1 00:00:04,555 --> 00:00:07,625 Freezing. Choking. 2 00:00:07,626 --> 00:00:09,093 Getting tongue-tied. 3 00:00:09,094 --> 00:00:13,230 It's what we call it when your mind goes from brilliant to blank. 4 00:00:12,362 --> 00:00:16,522 We should only be gone a day, two max. 5 00:00:16,533 --> 00:00:18,533 If you need me before that, you can just... 6 00:00:18,535 --> 00:00:21,405 Please, Harriet's dying for some quality time 7 00:00:21,406 --> 00:00:22,734 with her grandmama. 8 00:00:22,739 --> 00:00:26,308 Could've just taken her with me. 9 00:00:26,309 --> 00:00:29,709 You can prepare all you want. 10 00:00:29,712 --> 00:00:31,472 Aren't you gonna say, like, "go, child? 11 00:00:31,481 --> 00:00:32,950 You're being ridiculous." 12 00:00:32,951 --> 00:00:35,889 But the feeling can still hit you, out of nowhere. 13 00:00:35,890 --> 00:00:38,285 If you're having second thoughts, 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,458 we could bring your patient here. 15 00:00:40,459 --> 00:00:42,957 No, I told you, we've got a girl 16 00:00:42,959 --> 00:00:45,227 who needs a throat transplant 17 00:00:45,228 --> 00:00:47,963 and a donor in the same exact hospital. 18 00:00:47,964 --> 00:00:49,494 We can't risk moving either of them. 19 00:00:49,499 --> 00:00:52,835 I know. I just meant... 20 00:00:52,836 --> 00:00:55,105 So when it hits you, when your mind shuts down, 21 00:00:55,106 --> 00:00:57,404 when you open your mouth and no words come out, 22 00:00:57,407 --> 00:00:58,637 the good news is... 23 00:00:58,641 --> 00:01:00,081 If you have something to say, say it. 24 00:01:04,480 --> 00:01:05,820 Nothing. 25 00:01:07,749 --> 00:01:09,849 I'm sure you'll be just fine. 26 00:01:09,853 --> 00:01:11,253 It happens to all of us. 27 00:01:34,042 --> 00:01:35,442 Wait. Where is Grey? 28 00:01:35,445 --> 00:01:36,675 Since when is April coming? 29 00:01:36,679 --> 00:01:40,379 Oh. Grey called to tell me that Zola has flu. 30 00:01:40,383 --> 00:01:42,113 And you didn't think to tell me that? 31 00:01:42,118 --> 00:01:44,288 I knew you'd need a capable surgeon to assist, 32 00:01:44,289 --> 00:01:46,387 and April's more than capable. 33 00:01:46,389 --> 00:01:48,223 Hello. Hi, Catherine. 34 00:01:48,224 --> 00:01:49,854 Hi. You have everything you need? 35 00:01:49,859 --> 00:01:52,659 Yes, of course. 36 00:01:52,662 --> 00:01:56,392 Okay. All right. 37 00:01:56,399 --> 00:01:57,899 You ready? 38 00:02:00,736 --> 00:02:01,806 I'll put her in the car. 39 00:02:01,807 --> 00:02:03,164 Jackson, go. 40 00:02:03,172 --> 00:02:04,972 Miss Harriet and I have plans. 41 00:02:04,974 --> 00:02:06,374 No medical journals, all right? 42 00:02:06,376 --> 00:02:07,406 I don't need her looking at 43 00:02:07,410 --> 00:02:08,710 flayed-open surgical fields. 44 00:02:08,711 --> 00:02:10,451 Give me my child. 45 00:02:12,848 --> 00:02:14,318 Bye, baby. 46 00:02:25,027 --> 00:02:26,457 Bye, baby. 47 00:02:28,730 --> 00:02:30,100 Can I take your bag, Dr. Grey? 48 00:02:30,101 --> 00:02:31,599 Uh, uh, it's Dr. Kepner. 49 00:02:31,601 --> 00:02:32,771 I'm so sorry. The manifest said... 50 00:02:32,772 --> 00:02:35,269 It's okay. Dr. Grey got hijacked by my mother. 51 00:02:39,943 --> 00:02:42,543 This is amazing. 52 00:02:42,545 --> 00:02:44,175 Why have we never taken your plane before? 53 00:02:44,180 --> 00:02:46,748 It's... it's not my plane. 54 00:02:46,749 --> 00:02:48,587 It's your name right out there. 55 00:02:48,588 --> 00:02:51,555 Right on the wing, great big letters... Avery. 56 00:02:51,556 --> 00:02:52,914 Yeah, but... so it's your plane. 57 00:02:52,922 --> 00:02:55,122 No, it's the family plane. It's not my plane. 58 00:02:55,124 --> 00:02:57,254 Well, yeah. 59 00:02:57,260 --> 00:03:00,060 It's Catherine's, too. I mean... 60 00:03:02,765 --> 00:03:05,265 I mean, she did make the Avery foundation what it is. 61 00:03:05,268 --> 00:03:07,638 Seems right she should get to fly anywhere she wants like this. 62 00:03:07,639 --> 00:03:09,037 Really? 63 00:03:09,038 --> 00:03:10,838 Can we not talk about my mother right now? 64 00:03:17,646 --> 00:03:20,246 Yes, I will have some champagne. 65 00:03:20,249 --> 00:03:21,719 You should not have any champagne. 66 00:03:21,720 --> 00:03:24,418 We are going straight to the hospital. 67 00:03:24,420 --> 00:03:25,988 Uh, club soda? 68 00:03:25,989 --> 00:03:28,149 Same for me, please, Katie. Thank you. Coming right up. 69 00:03:46,842 --> 00:03:48,142 Welcome, welcome. 70 00:03:48,144 --> 00:03:49,074 Here are your charts. 71 00:03:49,078 --> 00:03:51,948 Dr. Avery. Dr. Grey. 72 00:03:51,949 --> 00:03:54,415 Kepner. - Right. Sorry. 73 00:03:54,417 --> 00:03:55,986 I... I know his name because it's on 74 00:03:55,987 --> 00:03:57,445 all our stationery. - Right. 75 00:03:57,453 --> 00:03:58,983 A patient and a donor... 76 00:03:58,988 --> 00:04:00,358 Two of them here together, 77 00:04:00,359 --> 00:04:03,425 same time, same day, perfect match... 78 00:04:03,426 --> 00:04:05,494 It's like winning the lottery. 79 00:04:05,495 --> 00:04:07,155 I mean, if you call a brain-dead kid 80 00:04:07,163 --> 00:04:08,463 a lottery ticket, then, yeah. 81 00:04:08,464 --> 00:04:09,624 Of course. 82 00:04:09,632 --> 00:04:11,662 And it's a horrible loss. Uh, that was... 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,138 I-I'm just thrilled that you're both here 84 00:04:13,139 --> 00:04:14,836 to make this possible. 85 00:04:14,837 --> 00:04:17,506 The donor patient's room is at the end of this ICU. 86 00:04:17,507 --> 00:04:18,937 And you have the donor consent forms? 87 00:04:18,941 --> 00:04:21,179 Yeah, before we get to that, uh, Mr. Young 88 00:04:21,180 --> 00:04:23,277 is going to need you to explain to him 89 00:04:23,279 --> 00:04:25,617 why there's nothing more you can do for his son. 90 00:04:25,618 --> 00:04:27,115 What? No one's told him that yet? 91 00:04:27,116 --> 00:04:28,186 I thought he knew we were coming. 92 00:04:28,187 --> 00:04:29,844 Well, he does. It... it's just that, 93 00:04:29,852 --> 00:04:31,712 he's had a bit of trouble accepting what's happened, 94 00:04:31,721 --> 00:04:33,559 as I'm sure you can understand. 95 00:04:33,560 --> 00:04:34,786 You told me very clearly 96 00:04:34,791 --> 00:04:36,361 that the patient's father was on board. 97 00:04:36,362 --> 00:04:37,526 Now, hold on. 98 00:04:37,527 --> 00:04:39,697 I never said that he agreed. I merely said... 99 00:04:39,698 --> 00:04:41,665 So he thinks that we're coming 100 00:04:41,666 --> 00:04:43,724 to save his kid, not take his organs. 101 00:04:43,733 --> 00:04:46,233 I thought that, once you had examined the boy, 102 00:04:46,235 --> 00:04:48,135 it'd be better coming from you. 103 00:04:48,137 --> 00:04:50,405 I'm just glad you're here. 104 00:04:50,406 --> 00:04:52,536 I mean, Dr. Corridan said that there's nothing he could do. 105 00:04:52,542 --> 00:04:54,002 Then he said there was another doctor 106 00:04:54,010 --> 00:04:54,980 who was coming in from Seattle. 107 00:04:54,981 --> 00:04:56,377 I was like... 108 00:04:56,379 --> 00:04:58,249 I mean, it's great, right? Th-there's hope. 109 00:04:58,250 --> 00:05:00,716 So, okay. What's the plan? 110 00:05:00,717 --> 00:05:03,687 I mean, you... you... you want to do some tests? 111 00:05:03,688 --> 00:05:04,686 Surgery? 112 00:05:04,687 --> 00:05:06,857 Obviously, you want to examine him, 113 00:05:06,858 --> 00:05:09,586 but how long before you think he'll wake up? 114 00:05:09,592 --> 00:05:12,252 Mr. Young, I'm af... Eric, Eric, please. 115 00:05:12,261 --> 00:05:14,696 Eric... it's his birthday. 116 00:05:14,697 --> 00:05:17,365 Did I tell you that? 117 00:05:17,366 --> 00:05:18,766 Double digits, he kept saying. 118 00:05:20,336 --> 00:05:22,366 I mean, he was having the time of his life up on that mountain. 119 00:05:22,371 --> 00:05:24,906 "Just one more run, dad. 120 00:05:24,907 --> 00:05:27,175 Just one more run..." 121 00:05:27,176 --> 00:05:29,845 Eric, I'm afraid we have some difficult news. 122 00:05:29,846 --> 00:05:32,446 We've looked at Brian's scans, 123 00:05:32,448 --> 00:05:35,848 and, unfortunately, Dr. Corridan was right. 124 00:05:35,852 --> 00:05:39,082 There's nothing that we can do for your son. 125 00:05:42,024 --> 00:05:43,854 Then why are you here? 126 00:05:43,860 --> 00:05:45,727 We are here... 127 00:05:45,728 --> 00:05:48,468 Because we wanted to talk to you about... 128 00:05:48,469 --> 00:05:50,694 Donating your son's organs. 129 00:05:58,273 --> 00:06:00,933 No. 130 00:06:00,943 --> 00:06:03,943 You're here to help my son. 131 00:06:03,946 --> 00:06:06,746 I understand how difficult this is... difficult? 132 00:06:06,749 --> 00:06:08,719 If you understood what you were asking, you wouldn't... 133 00:06:08,720 --> 00:06:10,218 Mr. Young... 134 00:06:10,219 --> 00:06:13,319 I know what we're asking. 135 00:06:13,322 --> 00:06:16,652 When all you want is to have him back, to hold him. 136 00:06:16,659 --> 00:06:20,595 I know the thought of letting any part of him go feels... 137 00:06:20,596 --> 00:06:22,496 Impossible. 138 00:06:22,498 --> 00:06:25,138 You're the only that can make this decision. 139 00:06:25,139 --> 00:06:26,634 We understand that. 140 00:06:26,636 --> 00:06:27,636 We wouldn't ask you to do something 141 00:06:27,637 --> 00:06:29,067 that you're not comfortable doing. 142 00:06:29,071 --> 00:06:30,741 And if ultimately you don't want to do this, 143 00:06:30,742 --> 00:06:32,107 that's fine. 144 00:06:32,108 --> 00:06:36,008 We are here to support you either way. 145 00:06:36,012 --> 00:06:38,912 All I know is... 146 00:06:38,915 --> 00:06:43,015 is when I lost my son... 147 00:06:43,019 --> 00:06:45,689 I just needed to find a little meaning in it. 148 00:07:06,508 --> 00:07:08,508 Where do I sign? 149 00:07:29,447 --> 00:07:31,447 This way to Caroline's room. 150 00:07:31,450 --> 00:07:33,650 Her parents are very eager to meet you, Dr. Avery. 151 00:07:36,556 --> 00:07:39,126 This is Risa and Mary Hodges. 152 00:07:39,127 --> 00:07:40,757 Well, it's a pleasure to meet you both. 153 00:07:40,762 --> 00:07:43,100 Listen, we're grateful that you're here, 154 00:07:43,101 --> 00:07:44,457 that you came all this way, 155 00:07:44,465 --> 00:07:46,895 but our daughter's met dozens of doctors, 156 00:07:46,901 --> 00:07:48,201 each one ordering more tests, 157 00:07:48,202 --> 00:07:49,772 putting her through more hell, 158 00:07:49,773 --> 00:07:52,071 making promises they had no business making. 159 00:07:52,073 --> 00:07:54,143 Mary, maybe let the guy say hello. 160 00:07:54,144 --> 00:07:57,042 She needs the tumor gone. 161 00:07:57,044 --> 00:07:58,944 But she needs her vocal cords. 162 00:07:58,946 --> 00:08:00,246 She needs her voice. 163 00:08:00,248 --> 00:08:02,616 So if this throat transplant isn't real... 164 00:08:02,617 --> 00:08:03,977 I mean, if it's just another rug you're gonna pull out 165 00:08:03,985 --> 00:08:06,385 from under her, then... You're scared. 166 00:08:06,387 --> 00:08:08,287 I totally understand. 167 00:08:08,289 --> 00:08:10,719 Let me, um... let me start over. 168 00:08:10,725 --> 00:08:12,555 It's my fault. I'm Dr. Avery. 169 00:08:12,560 --> 00:08:14,830 I am a double board-certified plastic surgeon 170 00:08:14,831 --> 00:08:16,059 and ENT specialist. 171 00:08:16,063 --> 00:08:18,999 I'm also a dad. 172 00:08:19,000 --> 00:08:20,469 Now, I've come a long way 173 00:08:20,470 --> 00:08:22,668 because I know that I can help your daughter. 174 00:08:22,670 --> 00:08:24,500 And I do not make promises that I can't keep. 175 00:08:29,409 --> 00:08:30,939 I just... I still don't know 176 00:08:30,945 --> 00:08:32,435 if this is the right thing. 177 00:08:32,446 --> 00:08:33,976 The laryngectomy is still the safest... 178 00:08:33,981 --> 00:08:35,348 No, Mary, we agreed. 179 00:08:35,349 --> 00:08:36,649 They are not taking her vocal cords. 180 00:08:36,651 --> 00:08:39,021 What if you go in there, Dr. Avery, 181 00:08:39,022 --> 00:08:40,920 and you cut open her throat, 182 00:08:40,922 --> 00:08:43,089 and the transplant doesn't work? 183 00:08:43,090 --> 00:08:45,120 In that place, we'd be looking at a permanent trach. 184 00:08:45,126 --> 00:08:46,456 Permanent. See? 185 00:08:46,460 --> 00:08:47,790 And you want to risk that? 186 00:08:47,795 --> 00:08:49,795 He wouldn't do it if he didn't think that he could. 187 00:08:51,131 --> 00:08:53,471 Would you? This procedure gives her the best chance at survival... 188 00:08:53,472 --> 00:08:56,197 At getting her voice back, her whole life back. 189 00:08:57,804 --> 00:08:59,414 Mary, come on. 190 00:09:08,015 --> 00:09:09,375 Okay. 191 00:09:16,156 --> 00:09:17,516 Why are you doing that? Doing what? 192 00:09:17,525 --> 00:09:19,225 Telling those moms you're a dad 193 00:09:19,227 --> 00:09:20,527 to charm your way into the room, 194 00:09:20,528 --> 00:09:22,128 using Samuel to... it's my life. 195 00:09:22,129 --> 00:09:24,029 It happened. 196 00:09:24,031 --> 00:09:26,569 Yeah, it's my life, too, but I don't use it to... to what? 197 00:09:26,570 --> 00:09:28,367 Help that dad make his decision? 198 00:09:28,369 --> 00:09:30,539 Help those moms find a little bit of comfort? 199 00:09:30,540 --> 00:09:33,168 April, if you don't like it, that is your problem. 200 00:09:33,174 --> 00:09:35,654 I'm not the one that asked you to come here in the first place. 201 00:09:37,043 --> 00:09:39,850 Look, we have tonight to prep for the surgery. 202 00:09:39,851 --> 00:09:41,677 I have somewhere that I need to be. 203 00:09:41,682 --> 00:09:42,882 I will find you later. 204 00:09:42,884 --> 00:09:44,421 What... where do you need to be? 205 00:09:44,422 --> 00:09:46,088 It's Montana. I'll find you later. 206 00:10:11,678 --> 00:10:15,548 April... 207 00:10:15,549 --> 00:10:17,749 I laid out all of Caroline's charts. 208 00:10:17,752 --> 00:10:19,686 Chinese food is on the way. 209 00:10:19,687 --> 00:10:22,517 I know things are not the greatest between us right now, 210 00:10:22,523 --> 00:10:24,693 but if we're gonna do the surgery... 211 00:10:24,694 --> 00:10:27,060 Yeah, no, I need to prep alone. 212 00:10:27,061 --> 00:10:27,731 I'll talk to you tomorrow. 213 00:10:27,732 --> 00:10:29,598 Um... 214 00:10:34,200 --> 00:10:36,540 Okay. 215 00:10:40,206 --> 00:10:45,110 Carl, I thought your doctor said to cut down on the red meat. 216 00:10:45,112 --> 00:10:47,781 That's why I'm sharing. 217 00:10:47,782 --> 00:10:50,082 You good? 218 00:10:50,084 --> 00:10:51,484 On the house for new customers. 219 00:10:55,889 --> 00:10:57,459 Well, enjoy that. 220 00:11:06,233 --> 00:11:07,901 Hello? 221 00:11:07,902 --> 00:11:11,438 No, this is Dr. Kepner. 222 00:11:11,439 --> 00:11:12,769 No, I don't... I don't know. 223 00:11:12,773 --> 00:11:15,473 Have you tried his room? 224 00:11:15,476 --> 00:11:16,906 I'm sorry. What?! 225 00:11:18,345 --> 00:11:20,675 There was a lesion on the donor's throat, 226 00:11:20,681 --> 00:11:23,581 which means the transplant is no longer an option. 227 00:11:23,584 --> 00:11:24,951 I am so sorry... 228 00:11:24,952 --> 00:11:26,192 Don't tell us you're sorry. 229 00:11:26,193 --> 00:11:28,017 You talked me into this. 230 00:11:28,022 --> 00:11:30,422 You said this was the solution! 231 00:11:30,424 --> 00:11:32,494 And now, I mean, if there's no donor, 232 00:11:32,495 --> 00:11:34,131 how do you fix our daughter?! 233 00:11:34,132 --> 00:11:35,358 Mary, please, stop yelling. 234 00:11:35,363 --> 00:11:37,763 If there's a time to yell, Risa, this is it. 235 00:11:37,765 --> 00:11:39,765 The best way to help your daughter 236 00:11:39,767 --> 00:11:42,167 is to do the laryngectomy, which means... 237 00:11:42,169 --> 00:11:43,639 No, we know what that means. 238 00:11:43,640 --> 00:11:47,637 That is removing her vocal cords and her ability to speak. 239 00:11:47,641 --> 00:11:50,210 And we told Dr. Avery it's not an option. 240 00:11:50,211 --> 00:11:54,447 At this point, I really think it is her best chance. 241 00:11:54,448 --> 00:11:57,278 And... and what about Dr. Avery? 242 00:11:57,284 --> 00:11:59,184 Is that what he thinks, too? 243 00:12:01,621 --> 00:12:05,791 I don't know where you are or what you're doing, but call me! 244 00:12:05,793 --> 00:12:08,133 Damn it! 245 00:12:11,698 --> 00:12:13,328 Oh, my... where have you been? 246 00:12:13,334 --> 00:12:16,336 I have been looking everywhere for you. 247 00:12:16,337 --> 00:12:18,137 Corridan's called a dozen times. 248 00:12:18,139 --> 00:12:19,539 I have been calling, texting... 249 00:12:19,540 --> 00:12:21,708 Calm down. You sent one text. 250 00:12:21,709 --> 00:12:23,478 No organs, no surgery, right? 251 00:12:23,479 --> 00:12:25,237 Didn't hear anything else after that, 252 00:12:25,246 --> 00:12:26,446 so I figured I'd have a drink. 253 00:12:28,415 --> 00:12:31,145 Oh. Battery died. 254 00:12:31,152 --> 00:12:33,590 Well, that's not very helpful, now, is it? 255 00:12:33,591 --> 00:12:35,047 You're drunk. You're pissed. 256 00:12:35,056 --> 00:12:37,086 Yeah, yeah, uh-huh, I am. 257 00:12:37,091 --> 00:12:39,429 We lost the donor, Caroline's repeat scans 258 00:12:39,430 --> 00:12:41,857 show more extensive esophageal invasion, 259 00:12:41,862 --> 00:12:43,762 her parents are a wreck, and... 260 00:12:43,764 --> 00:12:46,004 And you're... you're here getting drunk? 261 00:12:46,005 --> 00:12:48,930 Jackson. 262 00:12:48,936 --> 00:12:52,836 I got off work, and I had a beer, April. 263 00:12:52,840 --> 00:12:55,540 Four beers, actually, and, uh, some whiskey on top of that. 264 00:12:55,543 --> 00:12:57,110 What is wrong with you? 265 00:12:57,111 --> 00:12:58,378 Nothing. 266 00:12:58,379 --> 00:12:59,548 Nothing wrong with me. 267 00:12:59,549 --> 00:13:01,447 We have a patient who's counting on us. 268 00:13:01,449 --> 00:13:03,549 No, not us. Me. 269 00:13:03,551 --> 00:13:05,381 And there's no organs, there's nothing I can do, 270 00:13:05,386 --> 00:13:06,716 so just leave me the hell alone. 271 00:13:08,589 --> 00:13:09,919 I mean, this isn't you. 272 00:13:09,924 --> 00:13:12,562 You don't get wasted in bars and bail on your patients... 273 00:13:12,563 --> 00:13:14,060 I didn't bail on anyone! 274 00:13:14,061 --> 00:13:15,631 So, how we doing over here? 275 00:13:18,398 --> 00:13:19,428 Dessert? 276 00:13:19,433 --> 00:13:21,533 No, he's going home... To sober up. 277 00:13:21,535 --> 00:13:23,135 He has work, right? 278 00:13:23,137 --> 00:13:24,567 In that case, let me call you a cab. 279 00:13:24,572 --> 00:13:27,542 I'm walking. 280 00:13:33,146 --> 00:13:35,746 Can I get you something? 281 00:13:35,749 --> 00:13:37,219 No, I'm good. 282 00:13:39,052 --> 00:13:40,420 He left his book. 283 00:13:40,421 --> 00:13:43,656 "Techniques in oropharyngeal surgery." 284 00:13:43,657 --> 00:13:44,717 Hmm. 285 00:13:44,725 --> 00:13:47,085 Airway reconstruction? 286 00:13:47,094 --> 00:13:49,629 Uh, throat... Transplant. 287 00:13:49,630 --> 00:13:50,800 Supposed to be a throat transplant. 288 00:13:50,801 --> 00:13:51,928 It just got scrapped. 289 00:13:51,932 --> 00:13:54,432 Total laryngectomy not an option, huh? 290 00:13:55,136 --> 00:13:56,466 I was a surgeon. 291 00:13:56,470 --> 00:13:58,300 That was many lifetimes ago. 292 00:13:58,305 --> 00:14:00,305 Really? 293 00:14:00,307 --> 00:14:02,807 You gave that up for this? 294 00:14:02,810 --> 00:14:05,080 Well, this is not all that different. 295 00:14:05,081 --> 00:14:07,579 People come to you in need, you provide them comfort. 296 00:14:07,581 --> 00:14:10,620 They leave here feeling better than when they came. 297 00:14:10,621 --> 00:14:12,778 And the hours are better, and nobody dies. 298 00:14:12,786 --> 00:14:16,356 That I know of. 299 00:14:16,357 --> 00:14:17,617 Welcome to Bozeman, doctor... 300 00:14:17,625 --> 00:14:19,255 Uh, Kepner. April Kepner. 301 00:14:19,260 --> 00:14:20,690 Robert Avery. 302 00:14:22,095 --> 00:14:23,995 Avery. I'm... I'm sorry. 303 00:14:23,998 --> 00:14:25,098 Like the hospital? 304 00:14:25,099 --> 00:14:27,767 Kinda. Once upon a time. 305 00:14:27,768 --> 00:14:30,498 Let me know if you need anything, okay? 306 00:14:30,504 --> 00:14:31,544 I... I will. 307 00:14:55,097 --> 00:14:56,997 We still need to find a way to help Caroline. 308 00:14:57,000 --> 00:14:59,168 Oh. What time is it? - It's early. 309 00:15:01,938 --> 00:15:03,568 What? Are you okay? 310 00:15:03,574 --> 00:15:06,004 Yeah, I'm fine. 311 00:15:06,009 --> 00:15:09,011 Hurry up and get dressed. We should get to work. - Sure. 312 00:15:10,179 --> 00:15:11,547 I hate this. 313 00:15:11,548 --> 00:15:13,518 I don't see how we could do anything 314 00:15:13,519 --> 00:15:16,017 but the laryngectomy, but I hate the laryngectomy. 315 00:15:16,019 --> 00:15:17,749 Seems like she'd have had a better shot 316 00:15:17,754 --> 00:15:19,014 if you'd taken her to Grey Sloan. 317 00:15:19,022 --> 00:15:20,690 She's not stable enough to move. You know that. 318 00:15:20,691 --> 00:15:21,691 No, not now. 319 00:15:21,692 --> 00:15:23,261 I'm just saying, I don't know why 320 00:15:23,262 --> 00:15:25,130 we had to come all the way out here. 321 00:15:25,131 --> 00:15:27,697 Do you? 322 00:15:27,698 --> 00:15:29,598 The last time I worked on a kid 323 00:15:29,600 --> 00:15:31,900 with a throat tumor, we did a staged procedure. 324 00:15:31,902 --> 00:15:34,202 I did a radical excision and a trach first, 325 00:15:34,204 --> 00:15:35,704 and then we did a skin flap. 326 00:15:35,706 --> 00:15:37,236 She doesn't have that kind of time. 327 00:15:37,240 --> 00:15:38,578 Yeah, I... I know. I'm just... 328 00:15:38,579 --> 00:15:40,305 But if we'd gotten to this last night... 329 00:15:40,310 --> 00:15:42,745 Then we still would not have had enough time for the flap. 330 00:15:42,746 --> 00:15:44,246 I mean, come on. You made your point. 331 00:15:44,247 --> 00:15:46,377 I was drunk, April. I get it. 332 00:15:46,383 --> 00:15:48,083 I don't need you to monitor everything... I'm not! 333 00:15:48,085 --> 00:15:50,245 I am just trying to come up with a fix for our patient, 334 00:15:50,253 --> 00:15:52,483 regardless of the fact that you don't even want me here. 335 00:15:52,489 --> 00:15:54,289 And yet you're still here. 336 00:15:54,291 --> 00:15:55,791 'Cause you and my mother are such good friends 337 00:15:55,792 --> 00:15:57,232 that she chose you instead of asking me who I want. 338 00:15:57,233 --> 00:15:58,794 Oh, my god! 339 00:15:58,795 --> 00:16:01,664 I was friends with her long before you and I were Eve... 340 00:16:01,665 --> 00:16:02,825 I respect her! 341 00:16:02,833 --> 00:16:04,763 I respect what she's built... Great! 342 00:16:04,768 --> 00:16:06,798 And what the means... Good for you! 343 00:16:06,803 --> 00:16:09,103 You know, your mom says the difference between the two of us 344 00:16:09,106 --> 00:16:11,336 is that you were born with money and I had to earn it. 345 00:16:11,341 --> 00:16:13,141 It's why she and I are more alike. 346 00:16:13,143 --> 00:16:15,503 You think this is a contest between you and me? 347 00:16:15,512 --> 00:16:16,812 Who's the most alike? Who's the most appreciative? 348 00:16:16,813 --> 00:16:18,313 No, Jackson! 349 00:16:18,315 --> 00:16:20,845 That is not the point of any of this... shut up. 350 00:16:20,851 --> 00:16:22,651 What? Don't tell me to shut up. 351 00:16:22,653 --> 00:16:23,853 Are you kidding me... shut up. 352 00:16:27,323 --> 00:16:28,853 If her airway's collapsed, we'll have to crike her right away. 353 00:16:28,859 --> 00:16:29,989 Take her straight to the O.R. 354 00:16:29,993 --> 00:16:31,323 Dr. Corridan, what are we looking at? 355 00:16:31,328 --> 00:16:32,928 The nurses paged us, 911. 356 00:16:32,929 --> 00:16:34,029 What is happening here? 357 00:16:34,031 --> 00:16:35,468 Caroline is being discharged. 358 00:16:35,469 --> 00:16:37,525 What?! No, she's not stable enough to move. 359 00:16:37,534 --> 00:16:39,434 The doctors at Baylor think she is. 360 00:16:39,436 --> 00:16:41,266 What doctors at Baylor? 361 00:16:41,271 --> 00:16:42,671 The one we called. 362 00:16:42,673 --> 00:16:44,163 I spoke with Dr. Rapkin there. 363 00:16:44,174 --> 00:16:46,504 She has a new method she believes will help Caroline. 364 00:16:46,510 --> 00:16:48,348 Aggressive chemo-radiation with staged excision 365 00:16:48,349 --> 00:16:49,345 after two weeks. 366 00:16:49,346 --> 00:16:50,676 Yes, we have already rejected that... 367 00:16:50,681 --> 00:16:53,619 We've gone through every possible alternative. 368 00:16:53,620 --> 00:16:56,886 Risa, there comes a point when you just have to hear... 369 00:16:56,887 --> 00:17:00,056 You think I don't hear you?! 370 00:17:00,057 --> 00:17:01,387 All of you? 371 00:17:01,391 --> 00:17:03,491 My daughter has no voice. 372 00:17:03,493 --> 00:17:06,653 We are her voice. 373 00:17:06,663 --> 00:17:08,293 We are not gonna let her down 374 00:17:08,298 --> 00:17:10,528 just because we stopped asking questions. 375 00:17:12,234 --> 00:17:14,864 We asked, you said no. 376 00:17:14,871 --> 00:17:17,239 We're leaving. 377 00:17:17,240 --> 00:17:20,009 They have the right to move her if they feel it's necessary. 378 00:17:20,010 --> 00:17:21,977 No. It is too dangerous to move her anywhere. 379 00:17:21,978 --> 00:17:23,648 That girl could choke on her own tumor, okay? 380 00:17:23,649 --> 00:17:25,677 If you move her, she could die... period. 381 00:17:25,682 --> 00:17:27,216 Okay. So, y-y-you... 382 00:17:27,217 --> 00:17:28,587 You'll need to fill out an AMA form. 383 00:17:28,588 --> 00:17:31,654 Legal reasons. 384 00:17:31,655 --> 00:17:33,385 Tell us what you have. 385 00:17:33,390 --> 00:17:34,930 Tell us why we should stay. 386 00:17:37,693 --> 00:17:42,263 We've been down every road... every one. 387 00:17:42,265 --> 00:17:43,895 There are no other options. 388 00:17:43,900 --> 00:17:46,400 We do the laryngectomy, Caroline lives. 389 00:17:46,403 --> 00:17:47,493 It's that simple. 390 00:17:59,048 --> 00:18:01,684 We're going to Baylor. 391 00:18:01,685 --> 00:18:04,315 It's what she wants... What we all want. 392 00:18:12,695 --> 00:18:15,465 We'll fix it. We will fix her voice. 393 00:18:16,699 --> 00:18:18,599 Listen, what Dr. Avery means is that... 394 00:18:18,602 --> 00:18:20,071 I have an idea is what I mean. 395 00:18:20,072 --> 00:18:22,610 I told you that I don't break my promises, right? 396 00:18:22,611 --> 00:18:24,366 I promise you this. 397 00:18:24,374 --> 00:18:26,234 I have an idea that I think is gonna work. 398 00:18:26,243 --> 00:18:27,903 All right, I'll call Dr. Rapkin. 399 00:18:27,911 --> 00:18:28,911 I will. 400 00:18:28,912 --> 00:18:31,247 I'll call everybody that I can. 401 00:18:31,248 --> 00:18:33,378 This is gonna work, okay? 402 00:18:33,383 --> 00:18:35,783 Give Dr. Kepner and I a little bit of time 403 00:18:35,786 --> 00:18:38,086 and do not move her. 404 00:18:38,088 --> 00:18:39,088 Please. 405 00:18:45,761 --> 00:18:47,631 We get on a plane tomorrow at 3:00. 406 00:18:49,064 --> 00:18:50,724 You've got till then. 407 00:18:55,271 --> 00:18:58,174 Okay. So what's your idea? 408 00:18:58,175 --> 00:19:00,405 I don't have one. 409 00:19:00,410 --> 00:19:01,310 What? You just... 410 00:19:01,311 --> 00:19:02,751 Yes, I lied, but they can't move her, 411 00:19:02,752 --> 00:19:04,446 and I just needed a little more time. 412 00:19:04,447 --> 00:19:05,847 What is the matter with you? 413 00:19:05,849 --> 00:19:07,979 Why are you torturing this poor girl? 414 00:19:07,984 --> 00:19:10,744 You just made a promise that you know you can't keep, 415 00:19:10,754 --> 00:19:12,484 that you know we can't deliver. 416 00:19:12,489 --> 00:19:13,789 We can find a way to deliver. 417 00:19:13,790 --> 00:19:16,160 Where? Where... Wh-where are we gonna find it? 418 00:19:16,161 --> 00:19:18,527 At the diner?! 419 00:19:18,528 --> 00:19:20,258 What? 420 00:19:20,263 --> 00:19:23,293 When are you gonna tell me that you found your father? 421 00:19:23,300 --> 00:19:26,338 Your father, Jackson... Your long-lost, deadbeat dad? 422 00:19:26,339 --> 00:19:28,706 The distinguished-hippie- former-surgeon Dr. Avery, 423 00:19:28,707 --> 00:19:30,705 who slings hash at the local diner? 424 00:19:30,707 --> 00:19:32,107 He's the whole reason we're here! 425 00:19:34,009 --> 00:19:35,549 No, I came here to help a patient. 426 00:19:35,550 --> 00:19:38,005 Don't lie to me. 427 00:19:38,014 --> 00:19:42,184 And worse yet, don't lie to Caroline and her parents. 428 00:19:42,185 --> 00:19:44,285 We are only here 'cause of your freakin' father, 429 00:19:44,287 --> 00:19:45,557 and now that kid is gonna die. 430 00:20:01,671 --> 00:20:03,341 Be good for grandma, okay? Love you. 431 00:20:03,342 --> 00:20:04,540 Love you, nugget. 432 00:20:04,541 --> 00:20:07,011 Mwah! 433 00:20:18,587 --> 00:20:20,287 Why didn't you just tell me? 434 00:20:26,095 --> 00:20:28,095 All right. 435 00:20:28,098 --> 00:20:29,298 Forget it. 436 00:20:33,102 --> 00:20:36,038 "You good?" 437 00:20:36,039 --> 00:20:39,939 What? 438 00:20:39,943 --> 00:20:41,273 I sat there, staring at him across the room. 439 00:20:41,278 --> 00:20:44,914 Figured, you know, eventually, he'll see me, 440 00:20:44,915 --> 00:20:49,515 recognize... Something... My face, my eyes, 441 00:20:49,519 --> 00:20:51,687 just... Anything. 442 00:20:51,688 --> 00:20:55,588 And that's I got was, "you good?" 443 00:20:59,261 --> 00:21:01,297 Like, literally, that's it. 444 00:21:01,298 --> 00:21:05,198 No recognition, nothing. 445 00:21:05,201 --> 00:21:09,071 Like I was... 446 00:21:09,072 --> 00:21:11,407 Anyone. 447 00:21:11,408 --> 00:21:13,575 No one. 448 00:21:13,576 --> 00:21:15,244 So talk to him. 449 00:21:15,245 --> 00:21:16,275 Yeah, I tried. 450 00:21:16,279 --> 00:21:19,279 I... I wanted to. 451 00:21:19,282 --> 00:21:24,622 I went, and I sat there, waited... 452 00:21:27,958 --> 00:21:31,627 I got a million things to say to that guy. 453 00:21:31,628 --> 00:21:33,398 Thinking about it my whole... 454 00:21:38,100 --> 00:21:39,600 Tell him what an ass he was 455 00:21:39,602 --> 00:21:42,742 for walking out on his family, his kid... 456 00:21:46,108 --> 00:21:48,348 He couldn't hack it as an Avery. Join the club. 457 00:21:51,947 --> 00:21:54,016 Could still show up. 458 00:21:54,017 --> 00:21:57,186 Pick something... Uh, birthday, graduation. 459 00:21:57,187 --> 00:21:58,687 Show the hell up. 460 00:22:04,760 --> 00:22:07,696 That's what I was gonna say... All that. 461 00:22:07,697 --> 00:22:09,167 Then, uh... 462 00:22:14,136 --> 00:22:16,936 Then he... 463 00:22:16,940 --> 00:22:20,540 He looked me right in the eye. 464 00:22:24,180 --> 00:22:25,750 He doesn't know his own son. 465 00:22:29,485 --> 00:22:31,385 So make him know you. 466 00:22:46,869 --> 00:22:49,409 This is stupid. No, it's not. 467 00:22:54,743 --> 00:22:56,743 All right, well, you can go. I'm not going. 468 00:22:58,914 --> 00:23:00,014 We're not married. 469 00:23:00,016 --> 00:23:01,246 It's not like who I talk to 470 00:23:01,251 --> 00:23:02,821 or don't talk to is any of your business anyway. 471 00:23:02,822 --> 00:23:04,419 Yeah, it is my business, 472 00:23:04,421 --> 00:23:06,921 because we have a job to do, and you're not here. 473 00:23:06,923 --> 00:23:08,153 And you're not gonna be here 474 00:23:08,158 --> 00:23:09,328 till you say what you need to say. 475 00:23:09,329 --> 00:23:10,925 So go say it. 476 00:23:10,927 --> 00:23:15,293 Then it will be over... And we can get back to work. 477 00:23:37,713 --> 00:23:38,943 Hey, back again. 478 00:23:38,947 --> 00:23:41,087 Sorry, we're closed. 479 00:23:46,521 --> 00:23:48,451 I've got some meatloaf left over in the back. 480 00:23:48,457 --> 00:23:49,857 I could fix up something to go if you'd like... 481 00:23:49,858 --> 00:23:51,088 I'm Jackson Avery. 482 00:23:54,328 --> 00:23:55,328 I'm your son. 483 00:24:02,370 --> 00:24:03,570 Oh, my god. 484 00:24:08,543 --> 00:24:10,043 Oh, my god. 485 00:24:13,581 --> 00:24:17,351 Jackson. Oh, son. 486 00:24:17,352 --> 00:24:18,522 Oh, Jackson! 487 00:24:20,255 --> 00:24:23,190 Oh, good god! 488 00:24:23,191 --> 00:24:24,091 Oh, my god. 489 00:24:24,092 --> 00:24:26,522 Come inside. Oh, Jackson. 490 00:24:26,528 --> 00:24:29,928 I'm sorry, it's just, my brain is going a little... You know? 491 00:24:29,932 --> 00:24:31,862 You want to sit? 492 00:24:31,867 --> 00:24:33,767 Of course not. You've been sitting. 493 00:24:33,769 --> 00:24:35,529 Why didn't you just... 494 00:24:35,537 --> 00:24:38,172 I mean, I don't blame you, but... 495 00:24:38,173 --> 00:24:42,743 I'm sorry, I do not know what to say here. 496 00:24:42,744 --> 00:24:45,413 Are you here for work, too, at the hospital? 497 00:24:45,414 --> 00:24:47,784 You and your friend, uh, April, was it? 498 00:24:47,785 --> 00:24:49,683 The surgeon? 499 00:24:49,685 --> 00:24:51,085 Yeah. 500 00:24:51,086 --> 00:24:55,122 You're a surgeon. 501 00:24:55,123 --> 00:24:56,053 I am, yeah. 502 00:24:56,058 --> 00:24:58,088 Uh, plastics and ENT. 503 00:24:58,093 --> 00:24:59,563 Of course. Of course you are. 504 00:24:59,564 --> 00:25:02,061 Good god. 505 00:25:02,064 --> 00:25:04,664 And your mom? Is she here, too? 506 00:25:06,767 --> 00:25:08,202 This your place? 507 00:25:08,203 --> 00:25:11,103 It gives me a roof over my head 508 00:25:11,106 --> 00:25:12,473 and weekends off to play golf, 509 00:25:12,474 --> 00:25:13,474 food on the table. 510 00:25:13,475 --> 00:25:15,409 Speaking of which... 511 00:25:15,410 --> 00:25:17,440 Oh, wait right there. 512 00:25:20,949 --> 00:25:22,649 My own blend. 513 00:25:22,651 --> 00:25:24,381 I've been working with these local guys... 514 00:25:24,386 --> 00:25:25,626 Great guys. You'd like them. 515 00:25:27,254 --> 00:25:29,494 I don't know why I just said that. 516 00:25:29,495 --> 00:25:31,759 I have no idea who you'd like. 517 00:25:31,760 --> 00:25:33,720 Anyway, we're thinking of opening up a little business on the side. 518 00:25:33,729 --> 00:25:35,389 Nothing big, you know? 519 00:25:35,397 --> 00:25:37,637 Just putting it out there for the tourists and such. 520 00:25:48,943 --> 00:25:49,773 You're right. 521 00:25:49,778 --> 00:25:51,438 Incredible, huh? 522 00:25:51,446 --> 00:25:53,086 Chicory. 523 00:25:54,349 --> 00:25:56,079 Listen to me, 524 00:25:56,084 --> 00:25:59,084 yapping away like some kind of idiot. 525 00:25:59,087 --> 00:26:00,855 Tell me something. 526 00:26:00,856 --> 00:26:02,690 Anything, everything. 527 00:26:02,691 --> 00:26:04,421 I know nothing. 528 00:26:08,329 --> 00:26:11,035 Here. Here we go. 529 00:26:20,107 --> 00:26:21,517 God, it's good to see you. 530 00:26:21,518 --> 00:26:23,610 Look at you. 531 00:26:27,815 --> 00:26:30,484 I'm head of plastics and board chair at Grey Sloan memorial. 532 00:26:30,485 --> 00:26:34,485 I'm, uh, developing a new protocol with skin grafts, 533 00:26:34,489 --> 00:26:37,149 particularly burn victims, and... 534 00:26:37,159 --> 00:26:41,289 No, I'm not talking, um... 535 00:26:41,296 --> 00:26:42,963 Of course you're amazing. 536 00:26:42,964 --> 00:26:45,564 You know, with your mom's help, your name... 537 00:26:45,567 --> 00:26:46,807 I'm sure you're successful. 538 00:26:46,808 --> 00:26:49,502 No, what I mean is, uh... 539 00:26:49,504 --> 00:26:52,573 What you do, your family. 540 00:26:52,574 --> 00:26:54,341 Are you married? 541 00:26:54,342 --> 00:26:55,872 Kids? 542 00:26:55,877 --> 00:26:59,317 I guess what I'm asking is, are you happy? 543 00:27:03,184 --> 00:27:04,054 Yeah, of course. 544 00:27:04,055 --> 00:27:05,652 No. 545 00:27:05,654 --> 00:27:07,154 Not "of course." 546 00:27:10,324 --> 00:27:13,060 I'm happy. 547 00:27:13,061 --> 00:27:15,591 Are you? 548 00:27:15,597 --> 00:27:17,337 Honestly, yeah. Yeah, I am. 549 00:27:21,168 --> 00:27:24,268 But for me, the whole Avery thing... 550 00:27:26,674 --> 00:27:28,843 I just couldn't do it. 551 00:27:28,844 --> 00:27:31,579 If it works for you, great. 552 00:27:31,580 --> 00:27:34,110 For me... 553 00:27:35,416 --> 00:27:38,426 The galas, the hand-shaking... It wasn't my thing. 554 00:27:41,288 --> 00:27:43,888 Your thing. 555 00:27:43,892 --> 00:27:46,122 But when I found out what was, 556 00:27:46,128 --> 00:27:49,188 you couldn't drag me away, pal. 557 00:27:51,198 --> 00:27:53,258 From your diner in Montana? 558 00:27:53,268 --> 00:27:56,728 The night that I met your mother, 559 00:27:56,738 --> 00:28:01,098 it was an annual Avery gala. 560 00:28:01,109 --> 00:28:03,269 I was stuffed in a thousand-dollar tux. 561 00:28:03,278 --> 00:28:07,538 She... Was the most beautiful woman in the room, 562 00:28:07,549 --> 00:28:09,709 going toe-to-toe with some rich dinosaur 563 00:28:09,718 --> 00:28:11,718 about god-knows-what. 564 00:28:11,720 --> 00:28:14,150 And she had a laugh... Oh. 565 00:28:16,991 --> 00:28:20,561 I introduced myself, and she ignored me 566 00:28:20,562 --> 00:28:23,662 half the night just to spite me. 567 00:28:23,665 --> 00:28:27,135 I was born into that life, but she was born for it. 568 00:28:31,739 --> 00:28:34,769 So you took off. 569 00:28:34,776 --> 00:28:37,276 You know your mother. 570 00:28:37,279 --> 00:28:40,509 Her expectations are... Crushing. 571 00:28:43,284 --> 00:28:45,624 How about you don't talk about her anymore? 572 00:28:45,625 --> 00:28:47,350 I'm sorry. You're right. 573 00:28:47,355 --> 00:28:49,655 She is your mother... that's true... she is my mother. 574 00:28:53,294 --> 00:28:54,624 And I don't know you. 575 00:28:54,629 --> 00:28:56,089 Jackson... 576 00:28:56,097 --> 00:28:57,097 Forget it. 577 00:28:57,098 --> 00:28:59,828 Listen... 578 00:29:07,141 --> 00:29:08,809 How'd it go? - Don't. 579 00:29:08,810 --> 00:29:10,670 Jackson... - Just don't ask. 580 00:29:28,141 --> 00:29:30,911 We got to come up with something 581 00:29:30,912 --> 00:29:32,842 to save this girl's voice. 582 00:29:32,847 --> 00:29:34,647 There's got to be something, right? 583 00:29:38,752 --> 00:29:41,252 You want to talk about it, what happened with your dad? 584 00:29:42,789 --> 00:29:44,489 You know what? Maybe we could do a staged procedure. 585 00:29:44,492 --> 00:29:45,852 I could excise the tumor now, 586 00:29:45,860 --> 00:29:47,460 and we could wait on a transplant donor. 587 00:29:47,462 --> 00:29:49,362 No, it wouldn't work. 588 00:29:49,364 --> 00:29:51,331 She'd need another course of radiation, 589 00:29:51,332 --> 00:29:53,132 which would make her a bad surgical candidate. 590 00:29:53,134 --> 00:29:55,864 Yeah. 591 00:29:55,870 --> 00:29:58,330 Yeah, we talked. 592 00:29:58,339 --> 00:30:00,999 He talked, really... a lot. 593 00:30:01,009 --> 00:30:03,609 About how hard it was being an Avery 594 00:30:03,611 --> 00:30:05,211 and... Surgery and... 595 00:30:05,213 --> 00:30:07,313 Temporary stent. 596 00:30:07,315 --> 00:30:08,445 Erosion and bleeding, right? 597 00:30:08,449 --> 00:30:11,309 Crap. 598 00:30:11,319 --> 00:30:14,949 He was just so damn polite, and... 599 00:30:14,956 --> 00:30:16,796 What about, um, the animal studies? 600 00:30:16,797 --> 00:30:18,551 Okay. 601 00:30:18,559 --> 00:30:20,059 Uh... 602 00:30:20,061 --> 00:30:21,691 I just kind of clammed up. 603 00:30:21,696 --> 00:30:22,696 I didn't say anything. 604 00:30:22,697 --> 00:30:25,165 Really, he was... 605 00:30:25,166 --> 00:30:27,666 Just like... Warm? I don't know... 606 00:30:27,668 --> 00:30:29,068 He was... happy! 607 00:30:33,240 --> 00:30:36,840 I definitely didn't picture him, like, happy without me. 608 00:30:36,844 --> 00:30:40,544 He talked a lot, didn't say anything about me. 609 00:30:42,149 --> 00:30:44,979 Nothing. 610 00:30:44,986 --> 00:30:50,023 Talked about mom's laugh, his stupid tuxedo, coffee. 611 00:30:50,024 --> 00:30:52,592 I felt really stupid. 612 00:30:52,593 --> 00:30:54,223 You're not. 613 00:30:54,228 --> 00:30:56,548 Never occurred to me, all that time, that he didn't even... 614 00:31:00,767 --> 00:31:03,103 He really didn't even miss me. 615 00:31:03,104 --> 00:31:06,540 You don't know that. Oh, I do now. 616 00:31:06,541 --> 00:31:07,841 I really do. 617 00:31:07,842 --> 00:31:10,572 It didn't even occur to the guy to pretend otherwise. 618 00:31:13,713 --> 00:31:14,881 How do you go up to somebody 619 00:31:14,882 --> 00:31:16,412 and tell them what an ass they've been 620 00:31:16,417 --> 00:31:17,557 when they're just smiling at you, 621 00:31:17,558 --> 00:31:20,020 talking about chicory coffee? 622 00:31:20,021 --> 00:31:22,581 I just stood there with my heart in my guts... 623 00:31:22,590 --> 00:31:24,090 Or, guts in my throat... 624 00:31:24,092 --> 00:31:25,952 Whatever the stupid expression is. 625 00:31:25,960 --> 00:31:27,790 It's heart in your throat. 626 00:31:27,795 --> 00:31:28,865 No, that's not it. 627 00:31:28,866 --> 00:31:30,130 Yeah. Yeah, it is. 628 00:31:30,131 --> 00:31:31,791 There's something about guts... 629 00:31:31,799 --> 00:31:34,259 No, you feel it in your gut, but your heart's in your throat. 630 00:31:39,807 --> 00:31:41,407 What? 631 00:31:41,409 --> 00:31:43,409 That's it. She needs a valve. 632 00:31:43,411 --> 00:31:45,541 Right? She needs something... 633 00:31:45,546 --> 00:31:46,746 Okay. That's it. 634 00:31:46,747 --> 00:31:49,216 What is? 635 00:31:49,217 --> 00:31:52,052 Her guts for her throat. 636 00:31:52,053 --> 00:31:55,222 Maybe we can use her own guts for her own... Throat. 637 00:31:55,223 --> 00:31:57,991 We lost the transplant, okay? Okay. 638 00:31:57,992 --> 00:31:59,792 We lost the vocal cords. Yeah. 639 00:31:59,794 --> 00:32:02,824 All right, so, what if... what if we just made her new ones? 640 00:32:02,830 --> 00:32:05,960 I mean, what if we just used Caroline's own intestines 641 00:32:05,967 --> 00:32:07,901 to create her a new valve? 642 00:32:07,902 --> 00:32:10,332 She's already got an ileo-cecal valve here, right? 643 00:32:10,338 --> 00:32:12,238 I could use her attached appendix, and... 644 00:32:12,240 --> 00:32:13,900 And I could build a vocal tube. 645 00:32:13,908 --> 00:32:15,146 And she'd be her own donor. 646 00:32:15,147 --> 00:32:17,310 Literally be putting her own guts in her own throat. 647 00:32:17,311 --> 00:32:19,111 That's still not the expression, but do you think it'll work? 648 00:32:19,113 --> 00:32:21,513 No. I mean, maybe. Yeah. 649 00:32:21,516 --> 00:32:23,216 Okay. Well, which one you want to go with? 650 00:32:27,954 --> 00:32:30,254 Yeah... I don't think so. 651 00:32:30,258 --> 00:32:33,093 Well, we've examined all the risks. 652 00:32:33,094 --> 00:32:34,324 We feel like the benefits outweigh them. 653 00:32:34,328 --> 00:32:35,795 Yeah, the parents have consented. 654 00:32:35,796 --> 00:32:36,796 They both want this. 655 00:32:37,665 --> 00:32:39,134 It's never been done before, 656 00:32:39,135 --> 00:32:41,103 and if something were to go wrong, or... 657 00:32:41,104 --> 00:32:44,471 Well, that is exactly where the magic happens. 658 00:32:44,472 --> 00:32:46,372 Okay, it's never been done before. Mm-hmm. 659 00:32:46,374 --> 00:32:47,674 Until we do it. 660 00:32:47,675 --> 00:32:49,505 Like today. Like right here. 661 00:32:49,510 --> 00:32:51,970 Don't you want to be a part of this magic, Steve? 662 00:32:51,979 --> 00:32:53,279 Don't you want a place at the table 663 00:32:53,281 --> 00:32:54,381 when we turn that young girl's stomach 664 00:32:54,382 --> 00:32:56,442 into an actual throat? 665 00:32:56,450 --> 00:32:59,280 When we make history? 666 00:32:59,287 --> 00:33:01,321 Well, I-i... 667 00:33:01,322 --> 00:33:04,652 At the table? At the table. 668 00:33:04,659 --> 00:33:06,389 At the table. 669 00:33:06,394 --> 00:33:08,794 I... I-I still don't know if I can get approval. 670 00:33:08,796 --> 00:33:10,696 Yeah, well, luckily, you don't have to. 671 00:33:10,698 --> 00:33:11,638 I'm sorry? 672 00:33:11,639 --> 00:33:13,132 It's my name on the hospital. 673 00:33:13,134 --> 00:33:15,404 As an Avery, I officially grant us 674 00:33:15,405 --> 00:33:16,873 permission to make history... 675 00:33:16,874 --> 00:33:18,031 Together. 676 00:33:18,039 --> 00:33:19,299 At the table. 677 00:33:19,307 --> 00:33:20,740 Exactly. 678 00:33:20,741 --> 00:33:22,541 She is gonna do great. 679 00:33:22,543 --> 00:33:24,213 Dr. Kepner and I will be sure to update you 680 00:33:24,214 --> 00:33:25,942 as soon as we can. 681 00:33:28,315 --> 00:33:29,685 I am giving you as much love 682 00:33:29,686 --> 00:33:31,714 as humanly possible because you're her doctor... 683 00:33:31,719 --> 00:33:35,549 And I believe in you. 684 00:33:35,556 --> 00:33:37,396 Thank you. 685 00:33:38,659 --> 00:33:41,759 You just make sure she comes back alive. You hear me? 686 00:33:55,009 --> 00:33:58,039 If we were back at home, we'd have a full gallery, a Webcast. 687 00:33:58,045 --> 00:34:01,045 I can't believe nobody's gonna see this. - I'll see it. 688 00:34:16,230 --> 00:34:19,530 Ah, Dr. Corridan, join us. 689 00:34:19,533 --> 00:34:20,863 Good luck, doctors. 690 00:34:22,270 --> 00:34:25,230 Here we go. 691 00:34:25,239 --> 00:34:26,369 Scalpel. 692 00:35:28,369 --> 00:35:30,529 This is gonna work, right? 693 00:35:30,538 --> 00:35:32,806 We did it. 694 00:35:32,807 --> 00:35:35,175 Damn right you did. 695 00:35:35,176 --> 00:35:38,011 I am so tired, I could drop. 696 00:35:38,012 --> 00:35:40,312 And yet I am so awake. 697 00:35:40,314 --> 00:35:43,979 That was... - I know. 698 00:35:46,020 --> 00:35:47,680 Oh, don't even bother. 699 00:35:47,688 --> 00:35:50,198 They'll let us know when she's awake. 700 00:35:50,199 --> 00:35:54,191 It's gonna be a couple hours, anyway. 701 00:35:54,195 --> 00:35:56,395 In that case, um... 702 00:35:56,397 --> 00:35:58,565 I'm gonna go sleep. 703 00:35:58,566 --> 00:35:59,733 Like the dead. 704 00:35:59,734 --> 00:36:03,164 Yeah. 705 00:36:03,170 --> 00:36:04,630 Unless you think we should go 706 00:36:04,638 --> 00:36:06,076 check back in on the patient. 707 00:36:06,077 --> 00:36:07,303 No, no, I think you're right. 708 00:36:07,308 --> 00:36:08,377 I think we should rest. 709 00:36:08,378 --> 00:36:10,816 All right, we should... Go do that, then. 710 00:36:10,817 --> 00:36:12,411 Sure. No, great. 711 00:36:12,413 --> 00:36:13,413 That's a good call. - OK. 712 00:36:16,549 --> 00:36:19,909 What? - I'm just thinking about our track record in hotels. 713 00:36:19,920 --> 00:36:21,380 What about it? 714 00:36:53,388 --> 00:36:57,392 I know why my mother sent you. 715 00:36:57,393 --> 00:36:59,893 Wanted me to have some backup. 716 00:36:59,896 --> 00:37:01,896 She must've figured I was... 717 00:37:01,898 --> 00:37:04,298 Probably gonna see him and knew better 718 00:37:04,300 --> 00:37:06,630 than to try to talk me out of it. 719 00:37:06,636 --> 00:37:09,404 She wanted me here. 720 00:37:09,405 --> 00:37:12,205 Just in case. That is so... 721 00:37:12,208 --> 00:37:13,775 Catherine. 722 00:37:13,776 --> 00:37:16,846 I was gonna say infuriating, but, yeah. 723 00:37:28,458 --> 00:37:31,092 Jackson, I know what a good father is. 724 00:37:31,093 --> 00:37:34,963 I've had one my whole life. 725 00:37:34,964 --> 00:37:38,633 You are a good father. 726 00:37:38,634 --> 00:37:41,234 You took us both in. 727 00:37:41,237 --> 00:37:43,737 You took care of her when I couldn't. 728 00:37:43,739 --> 00:37:47,569 And you haven't stopped taking care of either of us since. 729 00:37:47,577 --> 00:37:51,346 Even with everything that's happened between us... 730 00:37:51,347 --> 00:37:55,951 You never bailed. 731 00:37:55,952 --> 00:37:57,912 And he couldn't do that. 732 00:38:02,324 --> 00:38:05,093 You came here to tell him something. 733 00:38:05,094 --> 00:38:06,924 Don't leave till you do. 734 00:38:23,513 --> 00:38:26,513 Hey, hey. Sit, sit. I got something for you. 735 00:38:26,516 --> 00:38:29,116 I can't stay long. Uh, we're headed out. 736 00:38:29,118 --> 00:38:31,388 I can make you something for the road, if you want. 737 00:38:31,389 --> 00:38:33,355 I just came to say goodbye. 738 00:38:33,356 --> 00:38:35,891 Okay. 739 00:38:35,892 --> 00:38:39,892 Listen, I'm really glad you came by. 740 00:38:39,896 --> 00:38:41,365 Maybe next time, if you're... 741 00:38:41,366 --> 00:38:44,464 Yeah, I don't think there's... Gonna be a next time. 742 00:38:48,069 --> 00:38:51,639 Okay. 743 00:38:51,641 --> 00:38:54,671 Jackson, listen... I have a daughter. 744 00:38:54,677 --> 00:38:57,712 Her name is Harriet. 745 00:38:57,713 --> 00:38:59,483 Harriet. 746 00:39:01,317 --> 00:39:02,751 Jackson. 747 00:39:02,752 --> 00:39:03,852 Wow. 748 00:39:03,853 --> 00:39:06,353 That is wonderful. 749 00:39:06,355 --> 00:39:09,055 I'm a grandfather. 750 00:39:09,058 --> 00:39:10,725 No. 751 00:39:10,726 --> 00:39:12,826 No, you're not. 752 00:39:12,828 --> 00:39:15,497 My mom's a wonderful grandmother, and... 753 00:39:15,498 --> 00:39:17,766 And you seem like a decent guy. 754 00:39:17,767 --> 00:39:20,936 But you're not a grandfather. 755 00:39:20,937 --> 00:39:23,071 You're not my father. 756 00:39:23,072 --> 00:39:25,702 And I figure, when you have a kid, 757 00:39:25,708 --> 00:39:27,342 you're making a promise. 758 00:39:27,343 --> 00:39:29,743 And I don't break my promises. 759 00:39:29,745 --> 00:39:31,780 That's the real difference between you and me. 760 00:39:31,781 --> 00:39:32,781 Look, Jackson... 761 00:39:32,782 --> 00:39:36,182 Take care, Robert. 762 00:39:36,185 --> 00:39:39,385 I'm really glad that I met you. 763 00:39:39,388 --> 00:39:40,758 Goodbye. 764 00:39:42,357 --> 00:39:44,125 Freezing. 765 00:39:44,126 --> 00:39:45,794 Choking. 766 00:39:45,795 --> 00:39:47,425 Getting tongue-tied. 767 00:40:03,980 --> 00:40:05,240 There's a reason it happens. 768 00:40:05,247 --> 00:40:08,887 Take a deep breath now. 769 00:40:11,320 --> 00:40:12,550 Take your time. 770 00:40:15,658 --> 00:40:17,328 Okay. Take your time. 771 00:40:25,334 --> 00:40:27,334 I... Ma... 772 00:40:30,439 --> 00:40:32,999 Hi... Mama. 773 00:40:42,018 --> 00:40:45,028 We lose our words because the stakes are so high... 774 00:40:59,468 --> 00:41:00,868 Hey! 775 00:41:00,870 --> 00:41:02,430 Mommy and daddy! And we have so much to lose. 776 00:41:02,438 --> 00:41:04,272 Yeah! 777 00:41:04,273 --> 00:41:06,503 And there she is! Thanks, grandma. 778 00:41:09,344 --> 00:41:10,612 Everything go okay? 779 00:41:10,613 --> 00:41:12,681 Yeah. 780 00:41:12,682 --> 00:41:14,142 Good. 781 00:41:14,150 --> 00:41:15,480 Jackson said I could get a ride home? 782 00:41:15,484 --> 00:41:17,154 Oh, of course, of course. Yeah? 783 00:41:17,155 --> 00:41:18,353 Come here, little baby. 784 00:41:18,354 --> 00:41:20,454 Good girl. 785 00:41:20,456 --> 00:41:21,626 Hi! 786 00:41:29,030 --> 00:41:30,490 Thank you. 787 00:41:30,499 --> 00:41:31,559 Oh, please, that's what grandmas are for. 788 00:41:31,567 --> 00:41:34,703 No. 789 00:41:34,704 --> 00:41:36,734 I mean... 790 00:41:36,739 --> 00:41:38,669 What? 791 00:41:38,674 --> 00:41:41,242 What, baby? Just... 792 00:41:41,243 --> 00:41:43,543 Thank you, mom. 793 00:41:43,546 --> 00:41:45,213 For everything. 794 00:41:45,214 --> 00:41:49,814 We're petrified of saying too much or saying it wrong... 795 00:41:49,819 --> 00:41:51,149 You ready? 796 00:41:51,153 --> 00:41:53,553 Let's go home. 797 00:42:03,032 --> 00:42:05,802 When the truth is, the only wrong thing you can say... 798 00:42:09,905 --> 00:42:11,605 is nothing at all.