1
00:00:02,385 --> 00:00:05,585
"Something That You Want" ترانه #
# "Thea Stone and the Town Hall" از
2
00:00:05,836 --> 00:00:07,798
...همه ما اين نقل قول رو شنيديم که
3
00:00:09,117 --> 00:00:12,268
"...نبوغ يعني يک درصد الهام"
4
00:00:14,397 --> 00:00:17,484
".و 99 درصد تلاش..."
5
00:00:24,220 --> 00:00:27,241
.گفتنش براي "توماس اديسون" راحت بوده
6
00:00:28,231 --> 00:00:30,349
.اون کلي ايده هاي خوب داشت
7
00:00:38,259 --> 00:00:43,539
.عاليه
8
00:00:58,111 --> 00:00:59,688
!پا شو -
!مادر -
9
00:00:59,689 --> 00:01:01,688
.بايد بري -
.مي دونم -
10
00:01:01,692 --> 00:01:03,688
.مي دونم. روزها نبايد با هم بپلکيم
11
00:01:03,689 --> 00:01:06,635
اگر مي دوني پس چرا
دوباره خوابت برد؟
12
00:01:06,636 --> 00:01:09,305
چون گاهي اوقات آدم ها
.نياز دارن بخوابن
13
00:01:09,338 --> 00:01:11,528
.مسئله انتخابه، ويک
14
00:01:11,529 --> 00:01:13,129
.سکس يا خواب. همه با هم نمي شه
15
00:01:13,130 --> 00:01:16,028
.برو. برو
16
00:01:16,029 --> 00:01:18,728
پس امشب مي بينمت؟ -
.نه -
17
00:01:18,747 --> 00:01:21,109
.امشب هريت رو دارم
18
00:01:21,110 --> 00:01:24,762
راستي آيا قرار نبود امروز قوانين
مسابقه رو اطلاع رساني کني؟
19
00:01:25,760 --> 00:01:29,219
خود خدا هم انسانيت رو
.به حال خودش رها کرده و رفته
20
00:01:29,230 --> 00:01:32,398
پس اون ها هم مي مي تونن براي
.قوانين لعنتي شون منتظر بمونن
21
00:01:36,069 --> 00:01:38,346
آيا ممکنه قوانين به صورت آنلاين يا
چنين چيزي اطلاع رساني بشه؟
22
00:01:38,347 --> 00:01:40,846
نه، اون الان بايستي با
.قوانين اينجا باشه
23
00:01:40,857 --> 00:01:42,266
کپنر در حين عمليات گم شده؟
(.اصطلاح نظامي)
24
00:01:42,292 --> 00:01:44,152
.آره و بيلي هم هنوز در تعطيلاته
25
00:01:44,153 --> 00:01:46,396
"دو کلمه "بيلي" و "تعطيلات
.کنار هم عجيبه
26
00:01:46,397 --> 00:01:48,566
فقط اي کاش تاريخي، مهلتي
.يا آيين نامه اي وجود مي داشت
27
00:01:48,569 --> 00:01:51,568
.دستورالعمل اگه بود که عالي بود -
.من پنج تا مطالعه زيست پذيري دارم -
28
00:01:51,573 --> 00:01:53,551
بايد بدونم که آيا الان وقتشه که
.تصميمات ناگهاني بگيرم يا نه
29
00:01:53,552 --> 00:01:56,178
.پنج تا؟ من حتي يکي هم ندارم -
نداري؟ -
30
00:01:56,179 --> 00:01:58,921
مال خودت چيه؟ -
.ساکت شو -
31
00:01:58,922 --> 00:02:00,631
آيا شما دوستان دوست داريد
بدونيد قراره به چي ببازيد
32
00:02:00,657 --> 00:02:02,608
يا اينکه دوست داريد غافلگير بشيد؟
33
00:02:02,609 --> 00:02:05,438
سلول هاي بنيادي بصورت معلق در هوا
در اومده که پوشش سريع بافتي
34
00:02:05,439 --> 00:02:07,532
رو فراهم مي کنه و بازسازي
.پوست بدون نياز به پيوند
35
00:02:07,533 --> 00:02:09,028
پوست اسپري کردني؟
36
00:02:09,030 --> 00:02:12,098
،بله، خانم ها و آقايان
.پوست اسپري کردني
37
00:02:12,601 --> 00:02:14,602
.بالاخره
38
00:02:19,610 --> 00:02:21,785
.ممنون
39
00:02:22,826 --> 00:02:24,499
بايد مقاله بنويسيم؟ -
ظرف سه روز؟ -
40
00:02:24,500 --> 00:02:26,609
در سبک "ام-پي-اي" يا "اي-پي-اي"؟ -
چند نفر شرکت مي کنن؟ -
(.سبک هاي رايج براي مقالات در آمريکا)
41
00:02:26,610 --> 00:02:28,816
چند نفر کمک هزينه اوليه رو مي گيرن؟ -
چند نفر پول درشت رو مي گيرن؟ -
42
00:02:28,817 --> 00:02:31,606
خيلي خب، اين فقط يک طرح پيشنهادي
.مختصره. قرار نيست شما رو بکشه
43
00:02:31,612 --> 00:02:33,268
شما هفته ها در مورد
.اين مسابقه خبر داشتيد
44
00:02:33,269 --> 00:02:35,728
کلي وقتي داشتيد. تعداد 25 طرح
پيشنهادي انتخاب مي شن
45
00:02:35,732 --> 00:02:38,027
تا کمک هزينه اوليه
.صد هزار دلاري رو دريافت کنن
46
00:02:38,028 --> 00:02:40,727
بعد از فاز دو، پنج تا از پروژه ها
گرنت يک ميليون دلاري رو مي گيرن
47
00:02:40,731 --> 00:02:43,301
و برنده نهايي هم
.پنج ميليون دلار دريافت خواهد کرد
48
00:02:43,302 --> 00:02:45,251
.همه اين ها توي قوانين نوشته شده
49
00:02:45,292 --> 00:02:47,108
خيلي خب، اما کي اين ها
رو داوري مي کنه؟
50
00:02:47,109 --> 00:02:49,898
فقط خودت که نيستي، درسته؟ -
اينجا يک بيمارستان در سطح جهانيه -
51
00:02:49,902 --> 00:02:51,191
و اين هم يک مسابقه چند
.ميليون دلاري هستش
52
00:02:51,223 --> 00:02:53,044
.معلومه که فقط من داور نيستم
53
00:02:53,045 --> 00:02:56,204
من هيئتي از جراحان پيشکسوت رو
از بيمارستان هاي سياتل جمع آوري کردم
54
00:02:56,248 --> 00:02:58,395
و از همه تون انتظار دارم که
.وقت ما رو تلف نکنيد
55
00:02:58,396 --> 00:03:01,355
پس پيشنهاد مي کنم بجاي اينکه
سؤالاتي از من بپرسيد که
56
00:03:01,358 --> 00:03:04,557
که جوابشون در برگه هاي توي دست تون
!هست، بريد به کارتون برسيد
57
00:03:10,270 --> 00:03:12,417
.خداي بزرگ، من يک هيولا خلق کردم
58
00:03:12,820 --> 00:03:14,932
"آناتومي گري"
(فصل چهاردهم - قسمت دوازدهم)
59
00:03:14,956 --> 00:03:18,677
ترجمه از بابـک و مژگـان
ترجمه واژگان تخصصي از احمدرضا
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام
60
00:03:18,726 --> 00:03:20,536
# تمام احتمالات ممکن #
"Maybe This Time" ترانه #
# "Nayah Damasen" از
61
00:03:20,537 --> 00:03:22,918
# به نفع من هستند #
"Maybe This Time" ترانه #
# "Nayah Damasen" از
62
00:03:22,919 --> 00:03:27,716
# چيزي در شرف رخداده #
63
00:03:27,717 --> 00:03:29,729
# اين اتفاق ميوفته #
64
00:03:29,730 --> 00:03:31,977
# زماني اتفاق ميوفته #
65
00:03:31,978 --> 00:03:33,991
# شايد اين بار... #
66
00:03:34,595 --> 00:03:37,177
# شايد اين بار... #
67
00:03:37,178 --> 00:03:38,587
# من... #
68
00:03:38,588 --> 00:03:43,652
# پيروز خواهم شد #
69
00:03:45,634 --> 00:03:48,819
."عالي بود "کيمي -
.ممنونم -
70
00:03:48,822 --> 00:03:51,589
.امسال سال منه
.مي تونم حسش کنم
71
00:03:51,590 --> 00:03:53,209
براي چهار سال
بخاطر سرطان احمقانه
72
00:03:53,250 --> 00:03:54,810
نتونستم در آزمون صدا شرکت کنم
73
00:03:54,811 --> 00:03:58,520
و هر سال
.سوزي اوپنهايمر" رهبر آواز مي شد"
74
00:03:58,550 --> 00:04:00,625
اون دختر نمي تونه
.نت هاي بالا رو بخونه
75
00:04:00,626 --> 00:04:02,868
سلام سوزي، ديافراگم تو
.همينطور الکي که آفريده نشده
76
00:04:02,869 --> 00:04:05,658
و همينطور پزشک هات. چرا اجازه نمي دي
يک دقيقه هم اون ها صحبت کنن؟
77
00:04:05,735 --> 00:04:07,767
کيمي "پارک"، دوازده ساله
78
00:04:07,768 --> 00:04:10,317
وضعيت يک ساله پس از قطع
.يک تومور مغزي خفيف عود کننده
79
00:04:10,324 --> 00:04:12,107
اون براي پيگيري و سي-تي
.اسکن سرش اينجاست
80
00:04:12,108 --> 00:04:14,389
سوزنم بزنيد، ازم عکس بگيريد
و هر کاري که مي خوايد بکنيد
81
00:04:14,398 --> 00:04:16,731
ولي فقط بهم بگيد که
.به تست صدا مي رسم
82
00:04:17,382 --> 00:04:19,421
کبد شما داره به خاطر
سيروز از کار ميوفته
(.التهاب شديد)
83
00:04:19,457 --> 00:04:22,558
و اونطور که قبلاً اميدوار بودم ديگه واجد
شرايط عمل دور زدن سياهرگ کبد از طريق
84
00:04:22,559 --> 00:04:24,752
.از طريق منحرف کردن به سياهرگ ژاگولار نيستيد -
.لعنتي -
85
00:04:24,872 --> 00:04:27,741
و پيوند عضوي هم در کار نيست، درسته؟ -
.درسته -
86
00:04:27,741 --> 00:04:30,439
.باز هم مي گم، من خيلي متأسفم
87
00:04:31,688 --> 00:04:33,897
و کسي هم براي يه الکلي افراطي
.با کبد داغون شده گريه نمي کنه
88
00:04:33,898 --> 00:04:36,887
درست نمي گم ريچارد؟ -
.هري"، دست از اين حرف ها بردار" -
89
00:04:36,888 --> 00:04:39,717
من مي تونم کاري کنم که مطمئن
.باشيم دردتون در حداقل باشه
90
00:04:39,728 --> 00:04:42,389
.مسکن بي مسکن
91
00:04:42,494 --> 00:04:45,099
...اگر قراره به ديدار خالقم برم
92
00:04:45,230 --> 00:04:47,546
.مي خوام اون موقع پاک باشم
93
00:04:50,939 --> 00:04:52,728
.متأسفم که خبرهاي بهتري ندارم
94
00:04:52,729 --> 00:04:54,716
مي دونستم که نداري
اما خب مي دوني
95
00:04:54,717 --> 00:04:57,096
هري يک دوسته و ارزش
.امتحان کردنش رو داشت
96
00:04:57,123 --> 00:04:59,742
.براي همين قدردان مشاوره ت هستم
97
00:04:59,761 --> 00:05:02,509
پروژه ت براي مسابقه در چه حاله؟
98
00:05:02,510 --> 00:05:05,629
اگر بهت بگم چيزي ندارم
باورت مي شه؟
99
00:05:05,636 --> 00:05:08,465
مرديت گري که برنده جايزه "هارپر
آوري" شده، ايده اي نداره؟
100
00:05:08,481 --> 00:05:10,440
راستش اين باعث مي شه
.حس بهتري پيدا کنم
101
00:05:10,464 --> 00:05:12,150
تو هم ايده اي نداري؟
102
00:05:12,151 --> 00:05:15,359
من از اون هايي هستم که
.دقيقه نود فکرشون بکار ميوفته
103
00:05:15,360 --> 00:05:17,569
.مي دوني... بالاخره ايده خودش مياد
104
00:05:17,572 --> 00:05:18,848
من حس مي کنم زير
.فشار زيادي هستم
105
00:05:18,849 --> 00:05:22,361
همه نگاهشون به منه که
.ببينن من چکار مي کنم
106
00:05:22,485 --> 00:05:25,875
مي بيني؟ خودتم داري
.به من نگاه مي کني
107
00:05:26,707 --> 00:05:29,028
پيج کرده بوديد؟ -
.عزيزم، بيا داخل -
108
00:05:29,029 --> 00:05:31,817
مي خوام يکي از دوستان عزيز
.و قديمي من رو ملاقات کني
109
00:05:31,818 --> 00:05:33,246
.هي، اونقدرها قديمي و پير هم نه
110
00:05:33,247 --> 00:05:34,546
حالتون چطوره؟
111
00:05:34,588 --> 00:05:36,845
خيلي خوش وقتم که بالاخره
.شما رو ديدم جکسون
112
00:05:36,846 --> 00:05:37,998
.من دکتر "ميشل ولز" هستم
113
00:05:37,999 --> 00:05:39,515
اوه، از "سدرز"؟
114
00:05:39,557 --> 00:05:41,136
بله، البته. من کار شما روي
115
00:05:41,142 --> 00:05:42,910
پيوند سلول هاي بنيادي
.شبيه سازي شده رو مطالعه کردم
116
00:05:42,911 --> 00:05:45,290
راستش من هم در حال حاضر يک پروژه
.تحقيقاتي مشابه رو دارم راه مي ندازم
117
00:05:45,345 --> 00:05:46,571
خيلي خوشحال مي شم که
.يه وقتي در موردش براتون بگم
118
00:05:46,572 --> 00:05:48,964
جکسون، اون اينجا نيومده که
.روي پروژه تو کار کنه
119
00:05:48,965 --> 00:05:51,344
اينجاست که يکي از پروژه هاي
.خودش رو برامون مطرح کنه
120
00:05:51,381 --> 00:05:53,730
.دقيقاً -
.خيلي خب -
121
00:05:53,731 --> 00:05:56,846
کاترين، من مي دونم که تو در
جراحي هاي موفقيت آميز مختلف
122
00:05:56,847 --> 00:05:59,517
تأييد جنسيت براي زنان
.دوجنسه شرکت داشتي
123
00:05:59,546 --> 00:06:00,846
.همينطور هم جکسون
124
00:06:00,847 --> 00:06:02,676
براي همينه که من به
.شما دو نفر احتياج دارم
125
00:06:02,688 --> 00:06:04,437
که دقيقاً چکار کنيم؟
126
00:06:04,464 --> 00:06:06,229
يک عمل زيبايي و ترميمي
سنتي واژن با استفاده از
127
00:06:06,230 --> 00:06:08,108
بخش انتهايي روده باريک
يا انتهاي روده بزرگ
128
00:06:08,109 --> 00:06:10,267
به شما احساس واژن رو ميده
129
00:06:10,268 --> 00:06:12,477
اما ثابت شده که خطر زيادي براي
130
00:06:12,480 --> 00:06:15,729
فرو افتادگي و تنگ شدن
.يا انسداد داره
131
00:06:15,730 --> 00:06:18,899
براي همين هدف اينه که
بافتي پيدا کنيم که صاف
132
00:06:18,899 --> 00:06:23,741
و با قابليت ارتجاع خوب باشه که رطوبت
.ترشح کنه و خودش رو ترميم کنه
133
00:06:23,771 --> 00:06:27,108
و من باور دارم که اون بافت
.همون صفاق هستش
134
00:06:27,109 --> 00:06:29,768
اما صفاق که از اندام هاي
.داخلي محافظت مي کنه
135
00:06:29,770 --> 00:06:33,132
بله، اما ما فقط بخش
کوچکي رو مي گيريم و
136
00:06:33,133 --> 00:06:35,302
.اون خودش رو بازتوليد مي کنه
137
00:06:35,348 --> 00:06:37,054
آيا در مورد اينکه صفاق رو
چطور برداريد فکر کرديد؟
138
00:06:37,055 --> 00:06:39,464
از طريق لاپاراسکوپي
.با کمترين تهاجم ممکن
139
00:06:39,478 --> 00:06:42,317
اين تکنيک مي تونه
.زندگي افراد رو عوض کنه
140
00:06:42,341 --> 00:06:44,229
نه فقط براي زن هاي دوجنسه
141
00:06:44,230 --> 00:06:46,899
بلکه براي زناني که با
نقايص موروثي متولد شدن
142
00:06:46,900 --> 00:06:51,979
که زنان يکسوجنسي بالقوه اي هستند که
.کانال واژن رو بخاطر سرطان از دست دادن
143
00:06:51,979 --> 00:06:54,938
و اين حتي به اون ها فرصت
.اورگاسم بهتري رو مي ده
144
00:06:54,938 --> 00:06:56,857
.اوه، جانا سخن از زبان ما مي گويي
145
00:06:56,864 --> 00:06:58,817
.ممنون مامان. عاليه
146
00:06:58,818 --> 00:07:00,567
من در مورد مسابقه شنيدم
147
00:07:00,570 --> 00:07:03,109
و اگر با هم کار کنيم
مي تونيم اون پول رو برنده بشيم
148
00:07:03,109 --> 00:07:05,108
و اگر جراحي موفقيت آميز باشه
149
00:07:05,110 --> 00:07:08,479
مي تونيم به جراح هاي همه جا
.روش انجامش رو آموزش بديم
150
00:07:08,479 --> 00:07:11,247
اگر منصف باشيم، شما يکي از بهترين
جراحان پلاستيک اين کشور هستيد
151
00:07:11,248 --> 00:07:12,587
براي همين متوجه نمي شم
.جايگاه من اينجا کجاست
152
00:07:12,674 --> 00:07:18,505
من خودم فرد تحت آزمايش هستم
.و نمي تونم روي خودم جراحي کنم
153
00:07:26,310 --> 00:07:28,310
و هر کاري که داريد براي
مسابقه انجام مي ديد
154
00:07:28,366 --> 00:07:30,268
بايد در زمان شخصي
.خودتون انجام بشه
155
00:07:30,269 --> 00:07:31,308
از شما هنوزم انتظاره مي ره که
.در حال سر زدن به اطراف باشيد
156
00:07:31,410 --> 00:07:34,818
قرار نيست چون روي يک مقاله کار
.مي کنيد بهتون آزادي عمل داده بشه
157
00:07:34,819 --> 00:07:37,140
.من مرديت گري رو انتخاب مي کنم -
.کسي مرديت گري رو انتخاب نمي کنه -
158
00:07:37,141 --> 00:07:39,820
.مرديت گري خودش از بقيه انتخاب مي کنه -
.بله، ولي ما يه قانوني گذاشتيم مامان -
159
00:07:39,821 --> 00:07:41,680
چه قانوني؟ -
قانوني که من و شما -
160
00:07:41,699 --> 00:07:43,679
با هم روي اندام هاي تناسلي
کار نمي کنيم
161
00:07:43,680 --> 00:07:46,148
.چون شما هيچ حد و مرزي نداري -
.بچه نشو -
162
00:07:46,149 --> 00:07:48,148
.اين شغل ماست
.ما جراحيم
163
00:07:48,150 --> 00:07:50,166
اندام هاي تناسلي جايي هستش
.که در اين کار به هم مي رسيم
164
00:07:50,167 --> 00:07:51,586
بله، اما اين به اين معني
نيست که من و شما مجبوريم
165
00:07:51,625 --> 00:07:54,089
.در همين اندام هاي تناسلي به هم برسيم -
.اين حرف خيلي زشتي بود -
166
00:07:54,090 --> 00:07:55,750
و براي همينه که من
.اين قانون رو گذاشتم
167
00:07:55,786 --> 00:07:58,323
.مامان، دکتر ولز ايده عالي اي داره
168
00:07:58,324 --> 00:08:00,296
جدي مي گم و شما دو تا
.بايد انجامش بديد
169
00:08:00,297 --> 00:08:02,358
بايستي وارد مسابقه بشيد و
.زندگي کلي آدم رو نجات بديد
170
00:08:02,360 --> 00:08:04,029
اما من قبلاً موضوع خودم
رو به جريان انداختم
171
00:08:04,030 --> 00:08:05,924
و اگر رک بخوام بگم
کمي هم پيشرفته تر از
172
00:08:05,925 --> 00:08:08,424
عملي هستش که در اصل فقط
.يک جراحي انتخابي محسوب مي شه
173
00:08:08,441 --> 00:08:10,860
.خواهش مي کنم
.ببين، تولد من نزديکه
174
00:08:10,871 --> 00:08:14,267
مي توني اين واژن جديد رو به
.عنوان هديه به مادرت در نظر بگيري
175
00:08:14,268 --> 00:08:16,173
الان فقط مي خوام برم با يک
پتک سرم رو متلاشي کنم
176
00:08:16,174 --> 00:08:18,423
تا ببينم آيا مي تونم چيزي که
.گفتي رو فراموش کنم يا نه
177
00:08:18,439 --> 00:08:20,728
جکسون آوري تو واقعاً
!مايه دلسردي هستي
178
00:08:20,730 --> 00:08:23,475
!فکر مي کردم ديگه بزرگ شدي
179
00:08:24,650 --> 00:08:26,155
.همه چيز آماده ست
تو آماده اي؟
180
00:08:26,156 --> 00:08:27,695
.خودم مراحل رو مي دونم
181
00:08:27,772 --> 00:08:29,687
.موفق باشي
182
00:08:29,688 --> 00:08:31,267
.همه به جاي خود
183
00:08:31,269 --> 00:08:33,768
...پنج، چهار
184
00:08:33,771 --> 00:08:36,023
...سه، دو
185
00:08:36,024 --> 00:08:37,300
.يک
186
00:08:37,301 --> 00:08:39,386
# براي اولين بار... #
187
00:08:39,387 --> 00:08:40,900
# شايد... #
188
00:08:40,901 --> 00:08:43,285
.ترانه ش توي ذهن مي مونه
189
00:08:44,609 --> 00:08:46,436
.لعنتي -
.برگشته -
190
00:08:46,437 --> 00:08:48,856
و داره به ناحيه ورنيک
.دست اندازي مي کنه
191
00:08:48,878 --> 00:08:50,981
.لعنتي -
.آره -
192
00:08:50,982 --> 00:08:52,892
.آره، همينطوره. مجبوريم عمل کنيم
193
00:08:52,984 --> 00:08:56,253
و بايد در حالت هشياريش
.اين کار رو بکنيم
194
00:08:56,712 --> 00:08:58,751
الو؟
195
00:08:58,795 --> 00:09:00,523
من توي ذهنم به بيت دوم رسيدم
196
00:09:00,524 --> 00:09:03,410
پس بايد بدونيد که وقتشه
.من رو از اينجا بياريد بيرون
197
00:09:06,820 --> 00:09:10,830
برگشته، درسته؟
198
00:09:12,905 --> 00:09:15,479
پس هنوز توي خواب راه مي ري؟ -
.توي خواب راه رفتن نيست -
199
00:09:15,497 --> 00:09:20,234
فقط اينه که نمي تونم باور کنم
.پاول مرده و من خواب نمي بينم
200
00:09:20,235 --> 00:09:22,195
منم وقتي درک مرد
چنين وضعيتي داشتم
201
00:09:22,196 --> 00:09:24,616
با اين تفاوت که تو فکر مي کني رؤيا
.مي بيني، اما من فکر مي کردم کابوسه
202
00:09:24,671 --> 00:09:26,437
بهش مي گن اختلال شناختن
.اصوات و آهنگ هاي ناموزون
203
00:09:26,438 --> 00:09:29,897
من که حتي دست هام از بس
.نيشکون گرفتم کبود شده
204
00:09:29,900 --> 00:09:31,575
پس به احتمال زياد
.بهتره ديگه تمومش کني
205
00:09:31,576 --> 00:09:34,319
جودي"؟"
206
00:09:34,319 --> 00:09:36,295
.فکر نمي کردم به اين زودي ببينمت
207
00:09:36,296 --> 00:09:37,585
آره، بي ادبي نباشه
.منم همينطور
208
00:09:37,608 --> 00:09:39,687
اون از همون علائمي که
.قبلاً هم داشت شکايت داره
209
00:09:39,689 --> 00:09:43,478
.فکر مي کنم... طحال -
اما من خودم اون رو در آوردم -
210
00:09:43,488 --> 00:09:46,021
اون هم توي يک اتاق تاريک
.و با يک کيسه خون انساني
211
00:09:46,022 --> 00:09:49,554
خيلي خب، جودي، کجا درد مي کنه؟ -
.همه جام درد مي کنه -
212
00:09:49,555 --> 00:09:52,095
.محل بخيه تميزه
.اثري از عفونت نيست
213
00:09:52,108 --> 00:09:53,727
.اثري از انسداد هم نيست
214
00:09:53,758 --> 00:09:55,652
جودي متأسفم اين رو مي گم
اما اين هر چيزي که هست
215
00:09:55,653 --> 00:09:57,091
کاملاً با عمل برداشتن
.طحالت بي ارتباط هستش
216
00:09:57,132 --> 00:09:59,067
.عاليه. من يک معماي پزشکي ام
217
00:09:59,068 --> 00:10:01,303
.سعي کن نگران نباشي
.جواب هايي برات پيدا مي کنيم
218
00:10:01,304 --> 00:10:03,303
ببريدش طبقه بالا براي سي-تي
.و وقتي نتايج آماده شده پيجم کنيد
219
00:10:03,335 --> 00:10:06,170
.باشه -
.دکتر گري -
220
00:10:06,171 --> 00:10:07,840
.ما... ما همه کنجکاو هستيم
221
00:10:07,859 --> 00:10:09,648
شما براي مسابقه پژوهشي
چکار داريد مي کنيد؟
222
00:10:09,667 --> 00:10:11,428
يعني هر چي که باشه
...من خيلي دوست دارم
223
00:10:11,429 --> 00:10:14,194
هلموت، هر موقع آماده
.گفتنش بودم، بهت مي گم
224
00:10:14,860 --> 00:10:16,899
...من اينجام
225
00:10:16,920 --> 00:10:19,392
.توي خونه شما
226
00:10:19,393 --> 00:10:22,139
...توي رختخواب تون، با تمام
227
00:10:22,140 --> 00:10:23,102
.بو هاي شخصي شما
228
00:10:23,119 --> 00:10:25,480
.احتياج دارم برام يه چيزهايي رو بياري
229
00:10:25,481 --> 00:10:27,268
فکر کردم باهام تماس گرفتيد
.تا روي پروژه تون کار کنم
230
00:10:27,269 --> 00:10:31,068
من به دلايلي که دونستنش فراتر
.از حد توئه، در حال استراحت هستم
231
00:10:31,069 --> 00:10:35,183
چيزي که بايد بدوني اينه که هر اتفاقي
.اينجا بيوفته نبايد به بيرون درز کنه
232
00:10:35,184 --> 00:10:37,430
کسي لازم نيست بدونه ما
.توي اين اتاق چکار مي کنيم
233
00:10:37,431 --> 00:10:39,709
قبوله؟
234
00:10:40,931 --> 00:10:41,893
.خوبه
235
00:10:41,903 --> 00:10:44,698
.حالا، اين هم چيزهايي که نياز دارم
236
00:10:54,686 --> 00:10:57,803
من فردا بايد يک عمل در حين
هشياري روي يک بچه انجام بدم
237
00:10:57,804 --> 00:10:59,268
براي همين احتياج دارم
امشب خوب بخوابم
238
00:10:59,269 --> 00:11:00,856
و اين يعني شما دو نفر
نمي تونيد بخوابيد
239
00:11:00,857 --> 00:11:03,975
چون نياز دارم تا فردا دو تا از بهترين ها
.رو از بين اين گزينه ها انتخاب کنيد
240
00:11:03,980 --> 00:11:06,689
يک ارزيابي امکان پذيري
همراه با خط سير زماني انجام بديد
241
00:11:06,690 --> 00:11:09,373
و فراموش نکنيد براي وجود
موضوعات مشابه هم بررسي کنيد
242
00:11:09,374 --> 00:11:11,243
.و يک تحليل هزينه اي انجام بديد -
.بله خانم -
243
00:11:11,270 --> 00:11:14,278
.چشم -
.چشم، بيشتر از اون -
244
00:11:17,592 --> 00:11:20,189
جدي؟ -
چي؟ -
245
00:11:20,191 --> 00:11:21,442
.اين چهارمين پاکت چيپس ت هستش
246
00:11:21,443 --> 00:11:23,530
داري مي شمري؟ -
.آره. تو با صداي بلند مي خوري -
247
00:11:23,532 --> 00:11:25,401
...و زبونت هم -
.کمک مي کنه تمرکز کنم -
248
00:11:25,418 --> 00:11:27,565
...ولي حواس آدم رو پرت مي کنه و
249
00:11:27,566 --> 00:11:30,885
خودت بودي که گفتي ما دو تا
...نبايد ديگه با هم سکس کنيم پس
250
00:11:35,444 --> 00:11:37,656
.باشه
251
00:11:39,036 --> 00:11:41,670
"Back to the Beginning" ترانه #
# "Kalispell" از
252
00:11:42,618 --> 00:11:43,890
شوخيت گرفته؟
253
00:11:43,891 --> 00:11:45,621
چي؟
254
00:11:46,436 --> 00:11:49,129
اون ترانه؟ -
.کمک مي کنه تمرکز کنم -
255
00:11:49,130 --> 00:11:50,839
...تو... تو مي دوني که
...اين ترانه براي ما
256
00:11:50,859 --> 00:11:52,858
پس تو هم از چيپس خوردن
.اغواگرانه ت دست بردار
257
00:11:52,860 --> 00:11:54,767
!دست از اغوا کردن من بردار
258
00:11:56,208 --> 00:11:59,588
.سم
259
00:12:01,030 --> 00:12:03,071
واقعاً متشکرم که توي اين
.کار همراهيم مي کني
260
00:12:03,072 --> 00:12:05,649
شوخي مي کني؟
!من عاشق اين کارم
261
00:12:05,672 --> 00:12:07,564
خيلي دوست دارم که
.براي کاترين اين کار رو مي کني
262
00:12:07,565 --> 00:12:11,207
مي دوني، بابام اين کار رو براي
...مامانم در بيستمين سالگرد
263
00:12:12,467 --> 00:12:14,144
!عجب
264
00:12:14,148 --> 00:12:18,397
عجب. فکر مي کردم از مرحله
.اشک ريختن هاي خودکار ديگه گذشتم
265
00:12:18,399 --> 00:12:20,728
براي سوگواري سير زماني
.خاصي وجود نداره مگي
266
00:12:20,729 --> 00:12:23,126
.و در ضمن مي توني با من در موردش حرف بزني -
.مي دونم -
267
00:12:23,127 --> 00:12:26,555
.باشه
268
00:12:27,691 --> 00:12:29,980
فکر مي کنم بخاطر اينه که
.دارم با کسي آشنا مي شم
269
00:12:29,999 --> 00:12:32,359
.کلايو". دلال سهام معروف"
270
00:12:32,360 --> 00:12:35,429
.فکر مي کنم مرد خوبيه
271
00:12:35,430 --> 00:12:39,019
اما سنجش گر اصلي
.براي من مادرم بود
272
00:12:39,032 --> 00:12:42,989
...درست قبل از اينکه بميره
...يعني "درست" قبل از مردنش
273
00:12:43,573 --> 00:12:46,592
.بهم گفت که بيشتر سبک بازي کنم
274
00:12:46,593 --> 00:12:48,053
اي کاش مي تونستم بهش زنگ بزنم
275
00:12:48,086 --> 00:12:50,468
.و بهش بگم الان چقدر سبک تر شدم
276
00:12:50,469 --> 00:12:52,888
من... من... من... ترجيح مي دم
.در مورد اين جزئيات خاص صحبت نکنيم
277
00:12:52,907 --> 00:12:55,360
مي دوني موقع گفتنش
.خودم اين رو حس کردم
278
00:12:55,361 --> 00:12:56,439
.درسته
279
00:12:56,440 --> 00:12:59,816
خيلي خب، خيلي خب، ما قراره
.امروز رقص سالسا ياد بگيريم
280
00:13:00,386 --> 00:13:03,219
.خيلي خب
281
00:13:03,220 --> 00:13:06,219
.تولد همسرم... آخر همين هفته ست
282
00:13:06,229 --> 00:13:08,028
.و اون عاشق رقصيدنه
283
00:13:08,030 --> 00:13:10,399
من معمولاً توي همراهي کردن
...خوبم و کم نميارم اما سالسا
284
00:13:10,399 --> 00:13:12,227
.اون با سالسا خيلي مشکل داره
285
00:13:12,228 --> 00:13:13,977
.من مگي هستم -
.سلام. از ديدنت خوشحالم -
286
00:13:13,981 --> 00:13:15,528
.متأسفم. بله -
...نگران نباشيد. خب، نگاه کنيد -
287
00:13:15,529 --> 00:13:17,858
من شما رو در کمترين زمان به يک
رقاص سالسا تبديل مي کنم. باشه؟
288
00:13:17,860 --> 00:13:19,529
.بيايد با نکات اوليه شروع کنيم -
.خيلي خب -
289
00:13:19,529 --> 00:13:21,494
.خيلي خب -
.دکتر وبر، دست من رو بگيريد. خيلي خب -
290
00:13:21,495 --> 00:13:23,358
.دست ديگه روي کمر من -
.باشه -
291
00:13:23,360 --> 00:13:25,069
حالا شما مي ريد به
چپ، راست، چپ
292
00:13:25,069 --> 00:13:27,068
.و بعد راست، چپ، راست
293
00:13:27,069 --> 00:13:28,568
باشه؟ -
.خيلي خب. باشه -
294
00:13:28,583 --> 00:13:31,252
.حالا چپ، راست، چپ -
.درسته. خيلي خب -
295
00:13:31,253 --> 00:13:33,212
.راست، چپ، راست -
.باشه، باشه -
296
00:13:33,232 --> 00:13:36,760
دست مي ره بالا و
.من رو مي چرخونه
297
00:13:36,761 --> 00:13:38,317
باشه؟
298
00:13:38,318 --> 00:13:40,227
.مگي، بيا امتحان کنيم. بيا
299
00:13:40,243 --> 00:13:42,030
باشه؟ -
.باشه -
300
00:13:42,031 --> 00:13:43,425
.دست بالا
301
00:13:43,426 --> 00:13:46,805
و يادتون باشه... دست تون بهتون
.نشون مي ده که بايد به کدوم طرف بريد
302
00:13:46,820 --> 00:13:49,729
.حالا چپ، راست، چپ
303
00:13:49,730 --> 00:13:51,899
.راست، چپ، راست -
.باشه -
304
00:13:51,899 --> 00:13:56,068
دست مي ره بالا و
.اون رو مي چرخونه
305
00:13:56,081 --> 00:13:58,224
خيلي خب، ولي بايد در جهت
عکس بچرخيد، باشه؟
306
00:13:58,225 --> 00:13:59,546
.خيلي خب، اينم از اين -
.بيايد دوباره انجامش بديم -
307
00:13:59,547 --> 00:14:02,804
چي پيدا کرديد؟ -
.مطمئن نيستم. نگاه کن -
308
00:14:03,651 --> 00:14:05,029
!عجب -
.آره -
309
00:14:05,030 --> 00:14:07,832
.و اينجا و اينجا و اينجا
...يعني آيا اين
310
00:14:07,833 --> 00:14:10,269
آيا اين همونيه که فکر مي کنم؟ -
.تضمين مي کنم که نيست -
311
00:14:10,272 --> 00:14:12,981
اين اتفاق خيلي نادره. گاهي اوقات
وقتي که طحال خارج بشه
312
00:14:12,989 --> 00:14:17,675
سلول ها بالغ مي شن و طحال هاي
.کوچک و فعال ديگري رو شکل مي دن
313
00:14:17,676 --> 00:14:20,095
آيا فراموش کرديد طحالم رو در بياريد؟
314
00:14:20,106 --> 00:14:22,185
.طحالت مطمئناً خارج شده جودي
315
00:14:22,195 --> 00:14:24,484
...پس اين ها کلي بخش هاي ريز
316
00:14:24,485 --> 00:14:26,444
چي؟ سرطان؟
317
00:14:26,464 --> 00:14:28,172
آيا من آلوده به سرطانم؟
318
00:14:28,174 --> 00:14:33,035
نه. تو آلوده به کلي
.طحال هاي کوچولو هستي
319
00:14:46,101 --> 00:14:47,940
.سلام
320
00:14:47,941 --> 00:14:50,930
.سلام -
مدتيه نديدمت. مريض بودي؟ -
321
00:14:50,931 --> 00:14:52,564
.نه، يکم مرخصي گرفتم
322
00:14:52,565 --> 00:14:54,890
براي کار روي مسابقه؟ -
.نه. توش شرکت نمي کنم -
323
00:14:54,912 --> 00:14:56,318
اما چرا؟
324
00:14:56,319 --> 00:14:58,688
راستش رو بگم؟
325
00:14:58,689 --> 00:15:01,554
براي مشاوره امروز، به سختي
.از رختخواب تونستم بلند شم
326
00:15:02,178 --> 00:15:05,847
هيچ وقت از دست دادن يک مادر
.براي من آسون نمي شه
327
00:15:05,888 --> 00:15:07,398
.فقط شايد بتونم تصور کنم
328
00:15:07,399 --> 00:15:10,104
...هر چند بار هم که اين اتفاق
329
00:15:10,942 --> 00:15:12,528
منظورت چيه که
فقط شايد بتونم تصور کنم"؟"
330
00:15:12,529 --> 00:15:14,330
منظورت تو چيه که
هر چند بار هم"؟"
331
00:15:14,331 --> 00:15:17,731
تو هيچ وقت هيچ مادري رو از دست ندادي؟ -
تو بيشتر از يکي از دست دادي؟ -
332
00:15:20,770 --> 00:15:22,771
.عذر مي خوام
333
00:15:26,996 --> 00:15:29,514
اين يک پليمر متقابل 33 تايي ضد فشار
خون بالا، سرفه و سرماخوردگي هست
334
00:15:29,515 --> 00:15:31,714
و تنها مورديه که با
سلول هاي کبدي تطابق داره
335
00:15:31,744 --> 00:15:34,438
و عامل کليدي در
.پروژه عامل انعقادي من هستش
336
00:15:34,439 --> 00:15:36,417
.دريافت شد
.ته و توش رو درميارم، سرگرد
337
00:15:36,418 --> 00:15:39,167
اينجا مجبور نيستي من رو
.اينطوري صدا بزني... ستوان
338
00:15:39,206 --> 00:15:41,479
.سلام، کارينا
339
00:15:41,480 --> 00:15:44,527
اين مدت در چه حالي؟ -
.خوبم -
340
00:15:44,528 --> 00:15:46,472
.سرم شلوغه
341
00:15:46,473 --> 00:15:48,317
و تو؟ -
...آره. ما -
342
00:15:48,318 --> 00:15:49,767
داري روي مسابقه کار مي کني، آره؟
343
00:15:49,807 --> 00:15:51,184
.آره. آره، آره، آره، آره
344
00:15:51,185 --> 00:15:54,549
آره، ما... ما... داريم
.حسابي با هم کار مي کنيم
345
00:15:54,550 --> 00:15:56,944
.خيلي خب
346
00:15:59,137 --> 00:16:01,926
.جو سنگين بود، سرگرد
347
00:16:01,941 --> 00:16:03,860
.خودم متوجهم
348
00:16:03,879 --> 00:16:05,899
...داروي سه گانه
349
00:16:05,900 --> 00:16:09,135
.پليمر متقابل 33 تايي
.زمان تخميني رسيدن... در سريعترين زمان ممکن
(.صحبت با اصطلاحات نظامي)
350
00:16:10,938 --> 00:16:13,477
.مي تونم حس کنم بهم خيره شديد
351
00:16:13,479 --> 00:16:16,314
.حتماً داريد به يه چيزي فکر مي کنيد
352
00:16:16,480 --> 00:16:19,386
داشتم فکر مي کردم شايد
اگر شما رو به جاي ديگري
353
00:16:19,387 --> 00:16:21,773
.منتقل مي کرديم راحت تر مي بوديد
354
00:16:21,961 --> 00:16:24,151
منظورتون آسايشگاه
بيماران وخيم هستش؟
355
00:16:24,152 --> 00:16:26,527
اونجا مال کساني هستش که
.دست از مبارزه کشيدن
356
00:16:26,528 --> 00:16:29,161
.من اينجام که بجنگم، فرزندم
357
00:16:29,162 --> 00:16:32,357
آيا کسي هست که بتونيم براتون
باهاش تماس بگيريم؟ مثل خانواده؟
358
00:16:32,360 --> 00:16:35,899
ريچارد و بقيه افراد
.سازمان الکلي هاي گمنام
359
00:16:35,900 --> 00:16:39,000
همين ها فقط به عنوان
.خانواده برام باقي موندن
360
00:16:39,610 --> 00:16:41,817
پس هيچ مبارزه اي
براي مبارزه کردن نمونده، آره؟
361
00:16:41,818 --> 00:16:44,178
.اگر چيزي بود بهتون مي گفتم
362
00:16:44,179 --> 00:16:47,218
اگر اينطوره آيا مي تونم اعضام رو
اهدا کنم؟ مي تونم اين کار رو بکنم؟
363
00:16:47,237 --> 00:16:49,613
آيا مورد سالمي مونده؟
364
00:16:49,614 --> 00:16:52,236
.متأسفم -
.لعنتي -
365
00:16:52,239 --> 00:16:55,211
مطمئنم اين جملات رو از
خيلي از الکلي هايي مي شنويد
366
00:16:55,762 --> 00:16:59,061
که سعي دارن کارهاي احمقانه اي
که توي اين زندگي کردن رو جبران کنن
367
00:16:59,070 --> 00:17:01,454
و قبل از رفتن شون
.چند تا کار خوب بکنن
368
00:17:01,455 --> 00:17:03,417
هري، اول از همه
"بايد بگي "الکلي-سابق
369
00:17:03,418 --> 00:17:04,756
.و در ضمن، اين تقصير تو نيست
370
00:17:05,647 --> 00:17:09,291
تو يه بيماري داري و الکل رو
.ترک کردي تا درمانش کني
371
00:17:18,569 --> 00:17:20,102
.اين از بشرها
372
00:17:20,103 --> 00:17:22,468
نگهدارنده ها چي؟ -
.همه شون دارن، بله -
373
00:17:22,469 --> 00:17:24,561
و... لوله گذاري ها چي؟ -
...اوه، آره -
374
00:17:24,562 --> 00:17:28,931
من لوله گذاري هايي از درجه ها
و ضخامت هاي مختلف آوردم
375
00:17:28,941 --> 00:17:31,069
.همونطور که خواسته بوديد
376
00:17:34,325 --> 00:17:36,292
...دقيقاً ما داريم چکار مي کنيم
377
00:17:36,293 --> 00:17:39,398
!چه قشنگ
378
00:17:41,190 --> 00:17:42,529
پس تمام چيزهايي
که نياز داريد همينه؟
379
00:17:42,532 --> 00:17:44,514
پيجرت رو روشن کن. شايد يه
.مدتي بهت نياز داشته باشم
380
00:17:44,515 --> 00:17:47,298
و در ضمن دفعه بعدي که اومدي اينجا
.اون لباس هاي ضدعفوني رو دربيار
381
00:17:47,355 --> 00:17:48,978
مگه چه مشکلي داري؟
382
00:17:54,337 --> 00:17:56,439
.اين واقعاً خيلي جالبه
383
00:17:56,440 --> 00:17:58,689
.ممنونم. منم همينطور فکر مي کنم
384
00:17:58,690 --> 00:18:00,341
.اين زندگي هاي زيادي رو عوض مي کنه
385
00:18:00,342 --> 00:18:02,251
.هدف همينه
386
00:18:02,283 --> 00:18:05,115
.شما خيلي جذاب هستيد
.ببخشيد، با استعداد
387
00:18:05,939 --> 00:18:08,266
...مي خواستم بگم "با استعداد" اما
388
00:18:08,267 --> 00:18:09,646
جذاب" و "با استعداد" رو"
.با هم قاطي کردم
389
00:18:09,649 --> 00:18:11,468
چون به نظر من استعداد
.خودش يک جذابيته
390
00:18:11,469 --> 00:18:14,638
...نه اينکه بدون اون جذابيت نداريد بلکه
391
00:18:14,666 --> 00:18:16,979
.خداي من
392
00:18:16,980 --> 00:18:19,649
.جکسون. بايد باهات صحبت کنم
393
00:18:19,650 --> 00:18:21,189
.عاليه
394
00:18:21,190 --> 00:18:25,069
چيزي که دکتر ولز داره مطرح
.مي کنه يک کار متحول کننده ست
395
00:18:25,093 --> 00:18:27,179
چرا نمي خواي در صف
جلوي کاري مثل اين باشي؟
396
00:18:27,180 --> 00:18:30,513
.مسئله اين نيست که نمي خوام
.من فقط اصلاً وقت ندارم
397
00:18:30,900 --> 00:18:33,109
.مامان، من دارم اينجا پوست توليد مي کنم
398
00:18:33,109 --> 00:18:38,268
تو هنوز سال ها وقت و ميليون ها دلار
.هزينه با توليد کردن پوست فاصله داري
399
00:18:38,270 --> 00:18:40,794
.اين جراحي يک چيز واقعيه
.اين جراحي مال همين الانه
400
00:18:40,795 --> 00:18:42,244
.و ما هم يک سوژه داوطلب داريم
401
00:18:42,308 --> 00:18:43,647
...مامان، اگر
402
00:18:43,648 --> 00:18:45,527
...مي دوني براي يک مرد
يک مرد همسوجنسي
403
00:18:45,529 --> 00:18:47,528
چقدر ساده ست که
وارد يک بيمارستان بشه
404
00:18:47,529 --> 00:18:49,839
و آلتش رو تا هر اندازه که
آرزو داره بزرگ کنه؟
405
00:18:49,840 --> 00:18:51,379
.من چندين مورد انجام دادم -
.بله، حرف تون رو مي فهمم -
406
00:18:51,424 --> 00:18:53,067
جدي مي گم. باشه؟
اما خودمونيم
407
00:18:53,068 --> 00:18:54,687
عمل زيبايي و ترميم واژن
.هم الان وجود داره
408
00:18:54,712 --> 00:18:56,101
من هر سال کلي
.از اون ها انجام مي دم
409
00:18:56,102 --> 00:18:59,045
اينکه فقط چيزي جواب مي ده به اين
.معني نيست که نمي شه بهتر بشه
410
00:18:59,530 --> 00:19:02,647
ما الانش هر سال داريم
ميلياردها دلار براي
411
00:19:02,648 --> 00:19:05,397
بهبود قرص هاي کوچولوي
.ايجاد نعوذ آقايان هزينه مي کنيم
412
00:19:05,402 --> 00:19:08,187
اگر مي دونيم چطور مي شه بهترش
کرد، چرا اين کار رو نکنيم؟
413
00:19:08,188 --> 00:19:10,107
چرا به کساني مثل
ميشل کمک نکنيم
414
00:19:10,114 --> 00:19:11,839
تا براي اولين بار
در زندگي شون حس کنن
415
00:19:11,840 --> 00:19:13,459
جسم و روح شون
با هم هم سو هستن؟
416
00:19:13,497 --> 00:19:15,229
اين همون کاريه که
.من دارم انجام مي دم
417
00:19:15,230 --> 00:19:18,544
مامان، اين به معناي واقعي کلمه
.همون کاريه که من هر روز مي کنم
418
00:19:19,649 --> 00:19:22,148
جکسون، آيا هيچ مي دوني که
درصد اقدام به خودکشي
419
00:19:22,149 --> 00:19:24,981
در افرادي که اختلال
جنسيتي دارن چقدره؟
420
00:19:24,982 --> 00:19:26,683
.چهل و يک درصد
421
00:19:27,682 --> 00:19:29,634
.چهل و يک درصد
422
00:19:29,635 --> 00:19:32,134
اين جراحي صرفاً
زندگي ها رو عوض نمي کنه
423
00:19:32,150 --> 00:19:34,377
.بلکه نجات شون مي ده
424
00:19:34,378 --> 00:19:36,007
اما ادامه بده. پوست هاي
.کوچولوي خودت رو بساز
425
00:19:36,033 --> 00:19:38,825
.پوست هاي کوچولوي خودت رو بساز
426
00:19:41,690 --> 00:19:43,971
# همه #
427
00:19:43,972 --> 00:19:46,186
# يک برنده رو دوست دارن #
428
00:19:46,187 --> 00:19:50,786
# براي همين کسي
من رو دوست نداره #
429
00:19:50,787 --> 00:19:53,479
# خانم آرام #
430
00:19:53,480 --> 00:19:56,376
# خانم خوشحال #
431
00:19:56,377 --> 00:20:00,770
# اين چيزيه که خيلي دوست دارم باشم #
432
00:20:00,771 --> 00:20:03,898
کيمي، حالا مي خوايم
.يه چيز ديگه رو امتحان کنيم
433
00:20:03,899 --> 00:20:06,487
عملکردهاي آواز خوندن و صحبت کردن در
بخش هاي متفاوتي از مغز اتفاق ميوفتن
434
00:20:06,806 --> 00:20:10,053
بنابراين ما اون بخش ها رو جداگانه با استفاده
.از يک محرک قشري امتحان مي کنيم
435
00:20:10,054 --> 00:20:12,423
.حالا فقط متن ترانه رو بخون
آواز نخون. مي توني اين کار رو بکني؟
436
00:20:12,456 --> 00:20:14,651
.به روي چشم
437
00:20:15,068 --> 00:20:17,427
خيلي خب، هر وقت
.آماده بودي شروع کن
438
00:20:17,428 --> 00:20:19,517
.همه احتمالات به نفع من هستن -
.خوبه -
439
00:20:19,527 --> 00:20:21,396
.چيزي در شرف رخدادنه
440
00:20:21,401 --> 00:20:24,188
خيلي خب، حالا همون
.خط رو دوباره تکرار کن
441
00:20:24,189 --> 00:20:25,978
.خدايا باتلاق ها کرنبري هستند
(.هذيان گفتن)
442
00:20:25,980 --> 00:20:27,752
.روزي روباهي رو مي ترسونم
(.هذيان گفتن)
443
00:20:27,753 --> 00:20:29,189
.لعنتي
444
00:20:29,245 --> 00:20:31,097
.کيسه الماس ها چتر هستند
(.هذيان گفتن)
445
00:20:31,098 --> 00:20:33,805
.خيلي به مرکز گفتارش نزديکه -
درسته. آواز خوندنش مشکلي نداره -
446
00:20:33,806 --> 00:20:36,515
اما وقتي لبه هاي تومور رو تحريک
.مي کنم اون کلماتش رو گم مي کنه
447
00:20:36,551 --> 00:20:38,357
حتي خودش نمي دونه
.اين اتفاق داره ميوفته
448
00:20:38,358 --> 00:20:41,437
.چيزي در شرف رخدادنه -
.نمي تونم برش دارم -
449
00:20:41,439 --> 00:20:42,936
.نمي توني همينطوري ولش کني -
.شايد اين بار -
450
00:20:42,937 --> 00:20:44,976
اگر خارجش کنم قدرت
.تکلمش رو از دست مي ده
451
00:20:45,048 --> 00:20:50,010
.شايد اين بار من پيروز خواهم شد
452
00:20:55,735 --> 00:20:59,285
بنابراين، من دستگاه پمپ مصنوعي
کمکي بطن چپ رو به رابط مغناطيسي
آهنربايي) مجهز مي کنم)
453
00:20:59,340 --> 00:21:02,879
تا بتونم پايانه ها رو حذف کنم و در
.عمق پوست شارژ مجدد رو انجام بدم
454
00:21:02,886 --> 00:21:05,465
.موش خرما، جانگو، اورست
کلماتي غيرتخصصي با)
(.تلفظ مشابه کلمات قبلي
455
00:21:05,487 --> 00:21:07,981
.من فقط اين ها رو شنيدم
456
00:21:07,982 --> 00:21:10,616
.متأسفم
457
00:21:10,618 --> 00:21:15,711
خب، در حال حاضر کساني که به
دستگاهي براي پمپاژ قلبشون نياز دارن
458
00:21:15,712 --> 00:21:19,767
بايد هر چند ساعت باتري اون رو
.با کمک يک شارژر برقي شارژ کنن
459
00:21:19,768 --> 00:21:22,977
براي همين مي خوام دستگاهي بسازم
.که از طريق پوست شارژ رو انجام بده
460
00:21:22,978 --> 00:21:26,974
بنابراين هيچ سيم و پايانه و
.باتري خارجي اي در کار نخواهد بود
461
00:21:27,106 --> 00:21:29,770
تو بلدي چطور اين کار رو بکني؟
462
00:21:32,636 --> 00:21:34,284
چي؟
463
00:21:34,690 --> 00:21:36,398
.خداي من
464
00:21:36,399 --> 00:21:38,358
!لعنتي
465
00:21:38,384 --> 00:21:40,149
مورد اورژانسي در آزمايشگاه؟
466
00:21:40,150 --> 00:21:42,857
.فراموش کردم يه قراري داشتم
467
00:21:42,858 --> 00:21:44,477
.معذرت مي خوام -
.مگي، اشکالي نداره -
468
00:21:44,480 --> 00:21:46,649
مي توي راحت بگي
."کلايو، من ازت خوشم نمياد"
469
00:21:46,661 --> 00:21:48,286
نتونستم دليل بهتري براي"
".ترک قرار پيدا کنم
470
00:21:48,288 --> 00:21:49,850
!چي؟ نه
471
00:21:49,851 --> 00:21:52,808
.من از تو خوشم مياد
...واقعاً همينطوره. من
472
00:21:57,232 --> 00:21:59,398
.من فقط بايد برم
473
00:21:59,399 --> 00:22:01,586
.متأسفم
474
00:22:01,587 --> 00:22:03,818
.خيلي خب
475
00:22:05,585 --> 00:22:07,713
.ممنونم
476
00:22:08,115 --> 00:22:10,007
.خداحافظ
477
00:22:12,110 --> 00:22:15,689
.من خيلي متأسفم
.اشتباهي دو جا قرار گذاشتم
478
00:22:15,689 --> 00:22:18,819
.هرگز اين کار رو نمي کنم
.به نظرم ذهنم زيادي تحت فشاره
479
00:22:18,820 --> 00:22:21,318
مشکل از مسابقه ست؟ -
.نه. من از مشغول بودن خوشم مياد -
480
00:22:21,320 --> 00:22:24,189
من معمولاً رفتارم خيلي شبيه "تيپ
.شخصيتي آ" هستش، اما الان نمي دونم
(.تيپ شخصيتي خون گرم و پرجنب و جوش)
481
00:22:24,191 --> 00:22:25,554
حدس مي زنم فقط
.زيادي ذهنم تحت فشاره
482
00:22:25,555 --> 00:22:27,157
.خيلي خب، بيايد رهبري متقابل رو انجام بديم -
.باشه -
483
00:22:27,158 --> 00:22:28,214
آماده؟
484
00:22:28,230 --> 00:22:30,109
.رهبري متقابل. اينطوري
485
00:22:30,111 --> 00:22:32,400
.رهبري متقابل. خوبه
486
00:22:32,418 --> 00:22:34,716
.آه، آه، آه. بله
487
00:22:34,717 --> 00:22:37,136
.آه، آه، آه
488
00:22:37,150 --> 00:22:39,729
.نه عزيزم
.رقص چاچا نه
489
00:22:39,746 --> 00:22:42,065
پس اين کار رو مي کنيم
490
00:22:42,066 --> 00:22:44,975
من ازتون مي خوام که
فقط مرحله اول رو
491
00:22:44,981 --> 00:22:47,398
.بدون موزيک و چاچا تمرين کنيد
492
00:22:47,399 --> 00:22:49,853
.خيلي خب. ممنونم -
.من برم اين تماس رو جواب بدم -
493
00:22:49,854 --> 00:22:52,398
.خيلي خب. باشه -
.خيلي خب -
494
00:22:57,406 --> 00:22:59,149
الان نزديک يک سال شده، نه؟
495
00:22:59,150 --> 00:23:03,123
چي؟ -
.از وقتي که مادرت مرده -
496
00:23:04,269 --> 00:23:07,398
در اولين سالگرد مرگ مادرم
497
00:23:07,411 --> 00:23:12,252
در يک روز پنج بار به دفتر
.مدير مدرسه فرستاده شدم
498
00:23:12,509 --> 00:23:16,242
در اولين سالگرد ترک الکل
499
00:23:16,366 --> 00:23:20,222
بيش از هر زمان ديگه اي وسوسه
.نوشيدن الکل رو پيدا کردم
500
00:23:20,320 --> 00:23:22,469
.سالگردها سخت هستن
501
00:23:22,470 --> 00:23:24,733
...اولين سالگردها
502
00:23:24,979 --> 00:23:27,167
.از همه بدتر
503
00:23:28,810 --> 00:23:30,251
وقتي من کوچولو بودم
504
00:23:30,252 --> 00:23:32,461
يک چوب توي
حياط خلوت داشتم
505
00:23:32,464 --> 00:23:34,713
که با خودم وانمود مي کردم که
.يک چوب جادويي هستش
506
00:23:34,747 --> 00:23:36,504
...و
507
00:23:36,940 --> 00:23:39,439
وقتي حسي مثل الان پيدا
مي کردم، مي رفتم توي اتاقم
508
00:23:39,440 --> 00:23:43,523
و اون چوب رو مي چرخوندم و در يک
.چشم بهم زدن، همه چيز ناپديد مي شد
509
00:23:43,860 --> 00:23:47,078
وقتي مادرم مريض شد، آرزو کردم
.اي کاش اون چوب رو داشتم
510
00:23:48,736 --> 00:23:51,288
.هنوزم همين آرزو رو دارم
511
00:23:52,058 --> 00:23:54,177
با کمک پرتودرماني و شيمي درمان
.مي ريم سر وقتش
512
00:23:54,179 --> 00:23:57,759
،و در اين مدت اون مريض تر مي شه
.کچل مي شه و روحيه ش رو از دست مي ده
513
00:23:57,807 --> 00:23:59,435
آخر به کجا ختم مي شه؟
514
00:23:59,436 --> 00:24:01,975
...خب متأسفانه با اين نرخ رشد تومور
515
00:24:01,979 --> 00:24:03,938
...بايد خودمون رو آماده کنيم که -
.خوب به حرفم گوش کنيد -
516
00:24:03,940 --> 00:24:06,477
.اون دختر يک جنگجوئه
517
00:24:06,478 --> 00:24:09,147
پدر و مادرش هيچ کدوم وقتي رو
.براي مراقبت از اون اختصاص ندادن
518
00:24:09,152 --> 00:24:11,858
کيمي حتي قبل از اينکه بتونه
.راه بره، از پس چنين شرايطي براومد
519
00:24:11,859 --> 00:24:15,728
نه تنها از پسش براومد بلکه
.با لبخند ازش عبور کرد
520
00:24:15,763 --> 00:24:17,386
.با آواز خوندن ازش عبور کرد
521
00:24:17,387 --> 00:24:20,596
و بله، گاهي شنيدن اون
نت هاي بالا که حتي مي تونن
522
00:24:20,609 --> 00:24:22,768
باعث خرد شدن شيشه
بشن، من رو ديوونه مي کنه
523
00:24:22,769 --> 00:24:25,768
اما با وجود چنين روحيه اي که داره
حساب من از اون جداست
524
00:24:25,769 --> 00:24:28,325
و اگر براي اون نجنگم يا اگر
شما نخوايد براي اون بجنگيد
525
00:24:28,412 --> 00:24:30,357
اون موقع من يک انسان
.نفرين شده خواهم بود
526
00:24:30,358 --> 00:24:34,405
پس حالا برگرديد به اتاق پزشکي تون
.و يک طرح جديد پيدا کنيد
527
00:24:34,406 --> 00:24:36,843
.خواهش مي کنم و متشکرم
528
00:24:39,927 --> 00:24:41,846
.دکتر کپنر، برات يه قهوه گرفتم
529
00:24:41,859 --> 00:24:44,583
.تمومش کن. تمومش کن
!دور شو
530
00:24:50,580 --> 00:24:53,535
.سلام. ببخشيد -
.اشکالي نداره -
531
00:24:54,305 --> 00:24:56,635
اون انترني که باهاش
.مي خوابم همه جا هست
532
00:24:56,667 --> 00:24:59,126
قرار گذاشتيم روزها با هم نباشيم
اما دائم شکلک درمياره
533
00:24:59,146 --> 00:25:01,207
انگار مي خواد بگه
."من تو رو برهنه ديدم"
534
00:25:01,208 --> 00:25:03,924
و من هم کاري نمي تونم بکنم
چون اين واقعيت داره و براي همين
535
00:25:03,939 --> 00:25:06,068
روزها ازش مخفي مي شم و
.شب هاي از اختفا درميام
536
00:25:06,068 --> 00:25:08,967
.شبيه يک خون آشام سکس شدم -
.اين اعداد ديوانه کننده ست -
537
00:25:08,968 --> 00:25:11,887
.تعداد 26.4 نفر از هر صد هزار نفر
538
00:25:11,900 --> 00:25:13,609
تعداد 26.4 نفر چي؟
539
00:25:13,610 --> 00:25:16,359
.مادرهايي که از زايمان مي ميرن
540
00:25:16,376 --> 00:25:19,029
...آريزونا -
.براي ايتاليا اين عدد 4.2 هستش -
541
00:25:19,030 --> 00:25:22,146
بنابراين چرا نرخ مرگ و مير زايمان ما
شش برابر بيشتر از ايتالياست؟
542
00:25:22,147 --> 00:25:23,081
جريان چيه؟
543
00:25:23,082 --> 00:25:26,269
من بابت اتفاقي که
.براي "کارين" افتاد متأسفم
544
00:25:26,269 --> 00:25:30,267
اونقدر متأسفم که بدون حداقل يک
.بطري شراب نمي تونم بخوابم
545
00:25:30,268 --> 00:25:32,645
بهت قول مي دم که من دارم
...خودم رو به قدر کافي تنبيه مي کنم و
546
00:25:32,646 --> 00:25:35,704
.مسئله در مورد تو نيست آپريل
.صحبت رو تموم کن
547
00:25:44,287 --> 00:25:46,712
.پوست اسپري کردني
548
00:25:46,713 --> 00:25:50,125
معلوم هم بود که تو چيز خيلي جالبي
.مثل پوست اسپري کردني پيدا مي کردي
549
00:25:50,352 --> 00:25:52,216
.آره
550
00:25:53,629 --> 00:25:55,595
ولي حتي بخاطرش
.اونقدر هيجان زده به نظر نمياي
551
00:25:55,596 --> 00:25:57,925
.نه، نه، نه. هستم
.حس عالي اي بخاطرش دارم
552
00:25:57,963 --> 00:25:59,387
اين از اون چيزهاست که آدم
.بخاطرش برنده مسابقه مي شه
553
00:25:59,388 --> 00:26:01,988
قطعاً با اين برنده يک جايزه
.هارپر آوري مي شم
554
00:26:02,170 --> 00:26:04,642
.ولي يک "اما" اينجا نهفته ست
555
00:26:04,643 --> 00:26:09,171
اما با تشکر از مادرم، تنها چيزي
.که مي تونم بهش فکر کنم واژنه
556
00:26:10,417 --> 00:26:12,844
.درسته، بهتره بيشتر توضيح بدم
557
00:26:12,845 --> 00:26:15,554
مامانم دوستي داره که
يک جراح پلاستيک فوق العاده ست
558
00:26:15,586 --> 00:26:21,320
و اون ايده اي داره که با لاپاراسکوپي براي عمل
.زيبايي و ترميم واژن از صفاق بافت برداريم
559
00:26:21,321 --> 00:26:24,512
اين موضوع مي تونه جراحي
.تأييد جنسيت رو متحول کنه
560
00:26:24,513 --> 00:26:26,672
اما مسئله اينجاست که اين
جراحي همين الانش هم وجود داره
561
00:26:26,705 --> 00:26:29,509
که خوب هم هست
.اما خب کمبودهاي خودش رو هم داره
562
00:26:29,510 --> 00:26:31,339
اون فکر مي کنه اگر از
صفاق استفاده کنيم
563
00:26:31,360 --> 00:26:34,563
اونطور مي تونيم بهترين
.واژن ممکن رو بسازيم
564
00:26:35,414 --> 00:26:38,344
طفلکي جکسون! دو تا
ايده فوق العاده داره
565
00:26:38,345 --> 00:26:40,634
که نمي تونه تصميم بگيره
.کدوم رو بفرسته
566
00:26:40,665 --> 00:26:43,167
مسئله اينجاست که اين کار
.آينده تخصص منه
567
00:26:43,168 --> 00:26:44,627
يعني ايني که اينجاست
.خط مقدم فناوريه
568
00:26:44,651 --> 00:26:46,979
ببين، واضحه که
مردها و زن هاي دوجنسه
569
00:26:46,980 --> 00:26:49,856
لياقت بهترين مراقبت هاي پزشکي
ممکن رو دارن، اما خودمونيم
570
00:26:49,857 --> 00:26:53,100
بهبود يک روش جراحي موفق موجود که
فقط روي کمتر از يک درصد جمعيت
571
00:26:53,398 --> 00:26:56,527
اثر مي ذاره باعث تحول
.علم پزشکي نمي شه
572
00:26:56,527 --> 00:27:00,066
ولي يک درصد جمعيت بازم
.مي شه 75 ميليون انسان
573
00:27:09,939 --> 00:27:11,802
داري چکار مي کني؟
574
00:27:13,271 --> 00:27:16,026
!سم، سم. تمومش کن -
.گرمم شده اندرو -
575
00:27:16,027 --> 00:27:18,289
مي دوني که وقتي در مورد علوم
.اعصاب مي خونم داغ مي کنم
576
00:27:18,309 --> 00:27:19,361
.آره، يادمه
577
00:27:19,373 --> 00:27:22,269
عوامل منعقد کننده خون؟
.به نظر خيلي جالب مياد
578
00:27:22,270 --> 00:27:24,437
.همينطوره -
.من با رئيس کار مي کنم -
579
00:27:24,438 --> 00:27:27,127
براي همين به نظرم اين باعث
.مي شه من رئيس انترن ها باشم
580
00:27:27,128 --> 00:27:28,418
رئيس داره روي چي کار مي کنه؟
581
00:27:28,441 --> 00:27:32,811
.من اجازه گفتنش رو ندارم
582
00:27:34,382 --> 00:27:36,356
...جالبه. کنجکاوم بدونم اگر
583
00:27:36,357 --> 00:27:39,106
.ساکت باش، بانک خون
584
00:27:39,110 --> 00:27:40,451
.دلوکا، بلو
585
00:27:40,452 --> 00:27:41,621
.من گرمم بود -
.ما هيچ کاري نکرديم -
586
00:27:41,664 --> 00:27:44,358
.برنامه عوض شد -
.مطالعه زيست پذيري من رو متوقف کنيد -
587
00:27:44,359 --> 00:27:46,853
شروع به گشتن براي
راهي کنيد که يک تومور رو
588
00:27:46,854 --> 00:27:49,648
بدون برداشتن حتي يک سلول
.از مغز يک دختر کوچولو خارج کنيم
589
00:27:53,028 --> 00:27:55,477
.يعني، من تا حالا همچين چيزي نديديم
590
00:27:55,480 --> 00:27:58,529
،طحال هاي ريز در سرتاسر شکمش
591
00:27:58,529 --> 00:28:00,528
.روده کوچک و تخمدان هاش رشد کردن
592
00:28:00,541 --> 00:28:01,604
.باور نکردنيه
593
00:28:01,605 --> 00:28:03,974
.گيره -
.ديوونه کننده ست -
594
00:28:04,001 --> 00:28:06,151
عضو اصلي نيستش
595
00:28:06,152 --> 00:28:09,553
ولي اين کوچولوها دارن
.کار مادرشونو ادامه مي دن
596
00:28:09,554 --> 00:28:11,923
خيلي بده که مثل يه چيز
مفيد رشد نکرده
597
00:28:11,939 --> 00:28:14,859
.مثل کليه يا کبد
598
00:28:20,109 --> 00:28:22,542
هلموت، گوشيت همراهته؟
599
00:28:22,543 --> 00:28:24,108
...آه... من
600
00:28:24,109 --> 00:28:25,936
.بعداً بخاطر آوردنش دعوات مي کنم
601
00:28:25,937 --> 00:28:27,976
.فعلاً بيارش -
.باشه -
602
00:28:27,989 --> 00:28:30,008
.برو توي برنامه ضبط صدا
603
00:28:31,276 --> 00:28:32,255
.باشه
604
00:28:32,256 --> 00:28:34,965
قطعات کوچک عضو همچنان مي تونن
605
00:28:34,998 --> 00:28:37,593
.همان کار عضو اصلي بدن رو انجام بدن
606
00:28:37,594 --> 00:28:39,753
تزريق سلول هاي محلي به بافت لنفاوي
607
00:28:39,784 --> 00:28:42,689
...با به کارگيري افزاينده هاي رشد
608
00:28:42,690 --> 00:28:45,348
.من به يه پليمر زيستي نياز دارم
609
00:28:45,349 --> 00:28:48,758
بايد دنبال پليمرهاي زيستي با
.خصوصيات چسبندگي باشيم
610
00:28:48,771 --> 00:28:51,234
به عوامل تحريک کننده
.کلوني احتياج داري
611
00:28:51,235 --> 00:28:52,820
متوجه شدي؟ -
.آره -
612
00:28:52,835 --> 00:28:55,438
با وارد کردن پيش سازهاي سلولي
کبد به داخل غدد لنفاوي
613
00:28:55,439 --> 00:28:57,434
مي تونيم به تعداد کافي
کبدهاي کوچولو توليد کنيم
614
00:28:57,435 --> 00:29:01,488
که مي تونه کار اصلي کبد از کار
.افتاده بيمار رو انجام بده
615
00:29:02,095 --> 00:29:04,720
"Welcome to My House" ترانه #
# "Mama Haze" از
616
00:29:05,221 --> 00:29:07,814
خب، کي حق ثبت اختراع رو داره؟ -
پليمر 33 پلي اتيلن -
617
00:29:07,820 --> 00:29:10,729
"به اسم دکتر "ام.جي سرون
.در "مادريد" ثبت شده
(.مادريد، پايتخت اسپانيا)
618
00:29:10,730 --> 00:29:13,108
.و خيلي هم گرونه -
.پس کارم زاره -
619
00:29:13,109 --> 00:29:14,938
.من نمي گم کارتون زاره... سرگرد
620
00:29:14,939 --> 00:29:16,768
.حداقل توي روتون نمي گم
621
00:29:16,787 --> 00:29:21,357
ما براي يک آسيب سر سوارش کرديم و
.دو دقيقه پيش شروع به تشنج کرد
622
00:29:21,358 --> 00:29:23,727
!برو کنار. برو کنار -
.دو واحد لورازپام زدم. اثر نمي کنه -
623
00:29:23,758 --> 00:29:25,296
مي خواستم راه هوايي
.براش درست کنم
624
00:29:25,297 --> 00:29:26,747
ولي انگشتت رو قطع کرد. ها؟
625
00:29:26,769 --> 00:29:28,728
اولين هفته کاريته؟ -
.دوميشه -
626
00:29:28,731 --> 00:29:30,817
خب، پنج واحد لورازپام ديگه بزن و
627
00:29:30,818 --> 00:29:32,567
.يه ليرونگوسکوپ بهم بده لطفاً
(.دستگاهي براي ديدن حلق بيمار)
628
00:29:32,572 --> 00:29:34,131
پارکر، اين آقا رو ببر به
.بخش حوادث دو
629
00:29:34,132 --> 00:29:35,691
انگشتم رو از دست مي دم؟ -
.به زودي مي فهميم -
630
00:29:35,790 --> 00:29:40,529
.اول بايد از حلق اين آقا درش بيارم
631
00:29:46,332 --> 00:29:47,127
چي شده؟
632
00:29:47,128 --> 00:29:48,128
.آسيب سر
.داخل آمبولانس تشنج کرده
633
00:29:48,175 --> 00:29:50,135
بايد ببريمش براي سي-تي و
.ببينيم ضربه مغزي شده يا نه
634
00:29:50,136 --> 00:29:51,674
.پزشک مغز و اعصاب رو پيج کن لطفاً -
کي توي بخش دو هست؟ -
635
00:29:51,689 --> 00:29:54,188
.امدادگر تازه کار، انگشتش قطع شده
636
00:29:54,208 --> 00:29:56,425
.يه پنس ماگيل لازم دارم، لطفاً -
.بله -
637
00:29:56,426 --> 00:29:59,255
مي دوني، من هر روز جلوي
کلي خونريزي رو مي گيرم؟
638
00:29:59,313 --> 00:30:00,677
راجع به چي حرف مي زني؟
639
00:30:00,678 --> 00:30:04,057
نيازي نيست مقاله بنويسم
.يا روش درمان اختراع کنم
640
00:30:04,069 --> 00:30:07,902
هر روز با مرگ مبارزه مي کنم
و بيشتر وقت ها اين منم که
641
00:30:07,903 --> 00:30:09,568
.برنده مي شم
642
00:30:09,568 --> 00:30:11,687
."باشه "جي-آي جو
(.نام گروهي از عروسک هاي قهرمان)
643
00:30:11,690 --> 00:30:13,731
اين رو بده به اون بچه
.توي بخش حوادث دو
644
00:30:13,738 --> 00:30:15,155
.خيلي از ديدينش خوشحال مي شه
645
00:30:15,156 --> 00:30:17,047
بنابراين، من به شوهرم قول دادم
646
00:30:17,048 --> 00:30:18,940
.امروز رو استراحت مي کنم
647
00:30:18,957 --> 00:30:23,090
مي خوام بري از توي کمد
برام يه متر بياري
648
00:30:23,091 --> 00:30:26,754
و توي حموم هم بايد يه
جفت دستکش لاتکس باشه
649
00:30:26,755 --> 00:30:27,660
و توي آشپزخونه هم
650
00:30:27,661 --> 00:30:30,067
.يه روغن پاش بوقلمون هستش -
!نه -
651
00:30:30,102 --> 00:30:31,558
.متأسفم دکتر بيلي
652
00:30:31,559 --> 00:30:35,008
من بايد اين رو بگم چون
معتقدم در عصري زندگي مي کنيم
653
00:30:35,009 --> 00:30:36,605
که بايد به کسايي که
بالا دست منن
654
00:30:36,606 --> 00:30:38,211
.حقيقت رو بگم -
چي؟ -
655
00:30:38,212 --> 00:30:39,382
،نمي دونم داريم چکار مي کنيم
656
00:30:39,427 --> 00:30:41,676
ولي من اصلاً
.حس خوبي بهش ندارم
657
00:30:41,677 --> 00:30:44,516
اين لوله ها و چوب پنبه زدن ها و
.مخفي کاري ها يکم از حد خارجه
658
00:30:44,522 --> 00:30:47,120
.حس خوبي نداره
.منم احساس امنيت نمي کنم
659
00:30:47,121 --> 00:30:49,021
.نه
660
00:30:49,032 --> 00:30:51,071
.نه... من
661
00:30:51,085 --> 00:30:56,717
من دارم براي ورود به مسابقه
.مدل اوليه اختراعم رو مي سازم
662
00:30:56,940 --> 00:30:58,386
.ببين
663
00:30:58,387 --> 00:31:00,471
مي بيني؟
664
00:31:00,908 --> 00:31:03,720
.اين مي ره توي راست روده ت
665
00:31:04,768 --> 00:31:09,357
طحال من از خودش
تکثير و رشد مي کنه؟
666
00:31:09,359 --> 00:31:11,188
.يه همچين چيزي، آره
667
00:31:11,207 --> 00:31:13,638
طحال تو الهام بخش دکتر گري شد
668
00:31:13,639 --> 00:31:16,808
تا روشي ابداع کنه که ممکنه
.جون هزاران آدم رو نجات بده
669
00:31:16,818 --> 00:31:19,027
واي، جدي؟
670
00:31:19,032 --> 00:31:21,770
مي شه براش گواهي اي چيزي بگيريم؟
671
00:31:23,360 --> 00:31:26,029
.چند تا خبر خوب مي خوايم -
.دلوکا، بگو -
672
00:31:26,029 --> 00:31:29,356
بله، من به چاقوهاي گاما و درمان
.با پرتوي پروتوني نگاهي انداختم
673
00:31:29,357 --> 00:31:33,269
هيچي نيست. ما کاربردهاي سونوگرافي با
فرکانس بالا در جراحي مغز و اعصاب رو هم
674
00:31:33,556 --> 00:31:36,255
که براي تحريک تالاموس در بيماران
.توي کما استفاده مي شد چک کرديم
675
00:31:36,307 --> 00:31:37,674
يه مقاله بود که توش از اين
...روش استفاده کرده بودن
676
00:31:37,675 --> 00:31:42,827
هيچ تحقيق و مقاله اي به جواب دادن
.اين روش روي مغز اشاره اي نکرده
677
00:31:43,150 --> 00:31:45,319
.من فکر مي کنم خورديم به بن بست -
...پس -
678
00:31:45,320 --> 00:31:47,491
.پس، هيچ راهي نداريم، متأسفم
679
00:31:47,492 --> 00:31:49,281
نت هاي بالايي که"
".شيشه رو خرد مي کنن
680
00:31:49,355 --> 00:31:52,214
.فرکانس هاي بالا
681
00:31:52,215 --> 00:31:53,465
چون فرکانس تشديد نت ها
682
00:31:53,466 --> 00:31:55,715
با فرکانس خود شيشه يکيه
.باعث شکستن شيشه مي شن
683
00:31:55,740 --> 00:31:59,404
پس، يک موج سونوگرافي اگه با
...همون فرکانس بافت تومور باشه
684
00:31:59,405 --> 00:32:01,437
خودش بدون نياز
.به جراحي خرد مي شه
685
00:32:01,438 --> 00:32:04,252
ولي اين روش هنوز
.روي مغز اجرا نشده
686
00:32:04,253 --> 00:32:05,990
.هنوز نه
687
00:32:09,029 --> 00:32:11,358
با هدف قرار دادن دقيق
سلول هاي سرطاني
688
00:32:11,360 --> 00:32:14,294
فکر مي کنيم که مي تونيم ازش بجاي
.جراحي مغز تهاجمي استفاده کنيم
689
00:32:14,895 --> 00:32:16,399
اين روش قبلاً انجام شده؟
690
00:32:16,400 --> 00:32:19,069
خب، روي بافت مغز نه، ولي اگه
...قبلش روي مدل ها آزمايش کنيم
691
00:32:19,072 --> 00:32:20,767
مي تونيم روي تومورها
.ازش استفاده کنيم
692
00:32:20,768 --> 00:32:22,687
يعني مي خوايد از دخترم به عنوان
موش آزمايشگاهي استفاده کنين؟
693
00:32:22,705 --> 00:32:25,467
نه خانم. موش آزمايشگاهي
.نيست. اون هدفمونه
694
00:32:25,468 --> 00:32:28,427
.من پنير موش آزمايشگاهي ام -
.خيلي نزديک شديم -
695
00:32:28,439 --> 00:32:31,858
فقط يکم زمان مي خوايم تا
.روش سرمايه گذاري و يکم تحقيق کنيم
696
00:32:31,859 --> 00:32:33,858
از چقدر زمان صحبت مي کنيم؟
697
00:32:33,859 --> 00:32:36,318
تا آماده شدن براي جشن
موسيقي بهار؟ انقدر زمان خوبه؟
698
00:32:36,319 --> 00:32:38,472
کيمي، توي پاييز تست هاي
.بيشتري برگزار مي شه
699
00:32:38,473 --> 00:32:41,849
.بهت قول مي دم -
.تا پائيز من کچل مي شم -
700
00:32:44,638 --> 00:32:47,792
.شايد آهنگ "من و پادشاه" رو اجرا کنن
701
00:32:48,458 --> 00:32:50,378
ما واقعاً به پيدا کردن يه درمان
.براي تو نزديک شديم، کيمي
702
00:32:50,420 --> 00:32:52,466
.من بهش باور دارم -
.خب، هر دو داريم -
703
00:32:52,467 --> 00:32:57,107
،پس در اين مدت... پرتودرماني
.شيمي درماني، شتسشو و دوباره تکرار همه
704
00:32:58,056 --> 00:33:00,379
.دکتر آوري
705
00:33:01,570 --> 00:33:04,634
من مقاله مربوط به طرح پوست
اسپري کردني شما رو تموم کردم
706
00:33:04,635 --> 00:33:09,004
اما اون يکي دکتر آوري گفت طرح ايده
.جراحي تأييد جنسيت رو تايپ کنم
707
00:33:09,230 --> 00:33:11,439
واسه همين هر دو تا رو
.توي سه روز انجام دادم
708
00:33:11,451 --> 00:33:14,515
.بدون اينکه بخوابم، هردوشون رو
709
00:33:14,516 --> 00:33:17,095
اين رو دوبار گفتم؟
.ممکنه بخاطر کافئين زياد باشه
710
00:33:17,109 --> 00:33:19,268
بهرحال، مي دونم که ازم
.خواستيد اين يکي رو انجام بدم
711
00:33:19,278 --> 00:33:23,339
.ولي، اين يکي خيلي باحاله
712
00:33:23,631 --> 00:33:26,270
.نه اوني که شما خواستين
.ديگه مي خوام حرف نزنم
713
00:33:27,238 --> 00:33:29,239
.ممنون
714
00:33:31,940 --> 00:33:35,094
.منم دوستت دارم
715
00:33:37,478 --> 00:33:38,897
.سلام -
.سلام -
716
00:33:38,901 --> 00:33:42,029
.طرح تو چيه؟ بگو بشنويم
717
00:33:42,030 --> 00:33:45,269
مي خوام يک دستگاه پمپ مصنوعي کمکي
بطن چپ با رابط مغناطيسي طراحي کنم
718
00:33:45,271 --> 00:33:48,379
تا بتونيم پايانه ها رو از بين ببريم و از طريق
.عمق پوستي شارژ مجدد رو انجام بديم
719
00:33:48,380 --> 00:33:50,089
.شارژ مجدد باتري قلب از طريق پوست
720
00:33:50,107 --> 00:33:53,084
.آره. آره. دقيقاً
721
00:33:54,034 --> 00:33:56,646
چيه؟ -
.هيچي. تو خوب متوجه منظورم شدي -
722
00:33:56,656 --> 00:33:58,195
.آره -
.خوبه -
723
00:33:58,205 --> 00:34:00,198
حال "چايو" چطوره؟
724
00:34:00,199 --> 00:34:01,768
!کلايو
725
00:34:01,769 --> 00:34:04,058
کلايو بود؟
726
00:34:12,358 --> 00:34:15,267
واقعاً؟ ايده مثل
صاعقه اومد سراغت؟
727
00:34:15,268 --> 00:34:18,132
.بيشتر شبيه طوفان تگرگ بود
728
00:34:25,052 --> 00:34:26,203
کي؟
729
00:34:27,191 --> 00:34:29,204
.همين الان
730
00:34:31,624 --> 00:34:34,566
.متأسفم
731
00:34:34,567 --> 00:34:37,449
.مي دونستيم که کاري نمي شد کرد
732
00:34:39,441 --> 00:34:42,030
من براي مسابقه
.يه فکري به ذهنم رسيد
733
00:34:42,032 --> 00:34:44,608
فعلاً در حد تئوريه
.ولي ممکنه جواب بده
734
00:34:44,609 --> 00:34:46,608
.مي تونستم نجاتش بدم
735
00:34:46,609 --> 00:34:49,028
هم اون رو و هم کسايي
.که مثل اون بودن
736
00:34:49,029 --> 00:34:52,627
و اين روش الهام گرفته از خود اون بود
واسه همين مي خواستم بهش بگم
737
00:34:52,630 --> 00:34:55,299
که با اين همه تونست
.يه کار خوب انجام بده
738
00:35:01,109 --> 00:35:03,528
.کارين "تيلور" 33 ساله بود -
.آريزونا، بسه -
739
00:35:03,529 --> 00:35:05,349
.اولش سالم و سلامت بود
740
00:35:05,350 --> 00:35:08,349
اون يه بچه 2 کيلو و 900 گرمي
.خوشگل به دنيا آورد
741
00:35:08,379 --> 00:35:11,608
بس کن، اين درست نيست
.و کارين برنمي گرده
742
00:35:11,609 --> 00:35:13,568
.اين درسته
.اين مقاله منه
743
00:35:13,572 --> 00:35:16,355
يه مقاله شفاهيه ولي مي خوام
.روي اين موضوع تحقيق کنم
744
00:35:16,356 --> 00:35:18,565
شايد اين کارين رو برنگردونه
745
00:35:18,569 --> 00:35:20,889
ولي ممکنه باعث نجات
.خيلي از کارين هاي آينده بشه
746
00:35:20,890 --> 00:35:23,164
.پس لطفاً، لطفاً، گوش کن -
.باشه -
747
00:35:24,402 --> 00:35:25,895
.کارين سالم و سلامت بود
748
00:35:25,896 --> 00:35:29,755
شرايط کاملاً قابل درماني
.داشت، ولي حالا مرده
749
00:35:29,756 --> 00:35:32,305
.خب، اين تقصير من نبود
750
00:35:32,341 --> 00:35:34,229
.تقصير تو هم نبود که مرد
751
00:35:34,230 --> 00:35:37,068
.مي شنوي؟ تقصير تو نبود
752
00:35:37,608 --> 00:35:39,727
ولي به اين معني نيست که
.نبايد اين شرايط رو درست کنيم
753
00:35:39,746 --> 00:35:42,319
پره-آکلامپسي... يکي از دلايليه که
754
00:35:42,320 --> 00:35:46,017
ما مادران زايمان کرده رو با يه آمار
.کاملاً "بي سابقه" از دست مي ديم
755
00:35:46,018 --> 00:35:48,637
ايالات متحده يکي از بدترين
آمارهاي مرگ و مير مادران رو
756
00:35:48,652 --> 00:35:50,108
.در بين تمام کشورهاي توسعه يافته داره
757
00:35:50,109 --> 00:35:51,608
...يه اتفاقاتي داره اينجا ميوفته
758
00:35:51,609 --> 00:35:55,337
.و ما بايد درستش کنيم
.نه يه روز ديگه، بلکه الان
759
00:35:58,294 --> 00:36:03,075
اين ها رو بنويس روي کاغذ
.و برام بفرست
760
00:36:05,588 --> 00:36:06,930
.باشه
761
00:36:13,649 --> 00:36:16,333
.خيلي خب، شروع مي کنيم
762
00:36:17,731 --> 00:36:20,908
توليد کبدهاي جانبي داراي"
".عملکرد، در بافت لنفاوي
763
00:36:21,092 --> 00:36:24,421
دکتر مرديت گري و"
.دکتر جوزفين ويلسون"، عجب
764
00:36:24,452 --> 00:36:27,480
منم توي اين قضيه کبدهاي کوچولوام؟
اسم من رو توي طرحت آوردي؟
765
00:36:27,481 --> 00:36:29,400
.صبر کن، تو که هلموت رو داري
766
00:36:29,402 --> 00:36:32,326
.تو رو به عنوان دستيار نمي خوام
.به عنوان همکارم مي خوام باشي
767
00:36:32,499 --> 00:36:34,328
.تو قطعه مهم پازل رو پيدا کردي
768
00:36:34,375 --> 00:36:36,465
.بايد توي اين طرح باشي
769
00:36:36,900 --> 00:36:39,605
.بس کن، تو بيداري
770
00:36:39,606 --> 00:36:40,815
.اين واقعيه
771
00:36:40,817 --> 00:36:43,964
.پاول مرده و تو آزادي
772
00:36:43,965 --> 00:36:47,971
و اگه بخواي اون اسم رو تغيير بدم
.با کمال ميل اين کار رو مي کنم
773
00:36:50,574 --> 00:36:53,029
اين چطوره؟
774
00:36:53,030 --> 00:36:57,674
."دکتر جوزفين بروک ويلسون"
775
00:36:58,980 --> 00:37:01,189
يک رويکرد نوآورانه براي"
"...جراحي زيبايي و ترميم واژن
776
00:37:01,190 --> 00:37:03,558
با کمک صفاق برداشت شده"
".به روش لاپاراسکوپي
777
00:37:03,559 --> 00:37:07,218
،دکتر کاترين آوري"
"...دکتر ميشل ولز و
778
00:37:07,231 --> 00:37:09,312
."دکتر جکسون آوري"
779
00:37:11,532 --> 00:37:12,820
.مي دونستم مياي
780
00:37:12,821 --> 00:37:14,400
.اوه پسر
781
00:37:14,418 --> 00:37:16,601
.خب -
.بيايد شروع کنيم -
782
00:37:16,602 --> 00:37:20,543
حالا ازتون مي خوام که جوک هاي
.ارگاسمي تون رو به حداقل برسونيد
783
00:37:21,577 --> 00:37:25,556
."خودکار پاتولوژيک، دکتر ريچاد وبر"
784
00:37:25,557 --> 00:37:28,306
.اين فقط مدل اوليه ست، پس نخندي
785
00:37:28,322 --> 00:37:29,441
خودکاره؟
786
00:37:29,457 --> 00:37:31,929
...تقريباً... ولي
787
00:37:31,930 --> 00:37:35,389
ايده اينه که بايگاني اي از
نشان گرهاي شيميايي و مولکولي
788
00:37:35,419 --> 00:37:37,360
براي انواع گوناگون سلول هاي
تومور ايجاد کنيم
789
00:37:37,361 --> 00:37:39,636
و بعد اين رو توي دستگاه
از پيش برنامه ريزي کنيم
790
00:37:39,637 --> 00:37:42,386
تا به سرعت انواع مختلف
رو شناسايي کنه. باشه؟
791
00:37:42,399 --> 00:37:46,568
...بنابراين توي جراحي با لمس بافت
792
00:37:46,586 --> 00:37:48,844
...مي فهمي کجا سالمه
793
00:37:48,845 --> 00:37:51,134
...و کجا سرطانيه
794
00:37:51,151 --> 00:37:54,235
.و درمانش مي کني
795
00:37:55,452 --> 00:37:58,445
.اين يه خودکار نيست، يه چوب جادوييه
796
00:37:58,650 --> 00:38:01,464
.يه چوب جادويي
797
00:38:03,968 --> 00:38:07,387
دستگاه کمک کننده بطني"
".قابل شارژ از طريق خارج پوست
798
00:38:07,412 --> 00:38:10,427
."دکتر مگي پيرس"
799
00:38:10,428 --> 00:38:13,517
پورت دسترسي راست روده "
".براي کلونوسکوپي با آب
800
00:38:13,543 --> 00:38:16,391
ارسال شده توسط"
".دکتر ميراندا بيلي
801
00:38:16,392 --> 00:38:21,471
و "ريشه کن کردن فراصوتي تومورهاي مغزي
"...غيرقابل جراحي با هدايت ام-آر-آي
802
00:38:21,485 --> 00:38:25,213
دکتر آمليا شفرد و"
".دکتر الکس کرو
803
00:38:28,941 --> 00:38:31,012
همه آماده اند. تو آماده اي؟
804
00:38:31,013 --> 00:38:33,212
.همه سر جاي خود -
.مشکلي نيست -
805
00:38:33,232 --> 00:38:35,304
.مي تونين شروع کنين
806
00:38:37,649 --> 00:38:40,877
.بگو که مي تونيم درستش کنيم -
.مي تونيم درستش کنيم -
807
00:38:41,611 --> 00:38:45,306
# اين اتفاق خواهد افتاد #
808
00:38:45,307 --> 00:38:48,935
# اين زماني اتفاق ميوفته #
809
00:38:48,936 --> 00:38:52,164
# شايد اين بار... #
810
00:38:53,163 --> 00:38:56,325
# شايد اين بار... #
811
00:38:56,326 --> 00:38:58,456
# من... #
812
00:38:58,457 --> 00:39:00,619
# پيروز خواهم شد #
813
00:39:04,665 --> 00:39:07,190
اساساً، اين يه بالا نگهدارنده
براي راست روده هستش
814
00:39:07,191 --> 00:39:10,661
که اجازه دسترسي آسان
.براي کلونوسکوپي با آب رو مي ده
815
00:39:10,662 --> 00:39:12,107
.بالابرنده باسن
816
00:39:12,108 --> 00:39:14,308
کلونوسکوپي کثيف و دردناکه
817
00:39:14,309 --> 00:39:16,848
و جراح ها تمام شونه هاشون
...با اون مواد کثيف مي شه
818
00:39:16,875 --> 00:39:18,863
.مثل لوله بازکني
819
00:39:19,427 --> 00:39:21,564
فقط مي خوام بگم
.اون پولدار مي شه
820
00:39:22,208 --> 00:39:24,399
.سلام -
.سلام -
821
00:39:24,400 --> 00:39:26,964
.ممنون که نگرانم بودي
822
00:39:26,965 --> 00:39:29,674
.خواهش مي کنم
.حالت بهتر شده ظاهراً
823
00:39:29,722 --> 00:39:31,066
بهتر شدي؟
824
00:39:31,067 --> 00:39:32,976
.آره. وارد مسابقه شدم
825
00:39:32,981 --> 00:39:35,068
.نمي دونم، نمي دونم برنده بشم يا نه
826
00:39:35,069 --> 00:39:38,228
ولي مي خوام روي مرگ و مير
.مادرها تحقيق کنم
827
00:39:38,230 --> 00:39:40,259
تو هم متخصص زنان و زايماني
و به نظر ايتاليا خيلي بيشتر از ما
828
00:39:40,260 --> 00:39:42,627
...توي اين مسئله پيشتازه
واسه همين
829
00:39:43,480 --> 00:39:45,485
مي شه همکارم باشي؟
830
00:39:45,486 --> 00:39:48,729
همکارت؟ -
.آره، توي تحقيقات -
831
00:39:48,730 --> 00:39:52,135
فقط توي تحقيقات؟
832
00:40:00,684 --> 00:40:03,888
"Distance" ترانه #
# "Mike Sempert" از
833
00:40:04,421 --> 00:40:06,528
ما فکر مي کنيم که مي تونيم چند تا
834
00:40:06,529 --> 00:40:10,009
کبدهايي با عملکرد کامل مثل
.کبدهاي کوچولو در سرتاسر بدن بسازيم
835
00:40:10,010 --> 00:40:12,249
.عجب -
.فوق العاده ست -
836
00:40:12,270 --> 00:40:13,545
.ممنون -
.به سلامتي -
837
00:40:13,546 --> 00:40:15,861
.هر سه تاتون موفق باشيد -
همه مون موفق باشيم... منظورت چيه؟ -
838
00:40:15,862 --> 00:40:17,574
.نه، من نه -
چي؟ -
839
00:40:17,575 --> 00:40:19,319
چي؟ -
چرا تو نه؟ -
840
00:40:19,341 --> 00:40:21,257
.من کاري نکردم، چيزي ارائه ندادم
841
00:40:21,258 --> 00:40:24,307
...تحقيق، ابداع روش
.اين ها کار من نيست
842
00:40:24,335 --> 00:40:27,187
ولي هر سه تاتون رو
.تشويق و حمايت مي کنم
843
00:40:27,188 --> 00:40:29,886
حالا که حرفش شد، تو چطور
اون پليمر رو گرفتي؟
844
00:40:29,887 --> 00:40:32,005
کدوم پليمر؟ -
پليمر متقابل 33 تايي که -
845
00:40:32,006 --> 00:40:33,661
.که سلول ها رو بهش تزريق مي کني
846
00:40:34,029 --> 00:40:36,028
منظورم اينه که من
براي کارم مي خواستمش
847
00:40:36,029 --> 00:40:38,007
ولي سرون، حق ثبتش رو
.سفت چسبيده
848
00:40:38,008 --> 00:40:39,547
هانت، مياي بريم يه
نوشيدني ديگه بگيريم؟
849
00:40:39,587 --> 00:40:41,639
.آره، حتماً
850
00:40:42,110 --> 00:40:45,519
واو! استفاده از اون حق ثبت
.حتماً کلي هزينه بر بوده
851
00:40:46,190 --> 00:40:48,906
تو که تونستي به حق ثبت
دسترسي پيدا کني، آره؟
852
00:40:48,907 --> 00:40:50,642
...من
853
00:40:50,643 --> 00:40:54,545
...خب... همگي گوش کنيد
.نتيجه ها رو اعلام کردن
854
00:40:57,416 --> 00:40:58,230
.آره -
.آره -
855
00:40:58,231 --> 00:41:00,013
.آره -
تو قبول شدي؟ -
856
00:41:00,014 --> 00:41:01,513
قبول شدي؟ -
.آره، آره، آره -
857
00:41:01,526 --> 00:41:03,544
.قبول شديم
858
00:41:04,817 --> 00:41:06,356
داري چکار مي کني؟
859
00:41:06,360 --> 00:41:08,269
...چي؟ عزيزم
.ما که نمي مونيم اينجا
860
00:41:08,295 --> 00:41:10,068
.ما ميز رزرو کرديم -
.آره، آره -
861
00:41:10,069 --> 00:41:12,702
.ببخشيد، جا براي رقصيدن باز کنين
862
00:41:12,703 --> 00:41:14,565
.ببخشيد -
چکار مي کني؟ -
863
00:41:14,566 --> 00:41:18,618
مي خوايم تولدتت رو
.پيشاپيش جشن بگيريم
864
00:41:22,706 --> 00:41:23,685
.بيا
865
00:41:23,689 --> 00:41:25,256
.اوه خداي من
866
00:41:25,257 --> 00:41:29,358
الهام، يک چيز عرفاني
.يا غيرقابل دسترس نيست
867
00:41:29,359 --> 00:41:32,148
.الهام، يک بذره
868
00:41:32,149 --> 00:41:34,106
.يه نفر اينجا خوب تمرين کرده
869
00:41:34,107 --> 00:41:36,766
.اون بذر به بصيرت تبديل مي شه
870
00:41:36,783 --> 00:41:40,108
.نگاش کن -
.اون بصيرت تبديل به يک هدف مي شه -
871
00:41:40,109 --> 00:41:42,065
.اين يکي رو ببين
872
00:41:42,066 --> 00:41:43,989
!اوه
873
00:41:46,146 --> 00:41:51,112
و در خوش بينانه ترين حالت
.هدف به پيروزي تبديل مي شه
874
00:41:56,172 --> 00:41:58,012
.مقاله ما عالي بود. عالي بود
875
00:41:58,013 --> 00:42:00,092
.باورم نمي شه
.باورم نمي شه قبول نشديم
876
00:42:00,112 --> 00:42:02,112
بايد با کيمي چکار کنيم؟
877
00:42:05,230 --> 00:42:08,730
.گفتم در خوش بينانه ترين حالت
878
00:42:09,324 --> 00:42:14,724
ترجمه از بابـک و مژگـان
ترجمه واژگان تخصصي از احمدرضا
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام