1 00:00:05,400 --> 00:00:07,030 Tidligere på Grey's Anatomy... 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,750 Se på hånden. Det er overfall. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,710 En barnekirurg på dette sykehuset. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,110 Tenk om du blir dømt for vold? 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,270 Rettssaken er i morgen. 6 00:00:15,320 --> 00:00:17,110 Det kan være siste mulighet på ti år. 7 00:00:17,160 --> 00:00:20,070 Jo Wilson er ikke mitt egentlige navn. Jeg kunne ikke gifte meg. 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,710 Det kan komme frem morgen. 9 00:00:21,760 --> 00:00:24,110 Du velger den slemme fyren, som skader folk. 10 00:00:24,160 --> 00:00:25,630 Hva gjør du, Karev? 11 00:00:25,680 --> 00:00:28,230 Jeg sier til statsadvokaten at jeg tar tilbudet. 12 00:00:28,280 --> 00:00:29,510 Det er bare oss to. 13 00:00:29,560 --> 00:00:32,030 Vi var fem, jeg kan ikke være alene. 14 00:00:32,080 --> 00:00:33,940 Karev? Du kan gå inn. 15 00:00:39,080 --> 00:00:41,830 I gamle dager gjorde legene hjemmebesøk. 16 00:00:41,880 --> 00:00:44,110 - Vi kan snu. - Nei, Bailey. 17 00:00:44,160 --> 00:00:47,670 Hvis du kappet av deg fingeren eller våknet med kolera... 18 00:00:47,720 --> 00:00:50,310 - Vi har hatt en lang dag. - Jeg må sjekke en pasient, 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,350 og det passer bare nå. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,390 Alt i orden, Wilson? 21 00:00:54,440 --> 00:00:56,820 ...kunne du bestille lege akkurat som et pizzabud. 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,950 Jeg vil ikke snakke om det. 23 00:01:01,000 --> 00:01:04,030 En respektert samfunnsborger stilte opp. 24 00:01:04,080 --> 00:01:05,830 Toppen av personlig service. 25 00:01:05,880 --> 00:01:08,780 Med alt som skjer med Karev, mener jeg. 26 00:01:09,760 --> 00:01:10,950 Jeg kan ikke gjøre noe. 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,830 Det som skjer i retten, det skjer, 28 00:01:12,880 --> 00:01:15,420 så jeg vil være med på dette i kveld. 29 00:01:16,040 --> 00:01:18,260 Dette er utrolig ekkelt! 30 00:01:18,680 --> 00:01:20,060 Ok. 31 00:01:20,800 --> 00:01:22,140 Ok. 32 00:01:24,720 --> 00:01:25,590 Wilson har rett. 33 00:01:25,640 --> 00:01:28,350 Det blir tøft nok i kveld. Vi må fokusere på det. 34 00:01:28,400 --> 00:01:29,506 Se. 35 00:01:30,400 --> 00:01:33,860 - Det er... - En forbrytelse mot Gud? 36 00:01:35,720 --> 00:01:37,590 - Denne har bein. - Wilson. 37 00:01:37,640 --> 00:01:38,990 Det er ikke en baby. 38 00:01:39,040 --> 00:01:41,430 Det er en klump med hud og celler. 39 00:01:41,480 --> 00:01:44,030 Slutt å snakke om symptomer, snakk om pasienten. 40 00:01:44,080 --> 00:01:46,550 Kristen Rochester, 16 år, gravid i 31. uke, 41 00:01:46,600 --> 00:01:49,470 ultralyden viser stor sannsynlighet for TRAPS syndrom. 42 00:01:49,520 --> 00:01:52,990 Vanskelig å være sikker, ultralydapparatet der er søppel. 43 00:01:53,040 --> 00:01:55,230 - Den er bare gammel. - Søppel. 44 00:01:55,280 --> 00:01:59,310 Vet du hva som ikke er søppel? Vår bærbare ultralyd. Den er i veska. 45 00:01:59,360 --> 00:02:01,430 Sammen med ablasjonsapparatet. 46 00:02:01,480 --> 00:02:04,350 Hadde vært lettere hos oss. 47 00:02:04,400 --> 00:02:06,910 Det er ikke mulig å flytte denne pasienten, 48 00:02:06,960 --> 00:02:09,460 og det vet du. 49 00:02:10,600 --> 00:02:12,500 Men jeg liker det ikke. 50 00:02:23,920 --> 00:02:27,270 - Har du dårlig tid? - Vil ikke være her lenger enn nødvendig. 51 00:02:27,320 --> 00:02:28,990 Vi er kjappe og kommer oss ut. 52 00:02:29,040 --> 00:02:30,950 - Hun er bare en pasient. - Nei. 53 00:02:31,000 --> 00:02:33,830 - Nei. Kan du tenke deg? - Nei. 54 00:02:33,880 --> 00:02:35,950 Å være gravid og... 55 00:02:36,000 --> 00:02:38,870 - Jeg kan ikke forestille meg det. - Bailey. 56 00:02:38,920 --> 00:02:41,070 Jeg ville aldri havnet her i utgangspunktet. 57 00:02:41,120 --> 00:02:43,180 Ingen planlegger å komme hit. 58 00:02:44,480 --> 00:02:47,070 Hvis du er sulten og desperat, 59 00:02:47,120 --> 00:02:49,900 eller blakk og desperat, kan ting skje. 60 00:02:50,760 --> 00:02:53,230 Ting skjer ikke bare med folk. 61 00:02:53,280 --> 00:02:55,380 Folk får ting til å skje. 62 00:02:58,520 --> 00:03:00,500 HØYSIKKERHETS-SYKEHUS FENGSELSAVDELING 63 00:03:04,480 --> 00:03:06,100 Det går fint. 64 00:03:19,920 --> 00:03:21,590 - Hvordan går det? - Navn. 65 00:03:21,640 --> 00:03:24,030 - Dr. Robbins. Dette er... - Innsattes navn. 66 00:03:24,080 --> 00:03:27,070 - Kristen Rochester. - Veske. 67 00:03:27,120 --> 00:03:29,546 - Det er medisinsk utstyr. - Still dere mot veggen. 68 00:03:32,000 --> 00:03:33,580 Hva skjer? 69 00:03:34,080 --> 00:03:36,510 I Orange blir de kroppsvisitert. 70 00:03:36,560 --> 00:03:38,590 Jeg skal ikke kroppsvisiteres. 71 00:03:38,640 --> 00:03:41,340 Du blir ikke kroppsvisitert, Bailey. 72 00:03:44,400 --> 00:03:46,900 - Sir... - Opp mot veggen. 73 00:03:51,000 --> 00:03:53,910 Beklager. Takk for at dere kom. 74 00:03:53,960 --> 00:03:55,550 Amanda Joseph, Kristens advokat. 75 00:03:55,600 --> 00:03:57,950 - Vi popper gjennom. - "Popper gjennom"? 76 00:03:58,000 --> 00:04:00,333 Jeg representerer Kristen Rochester, disse legene 77 00:04:00,360 --> 00:04:02,900 er her på rettsordre. Slipp oss inn. 78 00:04:03,960 --> 00:04:05,260 Nå. 79 00:04:11,480 --> 00:04:15,630 Personlige gjenstander, mobiler, nøkler, våpen. 80 00:04:15,680 --> 00:04:17,580 Hvem tar med våpen i fengsel? 81 00:04:18,040 --> 00:04:19,340 Veldig mange. 82 00:04:21,160 --> 00:04:22,580 Ut med armene. 83 00:04:36,440 --> 00:04:38,580 Jeg har benprotese. 84 00:04:39,200 --> 00:04:43,180 - Jeg løfter buksebenet. - Er det virkelig nødvendig. 85 00:04:48,720 --> 00:04:51,070 Besøkspass. Ha de på til enhver tid. 86 00:04:51,120 --> 00:04:53,350 - Dere slipper ikke ut uten. - Hva? 87 00:04:53,400 --> 00:04:56,020 Hold opp kortet, se i kameraet. 88 00:04:57,320 --> 00:04:59,460 Fire besøkende klarert for Eldredge. 89 00:05:00,480 --> 00:05:02,790 Vi burde komme rett til Kristen, men man vet aldri. 90 00:05:02,840 --> 00:05:04,670 - Opp med skiltet. - Man vet aldri? 91 00:05:04,720 --> 00:05:07,870 Dr. Eldredge er forbannet for at dere er her. Med dyre inngrep. 92 00:05:07,920 --> 00:05:10,230 Spesialbehandling gjør de andre sure. 93 00:05:10,280 --> 00:05:11,950 Hvis Eldredge knuffer, knuffer dere tilbake. 94 00:05:12,000 --> 00:05:13,310 Ikke bokstavelig talt? 95 00:05:13,360 --> 00:05:16,980 - Jeg takler knuffing. - Ingen knuffer. 96 00:05:17,360 --> 00:05:18,990 Tror du noen rapper den? 97 00:05:19,040 --> 00:05:20,350 Det kan skje. 98 00:05:20,400 --> 00:05:22,870 Plutselig er hun på utsiden. 99 00:05:22,920 --> 00:05:25,870 - De er innelåst. - Så er jeg fanget her inne. 100 00:05:25,920 --> 00:05:28,390 Ingen kjenner meg eller stoler på meg. 101 00:05:28,440 --> 00:05:31,990 Så står det at jeg er her for tyveri eller verre. Ingen vil høre, 102 00:05:32,040 --> 00:05:34,047 når jeg roper at det er en misforståelse. 103 00:05:34,080 --> 00:05:35,870 Ingen hører. 104 00:05:35,920 --> 00:05:39,060 Jeg får aldri fikset håret. Tennene råtner. 105 00:05:39,400 --> 00:05:40,980 Jeg dør her inne. 106 00:05:42,080 --> 00:05:44,990 - Det kan skje, ikke sant? - Ikke mist kortet. 107 00:05:45,040 --> 00:05:46,260 Kort. 108 00:05:47,440 --> 00:05:48,620 Denne veien. 109 00:05:51,640 --> 00:05:53,310 - Ms. Joseph. - Dr. Eldredge. 110 00:05:53,360 --> 00:05:55,550 Robbins, Bailey, og Wilson til Kristen Rochester. 111 00:05:55,600 --> 00:05:58,670 - Håper de tok med noe å lese. - Jeg har 12 saker i dag. 112 00:05:58,720 --> 00:06:01,658 Jeg har 26 innsatte, og Rochester er ikke den første på lista. 113 00:06:01,680 --> 00:06:04,470 Stikker du kjepper i hjulene for min klients rettigheter, 114 00:06:04,520 --> 00:06:07,230 - blir jeg nødt til å melde deg. - Greit. 115 00:06:07,280 --> 00:06:09,300 Rochester vinner. Følg meg. 116 00:06:15,600 --> 00:06:17,700 Jeg har noen regler. Gående. 117 00:06:18,000 --> 00:06:19,430 Helt normalt. Overse det. 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,110 Rochester er en hissigpropp. Jeg har ikke tid til å sy 119 00:06:22,160 --> 00:06:23,510 - hvis hun angriper. - Hei! 120 00:06:23,560 --> 00:06:24,990 Jeg har ventet i en time! 121 00:06:25,040 --> 00:06:26,990 Slutt å slå hodet i veggen. 122 00:06:27,040 --> 00:06:28,230 Du suger! 123 00:06:28,280 --> 00:06:30,470 Hun får ikke lov til å ha fysisk kontakt. 124 00:06:30,520 --> 00:06:32,390 Vi kan ta på henne, men ikke omvendt? 125 00:06:32,440 --> 00:06:35,350 Ikke si noe om tilstanden hennes. Si det til meg. 126 00:06:35,400 --> 00:06:36,550 INGEN SKARPE GJENSTANDER 127 00:06:36,600 --> 00:06:38,030 - Dårlige nyheter gjør henne rasende. - Rasende? 128 00:06:38,080 --> 00:06:40,750 - Føder hun i dag... - Håper ikke det skjer. 129 00:06:40,800 --> 00:06:43,750 Føder hun i dag, får hun 24 timer med barnet. 130 00:06:43,800 --> 00:06:45,310 Så er det rett inn igjen. 131 00:06:45,360 --> 00:06:48,110 - Kun 24 timer? - Hun er jo moren. 132 00:06:48,160 --> 00:06:49,630 Hun er voldelig og må sone, 133 00:06:49,680 --> 00:06:52,013 - og jeg trenger senga. - Jeg lager ikke reglene. 134 00:06:52,040 --> 00:06:53,950 Nikk så jeg vet at dere hører. 135 00:06:54,000 --> 00:06:55,106 - Ok. - Ja. 136 00:06:55,560 --> 00:06:56,666 Her er vi. 137 00:06:56,680 --> 00:06:58,020 IKKE ÅPNE DØREN UTEN VAKT 138 00:06:59,000 --> 00:07:00,775 VOLDELIG OG UTILREGNELIG RØMNINGSFARE 139 00:07:00,800 --> 00:07:01,830 Hva er K-10? 140 00:07:01,880 --> 00:07:03,870 K-10 er for spesielt farlige innsatte, 141 00:07:03,920 --> 00:07:05,710 drapsmenn, gjengmedlemmer. 142 00:07:05,760 --> 00:07:08,190 - Hva er hun? - Konfidensielt. Hun er mindreårig. 143 00:07:08,240 --> 00:07:10,190 Hun kan ikke gå rundt blant de andre, 144 00:07:10,240 --> 00:07:12,270 - for deres sikkerhet. - Hva med vår sikkerhet? 145 00:07:12,320 --> 00:07:14,220 Hun er grei mot meg. Det går fint. 146 00:07:16,080 --> 00:07:18,740 Rochester. Besøk. 147 00:07:19,080 --> 00:07:22,030 Ser dere? Hun er bare en pasient. 148 00:07:22,080 --> 00:07:25,790 Dere kan reglene. Ingen berøring eller raske bevegelser. 149 00:07:25,840 --> 00:07:28,470 Hei, Kristen. Jeg er dr. Robbins. 150 00:07:28,520 --> 00:07:31,310 - Hvordan føler du deg? - Babyen er sulten. 151 00:07:31,360 --> 00:07:34,870 - Kan jeg få noe å spise? - Du fikk for en time siden. 152 00:07:34,920 --> 00:07:36,030 Du får ikke mer. 153 00:07:36,080 --> 00:07:38,230 - Det må jeg få skriftlig. - Selvfølgelig. 154 00:07:38,280 --> 00:07:40,230 Vær så snill. Jeg er så sulten. 155 00:07:40,280 --> 00:07:42,790 - Kan hun ikke få noe? - Vi har ikke noe ekstra. 156 00:07:42,840 --> 00:07:45,550 Seriøst? Sulter dere en gravid mor? 157 00:07:45,600 --> 00:07:47,660 - Er det greit for deg? - Du overlever. 158 00:07:48,560 --> 00:07:50,740 - Skal du være sånn? - Ja. 159 00:07:54,600 --> 00:07:55,900 Greit. 160 00:07:56,920 --> 00:07:58,590 Vi skal sjekke barnet ditt. 161 00:07:58,640 --> 00:08:01,060 - Høres det greit ut? - Vekk fra døra. 162 00:08:09,520 --> 00:08:11,590 Hei, Kristen. Godt å se deg. 163 00:08:11,640 --> 00:08:13,380 Dere kan få tilgang til utstyr. 164 00:08:14,920 --> 00:08:17,220 Forsterkninger til celle 7! 165 00:08:19,120 --> 00:08:22,230 - Herregud! - Ingen overdreven makt! 166 00:08:22,280 --> 00:08:24,430 Jeg sa at jeg var sulten! 167 00:08:24,480 --> 00:08:26,700 Nå blir du rapportert. 168 00:08:27,240 --> 00:08:28,790 Det var verdt det. 169 00:08:28,840 --> 00:08:30,950 Skaff meg noe å spise! 170 00:08:31,000 --> 00:08:33,300 "Bare en pasient"? 171 00:08:41,920 --> 00:08:44,430 Hør her. Kristen skremmer dere ikke. 172 00:08:44,480 --> 00:08:46,750 - Jo! - Nei, det gjør hun ikke. 173 00:08:46,800 --> 00:08:50,550 Hun kan lukte frykt. Behandles hun som et dyr i bur, blir hun til et. 174 00:08:50,600 --> 00:08:54,500 Hun og Eldredge har en trøblete fortid. Dere er nye, og sammen med meg. 175 00:08:54,880 --> 00:08:56,670 - Utnytt det. - Hva gjør de? 176 00:08:56,720 --> 00:08:58,100 - Er det lov? - Hei! 177 00:08:58,480 --> 00:08:59,870 Gå vekk! 178 00:08:59,920 --> 00:09:02,230 Dere kan ikke lenke fast en høygravid kvinne! 179 00:09:02,280 --> 00:09:04,230 - Det er prosedyre. - Det er ulovlig. 180 00:09:04,280 --> 00:09:08,190 Skader hun meg, blir det 24 timer i lenker. 181 00:09:08,240 --> 00:09:10,710 - Gjør noe! - Dette tillater jeg ikke. 182 00:09:10,760 --> 00:09:13,430 Jeg kan ikke sette sivile i fare med en voldelig innsatt 183 00:09:13,480 --> 00:09:15,030 med mindre hun er fastlenket. 184 00:09:15,080 --> 00:09:19,790 - Hun sulter meg! - Slutt å overdriv. Du har spist. 185 00:09:19,840 --> 00:09:23,790 Skal dere bare la henne behandle en gravid på denne måten? 186 00:09:23,840 --> 00:09:24,870 Hun er fastlenket. 187 00:09:24,920 --> 00:09:28,470 Dere må kontakte politiet umiddelbart så vi kan diskutere dette regelbruddet. 188 00:09:28,520 --> 00:09:32,070 Ja. De ringer alltid tilbake. 189 00:09:32,120 --> 00:09:35,140 Gå! Kom deg ut! 190 00:09:35,720 --> 00:09:38,110 Jeg sjekker fingeren hennes. 191 00:09:38,160 --> 00:09:41,620 Kristen. Vi har snakket om at det ikke hjelper å skrike. 192 00:09:44,800 --> 00:09:46,230 Ja. 193 00:09:46,280 --> 00:09:48,500 Skal disse legene få hjelpe deg og barnet? 194 00:09:55,720 --> 00:09:56,826 Ja. 195 00:10:03,320 --> 00:10:06,190 Du trenger litt hjelp. 196 00:10:06,240 --> 00:10:07,500 Du er lettskremt. 197 00:10:08,640 --> 00:10:11,270 Den er ute av ledd. Kan være brukket. 198 00:10:11,320 --> 00:10:14,660 - Vi burde ta røntgen for å være sikker. - Ok. 199 00:10:15,600 --> 00:10:19,510 - Kan jeg hjelpe deg? Har du en skinne? - Jeg vil ikke kaste bort noen. 200 00:10:19,560 --> 00:10:21,870 - Bare buddy-teiper den. - Buddy-teip? 201 00:10:21,920 --> 00:10:26,110 - Teiper den sammen med en frisk finger. - Det holder ikke. 202 00:10:26,160 --> 00:10:28,950 Prøver du å være tøff? 203 00:10:29,000 --> 00:10:31,590 Vi to er på samme side. 204 00:10:31,640 --> 00:10:32,750 Jeg vil bare hjelpe. 205 00:10:32,800 --> 00:10:36,630 Hjelpen din har allerede gitt meg en haug med papirarbeid og en brukket finger. 206 00:10:36,680 --> 00:10:39,150 Du burde gå tilbake til VIP pasienten din. 207 00:10:39,200 --> 00:10:40,620 Jeg teiper selv. 208 00:10:43,440 --> 00:10:45,220 Skal jeg holde hånden din? 209 00:10:54,200 --> 00:10:55,620 Jeg biter ikke. 210 00:10:56,360 --> 00:11:00,060 Jeg har gjort det. Men ikke nå. 211 00:11:00,880 --> 00:11:02,140 Ok. 212 00:11:03,040 --> 00:11:04,180 Vi er klare. 213 00:11:07,120 --> 00:11:10,020 Ok, mamma, er du klar for å se babyen din? 214 00:11:10,840 --> 00:11:12,580 Snakker hun alltid sånn? 215 00:11:13,120 --> 00:11:14,910 - Jepp. - Hvordan da? 216 00:11:14,960 --> 00:11:17,980 Som om enhjørninger og regnbuer kommer ut av ræva di. 217 00:11:20,880 --> 00:11:22,020 Ok. 218 00:11:22,720 --> 00:11:24,190 - Greit. - Hei! 219 00:11:24,240 --> 00:11:26,150 - Ingen brå bevegelser! - Det var ikke det. 220 00:11:26,200 --> 00:11:29,140 Du kan ikke bare ta på meg sånn! Hva med litt forvarsel? 221 00:11:29,840 --> 00:11:31,060 Greit. 222 00:11:32,240 --> 00:11:35,630 Du vil kjenne at geleen er litt kjølig. 223 00:11:35,680 --> 00:11:37,140 Kommer nå. 224 00:11:38,960 --> 00:11:40,780 Så tar jeg denne på magen din. 225 00:11:44,720 --> 00:11:47,510 Hun liker ikke den greia. Hun sparker. 226 00:11:47,560 --> 00:11:49,430 Hun beveger seg, ja. 227 00:11:49,480 --> 00:11:51,380 Der er fingre og tærne. 228 00:11:52,600 --> 00:11:54,580 Bra. Hun skal ikke være et misfoster. 229 00:11:57,040 --> 00:11:58,860 Der er problemet. 230 00:12:00,080 --> 00:12:02,020 Jeg vil ikke se det. 231 00:12:02,360 --> 00:12:05,980 Utrolig at det monsteret er der inne sammen med babyen. 232 00:12:07,200 --> 00:12:09,310 - Som en... - Acardiac tvilling. 233 00:12:09,360 --> 00:12:10,790 Jeg vet det. 234 00:12:10,840 --> 00:12:13,030 En vakt googlet det for meg. 235 00:12:13,080 --> 00:12:17,190 Måten den suger blod fra babyen min minner meg om en... 236 00:12:17,240 --> 00:12:19,300 - Vampyr? - Ja. 237 00:12:19,720 --> 00:12:21,340 Det er så ekkelt. 238 00:12:21,840 --> 00:12:25,020 - Har du noen spørsmål? - Hvor snart kan vi sette i gang? 239 00:12:25,360 --> 00:12:28,470 Så snart barnet er i riktig stilling. 240 00:12:28,520 --> 00:12:30,180 Bare sett i gang. 241 00:12:30,480 --> 00:12:32,980 Når fødselen setter i gang, kommer moren min. 242 00:12:33,320 --> 00:12:35,430 - Ikke sant? - Ja, når du er i gang. 243 00:12:35,480 --> 00:12:38,310 Jeg vet det. Ring henne nå. 244 00:12:38,360 --> 00:12:40,070 For når dere gir meg medisinene 245 00:12:40,120 --> 00:12:42,190 for å starte fødselen, burde hun være her. 246 00:12:42,240 --> 00:12:43,670 Det er ikke det som skjer. 247 00:12:43,720 --> 00:12:47,470 Det er loven! Moren min kommer når jeg føder! 248 00:12:47,520 --> 00:12:49,500 For å holde meg i hånda og sånn. 249 00:12:49,880 --> 00:12:52,190 - Ikke sant? - Ja, det sier loven, 250 00:12:52,240 --> 00:12:55,190 men jeg trodde Eldredge forklarte dette for deg. 251 00:12:55,240 --> 00:12:57,660 Dr. Evil? Kødder du? 252 00:12:58,080 --> 00:13:01,190 - Barnet kommer ikke i dag. - Hva? 253 00:13:01,240 --> 00:13:03,713 Vi skal bare kutte koblingen mellom cysten og babyen 254 00:13:03,760 --> 00:13:06,310 så hjertet hennes ikke behøver å jobbe så hardt lenger. 255 00:13:06,360 --> 00:13:09,590 Men dr. Evil sa at det ikke ble operasjon. 256 00:13:09,640 --> 00:13:12,020 Det er et inngrep, og du er våken hele veien. 257 00:13:12,880 --> 00:13:14,630 Det gir ingen mening. 258 00:13:14,680 --> 00:13:17,910 Vi bruker en probe og går inn i magen gjennom et bittelite hull. 259 00:13:17,960 --> 00:13:21,620 Skal dere stikke meg med en gigantisk probe? 260 00:13:22,760 --> 00:13:24,350 Nei! 261 00:13:24,400 --> 00:13:27,630 Jeg vil ha babyen min! Jeg vil føde! 262 00:13:27,680 --> 00:13:30,190 - Hvorfor sa du ikke noe? - Jeg er ikke lege, Kristen. 263 00:13:30,240 --> 00:13:32,950 Jeg sa alt jeg visste. Ikke noe er endret. 264 00:13:33,000 --> 00:13:35,870 Dette er tryggest, den beste måten å nå målet vårt. 265 00:13:35,920 --> 00:13:38,420 - Men jeg... - Kristen, hva er målet vårt? 266 00:13:39,440 --> 00:13:43,180 Å få et friskt barn så mamma kan adoptere henne 267 00:13:43,760 --> 00:13:45,980 og jeg kan se henne når de besøker meg. 268 00:13:48,160 --> 00:13:49,980 Er du sikker? Ingen baby i dag? 269 00:13:50,480 --> 00:13:53,060 Det er fremdeles en mulighet? 270 00:13:53,560 --> 00:13:54,900 Veldig liten. 271 00:13:55,720 --> 00:13:56,990 Hei. 272 00:13:57,040 --> 00:13:58,750 Jeg så en film en gang, 273 00:13:58,800 --> 00:14:01,460 hvor ei jente fikk beholde barnet i fengselet. 274 00:14:02,600 --> 00:14:05,550 De ga henne en barneseng 275 00:14:05,600 --> 00:14:08,620 og bleier og alt mulig på cella. 276 00:14:09,200 --> 00:14:12,220 Og moren kom med babyen hver morgen, som i barnehagen. 277 00:14:13,880 --> 00:14:15,060 Hva? 278 00:14:16,760 --> 00:14:18,580 - Ikke noe. - Hva? 279 00:14:19,880 --> 00:14:21,620 Det er bare en film. 280 00:14:25,000 --> 00:14:26,900 Det skjønner jeg selvfølgelig. 281 00:14:27,280 --> 00:14:29,310 - Tror du jeg er dum? - Ingen tror det. 282 00:14:29,360 --> 00:14:32,020 Jo, hun så! Ikke sant? 283 00:14:33,480 --> 00:14:34,586 Snakk! 284 00:14:35,840 --> 00:14:37,580 Jeg tror det er en film. 285 00:14:38,160 --> 00:14:40,550 Du er i et høyrisiko-fengsel. 286 00:14:40,600 --> 00:14:43,030 Jeg vet det! Jeg bor her! Skjønner du ikke det? 287 00:14:43,080 --> 00:14:45,030 - Ro deg ned! - Det går fint. 288 00:14:45,080 --> 00:14:48,190 - Ikke sant, Kristen? - Ja. 289 00:14:48,240 --> 00:14:51,030 Det går ikke alltid som på film. 290 00:14:51,080 --> 00:14:52,430 Jeg vet det. 291 00:14:52,480 --> 00:14:54,580 Ms. Joseph? Telefon til deg. 292 00:14:55,280 --> 00:14:56,620 Straks tilbake. 293 00:15:02,000 --> 00:15:03,900 Jeg er fremdeles moren hennes, 294 00:15:04,720 --> 00:15:06,700 selv om jeg ikke ser henne så ofte. 295 00:15:07,400 --> 00:15:12,070 Og hun vet at jeg er moren hennes, på grunn av den hudkontakten, 296 00:15:12,120 --> 00:15:15,020 og hun kjenner igjen lukten av meg fra fødselen. 297 00:15:15,960 --> 00:15:17,340 Det er det de sier. 298 00:15:18,760 --> 00:15:20,980 Hun vil alltid vite at jeg er moren hennes. 299 00:15:22,000 --> 00:15:23,420 Uansett hva. 300 00:15:25,280 --> 00:15:26,580 Leger? 301 00:15:33,320 --> 00:15:35,430 - Jeg må dra. - Hva? 302 00:15:35,480 --> 00:15:38,670 - Hvorfor det? - Bare nedenunder. En annen klient. 303 00:15:38,720 --> 00:15:41,910 Hva med å fokusere på at K-10 klienten din ikke dreper oss? 304 00:15:41,960 --> 00:15:44,510 - Hun dreper oss ikke. - Brekker fingrene våre. 305 00:15:44,560 --> 00:15:46,710 En av klientene mine trakk kniv på akutten. 306 00:15:46,760 --> 00:15:48,670 Jeg må gå. Jeg er bare nedenunder. 307 00:15:48,720 --> 00:15:50,580 - Men... - Det går fint. 308 00:15:58,520 --> 00:16:02,590 Advokaten er den eneste hun hører på. 309 00:16:02,640 --> 00:16:04,670 Hun er K-10 hviskeren. 310 00:16:04,720 --> 00:16:08,030 Barnets stilling blokkerer tilgangen til tvillingens årer. 311 00:16:08,080 --> 00:16:10,900 - Og nå har hun forlatt oss. - Hva gjør vi, Wilson? 312 00:16:11,320 --> 00:16:13,790 - Vi roterer barnet eksternt. - Jepp. 313 00:16:13,840 --> 00:16:18,950 Skal du herje med en voldelig kriminell og håpe at hun ikke tar igjen? 314 00:16:19,000 --> 00:16:20,270 - Nei! - Vi må. 315 00:16:20,320 --> 00:16:23,070 - Hun er roligere nå. - Fordi advokaten roet henne. 316 00:16:23,120 --> 00:16:26,430 - Nå er advokaten borte. - Hun er så full av håp. 317 00:16:26,480 --> 00:16:29,030 Håp om å gjøre cella om til et barnerom. 318 00:16:29,080 --> 00:16:32,030 Det finnes fengselsprogram hvor man lærer foreldrerollen, 319 00:16:32,080 --> 00:16:35,110 de lar deg være sammen med barnet. Kanskje hun kan begynne der? 320 00:16:35,160 --> 00:16:39,110 Hun er lenket fast til senga, fordi hun angriper folk som plager henne. 321 00:16:39,160 --> 00:16:41,430 Tror dere ikke et gråtende barn vil være plagsomt? 322 00:16:41,480 --> 00:16:42,910 - Hvem er du? - Hva? 323 00:16:42,960 --> 00:16:46,900 Hvorfor visste jeg ikke at du var sånn? Hva har fengselet gjort mot deg? 324 00:16:54,960 --> 00:16:59,350 Vi skal dytte på magen din for å flytte barnet, så vi kommer til tvillingen. 325 00:16:59,400 --> 00:17:02,150 - Gjør det vondt? - Litt, dessverre. Du... 326 00:17:02,200 --> 00:17:04,990 Ikke meg, din dust. Får babyen vondt? 327 00:17:05,040 --> 00:17:06,940 Nei, hun kjenner ikke noe. 328 00:17:07,280 --> 00:17:08,636 Greit. Wilson, ta lydhodet. 329 00:17:09,080 --> 00:17:12,270 Du vil kjenne hendene mine på magen, og mye trykk. 330 00:17:12,320 --> 00:17:15,140 Ok? Vi setter i gang. 331 00:17:20,640 --> 00:17:22,740 Viser du meg navlestrengen? 332 00:17:25,520 --> 00:17:27,350 Den er dekket. 333 00:17:27,400 --> 00:17:29,540 Hun vil ikke flytte på seg. 334 00:17:30,160 --> 00:17:32,380 Greit. Mer trykk, ok? 335 00:17:35,200 --> 00:17:37,580 - Stopp! - Ok. 336 00:17:39,800 --> 00:17:42,820 Kan du ta av håndjernene? 337 00:17:45,200 --> 00:17:47,580 Beklager, det bestemmer ikke jeg. 338 00:17:51,600 --> 00:17:55,660 Jeg måtte rettens vei for å få dere hit. Dere er ubrukelige! 339 00:17:58,640 --> 00:18:00,260 Vi prøver igjen. 340 00:18:04,080 --> 00:18:06,110 Men for helvete! 341 00:18:06,160 --> 00:18:08,460 Hva er adopsjonsplanen? Med moren din? 342 00:18:08,840 --> 00:18:11,270 Det trenger jeg ikke å snakke med deg om. 343 00:18:11,320 --> 00:18:13,190 Mer trykk. 344 00:18:13,240 --> 00:18:16,340 Da kan jeg fortelle noe om meg selv? 345 00:18:17,360 --> 00:18:20,900 Datteren min bor i andre enden av landet, jeg ser henne ikke så ofte. 346 00:18:21,360 --> 00:18:24,980 - Dikter hun opp? - Nei, det er sant. 347 00:18:26,520 --> 00:18:29,630 - Er du klar? - Robbins, du må komme ned. 348 00:18:29,680 --> 00:18:31,950 Jeg er litt opptatt. Haster det? 349 00:18:32,000 --> 00:18:34,147 - Jeg vet ikke. Spør selv. - Hvem da? Amanda? 350 00:18:34,160 --> 00:18:36,780 - Jeg tar ikke imot beskjeder. - For en kjerring. 351 00:18:37,840 --> 00:18:40,510 Fortsetter du å snu fosteret? 352 00:18:40,560 --> 00:18:43,870 Absolutt. Takk, dr. Robbins. 353 00:18:43,920 --> 00:18:45,700 "Takk, dr. Robbins." 354 00:18:46,880 --> 00:18:48,980 Må du smiske med henne? 355 00:18:55,120 --> 00:18:56,226 AKUTTSENTER 356 00:18:59,840 --> 00:19:02,220 Hei! Er du lege? 357 00:19:02,480 --> 00:19:03,940 Jeg trenger hjelp. 358 00:19:04,520 --> 00:19:06,900 Ja, du! Hjelp! 359 00:19:10,680 --> 00:19:12,140 Pokker. 360 00:19:15,800 --> 00:19:17,700 Hva er problemet? 361 00:19:18,320 --> 00:19:20,260 Det har verket i dagevis. 362 00:19:20,800 --> 00:19:22,660 Og så stinker det. 363 00:19:23,280 --> 00:19:25,150 - Er det normalt? - Nei. 364 00:19:25,200 --> 00:19:27,780 Absolutt ikke normalt. 365 00:19:33,560 --> 00:19:35,070 Jeg heter Lee. 366 00:19:35,120 --> 00:19:37,300 Men alle kaller meg Needles. 367 00:19:38,040 --> 00:19:39,340 Greit. 368 00:19:47,040 --> 00:19:52,030 Jeg hjalp en fyr jeg kjente med å rane en butikk. 369 00:19:52,080 --> 00:19:54,190 - Du er lege. - Jeg vet det. 370 00:19:54,240 --> 00:19:55,700 Men før det... 371 00:19:56,480 --> 00:20:01,620 hadde jeg en drøss med dårlige fosterforeldre. 372 00:20:02,520 --> 00:20:05,550 - "Superstjerner er akkurat som oss." - Hva? 373 00:20:05,600 --> 00:20:10,380 Du prøver å vise at du og jeg er like, men det er vi ikke. 374 00:20:13,400 --> 00:20:16,620 Jeg pleide å bo i bilen. 375 00:20:17,120 --> 00:20:18,910 Som var stjålet. 376 00:20:18,960 --> 00:20:21,150 Jeg skjønner at livet er kjipt noen ganger. 377 00:20:21,200 --> 00:20:24,500 Nei, du skjønner ikke. I det hele tatt. 378 00:20:26,360 --> 00:20:31,540 Jeg vokste opp på Bainbridge Island med en mor som laget ovnsretter. 379 00:20:32,040 --> 00:20:33,940 Jeg gikk på privatskole for jenter. 380 00:20:36,400 --> 00:20:37,820 Hvordan var det? 381 00:20:38,160 --> 00:20:40,820 Altfor mange dressjakker, ingen gutter. 382 00:20:42,640 --> 00:20:44,420 Ok, mer trykk. 383 00:20:46,880 --> 00:20:49,620 Ovnsretter høres ikke så verst ut. 384 00:20:50,160 --> 00:20:53,140 Førsteplass på nabofesten tre år på rad. 385 00:20:55,640 --> 00:21:00,060 Fineste huskestativet i gate, digert rom med tv. 386 00:21:01,160 --> 00:21:04,820 - Det var fint. - Ja. 387 00:21:05,320 --> 00:21:07,380 Det var en veldig fin huske. 388 00:21:07,720 --> 00:21:11,030 På sommeren pleide mamma å ta meg med 389 00:21:11,080 --> 00:21:13,830 til en isbutikk på stranda. 390 00:21:13,880 --> 00:21:16,510 Vi slo hjul til det ble mørkt 391 00:21:16,560 --> 00:21:18,620 og vi var iskalde og sandete. 392 00:21:19,120 --> 00:21:24,660 Foran de andre mødrene hadde hun alltid perler på, men... 393 00:21:25,840 --> 00:21:28,020 på stranda brukte hun aldri sminke. 394 00:21:30,680 --> 00:21:32,340 Det var det beste jeg visste. 395 00:21:36,560 --> 00:21:41,580 Så barnet mitt skal få ovnsrettene, 396 00:21:42,840 --> 00:21:45,180 huskestativet, det store rommet, 397 00:21:45,920 --> 00:21:48,820 slå hjul på stranda. Alt sammen. 398 00:21:50,560 --> 00:21:52,020 Høres fint ut. 399 00:21:53,840 --> 00:21:56,020 Skal jeg si hva hun skal hete? 400 00:21:56,880 --> 00:21:58,100 Ja. 401 00:21:58,600 --> 00:22:01,740 - Ellie. - Ellie? Det er kjempefint. 402 00:22:09,040 --> 00:22:11,860 Sier du til noen at jeg fortalte alt dette, dreper jeg deg. 403 00:22:18,560 --> 00:22:22,870 Jeg tømte akkurat en byll uten noe utstyr. 404 00:22:22,920 --> 00:22:25,990 Du behandler pasienter tilfeldig. Jeg vet at det ser lurvete ut her, 405 00:22:26,040 --> 00:22:28,230 men vi har faktisk journaler. 406 00:22:28,280 --> 00:22:30,900 Vet du hva dere ikke har? Gasbind! 407 00:22:31,760 --> 00:22:35,060 Legger du til side litt hver dag, får du overskudd. 408 00:22:36,720 --> 00:22:39,030 Hold deg i din egen fil, dr. Bailey. 409 00:22:39,080 --> 00:22:40,590 Overlege Bailey. 410 00:22:40,640 --> 00:22:42,750 Jeg ble bedt om å kjøre i din. 411 00:22:42,800 --> 00:22:45,390 Du er vant til å kjøre en luksusbil med cruisecontrol. 412 00:22:45,440 --> 00:22:49,460 Litt verre når du kjører et gammelt vrak med motoren i brann. 413 00:22:51,200 --> 00:22:53,390 - Vet du hva? - Hvis jeg var deg, 414 00:22:53,440 --> 00:22:56,740 ville jeg sjekket ressursbruken her. 415 00:22:57,640 --> 00:22:59,420 Kom. Dette vil du like. 416 00:23:01,040 --> 00:23:05,030 To innsatte banket hverandre helseløse. Et sprukket øyelokk et bitt i hånden. 417 00:23:05,080 --> 00:23:06,430 Hva trenger du? 418 00:23:06,480 --> 00:23:08,190 - Lidokain. - Lidokain. Supert. 419 00:23:08,240 --> 00:23:10,980 Jeg har 14 ampuller til de to innsatte. 420 00:23:11,320 --> 00:23:14,350 Og så må jeg sette en digitalblokk, lukke såret, 421 00:23:14,400 --> 00:23:16,980 og drenere en byll, så hvem får lidokain? 422 00:23:17,360 --> 00:23:18,750 - Jeg... - Eller hva med denne: 423 00:23:18,800 --> 00:23:21,230 Syv proteindrikker til åtte gravide. 424 00:23:21,280 --> 00:23:25,300 Nesten nok til at alle får en annenhver dag. 425 00:23:26,080 --> 00:23:29,470 - Hvordan er det mulig? - Et dusin kvinner trenger bind. 426 00:23:29,520 --> 00:23:32,820 Gode nyheter. Jeg har 35 stykker for hele uka. 427 00:23:33,280 --> 00:23:35,700 Hvem får og hvem får ikke? Velg du. 428 00:23:36,560 --> 00:23:39,140 - Jeg skjønner. - Velg du, overlege. 429 00:23:40,080 --> 00:23:41,900 Jeg forstår. 430 00:23:42,160 --> 00:23:44,310 Jeg fordeler ikke ressurser. Det gjør staten. 431 00:23:44,360 --> 00:23:47,750 Og når staten bestemmer om de skal kutte budsjettet for skole eller fengsel, 432 00:23:47,800 --> 00:23:49,270 gjett hvem de velger. 433 00:23:49,320 --> 00:23:52,660 Da må jeg velge. Ut fra dette. 434 00:23:57,840 --> 00:23:59,380 Her inne. 435 00:23:59,680 --> 00:24:02,110 - Hei. Jeg er dr. Robbins. - Du er legen. 436 00:24:02,160 --> 00:24:04,230 - Emily Rochester. - Du er Kristens mor. 437 00:24:04,280 --> 00:24:06,750 Det går bra med henne. Vi forbereder inngrepet... 438 00:24:06,800 --> 00:24:08,750 - Dere har ikke begynt? - Nei, du rakk det. 439 00:24:08,800 --> 00:24:11,380 - Er det noe jeg skal fortelle henne? - Nei. 440 00:24:11,800 --> 00:24:13,620 Ikke si at jeg er her. 441 00:24:14,320 --> 00:24:16,860 - Hun ville blitt veldig glad for å vite... - Nei. 442 00:24:18,240 --> 00:24:19,740 Jeg er her for barnet. 443 00:24:20,400 --> 00:24:21,940 Jeg forstår ikke. 444 00:24:23,160 --> 00:24:25,270 Skal ikke moren komme på besøk med barnet? 445 00:24:25,320 --> 00:24:27,950 - Har hun lov til det? - Hvis hun adopterer henne 446 00:24:28,000 --> 00:24:31,030 etter fødselen, og papirene er signert, kan hun gjøre hva hun vil. 447 00:24:31,080 --> 00:24:32,190 Jeg hater folk. 448 00:24:32,240 --> 00:24:34,870 Skal vi si det til Kristen? Det tar livet av henne. 449 00:24:34,920 --> 00:24:37,430 - Det må vi. - Nei, det må vi ikke. 450 00:24:37,480 --> 00:24:40,860 Det er ikke vår sak. 451 00:24:42,600 --> 00:24:46,060 Skal hun bare føde, og så aldri få se henne igjen? 452 00:24:49,160 --> 00:24:50,380 Vi sier ikke noe. 453 00:24:51,920 --> 00:24:55,070 Hvis moren min hadde forlatt meg, ville jeg vite hva som skjedde. 454 00:24:55,120 --> 00:24:58,150 Hun har det ille nok. Å si det gjør bare alt verre. 455 00:24:58,200 --> 00:25:01,500 Vi skal ikke gjøre det verre. Ikke nå. 456 00:25:10,080 --> 00:25:11,710 Er det proben? 457 00:25:11,760 --> 00:25:14,260 Ja. Se den andre veien, du. 458 00:25:15,880 --> 00:25:18,310 Når vi har begynt, må du ligge helt stille. 459 00:25:18,360 --> 00:25:19,940 Ikke røre på deg. Ok? 460 00:25:23,760 --> 00:25:26,100 Du vil kjenne litt trykk. 461 00:25:29,560 --> 00:25:31,620 Vi er inne i fosterhulen. 462 00:25:32,440 --> 00:25:35,060 Nå er vi inne i tvillingens abdomen. 463 00:25:35,440 --> 00:25:37,540 Koagulerer årene. 464 00:25:38,160 --> 00:25:40,070 Hva skjer med tumorbabyen? 465 00:25:40,120 --> 00:25:42,100 Bare suger dere den ut? 466 00:25:43,000 --> 00:25:45,710 - Wilson? - Massen er harmløs, 467 00:25:45,760 --> 00:25:49,300 så den blir værende frem til fødselen. 468 00:25:49,600 --> 00:25:50,706 Æsj! 469 00:25:51,320 --> 00:25:54,060 Hun er sliten etter å ha pumpet blod for to. 470 00:25:54,480 --> 00:25:56,070 Hun får det bedre snart. 471 00:25:56,120 --> 00:25:59,420 Jeg skal ikke fortelle henne om vampyrsøsteren hennes. 472 00:25:59,920 --> 00:26:02,100 Ikke før hun er eldre. 473 00:26:02,400 --> 00:26:05,780 Moren min har aldri fortalt meg noe spennende. 474 00:26:06,400 --> 00:26:08,780 Jeg hatet å aldri vite noe. 475 00:26:11,520 --> 00:26:14,110 - Hva er galt? - Ikke noe. 476 00:26:14,160 --> 00:26:17,100 Det er ikke ingenting. Du fikk et uttrykk. 477 00:26:17,840 --> 00:26:19,990 - Har dere ødelagt henne? - Rolig. Ligg stille. 478 00:26:20,040 --> 00:26:22,350 Ikke snakk sånn til meg! 479 00:26:22,400 --> 00:26:24,550 Det er ikke noe å bekymre seg for. 480 00:26:24,600 --> 00:26:26,910 Jo, det er det. Jeg ser det. 481 00:26:26,960 --> 00:26:29,390 Du lyver. Lyver hun? 482 00:26:29,440 --> 00:26:31,110 Nei, barnet har det bra. 483 00:26:31,160 --> 00:26:33,670 Rolig. De forsøker å hjelpe deg. 484 00:26:33,720 --> 00:26:35,630 - Nå lyver du også? - Nei. 485 00:26:35,680 --> 00:26:38,430 - Der. Har den! - Få den ut av meg! 486 00:26:38,480 --> 00:26:40,300 Vi er ferdige. Proben er snart ute. 487 00:26:41,200 --> 00:26:43,470 - Hva gjorde du? - Ikke noe. Ligg stille. 488 00:26:43,520 --> 00:26:46,310 Jeg blør. Jeg kjenner det. 489 00:26:46,360 --> 00:26:48,580 Jeg kjenner at jeg blør overalt. 490 00:26:50,560 --> 00:26:52,030 - Det er ikke blod. - Hva? 491 00:26:52,080 --> 00:26:53,670 Press. 492 00:26:53,720 --> 00:26:55,710 Jeg skal undersøke deg, ok? 493 00:26:55,760 --> 00:26:58,230 - La oss være litt alene. - Det er imot reglene. 494 00:26:58,280 --> 00:26:59,950 - Kan vi lukke døra? - Nei. 495 00:27:00,000 --> 00:27:02,030 Hun skal undersøkes med beina i været. 496 00:27:02,080 --> 00:27:04,020 Så trekk unna! 497 00:27:04,520 --> 00:27:05,630 Takk. 498 00:27:05,680 --> 00:27:07,820 Trekk pusten dypt. 499 00:27:08,200 --> 00:27:10,420 Du vil kjenne hendene mine. 500 00:27:11,360 --> 00:27:13,950 Jeg ser væske, det er definitivt fostervann. 501 00:27:14,000 --> 00:27:15,630 Hun har sammentrekninger. 502 00:27:15,680 --> 00:27:18,310 Gi meg oksygen, et sug og en varmer. 503 00:27:18,360 --> 00:27:19,902 - Har dere skadet babyen? - Nei. 504 00:27:19,920 --> 00:27:21,030 Hva skjer? 505 00:27:21,080 --> 00:27:23,150 Alt er bra. Ikke noe er galt. 506 00:27:23,200 --> 00:27:25,260 Vannet gikk, og fødselen er i gang. 507 00:27:28,560 --> 00:27:31,230 Er fødselen i gang? Er det ikke litt tidlig? 508 00:27:31,280 --> 00:27:33,590 Hun er 31 uker på vei, ikke til termin, 509 00:27:33,640 --> 00:27:36,060 men det er langt nok til at hun kan leve. 510 00:27:37,360 --> 00:27:38,763 Jeg har ikke barneseng enda. 511 00:27:38,800 --> 00:27:41,510 Du har lov til å være med på fødselen. 512 00:27:41,560 --> 00:27:45,070 - Sa du at jeg var her? - Nei. Men hun har spurt etter deg. 513 00:27:45,120 --> 00:27:46,910 Hvis du bare blir med meg... 514 00:27:46,960 --> 00:27:48,700 Jeg har det bra her. 515 00:27:55,800 --> 00:27:57,340 Hun trenger moren sin. 516 00:27:58,200 --> 00:28:01,870 - Hun skal føde. - Jeg har det fint her, sa jeg. 517 00:28:01,920 --> 00:28:03,660 Hun er datteren din. 518 00:28:05,360 --> 00:28:07,220 - Har du en datter? - Ja. 519 00:28:08,080 --> 00:28:10,980 Hold et øye med henne. 520 00:28:11,680 --> 00:28:13,380 Følg med. 521 00:28:13,880 --> 00:28:17,540 Eller det spiller vel ingen rolle, for Kristen var... 522 00:28:18,640 --> 00:28:20,820 perfekt. Hun var nydelig. 523 00:28:22,080 --> 00:28:24,020 Jeg kunne aldri ha forestilt meg... 524 00:28:26,160 --> 00:28:27,980 Bare følg med. 525 00:28:29,960 --> 00:28:33,980 Nå kjenner jeg henne ikke igjen. 526 00:28:35,280 --> 00:28:38,020 Barnet har det mye bedre hvis de aldri blir kjent. 527 00:28:42,400 --> 00:28:44,350 Fem minutters mellomrom. 528 00:28:44,400 --> 00:28:46,230 Jeg hater det. Det gjør vondt! 529 00:28:46,280 --> 00:28:48,550 Jeg vet det. Men du er kjempeflink. 530 00:28:48,600 --> 00:28:51,060 Nei, ikke det. Håndjernene! 531 00:28:54,400 --> 00:28:56,180 Har Amanda ringt moren min? 532 00:28:56,600 --> 00:28:59,190 - Er hun på vei? - Det vet jeg ikke noe om. 533 00:28:59,240 --> 00:29:01,870 - Du holder henne unna. - Nei. 534 00:29:01,920 --> 00:29:03,620 Jeg har rettigheter. 535 00:29:03,960 --> 00:29:06,020 Hun har rett til å være her. 536 00:29:06,640 --> 00:29:09,070 Ring Amanda! 537 00:29:09,120 --> 00:29:10,780 Hun er opptatt. 538 00:29:12,520 --> 00:29:14,580 Hvorfor lar dere henne gjøre dette? 539 00:29:15,080 --> 00:29:18,230 - Ingen sier noe! - Pulsen går i været. 540 00:29:18,280 --> 00:29:19,710 Du må roe deg ned, vennen. 541 00:29:19,760 --> 00:29:22,180 Ikke bruk kosenavn på meg! 542 00:29:27,560 --> 00:29:29,780 Jeg vet at du vet. 543 00:29:30,480 --> 00:29:32,500 Hvor er moren min? 544 00:29:33,040 --> 00:29:35,510 - Si det! - Ro deg ned, Rochester. 545 00:29:35,560 --> 00:29:37,310 Vi må få ned pulsen, ok? 546 00:29:37,360 --> 00:29:39,590 Trekk pusten dypt, Kristen. 547 00:29:39,640 --> 00:29:42,340 - Trekk pusten. - Hvorfor sier du det ikke? 548 00:29:45,480 --> 00:29:46,630 Hun er nede. 549 00:29:46,680 --> 00:29:48,110 - Wilson! - Wilson. 550 00:29:48,160 --> 00:29:50,460 Beklager, men hun vil ikke bli løyet for. 551 00:29:52,720 --> 00:29:53,900 Hva? 552 00:29:54,560 --> 00:29:56,390 Beklager, Kristen. 553 00:29:56,440 --> 00:29:59,020 Moren din er her, men hun vil ikke treffe deg. 554 00:30:09,280 --> 00:30:11,750 - Jeg vil vite hvorfor. - Jeg vet ikke. 555 00:30:11,800 --> 00:30:13,310 Skulle ønske jeg visste. 556 00:30:13,360 --> 00:30:15,870 Hva sa hun for noe? 557 00:30:15,920 --> 00:30:17,630 Jeg har sagt alt jeg vet. 558 00:30:17,680 --> 00:30:19,070 Løgner. 559 00:30:19,120 --> 00:30:21,990 Dere lyver alle sammen. Hent moren min! 560 00:30:22,040 --> 00:30:25,190 Skulle ønske vi løy, men det gjør vi ikke. Hun vil ikke. 561 00:30:25,240 --> 00:30:28,660 Nei. Løgner! 562 00:30:30,000 --> 00:30:33,380 Ingen mor nekter å komme når man føder. 563 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 Jeg trenger henne her. 564 00:30:39,200 --> 00:30:40,860 Jeg vil ha moren min. 565 00:30:41,640 --> 00:30:42,780 Mamma! 566 00:30:43,160 --> 00:30:46,670 Beklager, Kristen, men du må presse igjen. 567 00:30:46,720 --> 00:30:48,950 Nei. Jeg vil ikke dette. 568 00:30:49,000 --> 00:30:50,750 Det skjer om du vil eller ikke. 569 00:30:50,800 --> 00:30:52,340 Jeg kan ikke. 570 00:30:53,200 --> 00:30:55,020 Jeg kan ikke gjøre det alene. 571 00:31:00,360 --> 00:31:02,110 Det gjør du ikke. 572 00:31:02,160 --> 00:31:03,870 Gå vekk! 573 00:31:03,920 --> 00:31:06,420 Jeg holder hånden din. Du er ikke alene. 574 00:31:08,760 --> 00:31:10,220 Nå... 575 00:31:11,320 --> 00:31:12,426 press. 576 00:31:13,600 --> 00:31:16,270 Bra. Bra jobbet, Kristen. 577 00:31:16,320 --> 00:31:17,820 Bra. 578 00:31:19,920 --> 00:31:23,510 - Jeg vil ha mamma! - Jeg vet det. 579 00:31:23,560 --> 00:31:26,750 Bare si... unnskyld fra meg. 580 00:31:26,800 --> 00:31:28,540 Si at jeg er lei for det. 581 00:31:28,840 --> 00:31:32,020 Jeg skulle ønske jeg kunne ta det tilbake. 582 00:31:32,880 --> 00:31:36,110 Si det, så kommer hun kanskje. 583 00:31:36,160 --> 00:31:37,620 Vær så snill? 584 00:31:39,960 --> 00:31:41,310 Vi er hos deg. 585 00:31:41,360 --> 00:31:43,140 Vi er her, Kristen. 586 00:31:45,160 --> 00:31:47,550 Jeg hater dette. Jeg hater deg! 587 00:31:47,600 --> 00:31:50,390 - Kom deg vekk! - Klem i vei. 588 00:31:50,440 --> 00:31:52,990 Du er forbannet. Du har det vondt. Du er sliten. 589 00:31:53,040 --> 00:31:55,700 Det har du rett til. Ta det ut på meg. 590 00:31:57,520 --> 00:31:59,710 Bra. Sånn, ja. 591 00:31:59,760 --> 00:32:02,670 Et kraftig press til. Press! 592 00:32:02,720 --> 00:32:03,910 Sånn, ja. 593 00:32:03,960 --> 00:32:05,910 Vi er her. 594 00:32:05,960 --> 00:32:07,910 Fortsett. 595 00:32:07,960 --> 00:32:09,470 Ja! Bra jobbet. 596 00:32:09,520 --> 00:32:12,070 Dette fikser du. Pust dypt. 597 00:32:12,120 --> 00:32:15,060 Bra. Det var perfekt. 598 00:32:17,400 --> 00:32:20,550 - Kan vi fjerne lenkene? - Det er for risikabelt. 599 00:32:20,600 --> 00:32:22,110 De stopper blodtilførselen. 600 00:32:22,160 --> 00:32:23,950 Det går fint. Ingen cyanose. 601 00:32:24,000 --> 00:32:26,870 Hun føder! Trenger hun flere smerter? 602 00:32:26,920 --> 00:32:30,270 Hvis dette var ulovlig i utgangspunktet, er det ti ganger mer ulovlig nå. 603 00:32:30,320 --> 00:32:32,750 Hun er K-10. Aggressiv og utilregnelig. 604 00:32:32,800 --> 00:32:34,750 - Kan vi ringe noen? - Jeg har forsøkt. 605 00:32:34,800 --> 00:32:36,700 Det må være noen andre. 606 00:32:38,480 --> 00:32:41,390 Meg. Jeg er noen andre. 607 00:32:41,440 --> 00:32:42,740 Er det opp til deg? 608 00:32:45,640 --> 00:32:47,430 Kom igjen, dr. Eldredge! 609 00:32:47,480 --> 00:32:49,470 Du må si ja! 610 00:32:49,520 --> 00:32:51,060 Si ja! 611 00:32:54,760 --> 00:32:57,430 - Lås opp, Hook. - Etter det hun gjorde i morges? 612 00:32:57,480 --> 00:33:00,180 Hold deg i nærheten. Lås opp lenkene. 613 00:33:00,760 --> 00:33:03,220 Hall, fjern dem nå! 614 00:33:08,200 --> 00:33:09,980 Du er flink. 615 00:33:10,320 --> 00:33:11,700 Her. 616 00:33:14,080 --> 00:33:15,500 Bra. 617 00:33:19,240 --> 00:33:21,550 Vi er så nær, Kristen. 618 00:33:21,600 --> 00:33:24,190 - Du er så flink. - Hodet er ute. Sug. 619 00:33:24,240 --> 00:33:27,070 - Snart ferdig. - Et siste press. 620 00:33:27,120 --> 00:33:28,630 Nei, jeg klarer ikke. 621 00:33:28,680 --> 00:33:31,620 Et siste press, så er du ferdig. 622 00:33:35,040 --> 00:33:36,870 Ok! 623 00:33:36,920 --> 00:33:38,340 Ja! 624 00:33:45,680 --> 00:33:47,710 Si at hun er frisk. 625 00:33:47,760 --> 00:33:50,790 Bare si at jeg ikke har ødelagt henne. 626 00:33:50,840 --> 00:33:53,780 Hun er perfekt. 627 00:33:55,600 --> 00:33:57,950 Du burde være stolt av deg selv. 628 00:33:58,000 --> 00:34:00,020 Bra jobbet, Kristen. 629 00:34:01,840 --> 00:34:03,100 Det er jeg. 630 00:34:20,960 --> 00:34:22,781 Ta henne vekk. Jeg vil ikke se henne. 631 00:34:22,800 --> 00:34:25,030 Det er ikke det du ønsker. 632 00:34:25,080 --> 00:34:26,500 Jo. 633 00:34:27,560 --> 00:34:29,100 Jeg er ikke moren hennes. 634 00:34:30,880 --> 00:34:33,060 Jeg får ikke være moren hennes. 635 00:34:34,480 --> 00:34:36,020 Jeg er ingen. 636 00:34:37,200 --> 00:34:39,510 Ta henne vekk. 637 00:34:39,560 --> 00:34:43,580 Nei, hun er så nydelig. Bare ta en liten titt. 638 00:34:46,680 --> 00:34:47,786 Nei. 639 00:35:02,320 --> 00:35:03,900 Jeg vil holde henne. 640 00:35:11,520 --> 00:35:12,740 Ok. 641 00:35:19,400 --> 00:35:21,220 Du må være snill. 642 00:35:22,640 --> 00:35:24,140 Ok? 643 00:35:24,400 --> 00:35:26,380 Høre på bestemoren din. 644 00:35:27,760 --> 00:35:29,140 Ikke bli som meg. 645 00:35:33,240 --> 00:35:34,980 Jeg elsker deg, Ellie. 646 00:35:38,440 --> 00:35:39,700 Vær snill. 647 00:35:41,040 --> 00:35:42,500 Vær så snill. 648 00:35:45,040 --> 00:35:46,740 Jeg er moren din. 649 00:35:49,200 --> 00:35:50,820 Husk meg. 650 00:35:51,480 --> 00:35:52,740 Ok? 651 00:35:55,640 --> 00:35:57,780 Ok, jeg er klar. 652 00:35:59,920 --> 00:36:02,220 - Sikker? - Ja, ta henne, vær så snill. 653 00:36:17,400 --> 00:36:18,900 Kom hit. 654 00:36:23,000 --> 00:36:24,540 Det går bra med henne. 655 00:36:25,520 --> 00:36:28,980 Hun skal leke på husken din, 656 00:36:29,520 --> 00:36:31,940 på det store rommet. 657 00:36:33,120 --> 00:36:36,780 Hun skal slå hjul på stranda. 658 00:36:38,960 --> 00:36:41,300 Hun vil savne deg hver dag. 659 00:36:43,400 --> 00:36:45,260 Men det går bra med henne. 660 00:36:57,000 --> 00:36:58,900 Hva skjer med Kristen nå? 661 00:36:59,280 --> 00:37:01,790 Hun blir noen dager, så er det tilbake på cella. 662 00:37:01,840 --> 00:37:02,830 Hvor lenge? 663 00:37:02,880 --> 00:37:04,830 Resten av soningstiden. 20 år til livstid. 664 00:37:04,880 --> 00:37:06,660 Det er lenger enn hun har levd. 665 00:37:07,120 --> 00:37:09,540 Vil dere vite hva hun gjorde for å havne her? 666 00:37:10,320 --> 00:37:12,220 Nei, egentlig ikke. 667 00:37:16,720 --> 00:37:19,390 - Vi beholder Ellie... - Hun heter Hannah. 668 00:37:19,440 --> 00:37:20,820 Kall henne Hannah. 669 00:37:22,320 --> 00:37:27,230 Barnet blir her til observasjon så lenge det er behov for det. 670 00:37:27,280 --> 00:37:28,820 Så kan hun komme hjem? 671 00:37:29,960 --> 00:37:31,860 Så kan hun bli med deg. 672 00:37:33,720 --> 00:37:36,980 - Flere spørsmål? - Nei. 673 00:37:39,560 --> 00:37:40,900 Var det noe mer? 674 00:37:41,520 --> 00:37:44,030 Forlater du henne også hvis hun gjør feil? 675 00:37:44,080 --> 00:37:45,460 Unnskyld? 676 00:37:55,280 --> 00:37:59,300 Skulle du ønske å bytte jobb, kom til meg først. 677 00:38:00,240 --> 00:38:02,260 Ja, takk det samme. 678 00:38:22,760 --> 00:38:24,420 Det blir kanskje ikke så ille. 679 00:38:25,160 --> 00:38:28,740 - Kanskje det går bra med henne. - Ja, kanskje. 680 00:38:29,080 --> 00:38:31,340 Nei, det går ikke... 681 00:38:32,320 --> 00:38:33,630 bra med henne. 682 00:38:33,680 --> 00:38:38,100 Det er en grunn til at leger foretrekker å være ansikt til ansikt med pasienten. 683 00:38:39,240 --> 00:38:40,750 Du hadde rett. 684 00:38:40,800 --> 00:38:43,060 Det skjer ting med folk. 685 00:38:43,520 --> 00:38:44,820 Jeg vil ikke ha rett. 686 00:38:45,200 --> 00:38:48,030 Karev kom til meg i går. 687 00:38:48,080 --> 00:38:50,350 - Han sa at... - Jeg vil ikke ha rett. 688 00:38:50,400 --> 00:38:52,300 Det er den fysiske kontakten. 689 00:38:52,920 --> 00:38:55,750 Den menneskelige berøringen. 690 00:38:55,800 --> 00:38:57,790 Hør på meg. Karev... 691 00:38:57,840 --> 00:38:59,670 - Jeg vil ikke ha rett. - Wilson... 692 00:38:59,720 --> 00:39:01,980 Jeg vil ikke ha rett, for pokker! 693 00:39:03,120 --> 00:39:05,750 Jeg vil at det skal finnes noe godt. 694 00:39:05,800 --> 00:39:07,470 At verden skal være god. 695 00:39:07,520 --> 00:39:09,550 Jeg vil se sol og glede. 696 00:39:09,600 --> 00:39:12,540 For en gangs skyld vil jeg ta feil. Så slutt å snakke. 697 00:39:21,520 --> 00:39:22,830 Vi berører hverandre 698 00:39:22,880 --> 00:39:25,060 så vi føler at vi er sammen om det. 699 00:39:26,160 --> 00:39:27,540 Si det. 700 00:39:30,200 --> 00:39:34,740 Alex dro til statsadvokaten og takket ja til tilbudet. 701 00:39:35,000 --> 00:39:36,310 Han skal i fengsel. 702 00:39:36,360 --> 00:39:39,990 - Hva? Når da? - I går kveld, før vi dro. 703 00:39:40,040 --> 00:39:43,230 Vi har et bånd. Hvis vi ikke hadde hatt det... 704 00:39:43,280 --> 00:39:44,540 Stopp bilen. 705 00:39:45,840 --> 00:39:47,860 Jeg må kaste opp. 706 00:40:10,960 --> 00:40:12,340 Kjør. 707 00:40:14,280 --> 00:40:16,580 - Går det bra? - Kjør. 708 00:40:20,480 --> 00:40:22,340 Kjør da, for faen! 709 00:40:24,880 --> 00:40:27,700 ...ville vi alle følt oss helt alene.