavsett. 304 00:15:25,280 --> 00:15:26,580 Doktorer? 305 00:15:33,320 --> 00:15:35,430 - Jag måste gå. - Va? 306 00:15:35,480 --> 00:15:36,790 Bara en trappa ner. 307 00:15:36,840 --> 00:15:38,670 En kris med en annan klient. 308 00:15:38,720 --> 00:15:41,910 Du kanske ska fokusera på att hindra din K-10 från att döda oss. 309 00:15:41,960 --> 00:15:44,510 - Hon dödar oss inte. - Hon bryter bara våra fingrar. 310 00:15:44,560 --> 00:15:46,710 En av mina klienter drog kniv mot en läkare. 311 00:15:46,760 --> 00:15:48,670 Jag måste gå. Jag finns där nere. 312 00:15:48,720 --> 00:15:50,580 - Men... - Ni klarar er. 313 00:15:58,520 --> 00:16:02,590 Advokaten är den enda som tjejen lyssnar på. 314 00:16:02,640 --> 00:16:04,670 Hon är K-10-viskaren. 315 00:16:04,720 --> 00:16:08,030 Bebisens läge blockerar kärlen till parasittvillingen. 316 00:16:08,080 --> 00:16:10,900 - Och hon övergav oss. - Vad ska vi göra, Wilson? 317 00:16:11,320 --> 00:16:13,790 Vi vänder på bebisen utifrån. 318 00:16:13,840 --> 00:16:15,630 Vill du ta på våldsbrottslingen? 319 00:16:15,680 --> 00:16:18,910 Knuffa på henne, och hoppas att hon inte gör något? 320 00:16:18,960 --> 00:16:20,270 - Nej! - Vi måste. 321 00:16:20,320 --> 00:16:23,070 - Hon är lugnare nu. - Advokaten lugnade henne. 322 00:16:23,120 --> 00:16:26,430 - Och nu är advokaten borta. - Hon verkar så hoppfull. 323 00:16:26,480 --> 00:16:29,030 Hon tror att hon kan ha bebisen i cellen. 324 00:16:29,080 --> 00:16:32,030 Det finns fängelseprojekt där de får lära sig föräldraskap 325 00:16:32,080 --> 00:16:35,110 och vara med sina barn. Hon kanske får vara med där? 326 00:16:35,160 --> 00:16:39,070 Hon är fastspänd i sängen eftersom hon angriper folk som stör henne. 327 00:16:39,120 --> 00:16:41,430 Tror du inte att en gråtande bebis stör henne? 328 00:16:41,480 --> 00:16:42,910 - Vem är du? - Vad? 329 00:16:42,960 --> 00:16:46,900 Varför visste jag inte att känner så här? Vad har fängelser gjort dig? 330 00:16:54,960 --> 00:16:57,310 Vi ska trycka på magen för att flytta bebisen, 331 00:16:57,360 --> 00:16:59,350 så att vi kommer åt kärlen. 332 00:16:59,400 --> 00:17:02,150 - Gör det ont? - Lite. Jag är ledsen. 333 00:17:02,200 --> 00:17:04,990 Inte jag, din idiot. Får bebisen ont? 334 00:17:05,040 --> 00:17:06,940 Nej, hon känner inget. 335 00:17:07,280 --> 00:17:08,729 Wilson, ta ultraljudsgivaren. 336 00:17:09,080 --> 00:17:12,270 Du kommer att känna mina händer på magen och ett kraftigt tryck. 337 00:17:12,320 --> 00:17:15,140 Redo? Då kör vi. 338 00:17:20,640 --> 00:17:22,740 Kan du visa mig navelsträngen? 339 00:17:25,520 --> 00:17:27,350 Den är fortfarande dold. 340 00:17:27,400 --> 00:17:29,540 Bebisen vill inte flytta sig. 341 00:17:30,160 --> 00:17:32,380 Mer tryck, okej? 342 00:17:35,200 --> 00:17:37,580 - Sluta! - Okej. 343 00:17:39,800 --> 00:17:42,820 Kan ni åtminstone ta av handfängslen? 344 00:17:45,200 --> 00:17:47,580 Jag kan inte bestämma det. 345 00:17:51,600 --> 00:17:55,660 Jag gick till rätten för att få hit er, och ni är värdelösa. 346 00:17:58,640 --> 00:18:00,260 Vi försöker igen. 347 00:18:04,080 --> 00:18:06,110 Herregud! Vad i helvete? 348 00:18:06,160 --> 00:18:08,460 Så hur är adoptionsplanerna? Med din mamma? 349 00:18:08,840 --> 00:18:11,270 Jag tänker inte prata med er om det. 350 00:18:11,320 --> 00:18:13,190 Mer tryck. 351 00:18:13,240 --> 00:18:16,340 Ska jag berätta något om mig istället? 352 00:18:17,360 --> 00:18:20,900 Min dotter bor tvärs över landet, så hon är inte alltid med mig. 353 00:18:21,360 --> 00:18:24,980 - Hittar hon på? - Nej, det är sant. 354 00:18:26,520 --> 00:18:29,630 - Redo för mer? - Robbins. Du behövs där nere. 355 00:18:29,680 --> 00:18:31,950 Jag är mitt i något. Är det viktigt? 356 00:18:32,000 --> 00:18:34,110 - Jag vet inte. Fråga själv. - Vem? Amanda? 357 00:18:34,160 --> 00:18:36,780 - Jag tar inte meddelanden. - Vilken bitch. 358 00:18:37,840 --> 00:18:40,510 Wilson, fortsätter du med vändningsförsöket? 359 00:18:40,560 --> 00:18:43,870 Ja, absolut. Tack, dr Robbins. 360 00:18:43,920 --> 00:18:45,700 "Tack, dr Robbins." 361 00:18:46,880 --> 00:18:48,980 Du måste krypa för henne, eller hur? 362 00:18:55,120 --> 00:18:56,226 AKUTVÅRDSAVDELNING 363 00:18:59,840 --> 00:19:02,220 Du! Är du läkare? 364 00:19:02,480 --> 00:19:03,940 Jag behöver hjälp. 365 00:19:04,520 --> 00:19:06,900 Ja, du! Hjälp! 366 00:19:10,680 --> 00:19:12,140 Ja, vad fan. 367 00:19:15,800 --> 00:19:17,700 Vad är problemet? 368 00:19:18,320 --> 00:19:20,260 Det har varat i flera dagar. 369 00:19:20,800 --> 00:19:22,660 Och så började det lukta. 370 00:19:23,280 --> 00:19:25,150 - Är det normalt? - Nej. 371 00:19:25,200 --> 00:19:27,780 Det är inte normalt. 372 00:19:33,560 --> 00:19:35,070 Jag heter Lee. 373 00:19:35,120 --> 00:19:37,300 Alla kallar mig Needles. 374 00:19:38,040 --> 00:19:39,340 Då, så. 375 00:19:47,040 --> 00:19:52,030 En gång hjälpte jag en kille jag gillade att råna en närbutik. 376 00:19:52,080 --> 00:19:54,190 - Du är läkare. - Nu. ja. 377 00:19:54,240 --> 00:19:55,700 Men tidigare... 378 00:19:56,480 --> 00:20:01,620 Jag hade flera taskiga fosterhem. 379 00:20:02,520 --> 00:20:05,550 - "Stjärnor, de är precis som vi." - Va? 380 00:20:05,600 --> 00:20:10,380 Du försöker få det att verka som om vi är likadana, men det är vi inte. 381 00:20:13,400 --> 00:20:16,620 Jag brukade bo i min bil. 382 00:20:17,120 --> 00:20:18,910 Den var stulen. 383 00:20:18,960 --> 00:20:21,150 Jag fattar att livet kan gå snett ibland. 384 00:20:21,200 --> 00:20:24,500 Nej, du fattar inte alls. 385 00:20:26,360 --> 00:20:31,540 Jag växte upp på Bainbridge Island med en mamma som lagade gratänger. 386 00:20:32,040 --> 00:20:33,940 Jag gick på en privat flickskola. 387 00:20:36,400 --> 00:20:37,820 Hur var det? 388 00:20:38,160 --> 00:20:40,820 För många blazrar, för få pojkar. 389 00:20:42,640 --> 00:20:44,420 Mer tryck. 390 00:20:45,680 --> 00:20:49,620 Gratäng-delen låter inte så illa. 391 00:20:50,160 --> 00:20:53,140 Första pris på kvartersfesten tre år i rad. 392 00:20:55,640 --> 00:21:00,060 Finaste gungorna i kvarteret, stort rum med tv. 393 00:21:01,160 --> 00:21:04,820 - Det var en fin miljö. - Ja. 394 00:21:05,320 --> 00:21:07,380 Det var jättefina gungor. 395 00:21:07,720 --> 00:21:11,030 Och på somrarna tog mamma mig 396 00:21:11,080 --> 00:21:13,830 till ett glasställe på stranden. 397 00:21:13,880 --> 00:21:16,510 Vi hjulade tills det blev mörkt 398 00:21:16,560 --> 00:21:18,620 och vi frös och var sandiga. 399 00:21:19,120 --> 00:21:22,830 Inför de andra mammorna 400 00:21:22,880 --> 00:21:24,580 bar hon pärlor, men... 401 00:21:25,840 --> 00:21:28,020 ...på stranden var hon inte ens sminkad. 402 00:21:30,680 --> 00:21:32,340 Det gillade jag bäst. 403 00:21:36,560 --> 00:21:41,580 Nu kommer min bebis att få gratängerna, 404 00:21:42,840 --> 00:21:45,180 gungorna och rummet, 405 00:21:45,920 --> 00:21:48,820 hjulningarna på stranden och allt. 406 00:21:50,560 --> 00:21:52,020 Det låter trevligt. 407 00:21:53,840 --> 00:21:56,020 Vill du veta vad hon ska heta? 408 00:21:56,880 --> 00:21:58,100 Visst. 409 00:21:58,600 --> 00:22:01,740 - Ellie. - Ellie? Det gillar jag. 410 00:22:09,040 --> 00:22:11,860 Berättar du om det jag har sagt, så dödar jag dig. 411 00:22:18,560 --> 00:22:20,430 Jag dränerade precis en böld 412 00:22:20,480 --> 00:22:22,910 utan antibiotika. 413 00:22:22,960 --> 00:22:24,190 Du behandlar på måfå. 414 00:22:24,240 --> 00:22:28,230 Jag vet att det här är slum för dig, men vi för journaler här. 415 00:22:28,280 --> 00:22:30,900 Vet du vad ni inte för? Gasbinda. 416 00:22:31,760 --> 00:22:35,060 Sätter man lite åt sidan varje dag, bygger man ett lager. 417 00:22:36,720 --> 00:22:39,030 Sköt dig själv, dr Bailey. 418 00:22:39,080 --> 00:22:40,590 Chefskirurg Bailey. 419 00:22:40,640 --> 00:22:42,750 Och idag är jag ombedd att sköta ditt. 420 00:22:42,800 --> 00:22:45,390 Du är van vid en lyxbil med farthållare. 421 00:22:45,440 --> 00:22:49,460 det är svårare att köra en Datsun från 86 med brinnande motor. 422 00:22:51,200 --> 00:22:53,390 - Vet du vad? - Om jag var du, 423 00:22:53,440 --> 00:22:56,710 skulle jag titta på hur jag fördelar resurserna. 424 00:22:56,760 --> 00:22:57,550 HÖGSÄKERHETSAVDELNING 425 00:22:57,600 --> 00:22:59,260 Kom. 426 00:23:01,040 --> 00:23:02,590 Två intagna spöade just varandra. 427 00:23:02,640 --> 00:23:03,470 MEDICINFÖRRÅD 428 00:23:03,520 --> 00:23:05,190 Jag har ett trasigt ögonlock och ett människobett. 429 00:23:05,240 --> 00:23:06,430 Vad behöver man? 430 00:23:06,480 --> 00:23:08,190 - Lidokain. - Lidokain. Bra. 431 00:23:08,240 --> 00:23:10,980 Jag har 14 enheter för de två intagna. 432 00:23:11,320 --> 00:23:14,350 Vi ska också bedöva ett finger, sy ett sår 433 00:23:14,400 --> 00:23:16,980 och tömma en böld, så vem får lidokain? 434 00:23:17,360 --> 00:23:21,230 Och det här. Sju proteindrycker åt åtta gravida intagna. 435 00:23:21,280 --> 00:23:25,300 Nästan så att varje kvinna får en varannan dag. 436 00:23:26,080 --> 00:23:29,470 - Hur är det möjligt? - Ett dussin kvinnor behöver bindor. 437 00:23:29,520 --> 00:23:32,820 Bra. Jag har 35 till hela veckan. 438 00:23:33,280 --> 00:23:35,700 Vem får och vem får inte? Välj. 439 00:23:36,560 --> 00:23:39,265 - Jag förstår. - Allvarligt. Gör ditt val, chefskirurgen. 440 00:23:40,080 --> 00:23:41,900 Jag förstår. 441 00:23:42,160 --> 00:23:44,390 Jag fördelar inte mina resurser. Staten gör det. 442 00:23:44,440 --> 00:23:47,590 Och får staten välja mellan skolorna eller fängelserna, 443 00:23:47,640 --> 00:23:49,270 gissa vilka de väljer. 444 00:23:49,320 --> 00:23:52,660 Så då får jag välja. Bland det här. 445 00:23:57,840 --> 00:23:59,380 Här inne. 446 00:23:59,680 --> 00:24:02,110 - Hej! Jag heter dr Robbins. - Du är läkaren. 447 00:24:02,160 --> 00:24:04,230 - Jag heter Emily Rochester. - Kristens mamma. 448 00:24:04,280 --> 00:24:05,470 Kristen mår bra. 449 00:24:05,520 --> 00:24:06,750 Vi förbereder ingreppet. 450 00:24:06,800 --> 00:24:08,750 - Har ni inte börjat än? - Nej, du hann. 451 00:24:08,800 --> 00:24:10,110 Ska jag hälsa henne något? 452 00:24:10,160 --> 00:24:11,380 Nej. 453 00:24:11,800 --> 00:24:13,620 Berätta inte att jag är här. 454 00:24:14,320 --> 00:24:15,790 Hon blir nog glad att... 455 00:24:15,840 --> 00:24:16,946 Nej. 456 00:24:18,240 --> 00:24:19,740 Jag är här för barnet. 457 00:24:20,400 --> 00:24:21,940 Jag förstår inte. 458 00:24:23,160 --> 00:24:25,270 Ska mamman aldrig ta med barnet på besök? 459 00:24:25,320 --> 00:24:27,950 - Kan hon göra så? - Om hon adopterar barnet 460 00:24:28,000 --> 00:24:29,150 när hon har fötts, 461 00:24:29,200 --> 00:24:30,990 så kan hon göra vad hon vill. 462 00:24:31,040 --> 00:24:32,190 Jag hatar människor. 463 00:24:32,240 --> 00:24:34,300 Ska vi berätta det för Kristen? 464 00:24:34,880 --> 00:24:37,430 - Vi måste. - Nej, det gör vi inte. 465 00:24:37,480 --> 00:24:40,860 Vi har inte med det att göra. 466 00:24:42,600 --> 00:24:46,060 Så hon ska föda barnet, och aldrig se det igen? 467 00:24:49,160 --> 00:24:50,380 Vi berättar inte. 468 00:24:51,920 --> 00:24:55,070 Om min mamma övergav mig, skulle jag vilja veta det. 469 00:24:55,120 --> 00:24:58,150 Hon lider tillräckligt redan. Berättar vi blir det bara värre. 470 00:24:58,200 --> 00:25:01,500 Vi ska inte göra henne mer illa. Inte just nu. 471 00:25:10,080 --> 00:25:11,710 Är det där proben? 472 00:25:11,760 --> 00:25:14,260 Ja. Du kanske vill titta bort. 473 00:25:15,880 --> 00:25:18,310 När vi börjar, måste du hålla dig stilla. 474 00:25:18,360 --> 00:25:19,940 Inte röra dig. Förstår du? 475 00:25:23,760 --> 00:25:26,100 Du kommer att känna ett tryck. 476 00:25:29,560 --> 00:25:31,620 Nu är vi i inne. 477 00:25:32,440 --> 00:25:35,060 Nu är vi buken på den parasitiska tvillingen. 478 00:25:35,440 --> 00:25:37,540 Kärlen mellan dem koagulerar. 479 00:25:38,160 --> 00:25:40,070 Vad händer med bebis-tumören? 480 00:25:40,120 --> 00:25:42,100 Suger ni ut den? 481 00:25:43,000 --> 00:25:45,710 - Wilson? - Massan är harmlös, 482 00:25:45,760 --> 00:25:49,300 så den stannar kvar tills förlossningen. 483 00:25:49,600 --> 00:25:50,706 Äckligt! 484 00:25:51,320 --> 00:25:54,060 Bebisen är trött av att ha pumpat blod för två. 485 00:25:54,480 --> 00:25:56,070 Snart mår hon bättre. 486 00:25:56,120 --> 00:25:59,420 Jag tänker inte berätta för henne om vampyrsystern. 487 00:25:59,920 --> 00:26:02,100 Inte förrän hon är äldre. 488 00:26:02,400 --> 00:26:05,780 Min mamma berättade aldrig sånt för mig. 489 00:26:06,400 --> 00:26:08,780 Jag avskydde att ingenting veta. 490 00:26:11,520 --> 00:26:14,110 - Vad är det? - Vad? Inget. 491 00:26:14,160 --> 00:26:17,100 Jo, det är något. Du gjorde en min. 492 00:26:17,840 --> 00:26:18,950 Har ni skadat henne? 493 00:26:19,000 --> 00:26:19,990 Vi rör oss inte. 494 00:26:20,040 --> 00:26:22,350 Kör inte med det där vi-snacket! 495 00:26:22,400 --> 00:26:24,550 Det är inget att bli upprörd för. 496 00:26:24,600 --> 00:26:26,910 Jo, det är det. Jag märker det. 497 00:26:26,960 --> 00:26:29,390 Hon ljuger för mig. Ljuger hon för mig? 498 00:26:29,440 --> 00:26:31,110 Nej, bebisen mår bra. 499 00:26:31,160 --> 00:26:33,670 Rochester, lugna dig. De försöker hjälpa dig. 500 00:26:33,720 --> 00:26:35,630 - Ljuger du för mig nu? - Nej. 501 00:26:35,680 --> 00:26:38,430 - Jag lyckades. - Ta bort det här! 502 00:26:38,480 --> 00:26:40,300 Vi är färdiga. Proben är nästan ute. 503 00:26:41,200 --> 00:26:43,487 - Vad har ni gjort? - Inget. Ligg still, snälla. 504 00:26:43,520 --> 00:26:46,310 Jag blöder. Jag känner det. 505 00:26:46,360 --> 00:26:48,580 Jag känner det. 506 00:26:50,560 --> 00:26:52,030 Det är inte blod. 507 00:26:52,080 --> 00:26:53,670 Tryck här. 508 00:26:53,720 --> 00:26:55,710 Jag ska undersöka dig nu, okej? 509 00:26:55,760 --> 00:26:58,230 - Vi behöver lite avskildhet. - Det är förbjudet. 510 00:26:58,280 --> 00:26:59,950 - Kan vi stänga dörren? - Nej. 511 00:27:00,000 --> 00:27:02,030 Jag ska undersöka henne med benen särade. 512 00:27:02,080 --> 00:27:04,020 Du kan åtminstone backa undan. 513 00:27:04,520 --> 00:27:05,630 Tack. 514 00:27:05,680 --> 00:27:07,820 Ta ett djupt andetag. Då så. 515 00:27:08,200 --> 00:27:10,420 Du kommer att känna mina händer. 516 00:27:11,360 --> 00:27:13,950 Jag ser vätska, det är fostervatten. 517 00:27:14,000 --> 00:27:15,630 Och hon har sammandragningar. 518 00:27:15,680 --> 00:27:18,310 Jag behöver syre, sug och en kuvös, Eldredge. 519 00:27:18,360 --> 00:27:19,870 - Skadade ni min bebis? - Nej. 520 00:27:19,920 --> 00:27:21,030 Vad händer? 521 00:27:21,080 --> 00:27:23,150 Allt är bra. Det är inget fel. 522 00:27:23,200 --> 00:27:25,260 Vattnet har gått, och värkarna har börjat. 523 00:27:28,560 --> 00:27:31,230 Värkar redan? Är det inte för tidigt? 524 00:27:31,280 --> 00:27:33,590 Hon är i 31:a veckan, vilket inte är fullgånget, 525 00:27:33,640 --> 00:27:36,060 men det räcker för överlevnad. 526 00:27:37,360 --> 00:27:38,750 Jag har ingen spjälsäng än. 527 00:27:38,800 --> 00:27:41,510 Kristen får ha med dig i rummet under förlossningen. 528 00:27:41,560 --> 00:27:45,070 - Har du sagt att jag är här? - Nej, men hon frågar efter dig. 529 00:27:45,120 --> 00:27:46,910 Om du bara följer med mig... 530 00:27:46,960 --> 00:27:48,670 Jag stannar här. 531 00:27:48,720 --> 00:27:51,780 TRI-COUNTY-SJUKHUSET 532 00:27:55,800 --> 00:27:57,340 Hon behöver sin mamma. 533 00:27:58,200 --> 00:28:01,870 - Hon föder barn. - Jag sa att jag stannar här. 534 00:28:01,920 --> 00:28:03,660 Hon är din dotter. 535 00:28:05,360 --> 00:28:07,220 - Har du en dotter? - Ja. 536 00:28:08,080 --> 00:28:10,980 Håll ett öga på henne. 537 00:28:11,680 --> 00:28:13,380 Var uppmärksam. 538 00:28:13,880 --> 00:28:17,540 Jag vet inte på vad, för Kristen var... 539 00:28:18,640 --> 00:28:20,820 ...perfekt. Hon var vacker. 540 00:28:22,080 --> 00:28:24,020 Jag kunde aldrig ha föreställt mig... 541 00:28:26,160 --> 00:28:27,980 Var bara uppmärksam. 542 00:28:29,960 --> 00:28:33,980 Nu känner jag inte ens igen henne. 543 00:28:35,280 --> 00:28:38,020 Det är bättre för bebisen att inte känna henne alls. 544 00:28:42,400 --> 00:28:44,350 Det är fem minuter mellan dem. 545 00:28:44,400 --> 00:28:46,230 Jag hatar det här. Det gör ont. 546 00:28:46,280 --> 00:28:48,550 Jag vet. Men du är så duktig. 547 00:28:48,600 --> 00:28:51,060 Nej, det är handfängslen. 548 00:28:54,400 --> 00:28:56,180 Har Amanda ringt min mamma? 549 00:28:56,600 --> 00:28:59,190 - Är hon på väg? - Jag vet inte. 550 00:28:59,240 --> 00:29:01,870 - Ni håller henne från mig. - Nej. 551 00:29:01,920 --> 00:29:03,620 Jag har rätt till det. 552 00:29:03,960 --> 00:29:06,020 Hon har rätt att vara här. 553 00:29:06,640 --> 00:29:09,070 Ring Amanda! Jag vill ha Amanda. 554 00:29:09,120 --> 00:29:10,780 Ms Joseph är inte tillgänglig. 555 00:29:12,520 --> 00:29:14,580 Varför låter du henne göra så här? 556 00:29:15,080 --> 00:29:18,230 - Ingen berättar något för mig. - Pulsen går i höjden. 557 00:29:18,280 --> 00:29:19,710 Du måste lugna dig, vännen. 558 00:29:19,760 --> 00:29:22,180 Ge mig inte dumma jävla smeknamn. 559 00:29:27,560 --> 00:29:29,780 Jag vet att ni vet. 560 00:29:30,480 --> 00:29:32,500 Var är min mamma? 561 00:29:33,040 --> 00:29:35,510 - Berätta! - Rochester. Lugna dig. 562 00:29:35,560 --> 00:29:37,310 Vi måste få ner din puls, okej? 563 00:29:37,360 --> 00:29:39,590 Ta ett par djupa andetag med mig. 564 00:29:39,640 --> 00:29:42,340 - Ta ett djupt andetag. - Varför berättar du inte? 565 00:29:45,480 --> 00:29:46,630 Hon är där nere. 566 00:29:46,680 --> 00:29:48,110 - Wilson! - Wilson. 567 00:29:48,160 --> 00:29:50,460 Hon vill inte att vi ljuger, eller hur? 568 00:29:52,720 --> 00:29:53,900 Vad? 569 00:29:54,560 --> 00:29:56,390 Jag är ledsen, Kristen. 570 00:29:56,440 --> 00:29:59,020 Din mamma är här, men hon vill inte träffa dig. 571 00:30:09,280 --> 00:30:11,750 - Jag vill veta varför. - Jag vet inte varför. 572 00:30:11,800 --> 00:30:13,310 Jag önskar att jag visste. 573 00:30:13,360 --> 00:30:15,870 Berätta, vad sa hon? 574 00:30:15,920 --> 00:30:17,630 Jag har sagt allt jag vet. 575 00:30:17,680 --> 00:30:19,070 Lögnare. 576 00:30:19,120 --> 00:30:21,990 Ni är alla lögnare. Ta hit min mamma! 577 00:30:22,040 --> 00:30:25,190 Jag önskar att vi ljög, men det gör vi inte. Hon kommer inte. 578 00:30:25,240 --> 00:30:28,660 Nej. Lögnare. 579 00:30:30,000 --> 00:30:33,380 Ingen mamma vägrar komma när de får barn. 580 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 Jag behöver henne här. 581 00:30:39,200 --> 00:30:40,860 Jag vill ha min mamma. 582 00:30:41,640 --> 00:30:42,780 Mamma! 583 00:30:43,160 --> 00:30:46,670 Kristen, jag är ledsen, men det är dags att krysta igen. 584 00:30:46,720 --> 00:30:48,950 Nej. Jag tänker inte göra det. 585 00:30:49,000 --> 00:30:50,750 Det händer ändå, vännen. 586 00:30:50,800 --> 00:30:52,340 Nej, jag kan inte. 587 00:30:53,200 --> 00:30:55,020 Jag klarar det inte ensam. 588 00:31:00,360 --> 00:31:02,110 Du är inte ensam. 589 00:31:02,160 --> 00:31:03,870 Släpp! 590 00:31:03,920 --> 00:31:06,420 Jag håller din hand. Du är inte ensam. 591 00:31:08,760 --> 00:31:10,220 Nu... 592 00:31:11,320 --> 00:31:12,426 ...krysta. 593 00:31:13,600 --> 00:31:16,270 Bra. Bra jobbat, Kristen. 594 00:31:16,320 --> 00:31:17,820 Bra. 595 00:31:19,920 --> 00:31:23,510 - Jag vill ha mamma! - Jag vet. 596 00:31:23,560 --> 00:31:26,750 Säg till henne... Säg att jag är ledsen. 597 00:31:26,800 --> 00:31:28,380 Säg att jag är så ledsen. 598 00:31:28,840 --> 00:31:32,020 Säg... att jag önskar att jag kunde ta tillbaka det. 599 00:31:32,880 --> 00:31:36,110 Säg det... så kanske hon kommer. 600 00:31:36,160 --> 00:31:37,620 Snälla? 601 00:31:39,960 --> 00:31:41,310 Vi är här med dig. 602 00:31:41,360 --> 00:31:43,140 Vi är hos dig. Kristen. 603 00:31:45,160 --> 00:31:47,550 Jag hatar det här. Jag hatar dig. 604 00:31:47,600 --> 00:31:50,390 - Släpp mig! - Krama så hårt du vill. 605 00:31:50,440 --> 00:31:52,990 Du är arg. Du är sårad. Du är trött. 606 00:31:53,040 --> 00:31:55,700 Det har du rätt att vara. Ta ut det på mig. 607 00:31:57,520 --> 00:31:59,710 Bra. Så där. 608 00:31:59,760 --> 00:32:02,670 Så där ja. En krystning till. Krysta! 609 00:32:02,720 --> 00:32:03,910 Koncentrera dig. 610 00:32:03,960 --> 00:32:05,910 Vi är här hos dig. 611 00:32:05,960 --> 00:32:07,910 Fortsätt! 612 00:32:07,960 --> 00:32:09,470 Ja! Bra jobbat! 613 00:32:09,520 --> 00:32:12,070 Du klarar det. Andas. 614 00:32:12,120 --> 00:32:15,060 Det var perfekt. 615 00:32:17,400 --> 00:32:20,550 - Kan vi lossa på två fängsel? - Det är för riskabelt. 616 00:32:20,600 --> 00:32:22,110 De stoppar blodtillförseln. 617 00:32:22,160 --> 00:32:23,950 Hon har bra blodtillförsel. 618 00:32:24,000 --> 00:32:26,870 Hon föder barn. Tycker du att det behöver göra mer ont? 619 00:32:26,920 --> 00:32:28,090 Var det olagligt innan, 620 00:32:28,120 --> 00:32:30,230 måste det vara det tio gånger mer nu. 621 00:32:30,280 --> 00:32:32,750 Rochester är K-10. Hon är våldsam, oförutsägbar. 622 00:32:32,800 --> 00:32:34,750 - Kan vi ringa nån? - Jag har ringt sheriffen. 623 00:32:34,800 --> 00:32:36,700 Det måste finnas nån annan. 624 00:32:38,480 --> 00:32:41,220 Jag. Jag är nån annan. 625 00:32:41,520 --> 00:32:42,740 Så du bestämmer? 626 00:32:45,640 --> 00:32:47,430 Kom igen, dr Eldredge! 627 00:32:47,480 --> 00:32:49,470 Du har chansen att säga ja. 628 00:32:49,520 --> 00:32:51,060 Säg ja! 629 00:32:54,760 --> 00:32:57,430 - Hall, lås upp dem. - Efter det hon gjorde? 630 00:32:57,480 --> 00:33:00,180 Du finns i närheten. Ta bort handfängslen. 631 00:33:00,760 --> 00:33:03,220 Hall, ta av dem nu! 632 00:33:08,200 --> 00:33:09,980 Bra jobbat. 633 00:33:10,320 --> 00:33:11,700 Här. 634 00:33:14,080 --> 00:33:15,500 Bra. 635 00:33:19,240 --> 00:33:21,550 Vi är nästan där, Kristen. 636 00:33:21,600 --> 00:33:24,190 - Du är så duktig. - Huvudet är ute. 637 00:33:24,240 --> 00:33:27,070 - Nästan där. - En krystning till. 638 00:33:27,120 --> 00:33:28,630 Jag klarar det inte. 639 00:33:28,680 --> 00:33:31,620 Krysta en gång till, så är det över. 640 00:33:35,040 --> 00:33:36,870 Okej! 641 00:33:36,920 --> 00:33:38,340 Ja! 642 00:33:45,680 --> 00:33:47,710 Säg att hon är okej. 643 00:33:47,760 --> 00:33:50,790 Säg att jag inte har sabbat henne. 644 00:33:50,840 --> 00:33:53,780 Hon är perfekt. 645 00:33:55,600 --> 00:33:57,950 Du kan vara så stolt. 646 00:33:58,000 --> 00:34:00,020 Bra jobbat, Kristen. 647 00:34:01,840 --> 00:34:03,100 Jag är det. 648 00:34:20,920 --> 00:34:22,750 Jag vill inte se henne. 649 00:34:22,800 --> 00:34:25,030 Jo, det är inte det du vill. 650 00:34:25,080 --> 00:34:26,500 Jo, det är det. 651 00:34:27,560 --> 00:34:29,100 Jag är inte hennes mamma. 652 00:34:30,880 --> 00:34:33,060 Jag får inte vara hennes mamma alls. 653 00:34:34,480 --> 00:34:36,020 Jag är ingen. 654 00:34:37,200 --> 00:34:39,510 Ta bara bort henne. 655 00:34:39,560 --> 00:34:43,580 Nej, Kristen, hon är så vacker. Titta bara lite. 656 00:34:46,680 --> 00:34:47,786 Nej. 657 00:35:02,320 --> 00:35:03,900 Jag vill hålla henne. 658 00:35:11,520 --> 00:35:12,740 Okej. 659 00:35:19,400 --> 00:35:21,220 Jag vill att du ska vara snäll. 660 00:35:22,640 --> 00:35:24,140 Okej? 661 00:35:24,400 --> 00:35:26,380 Lyd din mormor. 662 00:35:27,760 --> 00:35:29,140 Var inte som jag. 663 00:35:33,240 --> 00:35:34,980 Jag älskar dig, Ellie. 664 00:35:38,440 --> 00:35:39,700 Var snäll. 665 00:35:41,040 --> 00:35:42,500 Snälla. 666 00:35:45,040 --> 00:35:46,740 Jag är din mamma. 667 00:35:49,200 --> 00:35:50,820 Kom ihåg mig. 668 00:35:51,480 --> 00:35:52,740 Okej? 669 00:35:55,640 --> 00:35:57,780 Okej, jag är redo. 670 00:35:59,920 --> 00:36:02,220 - Säkert? - Ja. Var snäll och ta henne. 671 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 Kom! 672 00:36:23,000 --> 00:36:24,540 Det kommer att gå bra. 673 00:36:25,520 --> 00:36:28,980 Hon kommer att gunga på gungorna... 674 00:36:29,520 --> 00:36:31,940 ...vara i ditt stora rum. 675 00:36:33,120 --> 00:36:36,780 Hon kommer att hjula på stranden. 676 00:36:38,960 --> 00:36:41,300 Hon kommer att sakna dig varje dag. 677 00:36:43,400 --> 00:36:45,260 Men hon kommer att klara sig. 678 00:36:57,000 --> 00:36:58,900 Vad händer med Kristen nu? 679 00:36:59,280 --> 00:37:01,706 Hon får vila några dagar, sen blir det cellen igen. 680 00:37:01,720 --> 00:37:02,830 Hur länge då? 681 00:37:02,880 --> 00:37:04,830 Resten av straffet. 20 år till livstid. 682 00:37:04,880 --> 00:37:06,660 Det är längre än hon har levt. 683 00:37:07,120 --> 00:37:09,580 Vill ni veta vad hon gjort för att hamna här? 684 00:37:10,320 --> 00:37:12,220 Nej. 685 00:37:16,720 --> 00:37:19,390 - Vi behåller Ellie... - Hannah. Hon heter Hannah. 686 00:37:19,440 --> 00:37:20,820 Kalla henne Hannah. 687 00:37:22,320 --> 00:37:25,430 Bebisen får vara kvar på neonatalintensiven för observation 688 00:37:25,480 --> 00:37:27,230 så länge hon behöver. 689 00:37:27,280 --> 00:37:28,820 Får hon komma hem sen? 690 00:37:29,960 --> 00:37:31,860 Sen får hon följa med dig. 691 00:37:33,720 --> 00:37:36,980 - Några frågor? - Nej. 692 00:37:39,560 --> 00:37:40,900 Var det något annat? 693 00:37:41,520 --> 00:37:44,030 Om den här gör ett misstag, överger ni henne med? 694 00:37:44,080 --> 00:37:45,460 Ursäkta? 695 00:37:55,280 --> 00:37:59,300 Om du söker nytt jobb nån gång, kom till mig först. 696 00:38:00,240 --> 00:38:02,260 Ja, detsamma. 697 00:38:22,760 --> 00:38:24,260 Det kanske inte går så illa. 698 00:38:25,160 --> 00:38:28,740 - Det kanske går bra. - Kanske. 699 00:38:29,080 --> 00:38:31,340 Nej, hon kommer inte... 700 00:38:32,320 --> 00:38:33,630 ...må bra. 701 00:38:33,680 --> 00:38:38,100 Det finns ett skäl till att läkare föredrar att träffa patienter öga mot öga. 702 00:38:39,240 --> 00:38:40,750 Du hade rätt. 703 00:38:40,800 --> 00:38:43,060 Saker och ting händer. 704 00:38:43,520 --> 00:38:44,820 Jag vill inte ha rätt. 705 00:38:45,200 --> 00:38:48,030 Karev kom till mig igår. 706 00:38:48,080 --> 00:38:50,350 - Han sa... - Jag vill inte ha rätt. 707 00:38:50,400 --> 00:38:52,300 Det handlar om att vidröra. 708 00:38:52,920 --> 00:38:55,750 Mänsklig kontakt, känslan av närhet. 709 00:38:55,800 --> 00:38:57,790 Hör bara på. Karev... 710 00:38:57,840 --> 00:38:59,670 - Jag vill inte ha rätt. - Wilson... 711 00:38:59,720 --> 00:39:01,980 För guds skull, jag vill inte ha rätt. 712 00:39:03,120 --> 00:39:05,750 Jag vill att det finns något gott. 713 00:39:05,800 --> 00:39:07,470 Jag vill att världen är god. 714 00:39:07,520 --> 00:39:09,550 Jag vill se sol och lycka. 715 00:39:09,600 --> 00:39:12,340 Jag vill ha fel, för en gångs skull, så sluta prata. 716 00:39:21,520 --> 00:39:25,060 Vi rör vid varandra för att känna att alla har en gemensam sak. 717 00:39:26,160 --> 00:39:27,540 Säg det. 718 00:39:30,200 --> 00:39:34,740 Alex gick till åklagaren och antog erbjudandet om förlikning. 719 00:39:35,000 --> 00:39:36,310 Han ska sitta i fängelse. 720 00:39:36,360 --> 00:39:39,990 - Va? När? - Igår kväll, innan vi åkte. 721 00:39:40,040 --> 00:39:43,230 Vi får kontakt med varandra, för gör vi inte det... 722 00:39:43,280 --> 00:39:44,540 Stanna bilen. 723 00:39:45,840 --> 00:39:47,860 Stanna bilen. Jag måste kräkas. 724 00:40:10,960 --> 00:40:12,340 Nu åker vi. 725 00:40:14,280 --> 00:40:16,580 - Mår du bra? - Kör bara. 726 00:40:20,480 --> 00:40:22,340 Kör den jävla bilen! 727 00:40:24,880 --> 00:40:27,700 ...skulle vi alla känna oss så ensamma.