1 00:00:02,385 --> 00:00:05,585 "Something That You Want" ترانه # # "Thea Stone and the Town Hall" از 2 00:00:05,836 --> 00:00:07,798 ...همه ما اين نقل قول رو شنيديم که 3 00:00:09,117 --> 00:00:12,268 "...نبوغ يعني يک درصد الهام" 4 00:00:14,397 --> 00:00:17,484 ".و 99 درصد تلاش..." 5 00:00:24,220 --> 00:00:27,241 .گفتنش براي "توماس اديسون" راحت بوده 6 00:00:28,231 --> 00:00:30,349 .اون کلي ايده هاي خوب داشت 7 00:00:38,259 --> 00:00:43,539 .عاليه 8 00:00:58,111 --> 00:00:59,688 !پا شو - !مادر - 9 00:00:59,689 --> 00:01:01,688 .بايد بري - .مي دونم - 10 00:01:01,692 --> 00:01:03,688 .مي دونم. روزها نبايد با هم بپلکيم 11 00:01:03,689 --> 00:01:06,635 اگر مي دوني پس چرا دوباره خوابت برد؟ 12 00:01:06,636 --> 00:01:09,305 چون گاهي اوقات آدم ها .نياز دارن بخوابن 13 00:01:09,338 --> 00:01:11,528 .مسئله انتخابه، ويک 14 00:01:11,529 --> 00:01:13,129 .سکس يا خواب. همه با هم نمي شه 15 00:01:13,130 --> 00:01:16,028 .برو. برو 16 00:01:16,029 --> 00:01:18,728 پس امشب مي بينمت؟ - .نه - 17 00:01:18,747 --> 00:01:21,109 .امشب هريت رو دارم 18 00:01:21,110 --> 00:01:24,762 راستي آيا قرار نبود امروز قوانين مسابقه رو اطلاع رساني کني؟ 19 00:01:25,760 --> 00:01:29,219 خود خدا هم انسانيت رو .به حال خودش رها کرده و رفته 20 00:01:29,230 --> 00:01:32,398 پس اون ها هم مي مي تونن براي .قوانين لعنتي شون منتظر بمونن 21 00:01:36,069 --> 00:01:38,346 آيا ممکنه قوانين به صورت آنلاين يا چنين چيزي اطلاع رساني بشه؟ 22 00:01:38,347 --> 00:01:40,846 نه، اون الان بايستي با .قوانين اينجا باشه 23 00:01:40,857 --> 00:01:42,266 کپنر در حين عمليات گم شده؟ (.اصطلاح نظامي) 24 00:01:42,292 --> 00:01:44,152 .آره و بيلي هم هنوز در تعطيلاته 25 00:01:44,153 --> 00:01:46,396 "دو کلمه "بيلي" و "تعطيلات .کنار هم عجيبه 26 00:01:46,397 --> 00:01:48,566 فقط اي کاش تاريخي، مهلتي .يا آيين نامه اي وجود مي داشت 27 00:01:48,569 --> 00:01:51,568 .دستورالعمل اگه بود که عالي بود - .من پنج تا مطالعه زيست پذيري دارم - 28 00:01:51,573 --> 00:01:53,551 بايد بدونم که آيا الان وقتشه که .تصميمات ناگهاني بگيرم يا نه 29 00:01:53,552 --> 00:01:56,178 .پنج تا؟ من حتي يکي هم ندارم - نداري؟ - 30 00:01:56,179 --> 00:01:58,921 مال خودت چيه؟ - .ساکت شو - 31 00:01:58,922 --> 00:02:00,631 آيا شما دوستان دوست داريد بدونيد قراره به چي ببازيد 32 00:02:00,657 --> 00:02:02,608 يا اينکه دوست داريد غافلگير بشيد؟ 33 00:02:02,609 --> 00:02:05,438 سلول هاي بنيادي بصورت معلق در هوا در اومده که پوشش سريع بافتي 34 00:02:05,439 --> 00:02:07,532 رو فراهم مي کنه و بازسازي .پوست بدون نياز به پيوند 35 00:02:07,533 --> 00:02:09,028 پوست اسپري کردني؟ 36 00:02:09,030 --> 00:02:12,098 ،بله، خانم ها و آقايان .پوست اسپري کردني 37 00:02:12,601 --> 00:02:14,602 .بالاخره 38 00:02:19,610 --> 00:02:21,785 .ممنون 39 00:02:22,826 --> 00:02:24,499 بايد مقاله بنويسيم؟ - ظرف سه روز؟ - 40 00:02:24,500 --> 00:02:26,609 در سبک "ام-پي-اي" يا "اي-پي-اي"؟ - چند نفر شرکت مي کنن؟ - (.سبک هاي رايج براي مقالات در آمريکا) 41 00:02:26,610 --> 00:02:28,816 چند نفر کمک هزينه اوليه رو مي گيرن؟ - چند نفر پول درشت رو مي گيرن؟ - 42 00:02:28,817 --> 00:02:31,606 خيلي خب، اين فقط يک طرح پيشنهادي .مختصره. قرار نيست شما رو بکشه 43 00:02:31,612 --> 00:02:33,268 شما هفته ها در مورد .اين مسابقه خبر داشتيد 44 00:02:33,269 --> 00:02:35,728 کلي وقتي داشتيد. تعداد 25 طرح پيشنهادي انتخاب مي شن 45 00:02:35,732 --> 00:02:38,027 تا کمک هزينه اوليه .صد هزار دلاري رو دريافت کنن 46 00:02:38,028 --> 00:02:40,727 بعد از فاز دو، پنج تا از پروژه ها گرنت يک ميليون دلاري رو مي گيرن 47 00:02:40,731 --> 00:02:43,301 و برنده نهايي هم .پنج ميليون دلار دريافت خواهد کرد 48 00:02:43,302 --> 00:02:45,251 .همه اين ها توي قوانين نوشته شده 49 00:02:45,292 --> 00:02:47,108 خيلي خب، اما کي اين ها رو داوري مي کنه؟ 50 00:02:47,109 --> 00:02:49,898 فقط خودت که نيستي، درسته؟ - اينجا يک بيمارستان در سطح جهانيه - 51 00:02:49,902 --> 00:02:51,191 و اين هم يک مسابقه چند .ميليون دلاري هستش 52 00:02:51,223 --> 00:02:53,044 .معلومه که فقط من داور نيستم 53 00:02:53,045 --> 00:02:56,204 من هيئتي از جراحان پيشکسوت رو از بيمارستان هاي سياتل جمع آوري کردم 54 00:02:56,248 --> 00:02:58,395 و از همه تون انتظار دارم که .وقت ما رو تلف نکنيد 55 00:02:58,396 --> 00:03:01,355 پس پيشنهاد مي کنم بجاي اينکه سؤالاتي از من بپرسيد که 56 00:03:01,358 --> 00:03:04,557 که جوابشون در برگه هاي توي دست تون !هست، بريد به کارتون برسيد 57 00:03:10,270 --> 00:03:12,417 .خداي بزرگ، من يک هيولا خلق کردم 58 00:03:12,820 --> 00:03:14,932 "آناتومي گري" (فصل چهاردهم - قسمت دوازدهم) 59 00:03:14,956 --> 00:03:18,677 ترجمه از بابـک و مژگـان ترجمه واژگان تخصصي از احمدرضا زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام 60 00:03:18,726 --> 00:03:20,536 # تمام احتمالات ممکن # "Maybe This Time" ترانه # # "Nayah Damasen" از 61 00:03:20,537 --> 00:03:22,918 # به نفع من هستند # "Maybe This Time" ترانه # # "Nayah Damasen" از 62 00:03:22,919 --> 00:03:27,716 # چيزي در شرف رخداده # 63 00:03:27,717 --> 00:03:29,729 # اين اتفاق ميوفته # 64 00:03:29,730 --> 00:03:31,977 # زماني اتفاق ميوفته # 65 00:03:31,978 --> 00:03:33,991 # شايد اين بار... # 66 00:03:34,595 --> 00:03:37,177 # شايد اين بار... # 67 00:03:37,178 --> 00:03:38,587 # من... # 68 00:03:38,588 --> 00:03:43,652 # پيروز خواهم شد # 69 00:03:45,634 --> 00:03:48,819 ."عالي بود "کيمي - .ممنونم - 70 00:03:48,822 --> 00:03:51,589 .امسال سال منه .مي تونم حسش کنم 71 00:03:51,590 --> 00:03:53,209 براي چهار سال بخاطر سرطان احمقانه 72 00:03:53,250 --> 00:03:54,810 نتونستم در آزمون صدا شرکت کنم 73 00:03:54,811 --> 00:03:58,520 و هر سال .سوزي اوپنهايمر" رهبر آواز مي شد" 74 00:03:58,550 --> 00:04:00,625 اون دختر نمي تونه .نت هاي بالا رو بخونه 75 00:04:00,626 --> 00:04:02,868 سلام سوزي، ديافراگم تو .همينطور الکي که آفريده نشده 76 00:04:02,869 --> 00:04:05,658 و همينطور پزشک هات. چرا اجازه نمي دي يک دقيقه هم اون ها صحبت کنن؟ 77 00:04:05,735 --> 00:04:07,767 کيمي "پارک"، دوازده ساله 78 00:04:07,768 --> 00:04:10,317 وضعيت يک ساله پس از قطع .يک تومور مغزي خفيف عود کننده 79 00:04:10,324 --> 00:04:12,107 اون براي پيگيري و سي-تي .اسکن سرش اينجاست 80 00:04:12,108 --> 00:04:14,389 سوزنم بزنيد، ازم عکس بگيريد و هر کاري که مي خوايد بکنيد 81 00:04:14,398 --> 00:04:16,731 ولي فقط بهم بگيد که .به تست صدا مي رسم 82 00:04:17,382 --> 00:04:19,421 کبد شما داره به خاطر سيروز از کار ميوفته (.التهاب شديد) 83 00:04:19,457 --> 00:04:22,558 و اونطور که قبلاً اميدوار بودم ديگه واجد شرايط عمل دور زدن سياهرگ کبد از طريق 84 00:04:22,559 --> 00:04:24,752 .از طريق منحرف کردن به سياهرگ ژاگولار نيستيد - .لعنتي - 85 00:04:24,872 --> 00:04:27,741 و پيوند عضوي هم در کار نيست، درسته؟ - .درسته - 86 00:04:27,741 --> 00:04:30,439 .باز هم مي گم، من خيلي متأسفم 87 00:04:31,688 --> 00:04:33,897 و کسي هم براي يه الکلي افراطي .با کبد داغون شده گريه نمي کنه 88 00:04:33,898 --> 00:04:36,887 درست نمي گم ريچارد؟ - .هري"، دست از اين حرف ها بردار" - 89 00:04:36,888 --> 00:04:39,717 من مي تونم کاري کنم که مطمئن .باشيم دردتون در حداقل باشه 90 00:04:39,728 --> 00:04:42,389 .مسکن بي مسکن 91 00:04:42,494 --> 00:04:45,099 ...اگر قراره به ديدار خالقم برم 92 00:04:45,230 --> 00:04:47,546 .مي خوام اون موقع پاک باشم 93 00:04:50,939 --> 00:04:52,728 .متأسفم که خبرهاي بهتري ندارم 94 00:04:52,729 --> 00:04:54,716 مي دونستم که نداري اما خب مي دوني 95 00:04:54,717 --> 00:04:57,096 هري يک دوسته و ارزش .امتحان کردنش رو داشت 96 00:04:57,123 --> 00:04:59,742 .براي همين قدردان مشاوره ت هستم 97 00:04:59,761 --> 00:05:02,509 پروژه ت براي مسابقه در چه حاله؟ 98 00:05:02,510 --> 00:05:05,629 اگر بهت بگم چيزي ندارم باورت مي شه؟ 99 00:05:05,636 --> 00:05:08,465 مرديت گري که برنده جايزه "هارپر آوري" شده، ايده اي نداره؟ 100 00:05:08,481 --> 00:05:10,440 راستش اين باعث مي شه .حس بهتري پيدا کنم 101 00:05:10,464 --> 00:05:12,150 تو هم ايده اي نداري؟ 102 00:05:12,151 --> 00:05:15,359 من از اون هايي هستم که .دقيقه نود فکرشون بکار ميوفته 103 00:05:15,360 --> 00:05:17,569 .مي دوني... بالاخره ايده خودش مياد 104 00:05:17,572 --> 00:05:18,848 من حس مي کنم زير .فشار زيادي هستم 105 00:05:18,849 --> 00:05:22,361 همه نگاهشون به منه که .ببينن من چکار مي کنم 106 00:05:22,485 --> 00:05:25,875 مي بيني؟ خودتم داري .به من نگاه مي کني 107 00:05:26,707 --> 00:05:29,028 پيج کرده بوديد؟ - .عزيزم، بيا داخل - 108 00:05:29,029 --> 00:05:31,817 مي خوام يکي از دوستان عزيز .و قديمي من رو ملاقات کني 109 00:05:31,818 --> 00:05:33,246 .هي، اونقدرها قديمي و پير هم نه 110 00:05:33,247 --> 00:05:34,546 حالتون چطوره؟ 111 00:05:34,588 --> 00:05:36,845 خيلي خوش وقتم که بالاخره .شما رو ديدم جکسون 112 00:05:36,846 --> 00:05:37,998 .من دکتر "ميشل ولز" هستم 113 00:05:37,999 --> 00:05:39,515 اوه، از "سدرز"؟ 114 00:05:39,557 --> 00:05:41,136 بله، البته. من کار شما روي 115 00:05:41,142 --> 00:05:42,910 پيوند سلول هاي بنيادي .شبيه سازي شده رو مطالعه کردم 116 00:05:42,911 --> 00:05:45,290 راستش من هم در حال حاضر يک پروژه .تحقيقاتي مشابه رو دارم راه مي ندازم 117 00:05:45,345 --> 00:05:46,571 خيلي خوشحال مي شم که .يه وقتي در موردش براتون بگم 118 00:05:46,572 --> 00:05:48,964 جکسون، اون اينجا نيومده که .روي پروژه تو کار کنه 119 00:05:48,965 --> 00:05:51,344 اينجاست که يکي از پروژه هاي .خودش رو برامون مطرح کنه 120 00:05:51,381 --> 00:05:53,730 .دقيقاً - .خيلي خب - 121 00:05:53,731 --> 00:05:56,846 کاترين، من مي دونم که تو در جراحي هاي موفقيت آميز مختلف 122 00:05:56,847 --> 00:05:59,517 تأييد جنسيت براي زنان .دوجنسه شرکت داشتي 123 00:05:59,546 --> 00:06:00,846 .همينطور هم جکسون 124 00:06:00,847 --> 00:06:02,676 براي همينه که من به .شما دو نفر احتياج دارم 125 00:06:02,688 --> 00:06:04,437 که دقيقاً چکار کنيم؟ 126 00:06:04,464 --> 00:06:06,229 يک عمل زيبايي و ترميمي سنتي واژن با استفاده از 127 00:06:06,230 --> 00:06:08,108 بخش انتهايي روده باريک يا انتهاي روده بزرگ 128 00:06:08,109 --> 00:06:10,267 به شما احساس واژن رو ميده 129 00:06:10,268 --> 00:06:12,477 اما ثابت شده که خطر زيادي براي 130 00:06:12,480 --> 00:06:15,729 فرو افتادگي و تنگ شدن .يا انسداد داره 131 00:06:15,730 --> 00:06:18,899 براي همين هدف اينه که بافتي پيدا کنيم که صاف 132 00:06:18,899 --> 00:06:23,741 و با قابليت ارتجاع خوب باشه که رطوبت .ترشح کنه و خودش رو ترميم کنه 133 00:06:23,771 --> 00:06:27,108 و من باور دارم که اون بافت .همون صفاق هستش 134 00:06:27,109 --> 00:06:29,768 اما صفاق که از اندام هاي .داخلي محافظت مي کنه 135 00:06:29,770 --> 00:06:33,132 بله، اما ما فقط بخش کوچکي رو مي گيريم و 136 00:06:33,133 --> 00:06:35,302 .اون خودش رو بازتوليد مي کنه 137 00:06:35,348 --> 00:06:37,054 آيا در مورد اينکه صفاق رو چطور برداريد فکر کرديد؟ 138 00:06:37,055 --> 00:06:39,464 از طريق لاپاراسکوپي .با کمترين تهاجم ممکن 139 00:06:39,478 --> 00:06:42,317 اين تکنيک مي تونه .زندگي افراد رو عوض کنه 140 00:06:42,341 --> 00:06:44,229 نه فقط براي زن هاي دوجنسه 141 00:06:44,230 --> 00:06:46,899 بلکه براي زناني که با نقايص موروثي متولد شدن 142 00:06:46,900 --> 00:06:51,979 که زنان يکسوجنسي بالقوه اي هستند که .کانال واژن رو بخاطر سرطان از دست دادن 143 00:06:51,979 --> 00:06:54,938 و اين حتي به اون ها فرصت .اورگاسم بهتري رو مي ده 144 00:06:54,938 --> 00:06:56,857 .اوه، جانا سخن از زبان ما مي گويي 145 00:06:56,864 --> 00:06:58,817 .ممنون مامان. عاليه 146 00:06:58,818 --> 00:07:00,567 من در مورد مسابقه شنيدم 147 00:07:00,570 --> 00:07:03,109 و اگر با هم کار کنيم مي تونيم اون پول رو برنده بشيم 148 00:07:03,109 --> 00:07:05,108 و اگر جراحي موفقيت آميز باشه 149 00:07:05,110 --> 00:07:08,479 مي تونيم به جراح هاي همه جا .روش انجامش رو آموزش بديم 150 00:07:08,479 --> 00:07:11,247 اگر منصف باشيم، شما يکي از بهترين جراحان پلاستيک اين کشور هستيد 151 00:07:11,248 --> 00:07:12,587 براي همين متوجه نمي شم .جايگاه من اينجا کجاست 152 00:07:12,674 --> 00:07:18,505 من خودم فرد تحت آزمايش هستم .و نمي تونم روي خودم جراحي کنم 153 00:07:26,310 --> 00:07:28,310 و هر کاري که داريد براي مسابقه انجام مي ديد 154 00:07:28,366 --> 00:07:30,268 بايد در زمان شخصي .خودتون انجام بشه 155 00:07:30,269 --> 00:07:31,308 از شما هنوزم انتظاره مي ره که .در حال سر زدن به اطراف باشيد 156 00:07:31,410 --> 00:07:34,818 قرار نيست چون روي يک مقاله کار .مي کنيد بهتون آزادي عمل داده بشه 157 00:07:34,819 --> 00:07:37,140 .من مرديت گري رو انتخاب مي کنم - .کسي مرديت گري رو انتخاب نمي کنه - 158 00:07:37,141 --> 00:07:39,820 .مرديت گري خودش از بقيه انتخاب مي کنه - .بله، ولي ما يه قانوني گذاشتيم مامان - 159 00:07:39,821 --> 00:07:41,680 چه قانوني؟ - قانوني که من و شما - 160 00:07:41,699 --> 00:07:43,679 با هم روي اندام هاي تناسلي کار نمي کنيم 161 00:07:43,680 --> 00:07:46,148 .چون شما هيچ حد و مرزي نداري - .بچه نشو - 162 00:07:46,149 --> 00:07:48,148 .اين شغل ماست .ما جراحيم 163 00:07:48,150 --> 00:07:50,166 اندام هاي تناسلي جايي هستش .که در اين کار به هم مي رسيم 164 00:07:50,167 --> 00:07:51,586 بله، اما اين به اين معني نيست که من و شما مجبوريم 165 00:07:51,625 --> 00:07:54,089 .در همين اندام هاي تناسلي به هم برسيم - .اين حرف خيلي زشتي بود - 166 00:07:54,090 --> 00:07:55,750 و براي همينه که من .اين قانون رو گذاشتم 167 00:07:55,786 --> 00:07:58,323 .مامان، دکتر ولز ايده عالي اي داره 168 00:07:58,324 --> 00:08:00,296 جدي مي گم و شما دو تا .بايد انجامش بديد 169 00:08:00,297 --> 00:08:02,358 بايستي وارد مسابقه بشيد و .زندگي کلي آدم رو نجات بديد 170 00:08:02,360 --> 00:08:04,029 اما من قبلاً موضوع خودم رو به جريان انداختم 171 00:08:04,030 --> 00:08:05,924 و اگر رک بخوام بگم کمي هم پيشرفته تر از 172 00:08:05,925 --> 00:08:08,424 عملي هستش که در اصل فقط .يک جراحي انتخابي محسوب مي شه 173 00:08:08,441 --> 00:08:10,860 .خواهش مي کنم .ببين، تولد من نزديکه 174 00:08:10,871 --> 00:08:14,267 مي توني اين واژن جديد رو به .عنوان هديه به مادرت در نظر بگيري 175 00:08:14,268 --> 00:08:16,173 الان فقط مي خوام برم با يک پتک سرم رو متلاشي کنم 176 00:08:16,174 --> 00:08:18,423 تا ببينم آيا مي تونم چيزي که .گفتي رو فراموش کنم يا نه 177 00:08:18,439 --> 00:08:20,728 جکسون آوري تو واقعاً !مايه دلسردي هستي 178 00:08:20,730 --> 00:08:23,475 !فکر مي کردم ديگه بزرگ شدي 179 00:08:24,650 --> 00:08:26,155 .همه چيز آماده ست تو آماده اي؟ 180 00:08:26,156 --> 00:08:27,695 .خودم مراحل رو مي دونم 181 00:08:27,772 --> 00:08:29,687 .موفق باشي 182 00:08:29,688 --> 00:08:31,267 .همه به جاي خود 183 00:08:31,269 --> 00:08:33,768 ...پنج، چهار 184 00:08:33,771 --> 00:08:36,023 ...سه، دو 185 00:08:36,024 --> 00:08:37,300 .يک 186 00:08:37,301 --> 00:08:39,386 # براي اولين بار... # 187 00:08:39,387 --> 00:08:40,900 # شايد... # 188 00:08:40,901 --> 00:08:43,285 .ترانه ش توي ذهن مي مونه 189 00:08:44,609 --> 00:08:46,436 .لعنتي - .برگشته - 190 00:08:46,437 --> 00:08:48,856 و داره به ناحيه ورنيک .دست اندازي مي کنه 191 00:08:48,878 --> 00:08:50,981 .لعنتي - .آره - 192 00:08:50,982 --> 00:08:52,892 .آره، همينطوره. مجبوريم عمل کنيم 193 00:08:52,984 --> 00:08:56,253 و بايد در حالت هشياريش .اين کار رو بکنيم 194 00:08:56,712 --> 00:08:58,751 الو؟ 195 00:08:58,795 --> 00:09:00,523 من توي ذهنم به بيت دوم رسيدم 196 00:09:00,524 --> 00:09:03,410 پس بايد بدونيد که وقتشه .من رو از اينجا بياريد بيرون 197 00:09:06,820 --> 00:09:10,830 برگشته، درسته؟ 198 00:09:12,905 --> 00:09:15,479 پس هنوز توي خواب راه مي ري؟ - .توي خواب راه رفتن نيست - 199 00:09:15,497 --> 00:09:20,234 فقط اينه که نمي تونم باور کنم .پاول مرده و من خواب نمي بينم 200 00:09:20,235 --> 00:09:22,195 منم وقتي درک مرد چنين وضعيتي داشتم 201 00:09:22,196 --> 00:09:24,616 با اين تفاوت که تو فکر مي کني رؤيا .مي بيني، اما من فکر مي کردم کابوسه 202 00:09:24,671 --> 00:09:26,437 بهش مي گن اختلال شناختن .اصوات و آهنگ هاي ناموزون 203 00:09:26,438 --> 00:09:29,897 من که حتي دست هام از بس .نيشکون گرفتم کبود شده 204 00:09:29,900 --> 00:09:31,575 پس به احتمال زياد .بهتره ديگه تمومش کني 205 00:09:31,576 --> 00:09:34,319 جودي"؟" 206 00:09:34,319 --> 00:09:36,295 .فکر نمي کردم به اين زودي ببينمت 207 00:09:36,296 --> 00:09:37,585 آره، بي ادبي نباشه .منم همينطور 208 00:09:37,608 --> 00:09:39,687 اون از همون علائمي که .قبلاً هم داشت شکايت داره 209 00:09:39,689 --> 00:09:43,478 .فکر مي کنم... طحال - اما من خودم اون رو در آوردم - 210 00:09:43,488 --> 00:09:46,021 اون هم توي يک اتاق تاريک .و با يک کيسه خون انساني 211 00:09:46,022 --> 00:09:49,554 خيلي خب، جودي، کجا درد مي کنه؟ - .همه جام درد مي کنه - 212 00:09:49,555 --> 00:09:52,095 .محل بخيه تميزه .اثري از عفونت نيست 213 00:09:52,108 --> 00:09:53,727 .اثري از انسداد هم نيست 214 00:09:53,758 --> 00:09:55,652 جودي متأسفم اين رو مي گم اما اين هر چيزي که هست 215 00:09:55,653 --> 00:09:57,091 کاملاً با عمل برداشتن .طحالت بي ارتباط هستش 216 00:09:57,132 --> 00:09:59,067 .عاليه. من يک معماي پزشکي ام 217 00:09:59,068 --> 00:10:01,303 .سعي کن نگران نباشي .جواب هايي برات پيدا مي کنيم 218 00:10:01,304 --> 00:10:03,303 ببريدش طبقه بالا براي سي-تي .و وقتي نتايج آماده شده پيجم کنيد 219 00:10:03,335 --> 00:10:06,170 .باشه - .دکتر گري - 220 00:10:06,171 --> 00:10:07,840 .ما... ما همه کنجکاو هستيم 221 00:10:07,859 --> 00:10:09,648 شما براي مسابقه پژوهشي چکار داريد مي کنيد؟ 222 00:10:09,667 --> 00:10:11,428 يعني هر چي که باشه ...من خيلي دوست دارم 223 00:10:11,429 --> 00:10:14,194 هلموت، هر موقع آماده .گفتنش بودم، بهت مي گم 224 00:10:14,860 --> 00:10:16,899 ...من اينجام 225 00:10:16,920 --> 00:10:19,392 .توي خونه شما 226 00:10:19,393 --> 00:10:22,139 ...توي رختخواب تون، با تمام 227 00:10:22,140 --> 00:10:23,102 .بو هاي شخصي شما 228 00:10:23,119 --> 00:10:25,480 .احتياج دارم برام يه چيزهايي رو بياري 229 00:10:25,481 --> 00:10:27,268 فکر کردم باهام تماس گرفتيد .تا روي پروژه تون کار کنم 230 00:10:27,269 --> 00:10:31,068 من به دلايلي که دونستنش فراتر .از حد توئه، در حال استراحت هستم 231 00:10:31,069 --> 00:10:35,183 چيزي که بايد بدوني اينه که هر اتفاقي .اينجا بيوفته نبايد به بيرون درز کنه 232 00:10:35,184 --> 00:10:37,430 کسي لازم نيست بدونه ما .توي اين اتاق چکار مي کنيم 233 00:10:37,431 --> 00:10:39,709 قبوله؟ 234 00:10:40,931 --> 00:10:41,893 .خوبه 235 00:10:41,903 --> 00:10:44,698 .حالا، اين هم چيزهايي که نياز دارم 236 00:10:54,686 --> 00:10:57,803 من فردا بايد يک عمل در حين هشياري روي يک بچه انجام بدم 237 00:10:57,804 --> 00:10:59,268 براي همين احتياج دارم امشب خوب بخوابم 238 00:10:59,269 --> 00:11:00,856 و اين يعني شما دو نفر نمي تونيد بخوابيد 239 00:11:00,857 --> 00:11:03,975 چون نياز دارم تا فردا دو تا از بهترين ها .رو از بين اين گزينه ها انتخاب کنيد 240 00:11:03,980 --> 00:11:06,689 يک ارزيابي امکان پذيري همراه با خط سير زماني انجام بديد 241 00:11:06,690 --> 00:11:09,373 و فراموش نکنيد براي وجود موضوعات مشابه هم بررسي کنيد 242 00:11:09,374 --> 00:11:11,243 .و يک تحليل هزينه اي انجام بديد - .بله خانم - 243 00:11:11,270 --> 00:11:14,278 .چشم - .چشم، بيشتر از اون - 244 00:11:17,592 --> 00:11:20,189 جدي؟ - چي؟ - 245 00:11:20,191 --> 00:11:21,442 .اين چهارمين پاکت چيپس ت هستش 246 00:11:21,443 --> 00:11:23,530 داري مي شمري؟ - .آره. تو با صداي بلند مي خوري - 247 00:11:23,532 --> 00:11:25,401 ...و زبونت هم - .کمک مي کنه تمرکز کنم - 248 00:11:25,418 --> 00:11:27,565 ...ولي حواس آدم رو پرت مي کنه و 249 00:11:27,566 --> 00:11:30,885 خودت بودي که گفتي ما دو تا ...نبايد ديگه با هم سکس کنيم پس 250 00:11:35,444 --> 00:11:37,656 .باشه 251 00:11:39,036 --> 00:11:41,670 "Back to the Beginning" ترانه # # "Kalispell" از 252 00:11:42,618 --> 00:11:43,890 شوخيت گرفته؟ 253 00:11:43,891 --> 00:11:45,621 چي؟ 254 00:11:46,436 --> 00:11:49,129 اون ترانه؟ - .کمک مي کنه تمرکز کنم - 255 00:11:49,130 --> 00:11:50,839 ...تو... تو مي دوني که ...اين ترانه براي ما 256 00:11:50,859 --> 00:11:52,858 پس تو هم از چيپس خوردن .اغواگرانه ت دست بردار 257 00:11:52,860 --> 00:11:54,767 !دست از اغوا کردن من بردار 258 00:11:56,208 --> 00:11:59,588 .سم 259 00:12:01,030 --> 00:12:03,071 واقعاً متشکرم که توي اين .کار همراهيم مي کني 260 00:12:03,072 --> 00:12:05,649 شوخي مي کني؟ !من عاشق اين کارم 261 00:12:05,672 --> 00:12:07,564 خيلي دوست دارم که .براي کاترين اين کار رو مي کني 262 00:12:07,565 --> 00:12:11,207 مي دوني، بابام اين کار رو براي ...مامانم در بيستمين سالگرد 263 00:12:12,467 --> 00:12:14,144 !عجب 264 00:12:14,148 --> 00:12:18,397 عجب. فکر مي کردم از مرحله .اشک ريختن هاي خودکار ديگه گذشتم 265 00:12:18,399 --> 00:12:20,728 براي سوگواري سير زماني .خاصي وجود نداره مگي 266 00:12:20,729 --> 00:12:23,126 .و در ضمن مي توني با من در موردش حرف بزني - .مي دونم - 267 00:12:23,127 --> 00:12:26,555 .باشه 268 00:12:27,691 --> 00:12:29,980 فکر مي کنم بخاطر اينه که .دارم با کسي آشنا مي شم 269 00:12:29,999 --> 00:12:32,359 .کلايو". دلال سهام معروف" 270 00:12:32,360 --> 00:12:35,429 .فکر مي کنم مرد خوبيه 271 00:12:35,430 --> 00:12:39,019 اما سنجش گر اصلي .براي من مادرم بود 272 00:12:39,032 --> 00:12:42,989 ...درست قبل از اينکه بميره ...يعني "درست" قبل از مردنش 273 00:12:43,573 --> 00:12:46,592 .بهم گفت که بيشتر سبک بازي کنم 274 00:12:46,593 --> 00:12:48,053 اي کاش مي تونستم بهش زنگ بزنم 275 00:12:48,086 --> 00:12:50,468 .و بهش بگم الان چقدر سبک تر شدم 276 00:12:50,469 --> 00:12:52,888 من... من... من... ترجيح مي دم .در مورد اين جزئيات خاص صحبت نکنيم 277 00:12:52,907 --> 00:12:55,360 مي دوني موقع گفتنش .خودم اين رو حس کردم 278 00:12:55,361 --> 00:12:56,439 .درسته 279 00:12:56,440 --> 00:12:59,816 خيلي خب، خيلي خب، ما قراره .امروز رقص سالسا ياد بگيريم 280 00:13:00,386 --> 00:13:03,219 .خيلي خب 281 00:13:03,220 --> 00:13:06,219 .تولد همسرم... آخر همين هفته ست 282 00:13:06,229 --> 00:13:08,028 .و اون عاشق رقصيدنه 283 00:13:08,030 --> 00:13:10,399 من معمولاً توي همراهي کردن ...خوبم و کم نميارم اما سالسا 284 00:13:10,399 --> 00:13:12,227 .اون با سالسا خيلي مشکل داره 285 00:13:12,228 --> 00:13:13,977 .من مگي هستم - .سلام. از ديدنت خوشحالم - 286 00:13:13,981 --> 00:13:15,528 .متأسفم. بله - ...نگران نباشيد. خب، نگاه کنيد - 287 00:13:15,529 --> 00:13:17,858 من شما رو در کمترين زمان به يک رقاص سالسا تبديل مي کنم. باشه؟ 288 00:13:17,860 --> 00:13:19,529 .بيايد با نکات اوليه شروع کنيم - .خيلي خب - 289 00:13:19,529 --> 00:13:21,494 .خيلي خب - .دکتر وبر، دست من رو بگيريد. خيلي خب - 290 00:13:21,495 --> 00:13:23,358 .دست ديگه روي کمر من - .باشه - 291 00:13:23,360 --> 00:13:25,069 حالا شما مي ريد به چپ، راست، چپ 292 00:13:25,069 --> 00:13:27,068 .و بعد راست، چپ، راست 293 00:13:27,069 --> 00:13:28,568 باشه؟ - .خيلي خب. باشه - 294 00:13:28,583 --> 00:13:31,252 .حالا چپ، راست، چپ - .درسته. خيلي خب - 295 00:13:31,253 --> 00:13:33,212 .راست، چپ، راست - .باشه، باشه - 296 00:13:33,232 --> 00:13:36,760 دست مي ره بالا و .من رو مي چرخونه 297 00:13:36,761 --> 00:13:38,317 باشه؟ 298 00:13:38,318 --> 00:13:40,227 .مگي، بيا امتحان کنيم. بيا 299 00:13:40,243 --> 00:13:42,030 باشه؟ - .باشه - 300 00:13:42,031 --> 00:13:43,425 .دست بالا 301 00:13:43,426 --> 00:13:46,805 و يادتون باشه... دست تون بهتون .نشون مي ده که بايد به کدوم طرف بريد 302 00:13:46,820 --> 00:13:49,729 .حالا چپ، راست، چپ 303 00:13:49,730 --> 00:13:51,899 .راست، چپ، راست - .باشه - 304 00:13:51,899 --> 00:13:56,068 دست مي ره بالا و .اون رو مي چرخونه 305 00:13:56,081 --> 00:13:58,224 خيلي خب، ولي بايد در جهت عکس بچرخيد، باشه؟ 306 00:13:58,225 --> 00:13:59,546 .خيلي خب، اينم از اين - .بيايد دوباره انجامش بديم - 307 00:13:59,547 --> 00:14:02,804 چي پيدا کرديد؟ - .مطمئن نيستم. نگاه کن - 308 00:14:03,651 --> 00:14:05,029 !عجب - .آره - 309 00:14:05,030 --> 00:14:07,832 .و اينجا و اينجا و اينجا ...يعني آيا اين 310 00:14:07,833 --> 00:14:10,269 آيا اين همونيه که فکر مي کنم؟ - .تضمين مي کنم که نيست - 311 00:14:10,272 --> 00:14:12,981 اين اتفاق خيلي نادره. گاهي اوقات وقتي که طحال خارج بشه 312 00:14:12,989 --> 00:14:17,675 سلول ها بالغ مي شن و طحال هاي .کوچک و فعال ديگري رو شکل مي دن 313 00:14:17,676 --> 00:14:20,095 آيا فراموش کرديد طحالم رو در بياريد؟ 314 00:14:20,106 --> 00:14:22,185 .طحالت مطمئناً خارج شده جودي 315 00:14:22,195 --> 00:14:24,484 ...پس اين ها کلي بخش هاي ريز 316 00:14:24,485 --> 00:14:26,444 چي؟ سرطان؟ 317 00:14:26,464 --> 00:14:28,172 آيا من آلوده به سرطانم؟ 318 00:14:28,174 --> 00:14:33,035 نه. تو آلوده به کلي .طحال هاي کوچولو هستي 319 00:14:46,101 --> 00:14:47,940 .سلام 320 00:14:47,941 --> 00:14:50,930 .سلام - مدتيه نديدمت. مريض بودي؟ - 321 00:14:50,931 --> 00:14:52,564 .نه، يکم مرخصي گرفتم 322 00:14:52,565 --> 00:14:54,890 براي کار روي مسابقه؟ - .نه. توش شرکت نمي کنم - 323 00:14:54,912 --> 00:14:56,318 اما چرا؟ 324 00:14:56,319 --> 00:14:58,688 راستش رو بگم؟ 325 00:14:58,689 --> 00:15:01,554 براي مشاوره امروز، به سختي .از رختخواب تونستم بلند شم 326 00:15:02,178 --> 00:15:05,847 هيچ وقت از دست دادن يک مادر .براي من آسون نمي شه 327 00:15:05,888 --> 00:15:07,398 .فقط شايد بتونم تصور کنم 328 00:15:07,399 --> 00:15:10,104 ...هر چند بار هم که اين اتفاق 329 00:15:10,942 --> 00:15:12,528 منظورت چيه که فقط شايد بتونم تصور کنم"؟" 330 00:15:12,529 --> 00:15:14,330 منظورت تو چيه که هر چند بار هم"؟" 331 00:15:14,331 --> 00:15:17,731 تو هيچ وقت هيچ مادري رو از دست ندادي؟ - تو بيشتر از يکي از دست دادي؟ - 332 00:15:20,770 --> 00:15:22,771 .عذر مي خوام 333 00:15:26,996 --> 00:15:29,514 اين يک پليمر متقابل 33 تايي ضد فشار خون بالا، سرفه و سرماخوردگي هست 334 00:15:29,515 --> 00:15:31,714 و تنها مورديه که با سلول هاي کبدي تطابق داره 335 00:15:31,744 --> 00:15:34,438 و عامل کليدي در .پروژه عامل انعقادي من هستش 336 00:15:34,439 --> 00:15:36,417 .دريافت شد .ته و توش رو درميارم، سرگرد 337 00:15:36,418 --> 00:15:39,167 اينجا مجبور نيستي من رو .اينطوري صدا بزني... ستوان 338 00:15:39,206 --> 00:15:41,479 .سلام، کارينا 339 00:15:41,480 --> 00:15:44,527 اين مدت در چه حالي؟ - .خوبم - 340 00:15:44,528 --> 00:15:46,472 .سرم شلوغه 341 00:15:46,473 --> 00:15:48,317 و تو؟ - ...آره. ما - 342 00:15:48,318 --> 00:15:49,767 داري روي مسابقه کار مي کني، آره؟ 343 00:15:49,807 --> 00:15:51,184 .آره. آره، آره، آره، آره 344 00:15:51,185 --> 00:15:54,549 آره، ما... ما... داريم .حسابي با هم کار مي کنيم 345 00:15:54,550 --> 00:15:56,944 .خيلي خب 346 00:15:59,137 --> 00:16:01,926 .جو سنگين بود، سرگرد 347 00:16:01,941 --> 00:16:03,860 .خودم متوجهم 348 00:16:03,879 --> 00:16:05,899 ...داروي سه گانه 349 00:16:05,900 --> 00:16:09,135 .پليمر متقابل 33 تايي .زمان تخميني رسيدن... در سريعترين زمان ممکن (.صحبت با اصطلاحات نظامي) 350 00:16:10,938 --> 00:16:13,477 .مي تونم حس کنم بهم خيره شديد 351 00:16:13,479 --> 00:16:16,314 .حتماً داريد به يه چيزي فکر مي کنيد 352 00:16:16,480 --> 00:16:19,386 داشتم فکر مي کردم شايد اگر شما رو به جاي ديگري 353 00:16:19,387 --> 00:16:21,773 .منتقل مي کرديم راحت تر مي بوديد 354 00:16:21,961 --> 00:16:24,151 منظورتون آسايشگاه بيماران وخيم هستش؟ 355 00:16:24,152 --> 00:16:26,527 اونجا مال کساني هستش که .دست از مبارزه کشيدن 356 00:16:26,528 --> 00:16:29,161 .من اينجام که بجنگم، فرزندم 357 00:16:29,162 --> 00:16:32,357 آيا کسي هست که بتونيم براتون باهاش تماس بگيريم؟ مثل خانواده؟ 358 00:16:32,360 --> 00:16:35,899 ريچارد و بقيه افراد .سازمان الکلي هاي گمنام 359 00:16:35,900 --> 00:16:39,000 همين ها فقط به عنوان .خانواده برام باقي موندن 360 00:16:39,610 --> 00:16:41,817 پس هيچ مبارزه اي براي مبارزه کردن نمونده، آره؟ 361 00:16:41,818 --> 00:16:44,178 .اگر چيزي بود بهتون مي گفتم 362 00:16:44,179 --> 00:16:47,218 اگر اينطوره آيا مي تونم اعضام رو اهدا کنم؟ مي تونم اين کار رو بکنم؟ 363 00:16:47,237 --> 00:16:49,613 آيا مورد سالمي مونده؟ 364 00:16:49,614 --> 00:16:52,236 .متأسفم - .لعنتي - 365 00:16:52,239 --> 00:16:55,211 مطمئنم اين جملات رو از خيلي از الکلي هايي مي شنويد 366 00:16:55,762 --> 00:16:59,061 که سعي دارن کارهاي احمقانه اي که توي اين زندگي کردن رو جبران کنن 367 00:16:59,070 --> 00:17:01,454 و قبل از رفتن شون .چند تا کار خوب بکنن 368 00:17:01,455 --> 00:17:03,417 هري، اول از همه "بايد بگي "الکلي-سابق 369 00:17:03,418 --> 00:17:04,756 .و در ضمن، اين تقصير تو نيست 370 00:17:05,647 --> 00:17:09,291 تو يه بيماري داري و الکل رو .ترک کردي تا درمانش کني 371 00:17:18,569 --> 00:17:20,102 .اين از بشرها 372 00:17:20,103 --> 00:17:22,468 نگهدارنده ها چي؟ - .همه شون دارن، بله - 373 00:17:22,469 --> 00:17:24,561 و... لوله گذاري ها چي؟ - ...اوه، آره - 374 00:17:24,562 --> 00:17:28,931 من لوله گذاري هايي از درجه ها و ضخامت هاي مختلف آوردم 375 00:17:28,941 --> 00:17:31,069 .همونطور که خواسته بوديد 376 00:17:34,325 --> 00:17:36,292 ...دقيقاً ما داريم چکار مي کنيم 377 00:17:36,293 --> 00:17:39,398 !چه قشنگ 378 00:17:41,190 --> 00:17:42,529 پس تمام چيزهايي که نياز داريد همينه؟ 379 00:17:42,532 --> 00:17:44,514 پيجرت رو روشن کن. شايد يه .مدتي بهت نياز داشته باشم 380 00:17:44,515 --> 00:17:47,298 و در ضمن دفعه بعدي که اومدي اينجا .اون لباس هاي ضدعفوني رو دربيار 381 00:17:47,355 --> 00:17:48,978 مگه چه مشکلي داري؟ 382 00:17:54,337 --> 00:17:56,439 .اين واقعاً خيلي جالبه 383 00:17:56,440 --> 00:17:58,689 .ممنونم. منم همينطور فکر مي کنم 384 00:17:58,690 --> 00:18:00,341 .اين زندگي هاي زيادي رو عوض مي کنه 385 00:18:00,342 --> 00:18:02,251 .هدف همينه 386 00:18:02,283 --> 00:18:05,115 .شما خيلي جذاب هستيد .ببخشيد، با استعداد 387 00:18:05,939 --> 00:18:08,266 ...مي خواستم بگم "با استعداد" اما 388 00:18:08,267 --> 00:18:09,646 جذاب" و "با استعداد" رو" .با هم قاطي کردم 389 00:18:09,649 --> 00:18:11,468 چون به نظر من استعداد .خودش يک جذابيته 390 00:18:11,469 --> 00:18:14,638 ...نه اينکه بدون اون جذابيت نداريد بلکه 391 00:18:14,666 --> 00:18:16,979 .خداي من 392 00:18:16,980 --> 00:18:19,649 .جکسون. بايد باهات صحبت کنم 393 00:18:19,650 --> 00:18:21,189 .عاليه 394 00:18:21,190 --> 00:18:25,069 چيزي که دکتر ولز داره مطرح .مي کنه يک کار متحول کننده ست 395 00:18:25,093 --> 00:18:27,179 چرا نمي خواي در صف جلوي کاري مثل اين باشي؟ 396 00:18:27,180 --> 00:18:30,513 .مسئله اين نيست که نمي خوام .من فقط اصلاً وقت ندارم 397 00:18:30,900 --> 00:18:33,109 .مامان، من دارم اينجا پوست توليد مي کنم 398 00:18:33,109 --> 00:18:38,268 تو هنوز سال ها وقت و ميليون ها دلار .هزينه با توليد کردن پوست فاصله داري 399 00:18:38,270 --> 00:18:40,794 .اين جراحي يک چيز واقعيه .اين جراحي مال همين الانه 400 00:18:40,795 --> 00:18:42,244 .و ما هم يک سوژه داوطلب داريم 401 00:18:42,308 --> 00:18:43,647 ...مامان، اگر 402 00:18:43,648 --> 00:18:45,527 ...مي دوني براي يک مرد يک مرد همسوجنسي 403 00:18:45,529 --> 00:18:47,528 چقدر ساده ست که وارد يک بيمارستان بشه 404 00:18:47,529 --> 00:18:49,839 و آلتش رو تا هر اندازه که آرزو داره بزرگ کنه؟ 405 00:18:49,840 --> 00:18:51,379 .من چندين مورد انجام دادم - .بله، حرف تون رو مي فهمم - 406 00:18:51,424 --> 00:18:53,067 جدي مي گم. باشه؟ اما خودمونيم 407 00:18:53,068 --> 00:18:54,687 عمل زيبايي و ترميم واژن .هم الان وجود داره 408 00:18:54,712 --> 00:18:56,101 من هر سال کلي .از اون ها انجام مي دم 409 00:18:56,102 --> 00:18:59,045 اينکه فقط چيزي جواب مي ده به اين .معني نيست که نمي شه بهتر بشه 410 00:18:59,530 --> 00:19:02,647 ما الانش هر سال داريم ميلياردها دلار براي 411 00:19:02,648 --> 00:19:05,397 بهبود قرص هاي کوچولوي .ايجاد نعوذ آقايان هزينه مي کنيم 412 00:19:05,402 --> 00:19:08,187 اگر مي دونيم چطور مي شه بهترش کرد، چرا اين کار رو نکنيم؟ 413 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 چرا به کساني مثل ميشل کمک نکنيم 414 00:19:10,114 --> 00:19:11,839 تا براي اولين بار در زندگي شون حس کنن 415 00:19:11,840 --> 00:19:13,459 جسم و روح شون با هم هم سو هستن؟ 416 00:19:13,497 --> 00:19:15,229 اين همون کاريه که .من دارم انجام مي دم 417 00:19:15,230 --> 00:19:18,544 مامان، اين به معناي واقعي کلمه .همون کاريه که من هر روز مي کنم 418 00:19:19,649 --> 00:19:22,148 جکسون، آيا هيچ مي دوني که درصد اقدام به خودکشي 419 00:19:22,149 --> 00:19:24,981 در افرادي که اختلال جنسيتي دارن چقدره؟ 420 00:19:24,982 --> 00:19:26,683 .چهل و يک درصد 421 00:19:27,682 --> 00:19:29,634 .چهل و يک درصد 422 00:19:29,635 --> 00:19:32,134 اين جراحي صرفاً زندگي ها رو عوض نمي کنه 423 00:19:32,150 --> 00:19:34,377 .بلکه نجات شون مي ده 424 00:19:34,378 --> 00:19:36,007 اما ادامه بده. پوست هاي .کوچولوي خودت رو بساز 425 00:19:36,033 --> 00:19:38,825 .پوست هاي کوچولوي خودت رو بساز 426 00:19:41,690 --> 00:19:43,971 # همه # 427 00:19:43,972 --> 00:19:46,186 # يک برنده رو دوست دارن # 428 00:19:46,187 --> 00:19:50,786 # براي همين کسي من رو دوست نداره # 429 00:19:50,787 --> 00:19:53,479 # خانم آرام # 430 00:19:53,480 --> 00:19:56,376 # خانم خوشحال # 431 00:19:56,377 --> 00:20:00,770 # اين چيزيه که خيلي دوست دارم باشم # 432 00:20:00,771 --> 00:20:03,898 کيمي، حالا مي خوايم .يه چيز ديگه رو امتحان کنيم 433 00:20:03,899 --> 00:20:06,487 عملکردهاي آواز خوندن و صحبت کردن در بخش هاي متفاوتي از مغز اتفاق ميوفتن 434 00:20:06,806 --> 00:20:10,053 بنابراين ما اون بخش ها رو جداگانه با استفاده .از يک محرک قشري امتحان مي کنيم 435 00:20:10,054 --> 00:20:12,423 .حالا فقط متن ترانه رو بخون آواز نخون. مي توني اين کار رو بکني؟ 436 00:20:12,456 --> 00:20:14,651 .به روي چشم 437 00:20:15,068 --> 00:20:17,427 خيلي خب، هر وقت .آماده بودي شروع کن 438 00:20:17,428 --> 00:20:19,517 .همه احتمالات به نفع من هستن - .خوبه - 439 00:20:19,527 --> 00:20:21,396 .چيزي در شرف رخدادنه 440 00:20:21,401 --> 00:20:24,188 خيلي خب، حالا همون .خط رو دوباره تکرار کن 441 00:20:24,189 --> 00:20:25,978 .خدايا باتلاق ها کرنبري هستند (.هذيان گفتن) 442 00:20:25,980 --> 00:20:27,752 .روزي روباهي رو مي ترسونم (.هذيان گفتن) 443 00:20:27,753 --> 00:20:29,189 .لعنتي 444 00:20:29,245 --> 00:20:31,097 .کيسه الماس ها چتر هستند (.هذيان گفتن) 445 00:20:31,098 --> 00:20:33,805 .خيلي به مرکز گفتارش نزديکه - درسته. آواز خوندنش مشکلي نداره - 446 00:20:33,806 --> 00:20:36,515 اما وقتي لبه هاي تومور رو تحريک .مي کنم اون کلماتش رو گم مي کنه 447 00:20:36,551 --> 00:20:38,357 حتي خودش نمي دونه .اين اتفاق داره ميوفته 448 00:20:38,358 --> 00:20:41,437 .چيزي در شرف رخدادنه - .نمي تونم برش دارم - 449 00:20:41,439 --> 00:20:42,936 .نمي توني همينطوري ولش کني - .شايد اين بار - 450 00:20:42,937 --> 00:20:44,976 اگر خارجش کنم قدرت .تکلمش رو از دست مي ده 451 00:20:45,048 --> 00:20:50,010 .شايد اين بار من پيروز خواهم شد 452 00:20:55,735 --> 00:20:59,285 بنابراين، من دستگاه پمپ مصنوعي کمکي بطن چپ رو به رابط مغناطيسي آهنربايي) مجهز مي کنم) 453 00:20:59,340 --> 00:21:02,879 تا بتونم پايانه ها رو حذف کنم و در .عمق پوست شارژ مجدد رو انجام بدم 454 00:21:02,886 --> 00:21:05,465 .موش خرما، جانگو، اورست کلماتي غيرتخصصي با) (.تلفظ مشابه کلمات قبلي 455 00:21:05,487 --> 00:21:07,981 .من فقط اين ها رو شنيدم 456 00:21:07,982 --> 00:21:10,616 .متأسفم 457 00:21:10,618 --> 00:21:15,711 خب، در حال حاضر کساني که به دستگاهي براي پمپاژ قلبشون نياز دارن 458 00:21:15,712 --> 00:21:19,767 بايد هر چند ساعت باتري اون رو .با کمک يک شارژر برقي شارژ کنن 459 00:21:19,768 --> 00:21:22,977 براي همين مي خوام دستگاهي بسازم .که از طريق پوست شارژ رو انجام بده 460 00:21:22,978 --> 00:21:26,974 بنابراين هيچ سيم و پايانه و .باتري خارجي اي در کار نخواهد بود 461 00:21:27,106 --> 00:21:29,770 تو بلدي چطور اين کار رو بکني؟ 462 00:21:32,636 --> 00:21:34,284 چي؟ 463 00:21:34,690 --> 00:21:36,398 .خداي من 464 00:21:36,399 --> 00:21:38,358 !لعنتي 465 00:21:38,384 --> 00:21:40,149 مورد اورژانسي در آزمايشگاه؟ 466 00:21:40,150 --> 00:21:42,857 .فراموش کردم يه قراري داشتم 467 00:21:42,858 --> 00:21:44,477 .معذرت مي خوام - .مگي، اشکالي نداره - 468 00:21:44,480 --> 00:21:46,649 مي توي راحت بگي ."کلايو، من ازت خوشم نمياد" 469 00:21:46,661 --> 00:21:48,286 نتونستم دليل بهتري براي" ".ترک قرار پيدا کنم 470 00:21:48,288 --> 00:21:49,850 !چي؟ نه 471 00:21:49,851 --> 00:21:52,808 .من از تو خوشم مياد ...واقعاً همينطوره. من 472 00:21:57,232 --> 00:21:59,398 .من فقط بايد برم 473 00:21:59,399 --> 00:22:01,586 .متأسفم 474 00:22:01,587 --> 00:22:03,818 .خيلي خب 475 00:22:05,585 --> 00:22:07,713 .ممنونم 476 00:22:08,115 --> 00:22:10,007 .خداحافظ 477 00:22:12,110 --> 00:22:15,689 .من خيلي متأسفم .اشتباهي دو جا قرار گذاشتم 478 00:22:15,689 --> 00:22:18,819 .هرگز اين کار رو نمي کنم .به نظرم ذهنم زيادي تحت فشاره 479 00:22:18,820 --> 00:22:21,318 مشکل از مسابقه ست؟ - .نه. من از مشغول بودن خوشم مياد - 480 00:22:21,320 --> 00:22:24,189 من معمولاً رفتارم خيلي شبيه "تيپ .شخصيتي آ" هستش، اما الان نمي دونم (.تيپ شخصيتي خون گرم و پرجنب و جوش) 481 00:22:24,191 --> 00:22:25,554 حدس مي زنم فقط .زيادي ذهنم تحت فشاره 482 00:22:25,555 --> 00:22:27,157 .خيلي خب، بيايد رهبري متقابل رو انجام بديم - .باشه - 483 00:22:27,158 --> 00:22:28,214 آماده؟ 484 00:22:28,230 --> 00:22:30,109 .رهبري متقابل. اينطوري 485 00:22:30,111 --> 00:22:32,400 .رهبري متقابل. خوبه 486 00:22:32,418 --> 00:22:34,716 .آه، آه، آه. بله 487 00:22:34,717 --> 00:22:37,136 .آه، آه، آه 488 00:22:37,150 --> 00:22:39,729 .نه عزيزم .رقص چاچا نه 489 00:22:39,746 --> 00:22:42,065 پس اين کار رو مي کنيم 490 00:22:42,066 --> 00:22:44,975 من ازتون مي خوام که فقط مرحله اول رو 491 00:22:44,981 --> 00:22:47,398 .بدون موزيک و چاچا تمرين کنيد 492 00:22:47,399 --> 00:22:49,853 .خيلي خب. ممنونم - .من برم اين تماس رو جواب بدم - 493 00:22:49,854 --> 00:22:52,398 .خيلي خب. باشه - .خيلي خب - 494 00:22:57,406 --> 00:22:59,149 الان نزديک يک سال شده، نه؟ 495 00:22:59,150 --> 00:23:03,123 چي؟ - .از وقتي که مادرت مرده - 496 00:23:04,269 --> 00:23:07,398 در اولين سالگرد مرگ مادرم 497 00:23:07,411 --> 00:23:12,252 در يک روز پنج بار به دفتر .مدير مدرسه فرستاده شدم 498 00:23:12,509 --> 00:23:16,242 در اولين سالگرد ترک الکل 499 00:23:16,366 --> 00:23:20,222 بيش از هر زمان ديگه اي وسوسه .نوشيدن الکل رو پيدا کردم 500 00:23:20,320 --> 00:23:22,469 .سالگردها سخت هستن 501 00:23:22,470 --> 00:23:24,733 ...اولين سالگردها 502 00:23:24,979 --> 00:23:27,167 .از همه بدتر 503 00:23:28,810 --> 00:23:30,251 وقتي من کوچولو بودم 504 00:23:30,252 --> 00:23:32,461 يک چوب توي حياط خلوت داشتم 505 00:23:32,464 --> 00:23:34,713 که با خودم وانمود مي کردم که .يک چوب جادويي هستش 506 00:23:34,747 --> 00:23:36,504 ...و 507 00:23:36,940 --> 00:23:39,439 وقتي حسي مثل الان پيدا مي کردم، مي رفتم توي اتاقم 508 00:23:39,440 --> 00:23:43,523 و اون چوب رو مي چرخوندم و در يک .چشم بهم زدن، همه چيز ناپديد مي شد 509 00:23:43,860 --> 00:23:47,078 وقتي مادرم مريض شد، آرزو کردم .اي کاش اون چوب رو داشتم 510 00:23:48,736 --> 00:23:51,288 .هنوزم همين آرزو رو دارم 511 00:23:52,058 --> 00:23:54,177 با کمک پرتودرماني و شيمي درمان .مي ريم سر وقتش 512 00:23:54,179 --> 00:23:57,759 ،و در اين مدت اون مريض تر مي شه .کچل مي شه و روحيه ش رو از دست مي ده 513 00:23:57,807 --> 00:23:59,435 آخر به کجا ختم مي شه؟ 514 00:23:59,436 --> 00:24:01,975 ...خب متأسفانه با اين نرخ رشد تومور 515 00:24:01,979 --> 00:24:03,938 ...بايد خودمون رو آماده کنيم که - .خوب به حرفم گوش کنيد - 516 00:24:03,940 --> 00:24:06,477 .اون دختر يک جنگجوئه 517 00:24:06,478 --> 00:24:09,147 پدر و مادرش هيچ کدوم وقتي رو .براي مراقبت از اون اختصاص ندادن 518 00:24:09,152 --> 00:24:11,858 کيمي حتي قبل از اينکه بتونه .راه بره، از پس چنين شرايطي براومد 519 00:24:11,859 --> 00:24:15,728 نه تنها از پسش براومد بلکه .با لبخند ازش عبور کرد 520 00:24:15,763 --> 00:24:17,386 .با آواز خوندن ازش عبور کرد 521 00:24:17,387 --> 00:24:20,596 و بله، گاهي شنيدن اون نت هاي بالا که حتي مي تونن 522 00:24:20,609 --> 00:24:22,768 باعث خرد شدن شيشه بشن، من رو ديوونه مي کنه 523 00:24:22,769 --> 00:24:25,768 اما با وجود چنين روحيه اي که داره حساب من از اون جداست 524 00:24:25,769 --> 00:24:28,325 و اگر براي اون نجنگم يا اگر شما نخوايد براي اون بجنگيد 525 00:24:28,412 --> 00:24:30,357 اون موقع من يک انسان .نفرين شده خواهم بود 526 00:24:30,358 --> 00:24:34,405 پس حالا برگرديد به اتاق پزشکي تون .و يک طرح جديد پيدا کنيد 527 00:24:34,406 --> 00:24:36,843 .خواهش مي کنم و متشکرم 528 00:24:39,927 --> 00:24:41,846 .دکتر کپنر، برات يه قهوه گرفتم 529 00:24:41,859 --> 00:24:44,583 .تمومش کن. تمومش کن !دور شو 530 00:24:50,580 --> 00:24:53,535 .سلام. ببخشيد - .اشکالي نداره - 531 00:24:54,305 --> 00:24:56,635 اون انترني که باهاش .مي خوابم همه جا هست 532 00:24:56,667 --> 00:24:59,126 قرار گذاشتيم روزها با هم نباشيم اما دائم شکلک درمياره 533 00:24:59,146 --> 00:25:01,207 انگار مي خواد بگه ."من تو رو برهنه ديدم" 534 00:25:01,208 --> 00:25:03,924 و من هم کاري نمي تونم بکنم چون اين واقعيت داره و براي همين 535 00:25:03,939 --> 00:25:06,068 روزها ازش مخفي مي شم و .شب هاي از اختفا درميام 536 00:25:06,068 --> 00:25:08,967 .شبيه يک خون آشام سکس شدم - .اين اعداد ديوانه کننده ست - 537 00:25:08,968 --> 00:25:11,887 .تعداد 26.4 نفر از هر صد هزار نفر 538 00:25:11,900 --> 00:25:13,609 تعداد 26.4 نفر چي؟ 539 00:25:13,610 --> 00:25:16,359 .مادرهايي که از زايمان مي ميرن 540 00:25:16,376 --> 00:25:19,029 ...آريزونا - .براي ايتاليا اين عدد 4.2 هستش - 541 00:25:19,030 --> 00:25:22,146 بنابراين چرا نرخ مرگ و مير زايمان ما شش برابر بيشتر از ايتالياست؟ 542 00:25:22,147 --> 00:25:23,081 جريان چيه؟ 543 00:25:23,082 --> 00:25:26,269 من بابت اتفاقي که .براي "کارين" افتاد متأسفم 544 00:25:26,269 --> 00:25:30,267 اونقدر متأسفم که بدون حداقل يک .بطري شراب نمي تونم بخوابم 545 00:25:30,268 --> 00:25:32,645 بهت قول مي دم که من دارم ...خودم رو به قدر کافي تنبيه مي کنم و 546 00:25:32,646 --> 00:25:35,704 .مسئله در مورد تو نيست آپريل .صحبت رو تموم کن 547 00:25:44,287 --> 00:25:46,712 .پوست اسپري کردني 548 00:25:46,713 --> 00:25:50,125 معلوم هم بود که تو چيز خيلي جالبي .مثل پوست اسپري کردني پيدا مي کردي 549 00:25:50,352 --> 00:25:52,216 .آره 550 00:25:53,629 --> 00:25:55,595 ولي حتي بخاطرش .اونقدر هيجان زده به نظر نمياي 551 00:25:55,596 --> 00:25:57,925 .نه، نه، نه. هستم .حس عالي اي بخاطرش دارم 552 00:25:57,963 --> 00:25:59,387 اين از اون چيزهاست که آدم .بخاطرش برنده مسابقه مي شه 553 00:25:59,388 --> 00:26:01,988 قطعاً با اين برنده يک جايزه .هارپر آوري مي شم 554 00:26:02,170 --> 00:26:04,642 .ولي يک "اما" اينجا نهفته ست 555 00:26:04,643 --> 00:26:09,171 اما با تشکر از مادرم، تنها چيزي .که مي تونم بهش فکر کنم واژنه 556 00:26:10,417 --> 00:26:12,844 .درسته، بهتره بيشتر توضيح بدم 557 00:26:12,845 --> 00:26:15,554 مامانم دوستي داره که يک جراح پلاستيک فوق العاده ست 558 00:26:15,586 --> 00:26:21,320 و اون ايده اي داره که با لاپاراسکوپي براي عمل .زيبايي و ترميم واژن از صفاق بافت برداريم 559 00:26:21,321 --> 00:26:24,512 اين موضوع مي تونه جراحي .تأييد جنسيت رو متحول کنه 560 00:26:24,513 --> 00:26:26,672 اما مسئله اينجاست که اين جراحي همين الانش هم وجود داره 561 00:26:26,705 --> 00:26:29,509 که خوب هم هست .اما خب کمبودهاي خودش رو هم داره 562 00:26:29,510 --> 00:26:31,339 اون فکر مي کنه اگر از صفاق استفاده کنيم 563 00:26:31,360 --> 00:26:34,563 اونطور مي تونيم بهترين .واژن ممکن رو بسازيم 564 00:26:35,414 --> 00:26:38,344 طفلکي جکسون! دو تا ايده فوق العاده داره 565 00:26:38,345 --> 00:26:40,634 که نمي تونه تصميم بگيره .کدوم رو بفرسته 566 00:26:40,665 --> 00:26:43,167 مسئله اينجاست که اين کار .آينده تخصص منه 567 00:26:43,168 --> 00:26:44,627 يعني ايني که اينجاست .خط مقدم فناوريه 568 00:26:44,651 --> 00:26:46,979 ببين، واضحه که مردها و زن هاي دوجنسه 569 00:26:46,980 --> 00:26:49,856 لياقت بهترين مراقبت هاي پزشکي ممکن رو دارن، اما خودمونيم 570 00:26:49,857 --> 00:26:53,100 بهبود يک روش جراحي موفق موجود که فقط روي کمتر از يک درصد جمعيت 571 00:26:53,398 --> 00:26:56,527 اثر مي ذاره باعث تحول .علم پزشکي نمي شه 572 00:26:56,527 --> 00:27:00,066 ولي يک درصد جمعيت بازم .مي شه 75 ميليون انسان 573 00:27:09,939 --> 00:27:11,802 داري چکار مي کني؟ 574 00:27:13,271 --> 00:27:16,026 !سم، سم. تمومش کن - .گرمم شده اندرو - 575 00:27:16,027 --> 00:27:18,289 مي دوني که وقتي در مورد علوم .اعصاب مي خونم داغ مي کنم 576 00:27:18,309 --> 00:27:19,361 .آره، يادمه 577 00:27:19,373 --> 00:27:22,269 عوامل منعقد کننده خون؟ .به نظر خيلي جالب مياد 578 00:27:22,270 --> 00:27:24,437 .همينطوره - .من با رئيس کار مي کنم - 579 00:27:24,438 --> 00:27:27,127 براي همين به نظرم اين باعث .مي شه من رئيس انترن ها باشم 580 00:27:27,128 --> 00:27:28,418 رئيس داره روي چي کار مي کنه؟ 581 00:27:28,441 --> 00:27:32,811 .من اجازه گفتنش رو ندارم 582 00:27:34,382 --> 00:27:36,356 ...جالبه. کنجکاوم بدونم اگر 583 00:27:36,357 --> 00:27:39,106 .ساکت باش، بانک خون 584 00:27:39,110 --> 00:27:40,451 .دلوکا، بلو 585 00:27:40,452 --> 00:27:41,621 .من گرمم بود - .ما هيچ کاري نکرديم - 586 00:27:41,664 --> 00:27:44,358 .برنامه عوض شد - .مطالعه زيست پذيري من رو متوقف کنيد - 587 00:27:44,359 --> 00:27:46,853 شروع به گشتن براي راهي کنيد که يک تومور رو 588 00:27:46,854 --> 00:27:49,648 بدون برداشتن حتي يک سلول .از مغز يک دختر کوچولو خارج کنيم 589 00:27:53,028 --> 00:27:55,477 .يعني، من تا حالا همچين چيزي نديديم 590 00:27:55,480 --> 00:27:58,529 ،طحال هاي ريز در سرتاسر شکمش 591 00:27:58,529 --> 00:28:00,528 .روده کوچک و تخمدان هاش رشد کردن 592 00:28:00,541 --> 00:28:01,604 .باور نکردنيه 593 00:28:01,605 --> 00:28:03,974 .گيره - .ديوونه کننده ست - 594 00:28:04,001 --> 00:28:06,151 عضو اصلي نيستش 595 00:28:06,152 --> 00:28:09,553 ولي اين کوچولوها دارن .کار مادرشونو ادامه مي دن 596 00:28:09,554 --> 00:28:11,923 خيلي بده که مثل يه چيز مفيد رشد نکرده 597 00:28:11,939 --> 00:28:14,859 .مثل کليه يا کبد 598 00:28:20,109 --> 00:28:22,542 هلموت، گوشيت همراهته؟ 599 00:28:22,543 --> 00:28:24,108 ...آه... من 600 00:28:24,109 --> 00:28:25,936 .بعداً بخاطر آوردنش دعوات مي کنم 601 00:28:25,937 --> 00:28:27,976 .فعلاً بيارش - .باشه - 602 00:28:27,989 --> 00:28:30,008 .برو توي برنامه ضبط صدا 603 00:28:31,276 --> 00:28:32,255 .باشه 604 00:28:32,256 --> 00:28:34,965 قطعات کوچک عضو همچنان مي تونن 605 00:28:34,998 --> 00:28:37,593 .همان کار عضو اصلي بدن رو انجام بدن 606 00:28:37,594 --> 00:28:39,753 تزريق سلول هاي محلي به بافت لنفاوي 607 00:28:39,784 --> 00:28:42,689 ...با به کارگيري افزاينده هاي رشد 608 00:28:42,690 --> 00:28:45,348 .من به يه پليمر زيستي نياز دارم 609 00:28:45,349 --> 00:28:48,758 بايد دنبال پليمرهاي زيستي با .خصوصيات چسبندگي باشيم 610 00:28:48,771 --> 00:28:51,234 به عوامل تحريک کننده .کلوني احتياج داري 611 00:28:51,235 --> 00:28:52,820 متوجه شدي؟ - .آره - 612 00:28:52,835 --> 00:28:55,438 با وارد کردن پيش سازهاي سلولي کبد به داخل غدد لنفاوي 613 00:28:55,439 --> 00:28:57,434 مي تونيم به تعداد کافي کبدهاي کوچولو توليد کنيم 614 00:28:57,435 --> 00:29:01,488 که مي تونه کار اصلي کبد از کار .افتاده بيمار رو انجام بده 615 00:29:02,095 --> 00:29:04,720 "Welcome to My House" ترانه # # "Mama Haze" از 616 00:29:05,221 --> 00:29:07,814 خب، کي حق ثبت اختراع رو داره؟ - پليمر 33 پلي اتيلن - 617 00:29:07,820 --> 00:29:10,729 "به اسم دکتر "ام.جي سرون .در "مادريد" ثبت شده (.مادريد، پايتخت اسپانيا) 618 00:29:10,730 --> 00:29:13,108 .و خيلي هم گرونه - .پس کارم زاره - 619 00:29:13,109 --> 00:29:14,938 .من نمي گم کارتون زاره... سرگرد 620 00:29:14,939 --> 00:29:16,768 .حداقل توي روتون نمي گم 621 00:29:16,787 --> 00:29:21,357 ما براي يک آسيب سر سوارش کرديم و .دو دقيقه پيش شروع به تشنج کرد 622 00:29:21,358 --> 00:29:23,727 !برو کنار. برو کنار - .دو واحد لورازپام زدم. اثر نمي کنه - 623 00:29:23,758 --> 00:29:25,296 مي خواستم راه هوايي .براش درست کنم 624 00:29:25,297 --> 00:29:26,747 ولي انگشتت رو قطع کرد. ها؟ 625 00:29:26,769 --> 00:29:28,728 اولين هفته کاريته؟ - .دوميشه - 626 00:29:28,731 --> 00:29:30,817 خب، پنج واحد لورازپام ديگه بزن و 627 00:29:30,818 --> 00:29:32,567 .يه ليرونگوسکوپ بهم بده لطفاً (.دستگاهي براي ديدن حلق بيمار) 628 00:29:32,572 --> 00:29:34,131 پارکر، اين آقا رو ببر به .بخش حوادث دو 629 00:29:34,132 --> 00:29:35,691 انگشتم رو از دست مي دم؟ - .به زودي مي فهميم - 630 00:29:35,790 --> 00:29:40,529 .اول بايد از حلق اين آقا درش بيارم 631 00:29:46,332 --> 00:29:47,127 چي شده؟ 632 00:29:47,128 --> 00:29:48,128 .آسيب سر .داخل آمبولانس تشنج کرده 633 00:29:48,175 --> 00:29:50,135 بايد ببريمش براي سي-تي و .ببينيم ضربه مغزي شده يا نه 634 00:29:50,136 --> 00:29:51,674 .پزشک مغز و اعصاب رو پيج کن لطفاً - کي توي بخش دو هست؟ - 635 00:29:51,689 --> 00:29:54,188 .امدادگر تازه کار، انگشتش قطع شده 636 00:29:54,208 --> 00:29:56,425 .يه پنس ماگيل لازم دارم، لطفاً - .بله - 637 00:29:56,426 --> 00:29:59,255 مي دوني، من هر روز جلوي کلي خونريزي رو مي گيرم؟ 638 00:29:59,313 --> 00:30:00,677 راجع به چي حرف مي زني؟ 639 00:30:00,678 --> 00:30:04,057 نيازي نيست مقاله بنويسم .يا روش درمان اختراع کنم 640 00:30:04,069 --> 00:30:07,902 هر روز با مرگ مبارزه مي کنم و بيشتر وقت ها اين منم که 641 00:30:07,903 --> 00:30:09,568 .برنده مي شم 642 00:30:09,568 --> 00:30:11,687 ."باشه "جي-آي جو (.نام گروهي از عروسک هاي قهرمان) 643 00:30:11,690 --> 00:30:13,731 اين رو بده به اون بچه .توي بخش حوادث دو 644 00:30:13,738 --> 00:30:15,155 .خيلي از ديدينش خوشحال مي شه 645 00:30:15,156 --> 00:30:17,047 بنابراين، من به شوهرم قول دادم 646 00:30:17,048 --> 00:30:18,940 .امروز رو استراحت مي کنم 647 00:30:18,957 --> 00:30:23,090 مي خوام بري از توي کمد برام يه متر بياري 648 00:30:23,091 --> 00:30:26,754 و توي حموم هم بايد يه جفت دستکش لاتکس باشه 649 00:30:26,755 --> 00:30:27,660 و توي آشپزخونه هم 650 00:30:27,661 --> 00:30:30,067 .يه روغن پاش بوقلمون هستش - !نه - 651 00:30:30,102 --> 00:30:31,558 .متأسفم دکتر بيلي 652 00:30:31,559 --> 00:30:35,008 من بايد اين رو بگم چون معتقدم در عصري زندگي مي کنيم 653 00:30:35,009 --> 00:30:36,605 که بايد به کسايي که بالا دست منن 654 00:30:36,606 --> 00:30:38,211 .حقيقت رو بگم - چي؟ - 655 00:30:38,212 --> 00:30:39,382 ،نمي دونم داريم چکار مي کنيم 656 00:30:39,427 --> 00:30:41,676 ولي من اصلاً .حس خوبي بهش ندارم 657 00:30:41,677 --> 00:30:44,516 اين لوله ها و چوب پنبه زدن ها و .مخفي کاري ها يکم از حد خارجه 658 00:30:44,522 --> 00:30:47,120 .حس خوبي نداره .منم احساس امنيت نمي کنم 659 00:30:47,121 --> 00:30:49,021 .نه 660 00:30:49,032 --> 00:30:51,071 .نه... من 661 00:30:51,085 --> 00:30:56,717 من دارم براي ورود به مسابقه .مدل اوليه اختراعم رو مي سازم 662 00:30:56,940 --> 00:30:58,386 .ببين 663 00:30:58,387 --> 00:31:00,471 مي بيني؟ 664 00:31:00,908 --> 00:31:03,720 .اين مي ره توي راست روده ت 665 00:31:04,768 --> 00:31:09,357 طحال من از خودش تکثير و رشد مي کنه؟ 666 00:31:09,359 --> 00:31:11,188 .يه همچين چيزي، آره 667 00:31:11,207 --> 00:31:13,638 طحال تو الهام بخش دکتر گري شد 668 00:31:13,639 --> 00:31:16,808 تا روشي ابداع کنه که ممکنه .جون هزاران آدم رو نجات بده 669 00:31:16,818 --> 00:31:19,027 واي، جدي؟ 670 00:31:19,032 --> 00:31:21,770 مي شه براش گواهي اي چيزي بگيريم؟ 671 00:31:23,360 --> 00:31:26,029 .چند تا خبر خوب مي خوايم - .دلوکا، بگو - 672 00:31:26,029 --> 00:31:29,356 بله، من به چاقوهاي گاما و درمان .با پرتوي پروتوني نگاهي انداختم 673 00:31:29,357 --> 00:31:33,269 هيچي نيست. ما کاربردهاي سونوگرافي با فرکانس بالا در جراحي مغز و اعصاب رو هم 674 00:31:33,556 --> 00:31:36,255 که براي تحريک تالاموس در بيماران .توي کما استفاده مي شد چک کرديم 675 00:31:36,307 --> 00:31:37,674 يه مقاله بود که توش از اين ...روش استفاده کرده بودن 676 00:31:37,675 --> 00:31:42,827 هيچ تحقيق و مقاله اي به جواب دادن .اين روش روي مغز اشاره اي نکرده 677 00:31:43,150 --> 00:31:45,319 .من فکر مي کنم خورديم به بن بست - ...پس - 678 00:31:45,320 --> 00:31:47,491 .پس، هيچ راهي نداريم، متأسفم 679 00:31:47,492 --> 00:31:49,281 نت هاي بالايي که" ".شيشه رو خرد مي کنن 680 00:31:49,355 --> 00:31:52,214 .فرکانس هاي بالا 681 00:31:52,215 --> 00:31:53,465 چون فرکانس تشديد نت ها 682 00:31:53,466 --> 00:31:55,715 با فرکانس خود شيشه يکيه .باعث شکستن شيشه مي شن 683 00:31:55,740 --> 00:31:59,404 پس، يک موج سونوگرافي اگه با ...همون فرکانس بافت تومور باشه 684 00:31:59,405 --> 00:32:01,437 خودش بدون نياز .به جراحي خرد مي شه 685 00:32:01,438 --> 00:32:04,252 ولي اين روش هنوز .روي مغز اجرا نشده 686 00:32:04,253 --> 00:32:05,990 .هنوز نه 687 00:32:09,029 --> 00:32:11,358 با هدف قرار دادن دقيق سلول هاي سرطاني 688 00:32:11,360 --> 00:32:14,294 فکر مي کنيم که مي تونيم ازش بجاي .جراحي مغز تهاجمي استفاده کنيم 689 00:32:14,895 --> 00:32:16,399 اين روش قبلاً انجام شده؟ 690 00:32:16,400 --> 00:32:19,069 خب، روي بافت مغز نه، ولي اگه ...قبلش روي مدل ها آزمايش کنيم 691 00:32:19,072 --> 00:32:20,767 مي تونيم روي تومورها .ازش استفاده کنيم 692 00:32:20,768 --> 00:32:22,687 يعني مي خوايد از دخترم به عنوان موش آزمايشگاهي استفاده کنين؟ 693 00:32:22,705 --> 00:32:25,467 نه خانم. موش آزمايشگاهي .نيست. اون هدفمونه 694 00:32:25,468 --> 00:32:28,427 .من پنير موش آزمايشگاهي ام - .خيلي نزديک شديم - 695 00:32:28,439 --> 00:32:31,858 فقط يکم زمان مي خوايم تا .روش سرمايه گذاري و يکم تحقيق کنيم 696 00:32:31,859 --> 00:32:33,858 از چقدر زمان صحبت مي کنيم؟ 697 00:32:33,859 --> 00:32:36,318 تا آماده شدن براي جشن موسيقي بهار؟ انقدر زمان خوبه؟ 698 00:32:36,319 --> 00:32:38,472 کيمي، توي پاييز تست هاي .بيشتري برگزار مي شه 699 00:32:38,473 --> 00:32:41,849 .بهت قول مي دم - .تا پائيز من کچل مي شم - 700 00:32:44,638 --> 00:32:47,792 .شايد آهنگ "من و پادشاه" رو اجرا کنن 701 00:32:48,458 --> 00:32:50,378 ما واقعاً به پيدا کردن يه درمان .براي تو نزديک شديم، کيمي 702 00:32:50,420 --> 00:32:52,466 .من بهش باور دارم - .خب، هر دو داريم - 703 00:32:52,467 --> 00:32:57,107 ،پس در اين مدت... پرتودرماني .شيمي درماني، شتسشو و دوباره تکرار همه 704 00:32:58,056 --> 00:33:00,379 .دکتر آوري 705 00:33:01,570 --> 00:33:04,634 من مقاله مربوط به طرح پوست اسپري کردني شما رو تموم کردم 706 00:33:04,635 --> 00:33:09,004 اما اون يکي دکتر آوري گفت طرح ايده .جراحي تأييد جنسيت رو تايپ کنم 707 00:33:09,230 --> 00:33:11,439 واسه همين هر دو تا رو .توي سه روز انجام دادم 708 00:33:11,451 --> 00:33:14,515 .بدون اينکه بخوابم، هردوشون رو 709 00:33:14,516 --> 00:33:17,095 اين رو دوبار گفتم؟ .ممکنه بخاطر کافئين زياد باشه 710 00:33:17,109 --> 00:33:19,268 بهرحال، مي دونم که ازم .خواستيد اين يکي رو انجام بدم 711 00:33:19,278 --> 00:33:23,339 .ولي، اين يکي خيلي باحاله 712 00:33:23,631 --> 00:33:26,270 .نه اوني که شما خواستين .ديگه مي خوام حرف نزنم 713 00:33:27,238 --> 00:33:29,239 .ممنون 714 00:33:31,940 --> 00:33:35,094 .منم دوستت دارم 715 00:33:37,478 --> 00:33:38,897 .سلام - .سلام - 716 00:33:38,901 --> 00:33:42,029 .طرح تو چيه؟ بگو بشنويم 717 00:33:42,030 --> 00:33:45,269 مي خوام يک دستگاه پمپ مصنوعي کمکي بطن چپ با رابط مغناطيسي طراحي کنم 718 00:33:45,271 --> 00:33:48,379 تا بتونيم پايانه ها رو از بين ببريم و از طريق .عمق پوستي شارژ مجدد رو انجام بديم 719 00:33:48,380 --> 00:33:50,089 .شارژ مجدد باتري قلب از طريق پوست 720 00:33:50,107 --> 00:33:53,084 .آره. آره. دقيقاً 721 00:33:54,034 --> 00:33:56,646 چيه؟ - .هيچي. تو خوب متوجه منظورم شدي - 722 00:33:56,656 --> 00:33:58,195 .آره - .خوبه - 723 00:33:58,205 --> 00:34:00,198 حال "چايو" چطوره؟ 724 00:34:00,199 --> 00:34:01,768 !کلايو 725 00:34:01,769 --> 00:34:04,058 کلايو بود؟ 726 00:34:12,358 --> 00:34:15,267 واقعاً؟ ايده مثل صاعقه اومد سراغت؟ 727 00:34:15,268 --> 00:34:18,132 .بيشتر شبيه طوفان تگرگ بود 728 00:34:25,052 --> 00:34:26,203 کي؟ 729 00:34:27,191 --> 00:34:29,204 .همين الان 730 00:34:31,624 --> 00:34:34,566 .متأسفم 731 00:34:34,567 --> 00:34:37,449 .مي دونستيم که کاري نمي شد کرد 732 00:34:39,441 --> 00:34:42,030 من براي مسابقه .يه فکري به ذهنم رسيد 733 00:34:42,032 --> 00:34:44,608 فعلاً در حد تئوريه .ولي ممکنه جواب بده 734 00:34:44,609 --> 00:34:46,608 .مي تونستم نجاتش بدم 735 00:34:46,609 --> 00:34:49,028 هم اون رو و هم کسايي .که مثل اون بودن 736 00:34:49,029 --> 00:34:52,627 و اين روش الهام گرفته از خود اون بود واسه همين مي خواستم بهش بگم 737 00:34:52,630 --> 00:34:55,299 که با اين همه تونست .يه کار خوب انجام بده 738 00:35:01,109 --> 00:35:03,528 .کارين "تيلور" 33 ساله بود - .آريزونا، بسه - 739 00:35:03,529 --> 00:35:05,349 .اولش سالم و سلامت بود 740 00:35:05,350 --> 00:35:08,349 اون يه بچه 2 کيلو و 900 گرمي .خوشگل به دنيا آورد 741 00:35:08,379 --> 00:35:11,608 بس کن، اين درست نيست .و کارين برنمي گرده 742 00:35:11,609 --> 00:35:13,568 .اين درسته .اين مقاله منه 743 00:35:13,572 --> 00:35:16,355 يه مقاله شفاهيه ولي مي خوام .روي اين موضوع تحقيق کنم 744 00:35:16,356 --> 00:35:18,565 شايد اين کارين رو برنگردونه 745 00:35:18,569 --> 00:35:20,889 ولي ممکنه باعث نجات .خيلي از کارين هاي آينده بشه 746 00:35:20,890 --> 00:35:23,164 .پس لطفاً، لطفاً، گوش کن - .باشه - 747 00:35:24,402 --> 00:35:25,895 .کارين سالم و سلامت بود 748 00:35:25,896 --> 00:35:29,755 شرايط کاملاً قابل درماني .داشت، ولي حالا مرده 749 00:35:29,756 --> 00:35:32,305 .خب، اين تقصير من نبود 750 00:35:32,341 --> 00:35:34,229 .تقصير تو هم نبود که مرد 751 00:35:34,230 --> 00:35:37,068 .مي شنوي؟ تقصير تو نبود 752 00:35:37,608 --> 00:35:39,727 ولي به اين معني نيست که .نبايد اين شرايط رو درست کنيم 753 00:35:39,746 --> 00:35:42,319 پره-آکلامپسي... يکي از دلايليه که 754 00:35:42,320 --> 00:35:46,017 ما مادران زايمان کرده رو با يه آمار .کاملاً "بي سابقه" از دست مي ديم 755 00:35:46,018 --> 00:35:48,637 ايالات متحده يکي از بدترين آمارهاي مرگ و مير مادران رو 756 00:35:48,652 --> 00:35:50,108 .در بين تمام کشورهاي توسعه يافته داره 757 00:35:50,109 --> 00:35:51,608 ...يه اتفاقاتي داره اينجا ميوفته 758 00:35:51,609 --> 00:35:55,337 .و ما بايد درستش کنيم .نه يه روز ديگه، بلکه الان 759 00:35:58,294 --> 00:36:03,075 اين ها رو بنويس روي کاغذ .و برام بفرست 760 00:36:05,588 --> 00:36:06,930 .باشه 761 00:36:13,649 --> 00:36:16,333 .خيلي خب، شروع مي کنيم 762 00:36:17,731 --> 00:36:20,908 توليد کبدهاي جانبي داراي" ".عملکرد، در بافت لنفاوي 763 00:36:21,092 --> 00:36:24,421 دکتر مرديت گري و" .دکتر جوزفين ويلسون"، عجب 764 00:36:24,452 --> 00:36:27,480 منم توي اين قضيه کبدهاي کوچولوام؟ اسم من رو توي طرحت آوردي؟ 765 00:36:27,481 --> 00:36:29,400 .صبر کن، تو که هلموت رو داري 766 00:36:29,402 --> 00:36:32,326 .تو رو به عنوان دستيار نمي خوام .به عنوان همکارم مي خوام باشي 767 00:36:32,499 --> 00:36:34,328 .تو قطعه مهم پازل رو پيدا کردي 768 00:36:34,375 --> 00:36:36,465 .بايد توي اين طرح باشي 769 00:36:36,900 --> 00:36:39,605 .بس کن، تو بيداري 770 00:36:39,606 --> 00:36:40,815 .اين واقعيه 771 00:36:40,817 --> 00:36:43,964 .پاول مرده و تو آزادي 772 00:36:43,965 --> 00:36:47,971 و اگه بخواي اون اسم رو تغيير بدم .با کمال ميل اين کار رو مي کنم 773 00:36:50,574 --> 00:36:53,029 اين چطوره؟ 774 00:36:53,030 --> 00:36:57,674 ."دکتر جوزفين بروک ويلسون" 775 00:36:58,980 --> 00:37:01,189 يک رويکرد نوآورانه براي" "...جراحي زيبايي و ترميم واژن 776 00:37:01,190 --> 00:37:03,558 با کمک صفاق برداشت شده" ".به روش لاپاراسکوپي 777 00:37:03,559 --> 00:37:07,218 ،دکتر کاترين آوري" "...دکتر ميشل ولز و 778 00:37:07,231 --> 00:37:09,312 ."دکتر جکسون آوري" 779 00:37:11,532 --> 00:37:12,820 .مي دونستم مياي 780 00:37:12,821 --> 00:37:14,400 .اوه پسر 781 00:37:14,418 --> 00:37:16,601 .خب - .بيايد شروع کنيم - 782 00:37:16,602 --> 00:37:20,543 حالا ازتون مي خوام که جوک هاي .ارگاسمي تون رو به حداقل برسونيد 783 00:37:21,577 --> 00:37:25,556 ."خودکار پاتولوژيک، دکتر ريچاد وبر" 784 00:37:25,557 --> 00:37:28,306 .اين فقط مدل اوليه ست، پس نخندي 785 00:37:28,322 --> 00:37:29,441 خودکاره؟ 786 00:37:29,457 --> 00:37:31,929 ...تقريباً... ولي 787 00:37:31,930 --> 00:37:35,389 ايده اينه که بايگاني اي از نشان گرهاي شيميايي و مولکولي 788 00:37:35,419 --> 00:37:37,360 براي انواع گوناگون سلول هاي تومور ايجاد کنيم 789 00:37:37,361 --> 00:37:39,636 و بعد اين رو توي دستگاه از پيش برنامه ريزي کنيم 790 00:37:39,637 --> 00:37:42,386 تا به سرعت انواع مختلف رو شناسايي کنه. باشه؟ 791 00:37:42,399 --> 00:37:46,568 ...بنابراين توي جراحي با لمس بافت 792 00:37:46,586 --> 00:37:48,844 ...مي فهمي کجا سالمه 793 00:37:48,845 --> 00:37:51,134 ...و کجا سرطانيه 794 00:37:51,151 --> 00:37:54,235 .و درمانش مي کني 795 00:37:55,452 --> 00:37:58,445 .اين يه خودکار نيست، يه چوب جادوييه 796 00:37:58,650 --> 00:38:01,464 .يه چوب جادويي 797 00:38:03,968 --> 00:38:07,387 دستگاه کمک کننده بطني" ".قابل شارژ از طريق خارج پوست 798 00:38:07,412 --> 00:38:10,427 ."دکتر مگي پيرس" 799 00:38:10,428 --> 00:38:13,517 پورت دسترسي راست روده " ".براي کلونوسکوپي با آب 800 00:38:13,543 --> 00:38:16,391 ارسال شده توسط" ".دکتر ميراندا بيلي 801 00:38:16,392 --> 00:38:21,471 و "ريشه کن کردن فراصوتي تومورهاي مغزي "...غيرقابل جراحي با هدايت ام-آر-آي 802 00:38:21,485 --> 00:38:25,213 دکتر آمليا شفرد و" ".دکتر الکس کرو 803 00:38:28,941 --> 00:38:31,012 همه آماده اند. تو آماده اي؟ 804 00:38:31,013 --> 00:38:33,212 .همه سر جاي خود - .مشکلي نيست - 805 00:38:33,232 --> 00:38:35,304 .مي تونين شروع کنين 806 00:38:37,649 --> 00:38:40,877 .بگو که مي تونيم درستش کنيم - .مي تونيم درستش کنيم - 807 00:38:41,611 --> 00:38:45,306 # اين اتفاق خواهد افتاد # 808 00:38:45,307 --> 00:38:48,935 # اين زماني اتفاق ميوفته # 809 00:38:48,936 --> 00:38:52,164 # شايد اين بار... # 810 00:38:53,163 --> 00:38:56,325 # شايد اين بار... # 811 00:38:56,326 --> 00:38:58,456 # من... # 812 00:38:58,457 --> 00:39:00,619 # پيروز خواهم شد # 813 00:39:04,665 --> 00:39:07,190 اساساً، اين يه بالا نگهدارنده براي راست روده هستش 814 00:39:07,191 --> 00:39:10,661 که اجازه دسترسي آسان .براي کلونوسکوپي با آب رو مي ده 815 00:39:10,662 --> 00:39:12,107 .بالابرنده باسن 816 00:39:12,108 --> 00:39:14,308 کلونوسکوپي کثيف و دردناکه 817 00:39:14,309 --> 00:39:16,848 و جراح ها تمام شونه هاشون ...با اون مواد کثيف مي شه 818 00:39:16,875 --> 00:39:18,863 .مثل لوله بازکني 819 00:39:19,427 --> 00:39:21,564 فقط مي خوام بگم .اون پولدار مي شه 820 00:39:22,208 --> 00:39:24,399 .سلام - .سلام - 821 00:39:24,400 --> 00:39:26,964 .ممنون که نگرانم بودي 822 00:39:26,965 --> 00:39:29,674 .خواهش مي کنم .حالت بهتر شده ظاهراً 823 00:39:29,722 --> 00:39:31,066 بهتر شدي؟ 824 00:39:31,067 --> 00:39:32,976 .آره. وارد مسابقه شدم 825 00:39:32,981 --> 00:39:35,068 .نمي دونم، نمي دونم برنده بشم يا نه 826 00:39:35,069 --> 00:39:38,228 ولي مي خوام روي مرگ و مير .مادرها تحقيق کنم 827 00:39:38,230 --> 00:39:40,259 تو هم متخصص زنان و زايماني و به نظر ايتاليا خيلي بيشتر از ما 828 00:39:40,260 --> 00:39:42,627 ...توي اين مسئله پيشتازه واسه همين 829 00:39:43,480 --> 00:39:45,485 مي شه همکارم باشي؟ 830 00:39:45,486 --> 00:39:48,729 همکارت؟ - .آره، توي تحقيقات - 831 00:39:48,730 --> 00:39:52,135 فقط توي تحقيقات؟ 832 00:40:00,684 --> 00:40:03,888 "Distance" ترانه # # "Mike Sempert" از 833 00:40:04,421 --> 00:40:06,528 ما فکر مي کنيم که مي تونيم چند تا 834 00:40:06,529 --> 00:40:10,009 کبدهايي با عملکرد کامل مثل .کبدهاي کوچولو در سرتاسر بدن بسازيم 835 00:40:10,010 --> 00:40:12,249 .عجب - .فوق العاده ست - 836 00:40:12,270 --> 00:40:13,545 .ممنون - .به سلامتي - 837 00:40:13,546 --> 00:40:15,861 .هر سه تاتون موفق باشيد - همه مون موفق باشيم... منظورت چيه؟ - 838 00:40:15,862 --> 00:40:17,574 .نه، من نه - چي؟ - 839 00:40:17,575 --> 00:40:19,319 چي؟ - چرا تو نه؟ - 840 00:40:19,341 --> 00:40:21,257 .من کاري نکردم، چيزي ارائه ندادم 841 00:40:21,258 --> 00:40:24,307 ...تحقيق، ابداع روش .اين ها کار من نيست 842 00:40:24,335 --> 00:40:27,187 ولي هر سه تاتون رو .تشويق و حمايت مي کنم 843 00:40:27,188 --> 00:40:29,886 حالا که حرفش شد، تو چطور اون پليمر رو گرفتي؟ 844 00:40:29,887 --> 00:40:32,005 کدوم پليمر؟ - پليمر متقابل 33 تايي که - 845 00:40:32,006 --> 00:40:33,661 .که سلول ها رو بهش تزريق مي کني 846 00:40:34,029 --> 00:40:36,028 منظورم اينه که من براي کارم مي خواستمش 847 00:40:36,029 --> 00:40:38,007 ولي سرون، حق ثبتش رو .سفت چسبيده 848 00:40:38,008 --> 00:40:39,547 هانت، مياي بريم يه نوشيدني ديگه بگيريم؟ 849 00:40:39,587 --> 00:40:41,639 .آره، حتماً 850 00:40:42,110 --> 00:40:45,519 واو! استفاده از اون حق ثبت .حتماً کلي هزينه بر بوده 851 00:40:46,190 --> 00:40:48,906 تو که تونستي به حق ثبت دسترسي پيدا کني، آره؟ 852 00:40:48,907 --> 00:40:50,642 ...من 853 00:40:50,643 --> 00:40:54,545 ...خب... همگي گوش کنيد .نتيجه ها رو اعلام کردن 854 00:40:57,416 --> 00:40:58,230 .آره - .آره - 855 00:40:58,231 --> 00:41:00,013 .آره - تو قبول شدي؟ - 856 00:41:00,014 --> 00:41:01,513 قبول شدي؟ - .آره، آره، آره - 857 00:41:01,526 --> 00:41:03,544 .قبول شديم 858 00:41:04,817 --> 00:41:06,356 داري چکار مي کني؟ 859 00:41:06,360 --> 00:41:08,269 ...چي؟ عزيزم .ما که نمي مونيم اينجا 860 00:41:08,295 --> 00:41:10,068 .ما ميز رزرو کرديم - .آره، آره - 861 00:41:10,069 --> 00:41:12,702 .ببخشيد، جا براي رقصيدن باز کنين 862 00:41:12,703 --> 00:41:14,565 .ببخشيد - چکار مي کني؟ - 863 00:41:14,566 --> 00:41:18,618 مي خوايم تولدتت رو .پيشاپيش جشن بگيريم 864 00:41:22,706 --> 00:41:23,685 .بيا 865 00:41:23,689 --> 00:41:25,256 .اوه خداي من 866 00:41:25,257 --> 00:41:29,358 الهام، يک چيز عرفاني .يا غيرقابل دسترس نيست 867 00:41:29,359 --> 00:41:32,148 .الهام، يک بذره 868 00:41:32,149 --> 00:41:34,106 .يه نفر اينجا خوب تمرين کرده 869 00:41:34,107 --> 00:41:36,766 .اون بذر به بصيرت تبديل مي شه 870 00:41:36,783 --> 00:41:40,108 .نگاش کن - .اون بصيرت تبديل به يک هدف مي شه - 871 00:41:40,109 --> 00:41:42,065 .اين يکي رو ببين 872 00:41:42,066 --> 00:41:43,989 !اوه 873 00:41:46,146 --> 00:41:51,112 و در خوش بينانه ترين حالت .هدف به پيروزي تبديل مي شه 874 00:41:56,172 --> 00:41:58,012 .مقاله ما عالي بود. عالي بود 875 00:41:58,013 --> 00:42:00,092 .باورم نمي شه .باورم نمي شه قبول نشديم 876 00:42:00,112 --> 00:42:02,112 بايد با کيمي چکار کنيم؟ 877 00:42:05,230 --> 00:42:08,730 .گفتم در خوش بينانه ترين حالت 878 00:42:09,324 --> 00:42:14,724 ترجمه از بابـک و مژگـان ترجمه واژگان تخصصي از احمدرضا زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را .دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام