1
00:00:04,685 --> 00:00:08,735
- مرحباً، هل نمتِ؟
- بقيت مستيقظة طوال الليل
2
00:00:08,735 --> 00:00:11,905
محاولة أن أعرف لما كرهت (سيرون)
(أليس)
3
00:00:11,905 --> 00:00:14,672
كانا صديقتين، زميلتين مُحترمتين
استمعي للتالي...
4
00:00:14,697 --> 00:00:18,208
تقنية مُفاغَرَة القناة الكبدية بالصائم
التي تعتمدها (ماري) مُذهلة
5
00:00:18,285 --> 00:00:21,285
بقينا مستيقظتين طوال الليل
نتحدث ونشرب
6
00:00:21,285 --> 00:00:25,125
"ينبض القلب السليم
115 ألف مرة في اليوم"
^_^بمعدل 80 نبضة لكل دقيقة بالوضع الطبيعي
7
00:00:25,125 --> 00:00:27,203
وكانت تعرف بشأن (ريتشارد)
8
00:00:27,390 --> 00:00:30,465
"تقول (أم سي)-[ماري سيرون] إنني أفضل حالاً
من دون (أر دبليو)-[ريتشارد ويبر]"
9
00:00:30,465 --> 00:00:34,195
"لقد كان يُشتت إنتباهي عن العمل"
ربما كانت تكره (ريتشارد)
10
00:00:34,710 --> 00:00:39,990
ربما كانت مُغرمة بـ(أليس)
ربما هناك مثلث حب كامل أجهلهُ تماماً
11
00:00:40,015 --> 00:00:42,185
"حين يشعر المرء بالحماسة
بوسع نبض القلب أن يتضاعف"
12
00:00:42,185 --> 00:00:47,478
- هل تستمتعين إليَ؟
- كلا، إن ذهني مشتت اليوم
13
00:00:47,503 --> 00:00:49,945
هذا واضح فقد دهنت
الزبدة على فُوطَة المطبخ
14
00:00:49,945 --> 00:00:52,925
- وترتدين قميصك بالمقلوب
- ماذا؟
15
00:00:54,405 --> 00:00:57,245
هل الأمر متعلّق بـ(كلايف)؟
لأنني قلت لكِ إن الأمر لم يكن غلطتك
16
00:00:57,245 --> 00:01:01,665
نعم، ذلك الرجل الغبي
والسيئ والمتزوج (كلايف)!
17
00:01:01,665 --> 00:01:04,345
صباح الخير يا شقيقتي
18
00:01:04,585 --> 00:01:08,597
- أين نمتِ؟
- لم أنم بعد، أنا ذاهبة لأنام الآن
19
00:01:08,925 --> 00:01:13,815
"يضخ القلب 2,000 جالون من الدم عبر
الجسم بالكامل على مدار الساعة كل يوم"
2,000جالون=٨٨٠٩.٧٦٧ كيلوغرام ^_^
بتحويل الحجم لكتله 1جالون=٤.٤٠كيلوغرام
20
00:01:14,215 --> 00:01:15,945
"وهو لا يكلّ أبداً"
21
00:01:16,345 --> 00:01:18,365
صباح الخير!
22
00:01:22,555 --> 00:01:26,075
هل أعد لنا عجّتين لذيذتين
أم أهرع بالعودة إلى المنزل؟
23
00:01:26,605 --> 00:01:30,792
- الخيار الثاني رجاءً
- إنني واثق بأنكِ جائعة
24
00:01:32,525 --> 00:01:37,155
- هل يمكنك أن تخلع ردائي؟
- التحلية قبل الفطور، أعجبني ذلك
25
00:01:37,155 --> 00:01:43,665
لا، أعني أن تخلع ردائي وترتدي الملابس
ثم تغادر منزلي
26
00:01:43,665 --> 00:01:48,347
يجب أن أتقيأ
وأفضّل فعل ذلك على انفراد
27
00:01:51,540 --> 00:01:53,980
"إن القلب هو أقوي عضلة
تعمل في جسمك"
28
00:01:54,005 --> 00:01:57,465
"لكن عندما يتضرر يكون مثل البشره يخلّف ندبة"
29
00:01:57,465 --> 00:02:01,265
- مرحباً! لقد كانت ليلتك طويلة
- نعم، أردتُ مراقبة (كيمي)
30
00:02:01,265 --> 00:02:05,475
لكنني قلت لـ(بيرس) إنني سأساعد
في حالة ما، لذا... سأعود
31
00:02:05,475 --> 00:02:07,435
جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية؟
سأشارك بها أيضاً
إجراء (دور) هي جراحة ترميمية للقلب يتم القيام بها^_^
لعلاج تمدّد الأوعية الدمويّة التي تتكون بعد النوبة القلبيّة
32
00:02:07,435 --> 00:02:09,685
مرحى! أشعر بأنني لم أرَك طوال الأسبوع
33
00:02:09,685 --> 00:02:12,275
"والندبة النسيجية
يمكن أن تكون خطيرة جداً في القلب"
34
00:02:12,275 --> 00:02:13,198
"إنها تُضعفه"
35
00:02:13,223 --> 00:02:15,865
- ما هذه؟
- تعليمات الزمالة للعام المُقبل
36
00:02:15,865 --> 00:02:20,095
- جامعة (كاليفورنيا)، (سان فرانسيسكو)؟
- أعلم، من أفضل الجامعات في البلد
37
00:02:20,151 --> 00:02:23,165
- (نورثويسترن)؟
- أنا طموحة، لكنني أتقدّم بطلب في كل مكان
38
00:02:23,165 --> 00:02:25,285
هذا ما يفعله المرء، صحيح؟
هل سترافقني؟
39
00:02:25,310 --> 00:02:28,914
"وفي النهاية، القلب المليء بالندوب
يتوقف عن العمل"
40
00:02:30,875 --> 00:02:36,385
فلذاً ما أفعله هو أنني أستأصل جزء القلب المتضرر
ثم أعيد هيكلة وهندسة الفجوة البطينية
41
00:02:36,385 --> 00:02:39,305
ثم أخيط رقعة (داكرون)
الأمر الذي يبدو سهلاً
^_^ نسيج من خيوط صناعية
42
00:02:39,305 --> 00:02:42,555
لكن البطين الأيسر في قلب هذا الفتى
مليء بالندبات
43
00:02:42,555 --> 00:02:44,555
إن جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية
تتطلب براعة عالية
44
00:02:44,555 --> 00:02:46,395
يجب أن ترسلا المتدربين
إلى غرفة المراقبة للمشاهدة
45
00:02:46,395 --> 00:02:50,485
انسَي أمرهم، إنني أعيد ترتيب مواعيدي
حتى أشاهد بنفسي
46
00:02:50,485 --> 00:02:52,205
سوف يحجبون الرؤية عني فحسب
47
00:02:52,395 --> 00:02:55,907
إن المتدربين ليسوا هنا
إنهم يخضعون لامتحاناتهم
48
00:02:55,932 --> 00:02:57,636
- هذا أفضل حتى!
- إنها خسارتهم
49
00:02:57,661 --> 00:03:00,135
فليستدعني أحد
حين تتوجهين إلى غرفة العمليات
50
00:03:13,045 --> 00:03:16,215
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا "برخير"، أنا "برخير"
51
00:03:16,215 --> 00:03:20,815
لست "برخير"
إنه مزيج بين "رائع" وبخير"
^_^تنطق الكلمة بشكل خاطئ
52
00:03:21,055 --> 00:03:23,405
- نعم، الناس يقولون ذلك
- حسناً
53
00:03:23,635 --> 00:03:27,285
كيف تشعرين حيال ذلك الموعد الليلة؟
هل تريدين تناول العشاء؟
54
00:03:28,605 --> 00:03:30,995
- لا
- لا؟
55
00:03:31,435 --> 00:03:35,155
لأنني جرّاحة
وأحمل القلوب البشرية بين يدي
56
00:03:35,155 --> 00:03:37,735
ولا يُمكنني المخاطرة
بدهن الزبدة على البطين الخطأ
57
00:03:37,735 --> 00:03:41,195
- ماذا ستفعلين بالبطين؟
- علي أن أكون مركّزة اليوم
58
00:03:41,195 --> 00:03:46,115
لدي جراحة كبيرة على طفل
وعلي أن أستعيد تركيزي الخاص
59
00:03:46,115 --> 00:03:49,205
- أنت تجعل يدي ترتجفان
- فهمت ذلك
60
00:03:49,205 --> 00:03:50,935
أنا آسفة
61
00:03:54,165 --> 00:03:56,775
لا يُمكنني أن أشرب القهوة
فلم أحملها؟
62
00:03:58,872 --> 00:04:02,065
- هل تراقبني وأنا أسير بعيداً
- لا، لا
63
00:04:03,765 --> 00:04:05,655
ما هي نتيجة فحص الدم
لكشف قصور القلب؟
64
00:04:05,765 --> 00:04:08,975
7.50 وذلك بعد إدرار البول
65
00:04:08,975 --> 00:04:13,285
ونسبة الكسر القذفيّ للدم هي 30 بالمئة
ولهذا يجب أن نجري الجراحة اليوم
66
00:04:13,355 --> 00:04:15,195
هل لديك أي أسئلة قبل الجراحة؟
67
00:04:15,195 --> 00:04:18,065
هل ستقضي الجراحة
على التنين إلى الأبد؟
68
00:04:18,065 --> 00:04:21,025
يعني جهاز أكسجة الدم
من خارج الجسم، يسميها "التنين"
69
00:04:21,025 --> 00:04:22,985
لأنه يمكن ذبح التنانين
70
00:04:22,985 --> 00:04:27,035
إن أتى الفارس المناسب
في الوقت المناسب يمكن ذبحه دائماً
71
00:04:27,035 --> 00:04:29,805
ما يجعلك الفارس في الدرع اللامع
72
00:04:30,085 --> 00:04:34,352
- وأنت...؟
- فارسه الآخر في الدرع اللامع
73
00:04:35,100 --> 00:04:36,975
هذا شاعريّ جداً
74
00:04:37,375 --> 00:04:41,286
حسناً، إنني آمل بحرارة أن أذبح
ذلك التنين اليوم
75
00:04:41,311 --> 00:04:44,305
ليس عليك مجاراتهما بما يرتديان من ملابس
فإن ذلك يشجعهما
76
00:04:44,305 --> 00:04:46,964
نحن يافعان وواقعان في الغرام
يا أمي العزيزة
77
00:04:46,989 --> 00:04:50,129
نحتاج إلى كل تشجيع
يُمكننا الحصول عليه
78
00:04:50,508 --> 00:04:51,939
ونحن نلعب أدوراً
79
00:04:51,971 --> 00:04:55,355
من الرائع أنكما مُغرمان، لكنني أشتاق
إلى حين ترتديان الأزياء في (الهالوين)
عيد جميع القدّيسين احتفال يقام في ليلة 31 أكتوبر بكل^_^
عام عشية العيد المسيحي الغربي
80
00:04:55,355 --> 00:04:59,655
لمَ يجب أن يكون العالم مملاً وخالياً
من الحياة طوال 364 يوماً من السنة
81
00:04:59,655 --> 00:05:01,875
لهذا السبب إنه سيّد قلبي
82
00:05:02,318 --> 00:05:04,215
الحب الأول، صحيح؟
83
00:05:09,925 --> 00:05:13,786
- "هل يسهل دغدغتك يا (أليكس)؟"
- "لا، توقفي، يجب أن نركز"
84
00:05:13,811 --> 00:05:15,375
- "اتفقنا؟"
"عام 2000"
85
00:05:15,375 --> 00:05:17,295
"عام 1994"
- "إن الحاجز الرفيع والانثنائي"
86
00:05:17,295 --> 00:05:20,465
- "المحيط بالخلية، يعرف بـ..."
- "لمَ لا ندرس لاحقاً؟"
87
00:05:20,465 --> 00:05:25,275
- "لأن لديكِ امتحاناً"
- "حسناً، لقد خضعتُ له هذا الصباح"
88
00:05:25,595 --> 00:05:30,055
"هل أنت جادة؟
لا! لم تفعلي!"
89
00:05:30,055 --> 00:05:33,177
- "إذاً، ما الذي نفعله هنا؟"
- "هذا بديهي يا (أليكس)"
90
00:05:34,265 --> 00:05:35,995
"أردتُ أن أراك"
91
00:05:44,042 --> 00:05:46,945
فكرت في أن نناقش العمل
ونحن نتناول حلوى الـ(دونات)
92
00:05:46,945 --> 00:05:48,995
أحضرت لك منها بنكهة الشوكولاتة
وهي المفضلة لديك
93
00:05:48,995 --> 00:05:52,885
كما اشتريت أيضاً الكرواسان باللوز
في حال تغيّر ذوقك
94
00:05:54,535 --> 00:05:56,645
أو يُمكننا أن نطعمها للفأر
95
00:05:59,755 --> 00:06:04,565
لمَ إدعيت أن كل شيء كان بخير؟
لم تذكري بأن هناك خلافاً بينكِ وبين والدتي
96
00:06:04,675 --> 00:06:08,345
- لم أدّع أي شيء
- لقد أتيتِ إلى هنا كما لو أنه اجتماع عائليّ
97
00:06:08,345 --> 00:06:11,345
وأنت الآن تزوّدينني بالسكر
كما لو أنني طفلة
98
00:06:11,345 --> 00:06:16,605
إن مشاعري تجاهك ليس لها علاقة بأمك
صحيح، بأنه حصل بيننا خلاف
99
00:06:16,605 --> 00:06:19,415
- لكن ظننت أنك كنتِ على علم بذلك
- لا، لم أكن أعرف
100
00:06:20,275 --> 00:06:22,665
أريدك أن تخبريني الآن
عن السبب الحقيقي وراء وجودك هنا
101
00:06:22,779 --> 00:06:27,175
- عزيزتي، أنت مَن تواصلتِ معي
- هل ستسمحين لي بشراء براءة الاختراع حتى؟
102
00:06:28,365 --> 00:06:33,495
مهما حصل بينك وبين أمي
لا علاقة لي بهِ، لذا...
103
00:06:33,495 --> 00:06:39,395
دعينا لا نسمح لخلاف تافه يحول
دون تحقيق اكتشاف طبيّ أسطوريّ
104
00:06:39,415 --> 00:06:44,935
ما من شيء تافه هنا يا (مريديث)
هل أنت مهتمة بقصتي؟ أم قصّتك فقط؟
105
00:06:47,555 --> 00:06:50,515
لقد فحصت نسبة الغازات بالدم
وأجريت تعداد كامل للدم واختبار الايضية
106
00:06:50,515 --> 00:06:53,485
وصححت نسبة المغنيسيوم والبوتاسيوم
107
00:06:54,555 --> 00:06:58,314
- هل أنت مستاء حيال هذا الامر حقاً؟
- حيال ماذا؟
108
00:06:58,935 --> 00:07:02,940
بالكاد تكلمني أو تنظر إليَ
منذ أن رأيت طلبات التقدّم خاصتي
109
00:07:02,965 --> 00:07:04,396
وقد فعلت الأمر ذاته السنة الخامسة
110
00:07:04,421 --> 00:07:06,445
أعلم أنك تقدّمت بطلبات
إلى نصف الأماكن ذاتها
111
00:07:06,445 --> 00:07:09,635
ولهذا السبب لم أقل شيئاً
إفعلي ما تشائين
112
00:07:10,575 --> 00:07:12,554
- طرأ تغيير في المخططات
- اتصلت الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء
113
00:07:12,579 --> 00:07:15,375
ثمة متبرّع قلب لـ(تشارلي بيترسون)
في (أوريغون)
114
00:07:15,375 --> 00:07:17,375
فإذاً تحوّلت جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية
إلى زراعة قلب
115
00:07:17,375 --> 00:07:21,625
- نعم
- أنت... وهذا أمر جيد، صحيح؟
116
00:07:21,625 --> 00:07:25,421
كانت تلك لحظتي الفنية
الفنّ الجراحي
^_^ مايكل آنجلو، من أشهر الفنانين الإيطاليين بعصر النهضة
117
00:07:26,005 --> 00:07:30,885
لكننا سننقذ حياة فتى
ونمنحه فرصة بالحب وأنا شخص مروع
118
00:07:30,885 --> 00:07:32,925
الحب؟
لقد وُعدت بمشاهدة إبداع!
119
00:07:32,925 --> 00:07:34,695
والآن علي الذهاب لتعبئة
المعاملات الورقية
120
00:07:36,015 --> 00:07:38,765
اسمي مُدرج على اللائحة طوال 3 سنوات
ولم أتلقَ اتصالاً واحداً
121
00:07:38,765 --> 00:07:41,683
واليوم الذي يُفترض أن أخضع
لجراحة فيه، يجدون لي متبرعاً؟
122
00:07:41,708 --> 00:07:45,705
- هذا شاعريّ، صحيح؟
- هذا مُقدّر، مثلنا تماماً
123
00:07:47,775 --> 00:07:51,505
- لا
- لا، ماذا؟
124
00:07:51,880 --> 00:07:56,010
لا، شكراً لكم، أود الخضوع للجراحة
التي أتيت من أجلها
125
00:07:56,035 --> 00:07:57,298
لو سمحت أيتها الفارسة الشجاعة
126
00:07:57,323 --> 00:08:00,295
جراحة الرقعة الحلقيّة البطينية
رغم أنها مذهلة
127
00:08:00,295 --> 00:08:03,215
ليست بالحلّ الدائم
إنها تمنحنا المزيد من الوقت فحسب
128
00:08:03,215 --> 00:08:05,255
إن زراعة القلب هي الجراحة
التي كنا ننتظرها يا عزيزي
129
00:08:05,255 --> 00:08:07,605
- كان ذلك من قبل
- قبل ماذا؟
130
00:08:07,885 --> 00:08:12,305
قبل (هنري)، قلبي المتضرر هذا
وقع بغرام (هنري)
131
00:08:12,305 --> 00:08:13,845
ماذا إن لم يحبه قلبي الجديد؟
132
00:08:13,845 --> 00:08:16,435
الأمر لا يسير على هذا النحو
لا علاقة للحب بالقلب
133
00:08:16,435 --> 00:08:18,935
قل ذلك لكل شاعِر في تاريخ العالم
134
00:08:18,935 --> 00:08:21,725
الأدرنالين والدوبامين والسيروتونين
هي المواد الكيميائية في دماغك
^_^ هرمونات ونواقل عصبية حسيه وجسديه
135
00:08:21,725 --> 00:08:23,235
التي تشير إلى أنك تحب (هنري)
136
00:08:23,235 --> 00:08:25,915
والمواد الكيميائية في الدماغ تتلاشى
في النهاية، هذا ما يحصل دائماً
137
00:08:26,145 --> 00:08:30,755
أعلم أنك تعتقد أننا غبيان
لأنك كبير في السن وكَليل ومُنْهَك
138
00:08:31,017 --> 00:08:33,545
لكن هذا الحب فريد من نوعه
139
00:08:33,745 --> 00:08:37,495
ولن أخاطر بهِ
حتى وإن دام سنة إضافية
140
00:08:37,495 --> 00:08:40,135
إن ذلك غاية في اللطف
لدرجة أنه آلمني
141
00:08:40,534 --> 00:08:45,515
أيتها الفارسة الشجاعة
أرجوك أن تذبحي التنين الذي جئت من أجله
142
00:08:45,915 --> 00:08:48,145
وأعطي القلب الجديد
إلى شخصٍ آخر
143
00:08:51,970 --> 00:08:58,808
ندوبٌ قديمة, أَفْئِدَةٌ المستقبل -: الحلقة الخامسة عشر بعنوان
by: adnan_kaid - :A_sparow
@Adnan_kaid96 - @A_sparow
144
00:09:00,226 --> 00:09:04,146
(تشارلي)، إن رفضت هذا القلب
سيزداد مرضك أكثر فأكثر
145
00:09:04,146 --> 00:09:06,566
حتى لن يتبقى أمامك سوى النظر
إلى حبيبك عبر نافذة المشفى
146
00:09:06,566 --> 00:09:08,897
هل تظن أن هذا رومانسي؟
هل تظن ذلك؟
147
00:09:08,922 --> 00:09:10,163
لأنه ليس كذلك
هذا غباء
148
00:09:10,188 --> 00:09:13,127
فقط أعطوني الأوراق، ستخدرونه إن إضطررتم
لكنه سيحصل على ذلك القلب
149
00:09:13,152 --> 00:09:14,906
- أمي، لا!
- هل يمكن...
150
00:09:14,906 --> 00:09:18,938
- هلا تمنحوننا بعض الوقت
- ما من وقت، سيهبون القلب لشخصٍ آخر
151
00:09:18,963 --> 00:09:21,996
بضع دقائق، على انفراد
هلا تمنحوننا هذا
152
00:09:21,996 --> 00:09:24,967
نحتاج إلى جواب قريباً
وإن رفض (تشارلي)...
153
00:09:24,992 --> 00:09:28,266
يُخاطر بإزالته عن قائمة
زراعة الأعضاء إلى الأبد
154
00:09:32,720 --> 00:09:36,226
(تشارلي)، إن الحب الأول
يكون مؤلماً عادةً
155
00:09:36,626 --> 00:09:38,896
لكنه ليس من المفترض
أن يؤدي بحياتك
156
00:09:45,031 --> 00:09:47,248
"عام 2003"
157
00:09:47,595 --> 00:09:49,986
"لا! تباً!"
158
00:09:50,136 --> 00:09:52,896
"أنت توقف!
لا يمكنك فعل ذلك"
159
00:09:52,896 --> 00:09:54,566
"لم أكن أقوم بأي شيء
غير شرعيّ"
160
00:09:54,566 --> 00:09:57,996
- "المخالفات، عليك دفعها"
- "سوف أدفعها"
161
00:09:58,236 --> 00:10:00,690
- "أعدك، إنما..."
- "سألحق بكم"
162
00:10:00,715 --> 00:10:04,191
"امهلني بعض الوقت
يُمكنني أن أعطيك 20 دولاراً"
163
00:10:04,866 --> 00:10:08,137
"سيدي، هيا
لا تزال في السيارة"
164
00:10:09,977 --> 00:10:11,806
"هل هذا يكفي؟"
165
00:10:12,956 --> 00:10:15,846
"وهذا بسبب الإزعاج، هيا"
166
00:10:16,566 --> 00:10:19,197
"إنها لطريقة صعبة
للبدء باليوم"
167
00:10:21,126 --> 00:10:22,856
"أراك في حصة الفيزياء"
168
00:10:27,716 --> 00:10:29,226
"إن الحب الأول هو الأسوأ"
169
00:10:29,226 --> 00:10:32,686
إن حبي الأول كان لديه ذقن كثير النمو
ورائحته مثل رائحة الفورمالديهايد
170
00:10:32,686 --> 00:10:34,406
كان يُدعى (ستيف)
171
00:10:34,476 --> 00:10:38,076
زميلي في مختبر التشريح الِعيانيّ
مع الجثة (ليونارد)
172
00:10:38,146 --> 00:10:40,126
أعلم أنه لا يُفترض أن نطلق الأسماء
على الهياكل العظمية، لكن...
173
00:10:40,316 --> 00:10:44,666
جميعنا فعلنا، كانت جثتي تُدعى (مورت)
أي "متيبّس" تيمناً بـ"تيبّس الجثة"
174
00:10:44,986 --> 00:10:47,722
- (أليكس)، هل أسميت جثتك؟
- أسميتها (رود كيل)
175
00:10:47,747 --> 00:10:49,546
كانت علاقة صداقة
وطيدة هائلة
176
00:10:50,326 --> 00:10:52,056
"يجب أن نوليه اسماً"
177
00:10:52,701 --> 00:10:56,371
- "(ليونارد)؟ هل يُعجبك؟"
"عام 1999"
178
00:10:56,396 --> 00:10:59,264
"أعتقد أنه يجب أن نوليه بعض الاحترام
تعلمين"
179
00:11:00,756 --> 00:11:04,676
"حسناً، إذاً
هل سبق وشرّحت إنساناً من قبل؟"
طبعا بالعالم العربي نادراً تشرح جثه فما بالك تشوف وتلمس^_^
*_~ الجثث المحنطه الذي لها مئه سنه هذا إذا لمستها هههه
180
00:11:04,676 --> 00:11:06,886
"لا، إنها المرة الأولى لي"
181
00:11:06,886 --> 00:11:08,556
"وهي المرة الأولى لي أيضاً"
182
00:11:08,556 --> 00:11:11,366
"أفترض أن هذا يجعلنا
عذراوين في التشريح"
183
00:11:11,476 --> 00:11:15,656
"أنت، إبدأ به
إنها مرتك الأولى"
184
00:11:15,976 --> 00:11:17,706
"لمَ لا نفعل ذلك معاً؟"
185
00:11:25,614 --> 00:11:28,376
أيها الأطباء، إنه مستعد للجراحة
186
00:11:30,156 --> 00:11:33,366
- لقد أقنعته بالخضوع لها؟
- لا، فسختُ علاقتي بهِ
187
00:11:33,366 --> 00:11:37,126
- ماذا؟ ماذا فعلت؟
- إن إنتحال الشخصيات والاشعار
188
00:11:37,126 --> 00:11:38,342
كل ذلك ممتع
189
00:11:38,367 --> 00:11:41,909
لكن لا يُمكنني أن أكون مع شخصٍ
لا يثق بالعلم
190
00:11:42,086 --> 00:11:46,106
كنتم على حق، هذا ليس حلواً
إنما غباءً
191
00:11:50,886 --> 00:11:52,866
- يمكنك أن تستريح لدقيقة
- افعليها فحسب
192
00:11:53,516 --> 00:11:57,187
خدريني واستأصلي قلبي
ما عاد الأمر يهم
193
00:12:00,976 --> 00:12:03,186
تقولين إنك وأمي ابتكرتما جراحة
194
00:12:03,186 --> 00:12:06,696
- إعادة بناء الصَفراويّ المجهرية معاً؟
- نعم
195
00:12:06,696 --> 00:12:08,736
لكنها فازت بجائزة (هاربر آيفري) الثانية لها
196
00:12:08,736 --> 00:12:11,786
إن (أليس) كانت نابغة
لست أجُادَلَ بذلك ولا أحد قد يفعل
197
00:12:11,786 --> 00:12:15,826
لكن الجائزة لم تكن ملكها فحسب
كانت ملكنا معاً
198
00:12:15,826 --> 00:12:18,226
وهل يُفترض بي أن أصدقك يا (ماري)؟
199
00:12:18,286 --> 00:12:21,086
- أين الدليل على ذلك؟
- لديك الدليل الذي تحتاجين إليَه
200
00:12:21,086 --> 00:12:24,876
كنت سأنشر عملنا معاً
لكن (أليس) فعلت ذلك قبلي
201
00:12:24,876 --> 00:12:26,376
من دون مشاركتي الفضل في ذلك
202
00:12:26,376 --> 00:12:29,696
- كان بوسعك كتابة ذلك ليلة أمس
- لكنني لم أفعل
203
00:12:29,926 --> 00:12:31,736
وأنت تعلمين أنني لم أفعل
204
00:12:32,602 --> 00:12:38,964
(مريديث)، لم أتزوج قط
ولم تهمني العلاقات الرومانسية
205
00:12:39,017 --> 00:12:41,576
أنتِ أقرب ما كان لي
لإنجاب الأطفال
206
00:12:42,008 --> 00:12:47,696
وكانت صداقتي بأمك أعظم حب في حياتي
وحين خانتني كان ذلك مؤلماً بقدر كبير
207
00:12:47,696 --> 00:12:50,156
لقد عدتُ إلى دياري، أدرت شركة أبي
208
00:12:50,156 --> 00:12:54,256
ولم أعد إلى (الولايات المتحدة)
أو إلى مُمَارَسَة الجراحة
209
00:12:54,326 --> 00:13:02,576
- لقد حطّمتني
- ألا تظنين أنكِ منحتها سلطة كبيرة؟
210
00:13:05,916 --> 00:13:07,646
واثقة من أن هذا صحيح
211
00:13:07,836 --> 00:13:12,406
لكنني أعتقد الآن أن لي الحق بالعمل
الذي سرقته أمك مني
212
00:13:12,636 --> 00:13:15,616
أعتقد أنه كان مقدراً لي
أن أحقق المزيد في هذه الحياة
213
00:13:15,710 --> 00:13:19,496
وأكثر شخص وثقتُ بهِ في هذا العالم
سلبني هذا الشيء
تذكروا هذا دائماً الشخص الذي تثق فيه ثقه عمياء يسلِبُكِ كل^_^
ماتستحقه, ففكروا بمن يستحق الثقة فعلاً مهما كان
214
00:13:20,269 --> 00:13:22,706
لذا، إن أردتِ براءة الاختراع هذه
215
00:13:23,146 --> 00:13:26,106
عليك أن تقدمي تصريحاً علنياً
بأن الإجراء الجراحي لـ(أليس غراي)
216
00:13:26,106 --> 00:13:29,376
أصبح الآن الإجراء الجراحي لـ(غراي-سيرون)
217
00:13:30,406 --> 00:13:32,126
الأمر عائدٌ لكِ
218
00:13:40,517 --> 00:13:43,177
هل هذا صحيح؟ هل جائزة (هاربر آيفري)
الثاني التي حصلت عليها أمي
219
00:13:43,202 --> 00:13:46,272
- مُستوحاة من فكرة مسروقة؟
- ماذا؟
220
00:13:46,422 --> 00:13:48,922
- إسمعي، كل ما سمعته كان...
- شائعات، سبق وقلتَ لي ذلك
221
00:13:48,922 --> 00:13:51,400
لكن ألم تعتقد أن الأمر يستحقّ الذكر؟
222
00:13:52,567 --> 00:13:57,777
إن الوحي لا يمكن إدراكه ويأتي كما الوميض
والناس يُعطونك أجزاءً منه
223
00:13:57,802 --> 00:14:01,932
شيء قالته (ماغي) عن عصا سحرية
أوحى لي بفكرة "قلم كشف السرطان"
224
00:14:01,932 --> 00:14:07,687
لكن إن فزت بتلك المُنافسة
لن يكون قلم (ويبر بيرس)، إنما قلمي أنا
225
00:14:08,942 --> 00:14:14,422
(مريديث)، لم أخبرك عن الإشاعات
لأنني لا أعتقد أنها صحيحة
226
00:14:14,942 --> 00:14:22,760
والأمر ليس عائداً إليَك لتبطلي إرث أمك
كونها غائبة وعاجزة عن الدفاع عن نفسها
227
00:14:27,252 --> 00:14:29,432
سوف نخدّرك الآن، هل أنتَ جاهز؟
228
00:14:31,542 --> 00:14:37,552
(تشارلي)، عليك أن تُقسم أنك ستعيش
لأن عليك المُحاربة من أجل (هنري)
229
00:14:37,552 --> 00:14:41,222
إن الحب الحقيقي يتجاوز المُشاحنات
حتى إنه يتخطى فسخ العلاقات
230
00:14:41,222 --> 00:14:44,452
لذا، عليك أن تعيش وتناضل من أجله
231
00:14:44,852 --> 00:14:46,582
إتفقنا؟
232
00:14:52,837 --> 00:14:54,811
- لمَ ما زلت هنا؟
- أنا أبحث عن الطعام
233
00:14:54,836 --> 00:14:58,452
لكن البرّاد مليء بالفودكا وطعام الأطفال
وجبنة مشكوك بأمرها
234
00:14:58,452 --> 00:15:02,832
هل تحبين الـ(باييلا)؟ ثمة مطعم رائع
على بعد بضعة شوارع، يُمكننا...
^_^باييّلا "الصياديّة" أو "أرز السمك". طبق أرز أسباني ويعتبر أحد أشهر الأطباق الأسبانية
235
00:15:02,832 --> 00:15:05,082
هل تماطل لترى إن كنا
سنتضاجع مجدداً؟
236
00:15:05,082 --> 00:15:09,664
لا، لكن أحب طريقة تفكيرك بإستثناء
أن الـ(باييلا) ليست طعاماً مناسباً للمضاجعة
237
00:15:09,689 --> 00:15:11,059
إنها دسمة جداً
238
00:15:11,252 --> 00:15:15,192
- سوف أتناول هذا الزبادي ثم أهمّ بالرحيل
- آسفة
239
00:15:15,672 --> 00:15:20,362
أفترض أن لديك ابنة...
240
00:15:20,472 --> 00:15:24,034
استناداً على الألعاب
التي تُفسد تصميمك للمنزل
241
00:15:24,058 --> 00:15:27,787
- أخمّن أنها في الثانية من عمرها
- لا تفعل ذلك أرجوك
242
00:15:27,852 --> 00:15:31,522
- أفعل ماذا؟
- تدّعي أنك مهتم بي لتعود معي إلى الفراش
243
00:15:31,522 --> 00:15:35,272
والارجح أنني سأعود معك إلى الفراش
بعض النظر عن ذلك لأنك بارع بالمضاجعة
244
00:15:35,272 --> 00:15:37,572
لذا، إن إجراء المحادثة
ليس بالأمر الأساسي
245
00:15:37,572 --> 00:15:40,492
شكراً لأنك اعتبرتني بارعاً جداً
إنه تصريح مكبوح إنما سأقبل بهِ
246
00:15:40,492 --> 00:15:44,302
ولست أدعي أي شيء
هذا... مذهل
247
00:15:44,452 --> 00:15:47,832
- حقاً؟ ما هو؟
- حين قابلتك منذ أشهر
248
00:15:47,832 --> 00:15:50,682
كانت (أميليا شيبارد) قد منحتك توكيلاً
249
00:15:50,922 --> 00:15:54,442
- وثقت بك على حياتها
- هل تذكر ذلك؟
250
00:15:54,712 --> 00:15:58,152
- بالكاد تحدثنا حينها
- أنا ملاحظ جيد.
251
00:15:58,512 --> 00:16:02,547
وانظري إلى منزلك هنا
ألعاب طفلة صغيرة
252
00:16:02,572 --> 00:16:05,352
منزل مضيء، دفء وكتب
253
00:16:05,352 --> 00:16:08,322
- ما هي وجهة نظرك؟
- المرأة التي قابلتها ليلة أمس...
254
00:16:08,812 --> 00:16:13,272
لا تعيش هنا
وهي ليست شخصاً يمكن الوثوق بهِ بتوكيل
255
00:16:13,272 --> 00:16:16,272
لست واثقاً من أنه يُمكنني
الوثوق بكِ بعضوي مجدداً
256
00:16:16,272 --> 00:16:18,862
تلك المرأة تخيفني بطريقة إيجابية
257
00:16:18,862 --> 00:16:20,362
- لكن...
- لكن ماذا؟
258
00:16:20,362 --> 00:16:24,052
كيف تحوّلت تلك المرأة
إلى هذه؟
259
00:16:24,162 --> 00:16:26,582
- لن أشترك في هذا الحديث معك...
- لا، لا، لا...
260
00:16:26,582 --> 00:16:29,722
- دعيني أنا أفعل ذلك، نعم
- حسناً
261
00:16:30,202 --> 00:16:35,812
إدمان الكحول، المخدرات
تشخيص بالاصابة بالسرطان، لا؟
262
00:16:36,422 --> 00:16:38,152
إصابة جسدية
263
00:16:38,302 --> 00:16:40,862
وفاة أحد الاقارب
وفاة حيوان أليف
264
00:16:41,080 --> 00:16:44,302
- وفاة شخصية تلفزيونية محبوبة
- يا إلهي!
265
00:16:44,302 --> 00:16:48,142
حسناً، ما يُبقي مرضاً عقلياً
إكتئاب سريريّ حاد
266
00:16:48,142 --> 00:16:50,392
- أزمة إيمان
- توقف!
267
00:16:50,392 --> 00:16:52,702
- أزمة إيمان
- لا
268
00:16:53,312 --> 00:16:55,482
- الإِلٰه قد مات بالنسبه لكِ، بلى
- نعم
269
00:16:55,482 --> 00:16:57,212
لا، لم يمت
270
00:16:59,152 --> 00:17:02,002
إنما أكرهه بشدة
لدرجة أتمنى لو أنه مات
271
00:17:08,242 --> 00:17:11,912
لا أظن أن قلبي بدا صحياً لهذه الدرجة
حتى حين وُلدت
272
00:17:11,912 --> 00:17:15,382
كان أشبه بحبة زبيب
تتخللها عواصف رعدية
273
00:17:15,407 --> 00:17:19,172
لقد استأصلت القلب، عجباً
إنه أسوأ حالاً من الدراسة حتى
274
00:17:19,172 --> 00:17:21,462
لا شيء سوى التصاقات وتمدد أوعية
275
00:17:21,462 --> 00:17:24,870
أنت تطلقين اسماً على القلب قبل رميه؟
كونك تحبين تسمية النفايات الطبية
276
00:17:25,512 --> 00:17:27,572
"حسناً يا جماعة
فلننهِ ما نفعله"
277
00:17:29,142 --> 00:17:32,582
"جيد، إغتسلا وسجلا خروجكما
حين تنتهيان، امتحان التشريح غداً"
278
00:17:32,602 --> 00:17:36,562
"ماذا يحصل لـ... للجثة
أين تذهب الآن؟"
279
00:17:36,562 --> 00:17:39,204
"إلى المحرقة، انتهيا
مع حلول الساعة الخامسة"
280
00:17:40,232 --> 00:17:43,132
"أعتقد أن هذا كل شيء
انتهينا"
281
00:17:43,992 --> 00:17:47,092
- "إنه شعور غريب"
- "يجب أن نخرج معاً"
282
00:17:48,322 --> 00:17:50,472
"لنقيم جنازة لـ(ليونارد)"
283
00:17:50,912 --> 00:17:53,122
- "إنه يستحقّ ذلك"
- "أنت محقة"
284
00:17:53,122 --> 00:17:56,832
"لكن لا يُمكننا سرقة جثة
هل يُمكننا ذلك؟"
285
00:17:56,832 --> 00:17:58,562
"هذا مُستبعد جداً"
286
00:18:02,212 --> 00:18:03,942
"سوف أغطيك"
287
00:18:12,772 --> 00:18:19,362
- مهلاً، سرقت قلباً مستأصلاً من جثة؟
- إحتجنا إلى شيء لندفنه، كان ذلك رمزياً
288
00:18:19,362 --> 00:18:22,402
سرقتِ قلباً بشرياً حتى تخرجي
مع فتى مرة أخرى؟
289
00:18:22,402 --> 00:18:25,032
- في جنازة مُبتكرة
- أنت غريبة جداً
290
00:18:25,032 --> 00:18:27,802
- كنت صغيرة
- كنت غريبة ومخيفة
291
00:18:27,827 --> 00:18:29,632
أصبحتِ لطيفة جداً الآن
ماذا حصل؟
292
00:18:33,542 --> 00:18:35,962
- ما الخطب؟
- القلب غير ملائم للحيز الصدري.
293
00:18:35,962 --> 00:18:38,022
ماذا تعنين بأنه غير ملائم؟
294
00:18:38,665 --> 00:18:42,456
إن القلب الجديد كبير جداً
لصدر (تشارلي)
295
00:18:48,638 --> 00:18:51,638
- لمَ لم تحصل على مقاسات دقيقة؟
- إن المقاسات كانت دقيقة
296
00:18:51,638 --> 00:18:54,003
الأرجح أن هذا تورّم بسبب الإنعاش
297
00:18:54,028 --> 00:18:57,608
- هل نعيده على جهاز أكسجة الدم؟
- لا، إنه يعتمد عليه منذ مدة أكثر مما يجب
298
00:18:57,608 --> 00:19:00,068
ماذا إن أحضرنا له قلباً
اصطناعياً بالكامل؟
299
00:19:00,068 --> 00:19:02,146
- سوف نجعل هذا القلب يُناسبه
- كيف؟ ما من مساحة كافية له
300
00:19:02,171 --> 00:19:04,778
سوف نخلق له مكاناً
من خلال إعادة هيكلة الصدر
301
00:19:04,778 --> 00:19:07,678
سنجعل الصدر يتّسع للقلب، صحيح؟
302
00:19:10,238 --> 00:19:14,708
سوف نوصل القلب الآن ونترك صدره
مفتوحاً في وحدة العناية بأمراض القلب
303
00:19:14,708 --> 00:19:16,708
ونحقنه بالـ(لازيكس)
ثم حين يزول التورّم
304
00:19:16,708 --> 00:19:19,565
يُمكننا العودة
وتغطيته برقعة من عضلات الصدر.
305
00:19:19,579 --> 00:19:22,126
قد نحتاج إلى إزالة عظمة الصدر
وإلى (آيفري) ليغلق الجرح
306
00:19:22,151 --> 00:19:24,472
لكن يُمكننا القيام بذلك
307
00:19:25,459 --> 00:19:27,189
سوف أطلع أمه على المستجدات
308
00:19:28,509 --> 00:19:31,439
ماذا تعني بأنكم ستتركون
صدره مفتوحاً طوال الليل؟
309
00:19:31,929 --> 00:19:34,809
لن نتمكن من إغلاق صدره
إلى حين زوال التورّم
310
00:19:34,809 --> 00:19:38,889
- سيبقى قلبه غير محمي إذاً؟
- سنغطيه بغلاف مضاد للميكروبات
311
00:19:38,889 --> 00:19:41,729
- وما هذا؟
- إنه شبيه بالغلاف البلاستيكي
312
00:19:41,729 --> 00:19:43,229
لكن خاص بالطب
313
00:19:43,229 --> 00:19:45,229
تريدون تغليف قلب ابني
بغلاف بلاستيكي؟
314
00:19:45,229 --> 00:19:48,839
إلى حين زوال الورم وسيكون في وحدة
العناية المركّزة وتحت المراقبة
315
00:19:52,619 --> 00:19:57,679
نحن في هذا العالم لوحدنا
أنا وهو
316
00:19:59,039 --> 00:20:03,365
لطالما كنا أنا وهو لوحدنا
وإن لم ينجو، سيدمّرني ذلك
317
00:20:03,789 --> 00:20:05,519
هل تفهمني؟
318
00:20:06,177 --> 00:20:11,496
إن كنا قد استأصلنا قلب هذا الفتى
وأرسلناه إلى جراحة لن يتعافى منها
319
00:20:13,299 --> 00:20:15,029
فإن ذلك سيحطّمني
320
00:20:16,139 --> 00:20:18,869
"سيأتون! سيأتون! اختبئ!"
321
00:20:19,309 --> 00:20:22,559
"أمي، أمي! تعالي إلى هنا، أمي!"
322
00:20:22,559 --> 00:20:24,399
- "يُمكنني سماعهم، عددهم كبير!"
- "لا، لا، أمي"
323
00:20:24,399 --> 00:20:25,899
- "دعيني أري، دعيني أرى"
- "لسنا بأمان هنا"
324
00:20:25,899 --> 00:20:31,569
"أمي، هذا أنا تعالي، تعالي، تعالي
ها أنت ذا، هذا أنا، (أليكس)"
325
00:20:31,569 --> 00:20:34,819
- "(أليكس)، (أليكس)"
- "لقد رحلوا، لقد رحلوا"
326
00:20:34,819 --> 00:20:37,829
"هل يمكنك أن تعطيني الأدوية
في الكوب هناك؟ إنها على المنضدة"
327
00:20:37,829 --> 00:20:42,871
- "نسيت أن تأخذ أدويتها هذا الصباح"
- "لا بأس، أعلم، أعلم..."
328
00:20:44,579 --> 00:20:46,169
أخبرت الأم عن المستجدات
329
00:20:46,169 --> 00:20:49,474
جيد، (برولين مقياس 4-0)
هل يمكنك سماعي؟
^_^ برولين ألياف زرقاء مختلقه تستخدم بالعمليات الجراحيه للإغلاق الأنسجه الرخوه والحلد وغير قابله للمتصاص من الأنسجه
330
00:21:21,959 --> 00:21:25,829
يعاد تدفئته منذ 15 دقيقة
على درجة حرارة 35
331
00:21:25,829 --> 00:21:27,789
- يُفترض أن ينبض الآن
- إنتظر
332
00:21:27,789 --> 00:21:29,879
إن القلب دافيء وحيوي
ثمة خطب ما
333
00:21:29,879 --> 00:21:33,379
لم نرح وندفىء القلب بالكامل بعد
إنتظر درجة إضافية
334
00:21:33,379 --> 00:21:37,359
ونخاطر بفقدان قلبه؟
لا يحتمل هذه الفتى مضاعفة أخرى اليوم
335
00:21:44,349 --> 00:21:47,649
- تباً! إنه لا يعمل!
- إنتظر إنه ينتفض
336
00:21:47,649 --> 00:21:51,525
الصاعقات الداخلية الآن
اشحنوا درجة 20
337
00:21:51,779 --> 00:21:53,499
ابتعدوا!
338
00:21:56,109 --> 00:21:59,299
- لا شيء
- اشحنوا 30، ابتعدوا
339
00:21:59,357 --> 00:22:02,409
هيا يا (تشارلي)، قلتَ إنك ستحارب
هيا، حارب من أجله
340
00:22:02,409 --> 00:22:05,272
- اشحنوا درجة 50
- إنتظر يا (أليكس)، إنتظر
341
00:22:14,669 --> 00:22:18,317
- "لمَ تدرسين لهذه الدرجة؟"
- "علي مغادرة سيارتي بطريقة ما"
342
00:22:18,719 --> 00:22:23,159
"تعجبني، إنها خاصة
لا وجود للاهل وهي شاسعة"
343
00:22:23,216 --> 00:22:25,769
"ورائحتها مثل رائحة
البطاطا المقلية معظم الأيام"
344
00:22:25,769 --> 00:22:29,908
"صحيح، عُد في الشتاء
وسنرى إن كانت ستعجبك وقتها"
345
00:22:31,819 --> 00:22:34,899
"انتقلي للعيش في منزلي
عيشي معنا"
346
00:22:34,899 --> 00:22:38,989
"صحيح، والداك المثاليان لن يمانعا
إن قلتَ لهما إنك مُعجب بمتشردة"
347
00:22:38,989 --> 00:22:40,018
"توقفي!"
348
00:22:40,043 --> 00:22:43,159
"مرحباً يا أمي وأبي
هذه حبيبتي من الشارع"
349
00:22:43,159 --> 00:22:45,829
"لقد أحضرت الفطور
من مكب النفايات خلف (آي هوب)"
350
00:22:45,829 --> 00:22:49,849
"هذا ليس ما أنت عليه
وهما ليسا كذلك"
351
00:22:50,215 --> 00:22:52,828
"هيا، سيحبانك بقدر ما أحبك"
352
00:22:55,299 --> 00:22:58,779
"قد أحبهما لأنهما علماك
أن تقول أموراً مماثلة"
353
00:22:59,839 --> 00:23:02,013
"كان ذلك جيداً، صحيح؟"
354
00:23:25,909 --> 00:23:29,639
- ما زلت هنا
- ماذا حصل؟
355
00:23:30,487 --> 00:23:36,153
- لمَ لا يزال... ماذا حصل؟
- حصلت مضاعفات في أثناء الجراحة
356
00:23:36,709 --> 00:23:40,029
إضطررنا لإبقاء صدره مفتوحاً
طوال الليل
357
00:23:41,429 --> 00:23:43,149
لم أقصد ما قلته
358
00:23:44,625 --> 00:23:47,979
فسخت علاقتي بهِ
! لكي يأخذ القلب ويعيش
359
00:23:47,979 --> 00:23:53,609
ظننت أنني قد أعود
وأجده مستيقظاً وجالساً
360
00:23:53,634 --> 00:23:56,289
حينها سيقبلني ويشكرني
361
00:23:57,819 --> 00:23:59,549
فسخت علاقتي بهِ
362
00:24:02,078 --> 00:24:03,969
وصفته بالغبي
363
00:24:04,711 --> 00:24:07,009
هذا آخر شيء قلته له
364
00:24:10,369 --> 00:24:13,628
لا بأس، لا بأس
365
00:24:17,009 --> 00:24:20,576
"د. (هوفنر) إلى قسم الأورام
د. (هوفنر) إلى قسم الأورام"
366
00:24:20,576 --> 00:24:22,966
مرحباً، إن نتائج (تشارلي) المخبرية
ومؤشراته الحيوية تتحسن
367
00:24:22,991 --> 00:24:25,896
قالت (بيرس) إنها ستبقى هنا الليلة
لذا، يُمكننا العودة إلى المنزل
368
00:24:26,377 --> 00:24:28,816
- أنا بخير هنا
- عليك أن تنام
369
00:24:29,126 --> 00:24:32,266
ما رأيك بأن أطلب العشاء
ثم يتسنى لنا الكلام
370
00:24:32,293 --> 00:24:35,946
- ما من شيء نتحدث عنه
- لن...
371
00:24:36,016 --> 00:24:39,186
لن أسمحَ لك بالخروج من هنا
قبل أن تتحدث معي
372
00:24:39,186 --> 00:24:42,686
- تصرف ناضج!
- أنا هي مَن لا تتصرف بنضج؟
373
00:24:42,686 --> 00:24:46,146
- أنت مكتئب طوال اليوم
- لست مكتئباً، ثمة حالة حرجة
374
00:24:46,146 --> 00:24:48,896
- قلت لك إن (ماغي) ستبقى هنا الليلة
- عظيم! وأنا أيضاً!
375
00:24:48,896 --> 00:24:50,816
ويمكنك أن تعودي إلى المنزل
وتعملي على طلباتك
376
00:24:50,816 --> 00:24:54,276
هل تعاقبني لأنني أحاول
التقدّم في حياتي المهنية؟
377
00:24:54,276 --> 00:24:59,616
بالطبع لا! لم أتصوّر أنك ستتحمسين
لمغادرة (سياتل)!
378
00:24:59,616 --> 00:25:04,126
لأنه باستطاعتي ذلك ولأنني للمرة الأولى
في حياتي يُمكنني أن أفعل ما أرغب في فعله
379
00:25:04,126 --> 00:25:06,641
أنا حرة الآن ولدي إمكانيات
لم تكن لدي من قبل
380
00:25:06,668 --> 00:25:09,416
لأنني كنت أخشى
أن يأتي (بول) ويجدني
381
00:25:09,416 --> 00:25:12,546
يُمكنني الذهاب إلى أي مكان الآن
ليس علي الاختباء في (سياتل)
382
00:25:12,546 --> 00:25:15,426
ظننت أنك أنت من بين الجميع
قد يتفهّم ذلك
383
00:25:15,426 --> 00:25:18,386
إسمعي، أنا سعيدة أن (بول) قد رحل
وأنكِ استرجعت حريتك
384
00:25:18,386 --> 00:25:21,693
لكنني لم أدرك أنه الوحيد
الذي كان يُبقيك هنا
385
00:25:33,438 --> 00:25:36,909
- لقد استدعيتني
- مرحباً، نعم أنا آسفة لأن الوقت متأخر
386
00:25:36,934 --> 00:25:40,156
- أنا بحاجة إلى استشارة سريعة
- بالطبع، نعم ما من مشكلة
387
00:25:40,156 --> 00:25:43,996
إن فشل في إغلاق الصدر بعد زراعة للقلب
بسبب تورّم القلب
388
00:25:43,996 --> 00:25:46,451
سوف أجري جراحة غداً
بحيث أعيد بناء فجوة الصدر
389
00:25:46,476 --> 00:25:49,756
لكنني فكرت في تغطية
عيب الصدر بسديلة
390
00:25:49,756 --> 00:25:52,089
إن كان عيباً كبيراً قومي بتغطيته برقعة
من العضلات البطنية
391
00:25:52,113 --> 00:25:53,861
وإلا فرقعة من عضلات الصدر
ستفي بالغرض
392
00:25:53,886 --> 00:25:55,636
ما يؤمن سنداً للقلب
393
00:25:55,636 --> 00:25:57,596
- عظيم، شكراً لك
- بالطبع
394
00:25:57,596 --> 00:26:01,136
كنت آمل أن تكوني قد استدعيتني
لنذهب إلى العشاء، لكنني فهمت
395
00:26:01,136 --> 00:26:03,056
- علي البقاء هنا الليلة
- أعلم
396
00:26:03,056 --> 00:26:05,656
لكن عليك أيضاً أن تتناولي العشاء
397
00:26:09,226 --> 00:26:10,956
طاب مساؤك
398
00:26:12,353 --> 00:26:16,326
إن الانجيل والقرآن و(البهاغافاد غيتا)
هي ذاتها جميعها
^_^البهاغافاد غيتا : تُعد الكتاب الهندي المقدس في الديانة الهندوسية،
399
00:26:16,326 --> 00:26:21,281
وتشير إلى كيف يجب ألا يكون المرء مغفلاً
400
00:26:21,576 --> 00:26:25,326
لا أعلم بشأن تلك الكتب
وأنا مطلعة على العهد الجديد
401
00:26:25,326 --> 00:26:30,876
وفي "عظة الجبل" يصعد (يسوع) إلى الجبل
ويقول لنا كيف نتصرّف وكيف لا نتصرّف
402
00:26:30,876 --> 00:26:35,046
الناس يتجاهلون تعاليمه
من دون أي عقاب
403
00:26:35,046 --> 00:26:40,426
فيما غيرهم يمضون حيواتهم محاولين
السير على دربه وتكريمه
404
00:26:40,426 --> 00:26:42,342
يلقون معاملة سيئة بشكلٍ قاس
405
00:26:42,386 --> 00:26:47,396
إن الإله منشغل برهانات مع الشيطان
فيما الطيبون يقاسون المصاعب
406
00:26:47,396 --> 00:26:51,876
ويُفترض بنا مقاساة هذه المصاعب
ونحن مبتسمون
407
00:26:51,896 --> 00:26:54,062
يُفترض أن نسعد لذلك
408
00:26:54,908 --> 00:26:57,776
اسمع، إن لم تكبر في الكنيسة
لن تفهم ما أقوله
409
00:26:57,776 --> 00:27:02,956
أرجوك، تربيت تربية كاثوليكية بين الراهبات
الفظات والمصلين والكهنة الكثيري اللغط
410
00:27:02,956 --> 00:27:05,903
إن التعاليم الكاثوليكية قالت لي
إنني سأدخل الجحيم لأنني أدعب نفسي
411
00:27:05,928 --> 00:27:10,369
بعد أن كنت أفعل ذلك مدة سنتين
أعني، ما رأيك بتحذيري أيتها الألهة!
412
00:27:10,394 --> 00:27:12,046
توقفت عن الإيمان أيضاً لمدة
إنني أتفهم ما تقولينه
413
00:27:12,046 --> 00:27:16,281
- لماذا؟ لأنه لم يكن بإمكانك أن تداعب نفسك؟
- كلا، لأن إبني توفي
414
00:27:17,546 --> 00:27:20,946
إثر حادث مروع جداً في المدرسة
415
00:27:21,440 --> 00:27:25,986
تلقى ضربة بمضرب البيسبول على جمجمته
وتوفي على الفور، كان في العاشرة من عمره
416
00:27:26,281 --> 00:27:33,126
كان ذلك غير منصف
غير منصف بالمرّه
417
00:27:33,566 --> 00:27:36,456
قال لي الكاهن "تحدث مع الألهه"
418
00:27:36,656 --> 00:27:42,366
أردت أن أجد الألهه وأخنقه
فلم أريد التحدث إليه
419
00:27:42,366 --> 00:27:44,176
لم أكترث لما لديه ليقوله
420
00:27:44,820 --> 00:27:47,540
أردت التحدث إلى إبني
421
00:27:48,746 --> 00:27:53,836
لم أكن شخصاً لطيفاً في تلك الفترة
422
00:27:53,836 --> 00:27:55,836
كما أنا الآن
423
00:27:55,836 --> 00:27:59,596
لم أكن ذو صحبة ملائمة
وتداعى زواجي وبقيت لوحدي
424
00:27:59,596 --> 00:28:02,696
لذا... ذهبت إلى الكنيسة
425
00:28:03,785 --> 00:28:09,492
لأنه في الكنيسة، يمكنك التحدث بصوتٍ عالٍ
لوحدك من دون أن تبدو مجنوناً
426
00:28:10,476 --> 00:28:16,286
فلذا... كنت أذهب إلى القداس
وأتحدث مع ابني
427
00:28:18,032 --> 00:28:19,756
ما زلت أفعل ذلك
428
00:28:20,631 --> 00:28:24,071
لا أظن أن الإله تخلى عني
أو أنا هو مَن تخلى عنه
429
00:28:24,236 --> 00:28:28,452
بل دار بيننا شجار
هذا كل شيء
430
00:28:34,046 --> 00:28:35,766
دورك
431
00:28:44,966 --> 00:28:47,326
ظننتك هنا لمزيدٍ من المضاجعة
432
00:28:49,522 --> 00:28:52,733
تحدثت (أليس) عن (سيرون) في مذكراتها
تحدثتا عن (ريتشارد)
433
00:28:52,758 --> 00:28:54,592
وأمضيتا ليال تحتسيان التيكيلا
434
00:28:54,652 --> 00:28:56,967
ثم في يوم من الأيام
توقفت عن التحدث بشأنها
435
00:28:56,992 --> 00:29:00,492
انتقلنا من ثلاث ليالٍ مخصصة للتيكيلا
في الأسبوع إلى لا شيء
436
00:29:00,492 --> 00:29:04,792
أعتقد أن (سيرون) كانت بمثابة (كرستينا)
لأمي وأعتقد أن أمي إستغلتها
437
00:29:04,792 --> 00:29:08,582
إن نشرت (يانغ) الأعمال التي أجريتماها
مع بعضكما تحت اسمها
438
00:29:08,582 --> 00:29:10,312
هل كنتِ لتسامحيها؟
439
00:29:12,802 --> 00:29:16,842
لا... وأعتقد أنني كنت لاكرّس حياتي
لإنتقم منها
440
00:29:16,842 --> 00:29:19,442
- ماذا ستفعلين بشأن ذلك إذاً؟
- لا أعلم
441
00:29:19,831 --> 00:29:23,742
- فلنتحدث عن شيءٍ آخر
- قد تغادر (جو)
442
00:29:23,852 --> 00:29:26,562
- ماذا؟
- إنها تتقدم بطلبات زمالة خارج (سياتل)
443
00:29:26,562 --> 00:29:28,562
حسناً، إنها تسعى
وراء حياتها المهنية إذاً
444
00:29:28,562 --> 00:29:32,652
- أعلم
- لا يمكنك أن تأخذ طموحها على نحو شخصي
445
00:29:32,652 --> 00:29:39,573
- إنها لا تتخلى عنك، ليست (إيزي)
- فلنتحدث عن شيءٍ آخر
446
00:30:01,512 --> 00:30:05,182
"لا، لست أمزح، كان الأمر جنونياً"
447
00:30:05,182 --> 00:30:09,082
"ظنت أن (أليكس) كائن فضائي
وحاولت ضربه بالمطرقة"
448
00:30:09,442 --> 00:30:12,692
"أنا جادة، على أحد أن يتصل بالشرطة
أو شيء من هذا القبيل"
449
00:30:12,692 --> 00:30:15,132
"لقد كان عرضاً جنونياً"
450
00:30:15,152 --> 00:30:18,742
"أشعر الآن بأن العلاقة قد انتهت
لكنني لا أعلم كيف أخبره بالأمر"
451
00:30:18,742 --> 00:30:22,072
"إنها مسألة وقت
قبل أن يفقد صوابه أيضاً، صحيح؟"
452
00:30:22,072 --> 00:30:24,592
"أتمنى لو كنتن موجودات
كان ذلك جنونياً"
453
00:30:29,752 --> 00:30:32,232
مرحباً، هل إستيقظتِ تواً؟
454
00:30:32,977 --> 00:30:34,897
- لا تحكمي عليَ
- لست أحكم عليكِ
455
00:30:34,922 --> 00:30:37,712
بقيت مستيقظة الليلة بطولها
ومعظم هذا اليوم
456
00:30:37,712 --> 00:30:39,692
- تفعلين ماذا؟
- مرحباً
457
00:30:40,302 --> 00:30:42,032
أقوم بهذا
458
00:30:43,852 --> 00:30:46,622
- سوف...
- نعم، أراك فوق
459
00:30:48,102 --> 00:30:51,692
- أنت الآن تحكمين عليَ
- لا، إنما فقط أولادي في الطابق العلوي
460
00:30:51,692 --> 00:30:53,412
إنهم نائمون
461
00:30:53,902 --> 00:30:57,112
- هل يُفترض أن أقلق بشأنكِ؟
- هل يُفترض أن أقلق بشأنكِ؟
462
00:30:57,112 --> 00:30:58,842
مَن الذي يحكم علي الآن؟
463
00:30:58,942 --> 00:31:01,072
جميعنا بحاجة إلى شيء للتخلص
من توترنا، أنت تتفهمين ذلك
464
00:31:01,072 --> 00:31:03,622
وأنا أحظى بالمضاجعة مع زوجي السابق
465
00:31:03,622 --> 00:31:06,832
المضاجعة السابقة الجيده جداً
466
00:31:06,832 --> 00:31:09,792
وهلا تعذرانني لأنني سأذهب
لأحصل على المزيد
467
00:31:09,792 --> 00:31:13,022
- أُتركي رقائق البطاطا
- لا أقدر، أحتاج إلى القوت
468
00:31:13,483 --> 00:31:15,743
هل ستذهب إلى المنزل الليلة؟
469
00:31:17,552 --> 00:31:19,272
أطفىء الأنوار
470
00:31:22,916 --> 00:31:26,682
"أراك، أرى أنك تقف هناك
ليس مسموحاً لك أن تتواجد هنا"
471
00:31:26,682 --> 00:31:28,472
- "أمي، أمي!"
- "لذا، اخرج"
472
00:31:28,472 --> 00:31:30,432
- "سبق وقلت لك سابقاً"
- "أمي، ما من أحد هنا"
473
00:31:30,432 --> 00:31:31,942
- "ما من... ما من أحد هنا"
- "يعتقدون أنه لا يُمكنني رؤيتهم"
474
00:31:31,942 --> 00:31:33,732
- "يُمكنني أن أراكم!"
- "ما من أحد هنا! هذا أنا فقط""
475
00:31:33,732 --> 00:31:36,482
- "لا"
- "انظري إليَ، إنني (أليكس)"
476
00:31:36,482 --> 00:31:41,172
"المسي وجهي، إنني حقيقي
وأنا هنا"
477
00:31:41,952 --> 00:31:46,972
"(أليكس)، إبني العزيز"
478
00:31:47,669 --> 00:31:49,552
"حبي الحقيقي"
479
00:31:49,919 --> 00:31:54,432
"تبدو وسيماً جداً
وأصبحتَ شاباً"
480
00:31:54,672 --> 00:31:58,692
- "هل ستخرج؟"
- "لا، لن أخرج"
481
00:31:59,672 --> 00:32:02,862
- "سأبقى معكِ هنا الليلة"
- "حسناً"
482
00:32:27,583 --> 00:32:29,313
إشتقت إليكَ ليلة أمس
483
00:32:31,833 --> 00:32:33,813
نعم، وأنا أيضاً
484
00:32:39,763 --> 00:32:42,393
- "أحبكِ والديَ"
- "لقد كنت متوترة"
485
00:32:42,393 --> 00:32:45,113
"لم يكن ذلك واضحاً
كنتِ مذهلة"
486
00:32:45,313 --> 00:32:47,283
"هذا لأنكِ رائعة بالفعل"
487
00:32:49,583 --> 00:32:52,843
"أريدُ لهذا أن يكون لنا
أريدُ كل ذلك معك"
488
00:32:52,843 --> 00:32:55,553
"أريد منزلاً، وأولاد وعائلة وإحتفالات"
489
00:32:55,553 --> 00:32:57,273
"كم أنت أخرق!"
490
00:32:58,053 --> 00:33:00,113
"إنتقلي للعيش معي بالجامعة"
491
00:33:00,216 --> 00:33:03,446
"إنها مسافة نصف ساعة
لذا يمكنكِ إكمال الثانوية"
492
00:33:03,683 --> 00:33:05,838
"فلنبدأ حياتنا معاً الآن"
493
00:33:06,393 --> 00:33:09,203
- "(كريس)"
- "تعالي لإصطحابي غداً، إتفقنا؟"
494
00:33:09,233 --> 00:33:12,922
"أفضل أن توصليني أنتِ إلى الجامعة
بدلاً من والدَيَ"
495
00:33:12,947 --> 00:33:18,458
"ثم يمكنكِ أن تري أين أنتِ وتقرري بنفسك إن
كانت الحياة معي أفضل من الحياة بسيارتك"
496
00:33:18,743 --> 00:33:23,383
"وهي كذلك تماماً
أراكِ غداً"
497
00:33:23,873 --> 00:33:25,593
"أراك غداً"
498
00:33:26,433 --> 00:33:31,673
تجاوز (تشارلي) الليلة من دون مشاكل
قلبه قوي ويمكنك تحمّل عملية إعادة البناء هذه
499
00:33:31,673 --> 00:33:34,449
- هل نبدأ باستئصال عظم القص؟
- نعم
500
00:33:35,282 --> 00:33:37,113
فلننهِ هذه الجراحة
501
00:33:38,513 --> 00:33:44,565
"الجثة (ليونارد)، كان معلماً ومصغياً
وصديقاً حقيقياً"
502
00:33:45,118 --> 00:33:49,868
"أريد أن تعرف أنه حتى بمماتك
والذي حصل منذ فترة"
503
00:33:49,893 --> 00:33:52,123
"ستبقى خالداً"
504
00:33:52,174 --> 00:33:54,123
"في داخلنا"
505
00:34:00,823 --> 00:34:02,553
"هل أنتِ بخير؟"
506
00:34:04,243 --> 00:34:08,553
"هذه هي، هل أردتِ قول شيء؟"
507
00:34:08,873 --> 00:34:10,603
"لدي قصيدة"
508
00:34:17,303 --> 00:34:20,093
"بواسطة الفورمالديهايد
و10 شفرات"
509
00:34:20,093 --> 00:34:22,843
"جثتي سرقت قلبي"
510
00:34:22,843 --> 00:34:25,553
"كنت أتألم كل يوم حين أجبرنا
على الابتعاد عن بعضنا"
511
00:34:25,553 --> 00:34:28,723
"حين أدخلتُ يدي في أحشائك
حققت أحلامي"
512
00:34:28,723 --> 00:34:31,333
"معك شعرت بتبدد أفكاري"
513
00:34:32,523 --> 00:34:34,063
"إن كلماتي تخذلني..."
514
00:34:34,063 --> 00:34:36,273
"قد تظن أنني أثرثر"
515
00:34:36,273 --> 00:34:38,503
"لكن لا بد من أن أقول لك
يا (ستيف)"
516
00:34:38,755 --> 00:34:41,393
"أنتَ هو جثتي"
517
00:34:45,513 --> 00:34:48,873
أنتَ هو رجلي الميت؟
أنتَ ببساطه رجلي الميت؟
518
00:34:48,873 --> 00:34:52,793
- كيف يُعتبر ذلك رومانسياً؟
- حسناً، أحببت (ليونارد)
519
00:34:52,793 --> 00:34:55,633
- أحببناه معاً
- كنت مغفلة بالفعل
520
00:34:55,633 --> 00:35:02,013
ظننت أنه قد يفهم، ظننت أنه سيفهم
أنني أحببته كما أحببنا (ليونارد)
521
00:35:02,013 --> 00:35:04,053
لكنه لم يفهم
522
00:35:04,053 --> 00:35:08,063
ما أفسد الأمر علي
في ساحة المواعدة
523
00:35:08,063 --> 00:35:11,023
ظن الجميع أنني أحب الجثث
524
00:35:11,023 --> 00:35:13,611
إن لقبي في كلية الطب
كان "الحية الميتة"
525
00:35:13,705 --> 00:35:16,313
واتضح أن (ستيف) مثليّ الجنس
على أي حال
526
00:35:16,313 --> 00:35:17,797
كانت تلك القصيدة
متطورة جداً وقتها
527
00:35:17,822 --> 00:35:19,677
حسناً، رفعنا عظمة القص
نحتاج إلى أخذ الرقعة العضلية
528
00:35:19,711 --> 00:35:22,613
- فلنستدع د. (آيفري)
- أنا هنا تماماً
529
00:35:22,613 --> 00:35:24,363
- يا إلهي!
- ماذا تريدين أن تفعلي؟
530
00:35:24,363 --> 00:35:27,663
رقعة من عضلات الصدر أم البطن؟
ما رأيك أيتها الحية الميتة؟
531
00:35:27,663 --> 00:35:31,893
- هل سمعتَ القصيدة أيضاً؟
- سمعتها؟ أريد نسختي الخاصة
532
00:35:31,913 --> 00:35:34,771
أعتقد أنها سنأخذها من عضلات الصدر
533
00:35:42,343 --> 00:35:46,863
لقد استيقظت، يا إلهي!
كيف تشعر؟ هل تتألّم؟
534
00:35:48,683 --> 00:35:50,703
هل أنت بوضع سيئ لاستقبال زائر؟
535
00:35:53,893 --> 00:35:58,043
"كيف أحبه؟
دعوني أحصي لكم الطرق"
536
00:35:58,290 --> 00:36:04,073
"أحبه إلى أقصى وأبعد حدود
قد تبلغه روحي"
537
00:36:04,098 --> 00:36:05,353
"حين لا يعود هناك حدود للاحساس"
538
00:36:05,378 --> 00:36:08,852
"أحبه حتى نهاية الكون
والنعمة البشرية"
539
00:36:08,877 --> 00:36:14,013
"أحبه بقدر الحاجة الملحة
كل يوم"
540
00:36:14,083 --> 00:36:17,183
"بأشعة الشمس ونور الشمعة"
541
00:36:17,623 --> 00:36:21,943
"أحبه بحرية بقدر ما يسعى الرجال
لتحقيق العدالة"
542
00:36:22,148 --> 00:36:27,693
"أحبه بصدق
كما يتحولون من الثناء"
543
00:36:31,680 --> 00:36:34,207
"إنني واثق من أنها ستأتي في أي لحظة"
544
00:36:39,390 --> 00:36:42,343
"أنتم الآن تغادرون (كوناكتيكت)"
545
00:36:47,493 --> 00:36:50,493
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟
هل هي بخير؟ هل كل شيء بخير؟
546
00:36:50,493 --> 00:36:52,593
نعم، إنها بخير
إنما هو يوم الخميس
547
00:36:53,042 --> 00:36:55,913
أهو كذلك؟
الوقت يمرّ بسرعة
548
00:36:55,913 --> 00:36:59,713
مرحباً! يا حبيبة قلبي
كم أنا مسرورة لرؤيتك
549
00:36:59,738 --> 00:37:03,771
مرحباً، مرحباً!
أمك سعيدة جداً لرؤيتك
550
00:37:03,796 --> 00:37:07,383
إن أردت يُمكنني إبقاءها معي
لمدة أطول، لا أمانع
551
00:37:07,383 --> 00:37:11,433
آسف، ظننتك من مطعم
(كونغ باو) للدجاج
552
00:37:11,433 --> 00:37:16,508
شكراً جزيلاً لك على إحضارها
سنتحدث لاحقاً، إلى اللقاء!
553
00:37:18,739 --> 00:37:23,616
كنت آمل أن يصلني منك خبر
لدي طائرة لألحق بها
554
00:37:24,403 --> 00:37:28,033
لذا فكرت في التعريج عليك
لأرى إن توصلت إلى قرار
555
00:37:28,033 --> 00:37:31,303
(ماري)، أنا بحاجة
إلى جهاز البوليمر خاصتك
556
00:37:31,373 --> 00:37:33,493
لا يُمكنني متابعة عملي من دونه
557
00:37:33,518 --> 00:37:39,075
ولا يُمكنني إبطال إرث أمي، ليس في ظل غيابها
وعجزها عن إخباري عن وجهة نظرها
558
00:37:39,295 --> 00:37:42,253
يُمكنني أن أعطيكِ
أي مبلغ ترغبين فيه من المال
559
00:37:42,253 --> 00:37:44,693
لكن لا يُمكنني أن أفعل ما تطلبينه
ولن أفعله
560
00:37:45,503 --> 00:37:47,233
أتفهم ذلك
561
00:37:48,133 --> 00:37:52,343
لكنني أعلم أنك ستفهمين
أن لدي شركة كاملة
562
00:37:52,343 --> 00:37:55,635
ستكرّس نفسها
للعمل على فكرتك
563
00:37:55,853 --> 00:37:59,953
لديّ جهاز البوليمر الخاص بي
وفكرتك العلمية
564
00:38:00,449 --> 00:38:04,036
إن ابتكار الاكباد الصغيرة
سيُعرف بطريقة (سيرون)
565
00:38:06,573 --> 00:38:10,113
(ماري)، هل من طريقة؟ أي شيء
هل من طريقة أخرى؟
566
00:38:10,113 --> 00:38:12,913
عزيزتي، أعلم أن الأمر غير منصف
فهذه ليست جريمتك
567
00:38:12,913 --> 00:38:14,962
ويجب ألا يكون العبئ على كاهلك
568
00:38:16,489 --> 00:38:20,103
أنا آسفة لأن أمكِ
تركتكِ لتعوضي عن إخفاقاتها
569
00:38:22,776 --> 00:38:25,089
رغم أنه أمر غير مفاجىء
570
00:38:46,693 --> 00:38:50,443
نعم، سرقت نفايات طبية
لما ظننت أنها أسباب نبيلة
571
00:38:50,443 --> 00:38:55,373
كما اشتهرت بتسمية أدواتي الطبية
لأنها كانت صديقاتي الوحيدة لمدة طويلة
572
00:38:55,373 --> 00:38:58,145
وطوال 3 سنوات في صغري
كان لي صديق خيالي يُدعى (رالف)
573
00:38:58,170 --> 00:39:02,404
لكن لاكون واضحة
كنت دائماً الأولى في صفي
574
00:39:02,444 --> 00:39:04,944
في كل صف من كل سنة
ومن جميع الاختصاصات
575
00:39:04,969 --> 00:39:09,463
أنا أجيد لغة الإشارات
لدي صفة رسمية بإتمام مراسم الزواج
576
00:39:09,463 --> 00:39:10,760
ويُمكنني تغيير دولاب احتياطي
577
00:39:10,785 --> 00:39:16,183
كما يُمكنني إخبارك بما يحصل فصلاً بفصل
في كتب (هاري بوتر) كلها
578
00:39:16,208 --> 00:39:21,741
لذا، إن كنتَ تُشتت لي تركيزي
يجب أن تشعر بالأمر ذاته حيالي
579
00:39:24,828 --> 00:39:27,753
صديقي الخيالي كان يُدعى (فرودو)
580
00:39:28,273 --> 00:39:32,613
ليس (فرودو) الهوبيت
ابتكرت شخصية (فرودو) خاصة بي
^_^ شخصيه بملحمة أفلام سيد الخواتم
581
00:39:32,613 --> 00:39:37,953
كان نصف قزم ونصف عفريت
ويقتات من دموع أعدائي الخياليين كلهم
582
00:39:37,953 --> 00:39:40,413
لدي تصرفات غريبة أيضاً يا (ماغي)
لدي حِمل
583
00:39:40,413 --> 00:39:43,003
- لمجرد أنني كنت ملك جمال التخرج...
- لاربع مرات
584
00:39:43,003 --> 00:39:47,563
في 4 مناسبات متتالية
أنا أعاني ألماً حقيقياً
585
00:39:47,865 --> 00:39:52,506
لدي حطام حقيقي
وقلة أمان
586
00:39:52,553 --> 00:40:00,203
أعني، إنظري إلى هذا، لقد دبّست
مسنداً إلى يدي هذا الصباح بعد رؤيتك
587
00:40:00,798 --> 00:40:04,913
لذا، نعم، أفترض أنك تتسببين
بتشتيت ذهني أيضاً
588
00:40:07,363 --> 00:40:10,923
الآن، حباً بالإله
هل يُمكنني دعوتك للعشاء؟
589
00:40:13,993 --> 00:40:17,508
- حسناً
- عظيم
590
00:40:31,093 --> 00:40:34,453
لم أشعر بالإنتماء بأي مكان
لذا، ظللت أحاول
591
00:40:34,478 --> 00:40:38,193
وأردت أن أنتمي لكن لم ينجح أي شيء
فلذا، إضطررت إلى الإنتقال دوماً
592
00:40:38,223 --> 00:40:43,813
ربما كنت أهرب من ظروفي أو من نفسى
أو من أي أحد تجرأ على أن يحبني
593
00:40:43,813 --> 00:40:47,443
- لحظة...
- إنتظر، (أليكس)
594
00:40:47,443 --> 00:40:50,113
- إنه هنا، وضعته هنا،
- لا يا (أليكس)، ما زلت أتكلم
595
00:40:50,113 --> 00:40:52,790
- تباً، لقد كان هنا!
- (أليكس)، لم أنتهِ بعد!
596
00:40:52,815 --> 00:40:57,173
- أين خاتمي؟
- إنني أضعه في يدي يا (أليكس)
597
00:40:59,073 --> 00:41:01,203
"القلوب المجروحة لا تلنحم"
598
00:41:01,203 --> 00:41:04,662
"لكن مع الوقت
يمكن لهذه الندوب أن تتبدّل"
599
00:41:07,333 --> 00:41:09,463
لطالما شعرت بأن هناك خطباً بي
600
00:41:09,463 --> 00:41:13,483
ولطالما رغبت في الهروب
إلى حين إلتقيت بكْ
601
00:41:13,923 --> 00:41:18,323
إنكَ بحالة مُزرية
لدرجة تجعلني أبدو عاقلة
602
00:41:18,743 --> 00:41:25,073
أنا وأنت مناسبان لبعضنا
ولا أريد أن أتركك يا (أليكس)
603
00:41:25,183 --> 00:41:27,583
أريد حياة مهنية كبيرة ولامعة
604
00:41:27,622 --> 00:41:31,169
لكنني لا أريد الذهاب
إلى أي مكان من دونك
605
00:41:34,702 --> 00:41:38,753
أنت هو دياري
606
00:41:41,203 --> 00:41:44,473
وأنت قلبي
607
00:41:45,680 --> 00:41:50,603
يا (أليكس كاريف)
هلا تتزوج بي
608
00:41:50,963 --> 00:41:53,633
"تصبح أكثر سلاسة ونعومة"
609
00:41:53,633 --> 00:41:55,553
- إنتظر هل هذه...
- نعم!
610
00:41:55,553 --> 00:41:57,563
- نعم!
- إنها نعم بقوّة
611
00:41:58,255 --> 00:42:01,223
"وبعد الندوب قد تتبخّر حتى"
612
00:42:01,247 --> 00:42:07,247
by: adnan_kaid - :A_sparow
@Adnan_kaid96 - @A_sparow
إمسك بمكانِ ما بالوقت المناسب -: الحلقة القادمة بعنوان