1 00:00:03,513 --> 00:00:08,358 ‫"حين تكون صغيراً وتُطلع والديك ‫بأنك تريد أن تصبحَ طبيباً، يشعرون بالسعادة" 2 00:00:08,643 --> 00:00:10,428 ‫انظروا! إنه اليوم المخصص للعائلات 3 00:00:10,466 --> 00:00:12,088 ‫إنه اليوم الذي أُصيبت فيه ‫الجليسة بالإنفلونزا 4 00:00:12,113 --> 00:00:14,318 ‫واليوم الذي اكتشفت فيه أن 3 أولاد كثر 5 00:00:14,323 --> 00:00:15,818 أتريدين قهوتي؟ ليس لدي أولاد ‫الحمد لله! 6 00:00:15,825 --> 00:00:17,498 ‫بوركتِ 7 00:00:17,695 --> 00:00:21,145 ‫- الحمد لله؟ ‫- يصعب التنقل من بلد إلى آخر مع الأولاد 8 00:00:21,198 --> 00:00:21,685 ‫هذا كل شيء 9 00:00:21,710 --> 00:00:24,818 ‫"تمارسون الطب على الألعاب المحشوة ‫وتحلمون!" 10 00:00:24,843 --> 00:00:28,128 ‫- يُمكننا استئجار منزل في (فريمونت) ‫- لدينا منزل، إنه منزلي 11 00:00:28,129 --> 00:00:30,628 ‫نعم، لكن منزلك فيه زميل في السكن ‫مع هرة لا وبرَ لها 12 00:00:30,631 --> 00:00:32,128 ‫- صباح الخير ‫- مرحباً 13 00:00:32,133 --> 00:00:35,218 ‫هل تعلمون ماذا يجب أن نفعل؟ ‫موعداً مزدوجاً على الفطور أو قبل بدء العمل 14 00:00:35,219 --> 00:00:36,718 ‫- أبداً ‫- ماذا؟ 15 00:00:36,721 --> 00:00:38,638 ‫- (كارينا) ‫- إن مناوبة د. (بيلو) تبدأ باكراً جداً 16 00:00:38,639 --> 00:00:40,508 ‫- ولا نريدها أن تتعرّض للطرد ‫- لست جائعة 17 00:00:40,516 --> 00:00:43,518 ‫كما أنني لا أريد أن أتعرض للطرد ‫أو أن أتأخر على المناوبات، وأنا كذلك الآن 18 00:00:44,062 --> 00:00:45,638 ‫إلى اللقاء 19 00:00:45,646 --> 00:00:49,438 ‫- تعملين أننا نعيش معاً الآن ‫- تلعب لعبة المنزل مع مُترصّدة، كم هذا ظريف! 20 00:00:49,442 --> 00:00:52,778 ‫لا تُعد لعبة المنزل ‫حين تكون علاقة حقيقية تتعدى الـ3 أشهر 21 00:00:52,820 --> 00:00:54,688 ‫لذا، إن بلغت هذه المرحلة يوماً ‫أعلميني أرجوكِ 22 00:00:54,697 --> 00:00:56,988 ‫حين كنت صغيراً ‫أردت أن أضعَ وسادة بوجهك 23 00:00:56,991 --> 00:00:59,238 ‫- حسناً يا (كارينا)، هذا يكفي ‫- لم يَفت الأوان كما تعلم 24 00:00:59,243 --> 00:01:01,328 ‫"ثم تتحوّل الأحلام إلى مخططات" 25 00:01:01,788 --> 00:01:05,158 ‫"ثم إلى المرحلة السابقة لدراسة الطب ‫كلية الطب، الإقامة، الزمالة..." 26 00:01:05,166 --> 00:01:09,078 ‫(ماغي)، لكم من الوقت سنفعل هذا؟ ‫صحيح أن الأمر كان مثيراً في البداية 27 00:01:09,087 --> 00:01:13,178 ‫- سوء الطباع، والصمت لكن الآن... ‫- سوء الطباع... عجباً 28 00:01:13,216 --> 00:01:15,838 ‫- تنعتني بصفة تتحلى أنتَ بها ‫- مَن يتحلى بهذه الصفة؟ لست كذلك 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,338 ‫أهذا ما تعتقدينه؟ 30 00:01:17,345 --> 00:01:21,848 ‫إن سوء الطباع شبيه بتجهّم الأطفال ‫وأنت رجل ناضج لم يتعلّم الاعتذار قط 31 00:01:21,849 --> 00:01:25,318 ‫أنا بارع جداً بالاعتذار حين أرتكب خطأ فعلياً 32 00:01:25,436 --> 00:01:30,488 ‫لطالما قالت أمي "يريك الرجال حقيقتهم ‫منذ البداية إن كنتِ تعيرينهم انتباهاً 33 00:01:30,566 --> 00:01:33,448 ‫واثق من أنها سرقَت هذه المقولة ‫من (مايا أنجيلو) شاعرة وكاتبة (1928-2014م) أمريكية مشهورة إشتهرت بكتبها^_^ للسيرة الذاتية وحازت عدة جوائز وأوسمة 34 00:01:52,463 --> 00:01:56,008 ‫"يتطلب التحضير ليُصبح المرء جراحاً ‫نحو 15 سنة" لو محتاجين تضيعوا حياتكم كونوا جراحين^_^ 35 00:01:56,467 --> 00:01:59,558 ‫- هل يُمكنني الجلوس معك؟ ‫- أود ذلك 36 00:01:59,887 --> 00:02:04,938 ‫"لكن لا يهم قدر تحضركم ‫فإن 15 سنة ليست كافية" 37 00:02:04,976 --> 00:02:06,648 ‫إنه في الداخل منذ أيام 38 00:02:07,270 --> 00:02:10,598 ‫- هل نام؟ ‫- ينام في الكرسي 39 00:02:10,606 --> 00:02:14,608 ‫لأي قدر يجب أن نقلق ‫على مقياس يتراوح بين 1 إلى قلقات جداً 40 00:02:14,610 --> 00:02:19,868 ‫أعتقد أنه بخير، أعتقد... ‫أعتقد أنه سيكون بخير 41 00:02:20,366 --> 00:02:22,988 ‫- لست واثقة بشأن (أليكس) ‫- أما من تقدّم في حالة (كيمي)؟ 42 00:02:22,994 --> 00:02:26,748 ‫عثرت على طبيبة في (شيكاغو) ‫تُجري البحث ذاته بالأشعة الفوق صوتية 43 00:02:28,041 --> 00:02:31,668 ‫لم تنشر شيئاً بعد لكنني آمل ‫أن تكون قد تقدّمت في العملية أكثر مني 44 00:02:32,503 --> 00:02:34,508 ‫راسليني إن تبدّل أي شيء 45 00:02:39,260 --> 00:02:41,758 ‫- مهلاً، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ ‫- نجري الجولات 46 00:02:41,763 --> 00:02:45,258 ‫- لا تقومي بهذه الجولة ‫- لا يُمكنني فعل ذلك عن حق 47 00:02:45,266 --> 00:02:48,598 ‫بلى يمكنك ذلك لأن (أولي) تحتضر ولا يحتاج ‫(ريتشارد) إلى سماعك تقولين ذلك مجدداً 48 00:02:48,603 --> 00:02:51,058 ‫ذلك هو البروتوكول، حين تخالفينه ‫لا يهم فأنتِ (مريديث) 49 00:02:51,064 --> 00:02:55,068 ‫- حين أخالفه أنا، أحصل على إنذار خطيّ ‫- حسناً، لا بأس، إفعلي ذلك هنا 50 00:02:55,651 --> 00:02:58,658 ‫حسناً، (روي)؟ 51 00:02:59,530 --> 00:03:03,068 ‫لكنني أحتاج إلى رؤية المؤشرات الحيوية ‫الأخيرة للمريضة في الغرفة 52 00:03:03,076 --> 00:03:05,158 ‫كُن مُبدعاً، (قادري)؟ 53 00:03:05,161 --> 00:03:11,958 ‫- هذا صحيح، إنها (مولي)؟ ‫- (أولي)، (أوليف وارنر) 54 00:03:11,959 --> 00:03:14,578 ‫تبلغ 66 عاماً، قصور في الكبد في المرحلة ‫الأخيرة واعتلال في عضلة القلب "مرض عضلة القلب" تدهور قابل للقياس لوظيفة القلب لأسباب عديده ^_^ كأمراض الكبد، يؤدي لفشل القلب؛ الأعراض الشائعة هي ضيق التنفس و وذمة محيطية(تورم بالساقين)ولديهم أعراض خطيرة كعدم إنتظام ضربات القلب و الموت القلبي المفاجئ 55 00:03:14,587 --> 00:03:17,168 ‫تم رفض بروتوكول الجراحة ‫وتؤيد دَعم نهاية الحياة 56 00:03:17,173 --> 00:03:19,098 ‫ممتاز يا (بيلو)، تابعوا مسيرتكم 57 00:03:21,719 --> 00:03:24,428 ‫إنه العلاج الكيميائي الذي يُصيبني ‫بالمرض الشديد وليس الورَم 58 00:03:24,430 --> 00:03:26,548 ‫لا، إنه العلاج الكيميائي ‫الذي يُبقيك على قيد الحياة 59 00:03:26,557 --> 00:03:29,018 ‫بل هو مَن يجعلني أتمنى ‫لو لم أكن على قيد الحياة 60 00:03:30,436 --> 00:03:32,108 ‫عودوا لاحقاً 61 00:03:33,648 --> 00:03:36,988 ‫- (كيمي)... ‫- جرّبت طريقتك د. (أليكس) 62 00:03:37,110 --> 00:03:40,148 ‫بقيت هنا طوال هذا الوقت ‫وحاولت أن أصغّر من حجم الورَم 63 00:03:40,154 --> 00:03:43,858 ‫وإنتظرت علاجك الساحر ‫ولم يأتِ وهذا سيئ 64 00:03:43,866 --> 00:03:49,708 ‫لكنها ليست غلطتك، فقد حاولت 65 00:03:51,457 --> 00:03:54,378 ‫أريد الآن أن أذهب لأشاهد بعض العروض 66 00:03:55,044 --> 00:03:57,178 ‫أريد أن أشاهد (برودواي) قبل أن أموت 67 00:03:57,255 --> 00:04:02,428 ‫وليس على حاسوبي فحسب ‫أريد أن ألمس العروض وأشتم رائحتها 68 00:04:02,844 --> 00:04:04,518 ‫أريد أن أغني 69 00:04:04,762 --> 00:04:08,478 ‫سأقف في الشارع ‫وأغني في (برودواي) سلسلة مسرح مشهورة بعدة دول وتعد إحدى معالم الجذب السياحية^_^ 70 00:04:09,225 --> 00:04:14,028 ‫قد يبدو ذلك سخيفاً، إنما... ‫إنه حلمي 71 00:04:14,147 --> 00:04:16,858 ‫لدي جراحة على ولد آخر لأستعد لها 72 00:04:17,066 --> 00:04:20,618 ‫لكن حين أنتهي سأعود إلى هنا مباشرة ‫وسنناقش هذه المسألة 73 00:04:21,404 --> 00:04:24,318 ‫ونحن نتناول البوظة، حتى ‫إنني سأحضر زبدة الفستق لأضعها فوقها 74 00:04:24,323 --> 00:04:25,998 ‫رغمَ أنني أعتبر ذلك مُقرفاً 75 00:04:26,409 --> 00:04:29,418 ‫إسمعي، اُصمدي قليلاً، إتفقنا؟ 76 00:04:31,164 --> 00:04:32,838 ‫حسناً 77 00:04:36,002 --> 00:04:37,928 ‫"د. (آرنسون) إلى الطوارئ" 78 00:04:40,673 --> 00:04:45,388 إنها ‫لا تتناول الطعام؟ ‫هل أنتَ الوحيد الذي يُطعمها؟ 79 00:04:46,471 --> 00:04:49,398 ‫- تعتني بها أمي حين أعمل ‫- حسناً، جيد 80 00:04:53,728 --> 00:04:58,568 ‫مرحباً، يحدث شيء معكِ أيتها الصغيرة ‫سنكتشف ما هو، إتفقنا؟ 81 00:04:58,608 --> 00:05:02,778 ‫أعتقد أن السبب قد يكون قلبها ‫تعاني تضيقاً في الشريان الاورطي عيب خلقي يكون فيه الشريان الأبهر ضيقًا بمنطقة دخول القناة^_^ الشريانية(أو الرباط الشرياني الناجم عن غلق القناة) بالعادة يكون بالجانب الأيسر من القلب 82 00:05:02,779 --> 00:05:05,078 ‫- وأظن أنه يجب أن نبدأ... ‫- أنا آسف 83 00:05:05,198 --> 00:05:06,948 ‫ظننت أنه بإمكاني القيام بذلك ‫لكن لا أستطيع 84 00:05:07,200 --> 00:05:09,498 ‫- في كل مرة أنظر إليكِ... ‫- هل تريد طبيباً آخر؟ 85 00:05:09,911 --> 00:05:13,698 ‫- أعلم أنك كنت طبيبة (روبي) ‫- لا، كنتَ طبيبتها في الرحم 86 00:05:13,706 --> 00:05:15,918 ‫لكنها خرجت من الرحم الآن ‫وهذا ملائم تماماً 87 00:05:16,250 --> 00:05:19,128 ‫سأطلب من أحد آخر أن يأتي ليعاينها 88 00:05:19,879 --> 00:05:21,838 ‫مهما كان ما تحتاج إليه يا (ماثيو) 89 00:05:29,806 --> 00:05:33,598 ‫- لا! لا، لا تدخلوا إلى هذه الغرفة ‫- هل أنتِ جادة؟ إنه مشفى تعليمي 90 00:05:33,601 --> 00:05:38,598 ‫نعم، وهذه لحظة تعليمية ‫إنه أب فقدَ أم طفلته في أثناء الولادة 91 00:05:38,606 --> 00:05:42,158 ‫والآن هذه الطفلة تعاني نقصاً في الوزن ‫وهو على حافة الإنهيار ويحتاج إلى دقيقة 92 00:05:43,861 --> 00:05:45,538 ‫إذهبوا! 93 00:05:46,948 --> 00:05:49,788 ‫تعاني (روبي) نقصاً في الوزن؟ ‫ما السبب برأيك؟ 94 00:05:51,035 --> 00:05:53,578 ‫- (أبريل)، أرجوكِ لا تدخلي ‫- لا، لن أدخل 95 00:06:00,253 --> 00:06:05,088 ‫- تعلمين أن علي أن أجري بعض البحث ‫- أنا رئيستك وجعلتك يدي اليُمنى لسبب 96 00:06:05,091 --> 00:06:08,928 ‫لذا، يمكنك أن تغطي خدماتي ليوم واحد ‫فيما أنهمك في العمل على مشروع (ترايلبلايزر) الرائده ^_^ 97 00:06:08,928 --> 00:06:11,388 ‫تعلمين أن الجميع يُسميه (تايلبلايزر)، صحيح؟ المذيلة^_^ 98 00:06:12,140 --> 00:06:16,148 ‫- عذراً... هل أنتِ الرئيسة (بايلي)؟ ‫- نعم، أنا هي 99 00:06:16,686 --> 00:06:20,238 ‫كيف حالكِ هذا الصباح يا د. (بايلي)؟ ‫أنا العميل (مارتن فيلدز) 100 00:06:20,356 --> 00:06:27,568 ‫- أحتاج إلى التحدث مع أحد الجراحين لديك ‫- العميل (فيلدز)، أنت من الشرطة الفدرالية؟ 101 00:06:27,572 --> 00:06:34,668 ‫لا، أنا من قسم إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك ‫يُقال هنا إنه متدرّب على الجراحة 102 00:06:37,149 --> 00:06:38,838 ‫أي واحد منهم؟ 103 00:06:41,620 --> 00:06:50,620 "الحلقة التاسعة عشر بعنوان:- "حالمة جميلة by: adnan_kaid - :A_sparow @Adnan_kaid96 - @Ahmed_maximum 104 00:06:50,970 --> 00:06:54,848 ‫حسناً، إن كان الأمر متعلقاً بجهاز تنفس ‫السيد (بارليت)، بالكاد إصطدمت بهِ 105 00:06:54,849 --> 00:06:58,148 ‫- ولم يخرج من القابس كلياً ‫- الأمر ليس متعلقاً بهذا 106 00:06:58,186 --> 00:07:01,268 ‫لأنني أعتقد أنه كان رخواً أساساً ‫في الواقع، لقد أنقذت له حياته 107 00:07:01,272 --> 00:07:03,438 ‫ليس لدينا الكثير من الوقت ‫لكنني أريدك أن تعيريني اهتماماً تاماً 108 00:07:03,441 --> 00:07:05,108 ‫وأريدك أن تحافظي على هدوئك 109 00:07:05,693 --> 00:07:08,568 ‫- حسناً، إنه ينتظر في مكتبي ‫- مَن هو؟ 110 00:07:08,571 --> 00:07:12,618 لقد ‫جاء عميل من قسم إنفاذ ‫قوانين الهجرة والجمارك ويود التحدث معك 111 00:07:13,618 --> 00:07:17,698 ‫- لا، لا،... ‫- حسناً يا (بيلو)، ما المسألة؟ 112 00:07:17,705 --> 00:07:19,198 ‫هل أوراقكِ غير شرعية؟ 113 00:07:19,207 --> 00:07:20,708 ‫لا! أنا خاضعة لقانون التنمية ‫والاغاثة والتعليم للأطفال الأجانب 114 00:07:20,708 --> 00:07:22,208 ‫أنا هنا ضمن القرار المؤجل ‫للواصلين الأطفال 115 00:07:22,210 --> 00:07:25,378 ‫- ولدي رخصة عمل، لذا أنا محمية ‫- حسناً، وكل شيء تم تحديثه ووضعك الحالي؟ 116 00:07:25,380 --> 00:07:28,128 ‫بالطبع، ولا يمكن ترحيلي ‫إلا إن خرقت القانون 117 00:07:28,132 --> 00:07:33,718 ‫لكنني لم أفعل ذلك، لا أسرع ‫ولا أتعاطى المخدرات ولا أرتكب أي خطأ 118 00:07:33,721 --> 00:07:38,308 ‫- حسناً، هذا جيد ‫- الأرجح أنهم يودون تفقد أوراقك 119 00:07:39,143 --> 00:07:43,018 ‫لا، يجب أن أهرب ‫يجب أن أختبئ 120 00:07:43,022 --> 00:07:45,648 ‫- (بيلو)، اهدأي ‫- لدي صديقة من الثانوية... 121 00:07:45,650 --> 00:07:48,648 ‫كانت في العمل ‫إنها متدربة في شركة محاماة 122 00:07:48,653 --> 00:07:51,358 ‫جاء قسم إنفاذ قوانين الهجرة إلى مقرّ عملها ‫وقالوا إنهم أرادوا التحدث معها فحسب 123 00:07:51,364 --> 00:07:54,448 ‫بعد يومين، رُميت في مدينة (مكسيكو) ‫مع حقيبة تحوي ملابس 124 00:07:54,450 --> 00:07:56,828 ‫وشيك من عائلتها ‫لا تملك أي طريقة لصرفه 125 00:07:57,036 --> 00:08:01,838 ‫إنها لا تتكلّم الأسبانية حتى ‫أتت إلى هنا حين كانت في الثانية 126 00:08:03,084 --> 00:08:05,008 ‫د. (بايلي)، كيف لي أن أهدأ؟ 127 00:08:07,922 --> 00:08:10,588 ‫- حسناً، لقد عثرت على د. (بيلو) ‫- مذهل 128 00:08:10,591 --> 00:08:14,338 ‫- لكنها في الجراحة الآن مع الأسف ‫- وكم من الوقت سيتطلب ذلك؟ 129 00:08:14,345 --> 00:08:18,718 ‫إنها إعادة بناء كلوية مع زراعة للمثانة 130 00:08:18,725 --> 00:08:21,468 ‫إن سار كل شيء على خير ما يرام ‫وذلك إن لم تحدث أي مضاعفات 131 00:08:21,477 --> 00:08:26,518 ‫يصعب القول في هذه المرحلة ‫متى سينتهي الأمر 132 00:08:26,524 --> 00:08:28,818 ‫- ومتى نعرف ذلك؟ ‫- حين ينتهي الأمر 133 00:08:30,062 --> 00:08:33,821 ‫- نعم، ‫- سوف أنتظر 134 00:08:36,534 --> 00:08:38,208 ‫حسناً 135 00:08:49,406 --> 00:08:52,778 ‫مرحباً، أريد تأجيل عملية ‫إستئصال القولون المقررة لهذا الصباح يتم إستئصال القولون بالجراحة التنظيرية وبحالة السرطانات^_^ او الإتهابات أو بعض الأمراض الوراثية 136 00:08:52,785 --> 00:08:54,458 ‫وأنا بحاجة إلى خدمة يا (هيلم) 137 00:08:55,204 --> 00:08:56,868 ‫لم تسمّيني (هيلماوث) طويلة اللسان*_^ 138 00:08:56,872 --> 00:08:58,918 ‫ما الخطب؟ مَن مات؟ 139 00:08:59,708 --> 00:09:01,378 ‫هل هي (فيك)؟ 140 00:09:01,825 --> 00:09:03,998 ‫إن (توم كوراسيك) ينشد بكِ بقوة 141 00:09:04,004 --> 00:09:06,498 ‫- "(توم)..." ‫- أعلم 142 00:09:06,507 --> 00:09:10,548 ‫أود لو نتبادل بياناتنا، لقد تكللت ‫الجراحة الفوق صوتية على الورم بالنجاح 143 00:09:10,553 --> 00:09:13,588 ‫لكن لدينا مريضة تعاني ورماً ‫يقترب من منطقة (ويرنيكي) تعتبر منطقة لجزء من الجزئين المرتبطين بالقشرة الدماغية للتحدث^_^ ومسؤوله عن إستيعاب اللغة المنطوقة والمكتوبة، تضررها يؤدي للحبسة الكلامية 144 00:09:13,597 --> 00:09:15,598 ‫"سألقي محاضرة الأسبوع المقبل ‫في جامعة (واشنطن)" 145 00:09:15,599 --> 00:09:19,518 ‫"قد أبقى أياماً إضافية ‫بحيث نتبادل أسرار النطاق الصوتي" 146 00:09:19,520 --> 00:09:21,018 ‫سيكون ذلك مذهلًا 147 00:09:21,021 --> 00:09:23,238 ‫وواثقة من أنني سأجعل الجمعية ‫تدفع تكاليف إقامتك، ما رأيك بذلك؟ 148 00:09:23,649 --> 00:09:27,198 ‫- "المؤسسة" ‫- مشفى (غراي سلون) هو ملك لـ(هاربر آيفري) 149 00:09:29,905 --> 00:09:31,578 ‫"تباً، لم أدرك ذلك" 150 00:09:32,158 --> 00:09:34,658 ‫- هل هذه مشكلة؟ ‫- "نعم، مع الأسف إنها كذلك" 151 00:09:34,660 --> 00:09:36,328 ‫"أنا آسفة جداً يا د. (شيبارد)" 152 00:09:36,579 --> 00:09:38,458 ‫"سررت بالتحدث معك، حظاً طيباً" 153 00:09:39,331 --> 00:09:43,798 ‫مهلاً... ‫ما كان هذا؟ 154 00:09:43,878 --> 00:09:47,298 ‫- د. (ديلوكا)، تحتاج إليك د. (غراي) ‫- د. (غراي)؟ 155 00:09:47,298 --> 00:09:48,878 ‫إنه في خدمتي اليوم 156 00:09:48,883 --> 00:09:51,598 ‫أنا آسفة، لكنها بحاجة إليك حالاً 157 00:09:51,677 --> 00:09:54,468 ‫إنها تبلغ 3 أشهر ‫وتعاني تضيقاً في الشريان الاورطي 158 00:09:54,472 --> 00:09:58,468 ‫تتضمن أعراضها التقيؤ من حين إلى آخر ‫وصعوبة في التنفس ونقص في الوزن 159 00:09:58,476 --> 00:10:00,018 ‫تسارع في دقات القلب ‫وتهيّج في الجلد 160 00:10:00,019 --> 00:10:02,518 ‫كنا نأمل تأجيل أي جراحات قلبية ‫قبل أن تكبر في السن 161 00:10:02,521 --> 00:10:05,608 ‫- هل تحدثت مع د. (كاريف)؟ ‫- لديه جراحة لا تحتمل التأجيل 162 00:10:05,608 --> 00:10:08,738 ‫لهذا أنا أسلّمها لك في غضون ذلك ‫لأنني أثق بك 163 00:10:09,236 --> 00:10:11,118 ‫وأريد أن تكون هذه الطفلة بخير 164 00:10:11,447 --> 00:10:13,028 ‫تحتاج إلى إستشارة قلبية 165 00:10:13,032 --> 00:10:15,448 ‫إن والده عاطفي جداً ‫إذ يصعب عليه التواجد في هذا المكان 166 00:10:15,451 --> 00:10:18,448 ‫لكن لا يمكنك أن تدعه يُغادر معها 167 00:10:18,454 --> 00:10:21,208 ‫- حسناً، لكن الطوارئ مزدحمة هنا، لذا... ‫- سأغطي أنا الطوارئ 168 00:10:21,540 --> 00:10:23,748 ‫ آسفة، كنت أسترق السمع ‫سأغطي الطوارئ 169 00:10:23,751 --> 00:10:26,298 ‫إعتن أنت بـ(روبي) فحسب، أرجوك 170 00:10:28,422 --> 00:10:30,098 ‫حسناً، سأعتني بها 171 00:10:31,675 --> 00:10:34,048 ‫مَن إتصل بهم حتى؟ ‫لا يُمكنهم أخذكِ فحسب 172 00:10:34,053 --> 00:10:36,388 ‫يُمكنهم يا (أندرو) ‫يُمكنهم إحتجازي قدر ما يشاؤون 173 00:10:36,388 --> 00:10:38,718 ‫وإن قرروا ذلك ‫يُمكنهم إرسالي إلى (إل سلفادور) 174 00:10:38,724 --> 00:10:41,598 ‫لكن... هل سبق وزرت (إل سلفادور)؟ دولة بأمريكا الوسطى ومعناها "جمهورية المخلص" عاصمتها سان سلفادور^_^ ولغتها الرسمية الإسبانية تشتهر بالسياحة و وبتاريخ وثقافة حضارة الإنكا قديماً 175 00:10:41,602 --> 00:10:44,438 ‫لا! عائلتي بأسرها إنتقلت إلى هنا ‫حين كنت في الواحدة من عمري 176 00:10:44,438 --> 00:10:45,938 ‫لا أعرف أحداً هناك 177 00:10:45,940 --> 00:10:47,608 ‫يجب أن تتزوجا 178 00:10:48,150 --> 00:10:50,198 ‫يتزوج الناس ‫بهدف الحصول على البطاقة الخضراء دوماً الشعوب العربية تتربع على هذه القائمه ولا يزالوا يتمنونها ^_^ 179 00:10:50,778 --> 00:10:52,278 ‫صحيح، حسناً، فلنفعل ذلك اليوم 180 00:10:52,279 --> 00:10:55,398 ‫- ماذا؟ هل أنت جاهز للزواج؟ ‫- لماذا؟ ألا تريدين ذلك؟ 181 00:10:55,407 --> 00:10:58,988 ‫نعم، ظننتنا ما زلنا نحاول إكتشاف الأمر 182 00:10:58,994 --> 00:11:01,408 ‫نعم، إن الوقت مبكر، مبكر فعلًا، لكن... 183 00:11:01,413 --> 00:11:03,368 ‫لم أعلم إن كنا قد بلغت تلك المرحلة ‫إن كنتَ قد بلغتَ تلك المرحلة 184 00:11:03,374 --> 00:11:04,998 ‫بالطبع، أريد أن أرى ‫إن كان بوسعنا بلوغ تلك المرحلة 185 00:11:05,000 --> 00:11:06,498 ‫ولا يُمكننا فعل ذلك إن لم تكوني هنا 186 00:11:06,502 --> 00:11:08,628 ‫لذا، حتى أبلغ مرحلة نرى فيها ‫إن بلغنا المرحلة، حينها... 187 00:11:08,629 --> 00:11:11,128 ‫- فلنبقِ تركيزنا على الهدف، حسناً؟ ‫- صحيح 188 00:11:11,132 --> 00:11:12,808 ‫صحيح 189 00:11:13,551 --> 00:11:16,878 ‫لن ينجح الأمر، لا ينجح الأمر بهذه الطريقة ‫لمَن يخضعون لقانون التنمية والاغاثة والتعليم 190 00:11:16,887 --> 00:11:19,018 ‫إن الزواج لن يمنحني وضعاً شرعياً 191 00:11:20,516 --> 00:11:24,528 ‫حسناً، من الناحية الإيجابية ‫كان ذلك أسوأ طلبِ زواج شهدت عليه 192 00:11:24,687 --> 00:11:28,028 ‫لا، لا... لم أكن... ‫ما كنت لأفعل ذلك بهذه الطريقة 193 00:11:29,316 --> 00:11:31,818 ‫حسناً، سنتوصل إلى حلّ مُختلف 194 00:11:34,363 --> 00:11:36,538 ‫ها هي، وصلت د. (روبينز) 195 00:11:36,740 --> 00:11:39,698 ‫د. (روبينز)، لا أظنهم ‫قد أعطوني الابرة الفوق جافية 196 00:11:39,702 --> 00:11:42,118 ‫لأنني أشعر بكرة القدم ‫مع حواف شبيهة بالسكين 197 00:11:42,121 --> 00:11:43,658 ‫لقد زدت الجرعة تواً 198 00:11:43,664 --> 00:11:46,508 ‫أعلم أنك تشعرين بالألم الآن يا (لايني) لكنكِ ‫ستشعرين بالمفعول بين اللحظة والأخري، حسناً؟ 199 00:11:46,750 --> 00:11:49,578 ‫- هل كل شيء يسير بشكل جيد؟ ‫- نعم، لقد توسّعت 5 سنتم 200 00:11:49,587 --> 00:11:51,588 ‫وتشعر بالانقباضات كل 3 إلى 4 دقائق 201 00:11:51,589 --> 00:11:53,498 ‫مذهل، لقد دخلت ‫مرحلة المخاض رسمياً الآن 202 00:11:53,507 --> 00:11:55,128 ‫هل قلب الطفل بخير؟ 203 00:11:55,134 --> 00:11:56,878 ‫وهل قلبي بخير؟ 204 00:11:56,886 --> 00:11:58,598 ‫يبدو كل شيء مذهلًا يا (لايني) 205 00:11:58,721 --> 00:12:02,218 ‫سبق وخضعت لجراحة (فونتان) ‫في البطين القلبي إجراء جراحي يستخدم في الأطفال ذوي القلب وحيد البطين^_^ تستخدم لعلاج رتق الصمام الثلاثي الشرف 206 00:12:02,224 --> 00:12:03,718 ‫الأمر الذي أصاب الطفل أيضاً 207 00:12:03,726 --> 00:12:07,848 ‫لذا أجريت رأب صمام الجنين في أسبوعه الـ26 ‫وقد سارت الأمور بشكل جيد للطفل أسلوب جراحي يستخدم لتوسيع الصمام بإستخدام القسطرة البلونية^_^ 208 00:12:07,855 --> 00:12:10,738 ‫- ألم يتم الإشارة إلى عملية قيصرية؟ ‫- أتمنى ذلك 209 00:12:10,900 --> 00:12:12,858 ‫لذا، الولادة الطبيعية ‫أكثر أماناً بهذه الحالة 210 00:12:12,860 --> 00:12:14,938 ‫ثمة إمكانية أكبر لخسارة الدم ‫في الجراحة القيصرية 211 00:12:14,945 --> 00:12:17,028 ‫لكن كانت لتنتهي بشكل أسرع 212 00:12:17,031 --> 00:12:19,368 ‫أعلم، أعلم أنها مؤلمة ‫تابعي التنفس فحسب 213 00:12:22,244 --> 00:12:24,198 ‫أريد تخطيطاً للقلب ‫ آخر مخطط صدى للقلب أجرته لدراسة كهرباء وإنتظام نبضات وتضخم القلب^_^ 214 00:12:24,205 --> 00:12:27,458 أنبوبه ‫وصلة أنفية، (أوكسيتوسين)، (بيزوبرولول) ‫(ديجوكسين) 215 00:12:27,458 --> 00:12:28,958 ‫إضافة إلى تجهيز للولادة ‫من خلال شفط الجنين 216 00:12:28,959 --> 00:12:30,748 ‫كل جانب بجوار سرير (لايني) 217 00:12:30,753 --> 00:12:33,288 ‫- كما أريد استدعاء طبيب قلب ‫- هل يفوتني شيء؟ 218 00:12:33,297 --> 00:12:35,138 ‫قلتِ تواً إنها بخير 219 00:12:35,674 --> 00:12:39,008 ‫- مهلاً، هل يُفترض بنا الكذب على الأمهات؟ ‫- (أريزونا)، إنها بخير 220 00:12:39,011 --> 00:12:42,758 ‫إن إحصائيات مشروع الوفاة في أثناء الولادة ‫موجودة في رأسك 221 00:12:42,765 --> 00:12:46,518 ‫- إنها لا تظهر أي علامات... ‫- وكذلك آخر مريضة توفيت بعد الولادة 222 00:12:46,519 --> 00:12:49,488 ‫لم تكن تظهر علامات عن أي شيء ‫إذهب وأحضر حاجياتي 223 00:12:58,384 --> 00:13:00,516 ‫- هل من خبر؟ ‫- ما زالت في الجراحة 224 00:13:02,597 --> 00:13:06,659 ‫دعني أكون واضحاً معك يا د. (بايلي) ‫إن كنتِ تكذبين بشأن مكان تواجد د. (بيلو) 225 00:13:06,684 --> 00:13:08,346 ‫فأنتِ بذلك تنتهكين القانون الفدرالي 226 00:13:08,352 --> 00:13:10,436 ‫إنني مُدرك لهذا الأمر يا سيدي 227 00:13:10,438 --> 00:13:14,986 ‫وأنا أؤكد لك أن د. (بيلو) ‫متواجدة في غرفة جراحية 228 00:13:18,654 --> 00:13:20,606 ‫هل خرقت د. (بيلو) أي قوانين؟ 229 00:13:20,615 --> 00:13:23,286 ‫لست مخولاً لمناقشة قضيتها معك 230 00:13:23,868 --> 00:13:25,536 ‫أعتذر لذلك 231 00:13:31,209 --> 00:13:33,836 ‫- هل تعاني مشكلة في معدتك؟ ‫- دائماً 232 00:13:35,671 --> 00:13:39,336 ‫- متى خضعت لفحص طبي للمرة الأخيرة؟ ‫- لمَ تسألين؟ 233 00:13:39,342 --> 00:13:46,466 ‫لأنك جالس منذ بعض الوقت ‫ووريدك الودّاجي ينتفخ لدرجة أراه من هنا إجراء جراحي يستخدم في الأطفال ذوي القلب وحيد البطين^_^ تستخدم لعلاج رتق الصمام الثلاثي الشرف 234 00:13:46,474 --> 00:13:48,856 ‫سأقول إن ضغط الدم لديك ‫هو واحد على عشرين وأنتَ مرتاح؟ 235 00:13:48,976 --> 00:13:52,596 ‫هل يُمكنني؟ دعنا نرى... 236 00:13:52,605 --> 00:13:54,656 ‫د. (بايلي)، أنت لا... 237 00:13:59,278 --> 00:14:02,276 ‫نعم، إن نبضك غير منتظم ‫هل سبق وإستشرت طبيب قلب؟ 238 00:14:02,281 --> 00:14:04,826 ‫د. (بايلي)، دعينا لا نلعب ‫هذه اللعبة، مفهوم؟ 239 00:14:05,493 --> 00:14:08,746 ‫- إنني أقوم بواجبي فحسب ‫- وأنا أيضاً أيها العميل (فيلدز) 240 00:14:08,746 --> 00:14:11,586 ‫يجب ألا تعبث بصحة قلبك 241 00:14:12,542 --> 00:14:17,136 ‫سأنتظر هنا ريثما تأتي د. (بيلو)، حسناً؟ ‫شكراً لكِ 242 00:14:28,015 --> 00:14:30,386 ‫- (بيلو) من (أل سلفادور) ‫- بالكاد 243 00:14:30,393 --> 00:14:34,436 ‫لكن إن لم نتوصل إلى شيء ‫سيضعونها في حافلة ويضعون كيساً فوق رأسها 244 00:14:34,438 --> 00:14:36,936 ‫- ويُعيدون إرسالها إلى هناك ‫- لا أظن أن الأمور تسير على هذا النحو 245 00:14:36,941 --> 00:14:39,106 ‫مع ذلك، أنا بحاجة إلى أفكار ‫ألا تعرف أحداً؟ 246 00:14:39,110 --> 00:14:41,856 ‫- ماذا؟ ‫- والدك، كان تاجر مخدرات، صحيح؟ معلومة جانبية:- أشهر تاجر مخدرات كان (بابلو إسكوبار) *_* 247 00:14:41,863 --> 00:14:44,986 ‫- ألم يكن هناك مهرب أو شيء من ذلك القبيل؟ ‫- كان أبي مدمن مخدرات *_* 248 00:14:44,991 --> 00:14:46,666 ‫لم يكن يعرف شيئاً 249 00:14:47,910 --> 00:14:49,406 ‫هل تعلمين مع مَن يجب أن تتحدثي؟ 250 00:14:49,412 --> 00:14:51,866 ‫- أنت بحاجة إلى 1500 دولار ‫- لا أملك هذا المبلغ 251 00:14:51,873 --> 00:14:53,366 إذا ً ‫إحصلي عليها 252 00:14:53,374 --> 00:14:56,916 ‫إذهبي إلى (نيويورك) وتحدثي ‫مع شخص يُدعى (مايكي)، سأدعمك 253 00:14:56,919 --> 00:15:00,756 ‫سيقدم (مايكي) تقريراً كاذباً لدى الشرطة ‫ويحصل لكِ على وثيقة وفاة 254 00:15:00,756 --> 00:15:03,016 ‫تكون عادةً من شخص توفي في بلد آخر 255 00:15:03,342 --> 00:15:08,216 ‫المسألة الصعبة هي الحصول على جثة ‫لكن لدى (مايكي) عمل جانبي مع مشرحة المدينة 256 00:15:08,222 --> 00:15:10,476 ‫لا أريد أن أصبحَ شخصاً آخر 257 00:15:10,600 --> 00:15:13,136 ‫- نجحَ الأمر معي ‫- أهذا ما فعلته؟ زيّفت موتك؟ 258 00:15:13,144 --> 00:15:16,556 ‫لا، كانت تلك خطتي الثانية ‫غيرت إسمي قانونياً وإنتقلت إلى ولاية أخرى 259 00:15:16,564 --> 00:15:18,866 ‫لكنني كنت أهرب من شخص ‫وليس دولة بكاملها 260 00:15:19,066 --> 00:15:24,356 ‫لقد تخرجت من الجامعة بتفوّق وامتياز ‫كنت ملقية خطاب التخرج في مدرستي الثانوية 261 00:15:24,363 --> 00:15:26,116 ‫وكنت رئيسة فرقة الرقص 262 00:15:26,282 --> 00:15:30,366 ‫- حسناً، ما علاقة ذلك... ‫- ما تقوله هو إنها لا تريد تزييف موتها 263 00:15:30,369 --> 00:15:35,216 ‫- حسناً، سنفكر في شيءٍ آخر إذاً ‫- حسناً 264 00:15:50,473 --> 00:15:53,136 ‫حسناً، ما هي المشكلة إذاً؟ ‫أو ما كانت المشكلة؟ 265 00:15:53,142 --> 00:15:54,816 ‫"لا يمكنني القول" 266 00:15:54,852 --> 00:15:59,146 ‫نحن نحاول المساعدة هنا، هل كنت تعملين لدينا؟ ‫أم أنها حالة "عدَم المنافسة"؟ 267 00:15:59,148 --> 00:16:01,016 ‫لا، أعني أنه لا يُمكنني القول 268 00:16:01,025 --> 00:16:04,906 ‫وقعت على اتفاق قانوني يُشير إلى عدم قدرتي ‫على التحدث عن الاتفاق القانوني الذي وقعت عليه 269 00:16:05,279 --> 00:16:09,916 ‫حسناً، لقد توفي جدي ‫لذا لكِ الحرية بمناقشة أي شيءٍ معي 270 00:16:12,036 --> 00:16:14,406 ‫- إلى أين ذهبت؟ ‫- نعم، تفعل ذلك 271 00:16:14,413 --> 00:16:18,006 ‫ماذا؟ هذه وقاحة ‫حسناً، سنستدعي شخصاً آخر إذاً 272 00:16:18,626 --> 00:16:20,706 ‫ما من شخص آخر، أنا بحاجة إليها 273 00:16:20,711 --> 00:16:24,126 ‫لا يُمكنني النظر إلى (أليكس) وأقول له ‫إنني انتهيت من محاولة إنقاذ مريضته المفضلة 274 00:16:24,131 --> 00:16:26,976 ‫أحتاج إلى رأي جديد... أنا بحاجة إليها 275 00:16:29,011 --> 00:16:30,506 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 276 00:16:30,513 --> 00:16:33,006 ‫تريد (لايني) أن تسير ‫وتدع الجاذبية تقوم بواجبها 277 00:16:33,015 --> 00:16:35,396 ‫لا، إنها بحاجة إلى رقابة مستمرة 278 00:16:35,851 --> 00:16:37,686 ‫- حالة طارئة! ‫- هل أنتِ بخير؟ 279 00:16:38,062 --> 00:16:42,816 ‫- يصعب علي رؤية (ماثيو) هنا مع (روبي) ‫- أعلم، وأنا آسفة حيال ذلك 280 00:16:42,817 --> 00:16:47,856 ‫لكن (لايني) بخير، تسير الأمر على خير ما يرام ‫ولا تظهر أي أعراض... 281 00:16:47,864 --> 00:16:49,486 ‫- عربة إنعاش ‫- ماذا؟ 282 00:16:49,490 --> 00:16:51,576 ‫- أحتاج إلى عربة إنعاش ‫- مَن يحتاج إلى إنعاش؟ 283 00:16:51,576 --> 00:16:54,246 ‫لا، أحتاج إلى عربة إنعاش ‫قبل أن تحتاج إليها 284 00:16:54,662 --> 00:16:57,506 ‫(بلودبانك)! تعال معي ‫وأحضر كل تلك الحاجيات 285 00:17:01,127 --> 00:17:04,046 ‫- مرحباً ‫- نعم 286 00:17:04,046 --> 00:17:07,416 ‫- كيف حاله؟ ‫- لكانت حاله أفضل لو يقبل بالسير قليلاً 287 00:17:07,425 --> 00:17:08,926 ‫ويتنفس الهواء النقي 288 00:17:08,926 --> 00:17:13,346 ‫سأحضر له طبقاً ساخناً ‫حتى إن لم يأكل سأشعر بأنني أفعل شيئاً 289 00:17:13,347 --> 00:17:18,356 ‫صحيح، هل سمعتِ بد. (ريبيكا فروي) ‫عالمة أعصاب تعمل في (شيكاغو)؟ 290 00:17:18,519 --> 00:17:22,356 ‫أراد (شيبارد) مقابلتها بشأن عملها ‫المُرتكز على الموجات الفوق صوتية 291 00:17:22,356 --> 00:17:25,646 ‫لكن حين علمت بأننا مشفى ‫خاص بـ(هاربر آيفري) ألغت كل شيء 292 00:17:25,651 --> 00:17:30,736 ‫- فقد وقّعت على إتفاقية مع جدي ‫- أذكر ذلك، نعم 293 00:17:30,740 --> 00:17:34,946 ‫نعم، حدث سوء تفاهم حيال بحث ما ‫قاضاها (هاربر) وخسرت الدعوى، وإنتهت القصة 294 00:17:34,952 --> 00:17:37,086 ‫تعلم قدر حب جدك للمشاكل 295 00:17:37,288 --> 00:17:38,956 ‫نعم 296 00:18:03,147 --> 00:18:05,316 أتعلمين؟ ‫كانت (مايا أنجيلو) وأمك محقتين 297 00:18:05,316 --> 00:18:07,866 ‫الناس يرونك طبيعتهم الحقيقية ‫وسبق وفعلت ذلك 298 00:18:07,944 --> 00:18:10,526 ‫أريتك أنني وفي وتعلمين أنني لا أثرثر 299 00:18:10,530 --> 00:18:13,406 ‫وتعلمين أنني ما كنتِ لاثير الدراما ‫لأي سبب 300 00:18:13,407 --> 00:18:17,946 ‫ما أريتني إياه هو أنك تحفظ الأسرار بشكل بارع ‫وأنك تكذب عن طريق الإغفال 301 00:18:17,954 --> 00:18:21,836 ‫وإن كنتَ قد أظهرت الوفاء لأحد ‫فليس لي 302 00:18:34,165 --> 00:18:36,462 ‫- هل تريدينها هنا؟ ‫- نعم، ممتاز 303 00:18:39,002 --> 00:18:40,669 ‫شكراً د. (باركر) 304 00:18:43,047 --> 00:18:46,429 ‫- ما هذه؟ ‫- آلة لتخطيط القلب في حال غيّرت رأيك 305 00:18:58,175 --> 00:19:02,349 ‫- هل تسحب الدم وتُستخدَم الأبر؟ ‫- لا 306 00:19:02,358 --> 00:19:05,409 ‫بعض الملصقات فحسب ‫يتطلب الأمر خمس دقائق 307 00:19:14,704 --> 00:19:17,579 ‫(أوين)، أريدك أن تتصل بـ(ميغان) ‫وتطلب خدمة 308 00:19:17,582 --> 00:19:20,579 ‫- ماذا؟ ‫- تحتاج (سام بيلو) إلى مكان تختبىء فيه لمدة 309 00:19:20,585 --> 00:19:22,079 ‫سأحتاج إلى مزيد من المعلومات 310 00:19:22,086 --> 00:19:25,539 ‫لأن حكومتنا مُعتادة على ‫ترحيل جرّاحي الأعصاب 311 00:19:25,548 --> 00:19:26,608 ‫- ماذا؟ ‫- نعم 312 00:19:26,633 --> 00:19:28,091 ‫(سام بيلو) خاضعة لقانون ‫التنمية والاغاثة والتعليم 313 00:19:28,116 --> 00:19:29,271 ‫وجاء عميل قسم إنفاذ قوانين الهجرة ‫لإصطحابها 314 00:19:29,296 --> 00:19:33,385 ‫لذا، نحاول إصطحابها إلى مكان آمن ‫لتحصل على محامي هجرة وتحل مشكلتها 315 00:19:33,410 --> 00:19:37,099 ‫لقد هربنا طفل (ميغان) إلى البلاد ‫لذا إفترضت أنها تدين لنا بخدمة 316 00:19:37,101 --> 00:19:39,389 ‫- حسناً، إنتظري... ‫- إنها مذهلة يا (أوين) 317 00:19:39,395 --> 00:19:41,189 ‫- إنها أفضل... ‫- لا يهم كم هي مذهلة 318 00:19:41,189 --> 00:19:43,939 ‫- إن كانت مُخالفة للقانون... ‫- هل قابلت (سام بيلو)؟ 319 00:19:43,942 --> 00:19:47,479 ‫ليست مُجرمة يا (أوين) ‫إنها المتدربة المفضلة لدي، ساعدها أرجوك 320 00:19:47,487 --> 00:19:50,739 ‫- حسناً، سأرسلها إلى جنوبي (كاليفورنيا) ‫- نعم 321 00:19:50,740 --> 00:19:53,499 ‫حيث ستكون بعيدة عن مشاكل الهجرة 322 00:19:55,244 --> 00:19:59,409 ‫هل يمكنك أن تتصل بأحد بالجيش ‫ليتحدثوا مع دائرة إنفاذ قانون الهجرة 323 00:19:59,415 --> 00:20:01,089 ‫أنتِ تتشبثين بحلول واهية 324 00:20:01,125 --> 00:20:03,039 ‫إن إتصلت سلطة بسلطة أخرى ‫ألا تسير الأمور بهذا الشكل؟ 325 00:20:03,044 --> 00:20:06,639 ‫- كلا ‫- "د. (باركر) إلى وحدة العناية المركّزة" 326 00:20:08,716 --> 00:20:11,799 ‫هذا مذهل، صحيح، لقد عثرت تواً ‫على عربة الطوارئ هذه 327 00:20:11,803 --> 00:20:13,719 ‫وبحثت فيها كلها ‫فيها مكان لكل شيء 328 00:20:13,721 --> 00:20:16,759 ‫- لكن ألن يحتاج أحد إليها في مكان ما؟ ‫- ثمة المزيد منها صحيح؟ 329 00:20:16,766 --> 00:20:19,929 ‫- لكنك أخطأت بكل هذا ‫- كيف ذلك؟ لقد ابتكرتها تواً 330 00:20:19,936 --> 00:20:22,059 ‫لأنك وضعتَ لوازم النزيف ‫في الدرج الأخير 331 00:20:22,063 --> 00:20:25,199 ‫- إذاً؟ ‫- بأي درج تضع ملابسك الداخلية؟ 332 00:20:26,276 --> 00:20:27,859 ‫- لن أجيب عن السؤال! ‫- تضعها في الدرج الأول 333 00:20:27,860 --> 00:20:31,369 ‫لأنها أول ما تحضرها ‫ثم تضع عدة الجراحة في الدرج الأخير 334 00:20:32,073 --> 00:20:37,369 ‫الأغراض المتعلقة بالقلب والاوعية الدموية ‫ثم تسمم الحمل، تلوث الدم والنزيف هنا 335 00:20:37,370 --> 00:20:38,869 ‫- نعم ‫- مهلاً... 336 00:20:38,871 --> 00:20:41,619 ‫وأعتقد أنني أريد وضع هذه هنا 337 00:20:41,624 --> 00:20:45,259 ‫- هذا تخطيط قلب العميل (فيلدز) ‫- هل هو مريضك؟ 338 00:20:45,378 --> 00:20:50,709 ‫هذا الرجل يعمل مع وحدة إنفاذ قانون الهجرة ‫وهو هنا ليتحدث مع د. (بيلو) 339 00:20:50,717 --> 00:20:52,419 ‫التي يتعرض وضعها القانوني للخطر 340 00:20:52,427 --> 00:20:56,549 ‫- ثمة عميل لإنفاذ قانون الهجرة هنا؟ ‫- نعم، جاء يلاحق أحد أفضل المتدربين لدينا 341 00:20:56,556 --> 00:20:59,689 ‫لكن ليست هذه مشكلتي الآن ‫لأن قلبَ هذا الرجل... 342 00:21:01,311 --> 00:21:07,189 ‫حسناً، يُمكنني أن أجري الفحوصات جميعها ‫تصويراً للقلب، وفحص إجهاد... 343 00:21:07,191 --> 00:21:12,819 ‫- انظري إلى التخطيط فحسب ‫- نعم، سأنظر إليه بدقة كبيرة 344 00:21:12,822 --> 00:21:16,699 ‫سوف... يُمكنني أن أجري تصويراً مقطعياً حتى ‫إن كنتِ بحاجة إلى مزيد من الوقت 345 00:21:16,701 --> 00:21:18,709 ‫د. (بيرس)، انظري 346 00:21:22,749 --> 00:21:25,089 ‫تغيرات في موجات (أس تي) و(تي) ‫هذا ليس جيداً تيار إزالة الإستقطاب للبطين تغيراته تتميز بنقص وضعف ضخ الدم للقلبST& T wave ^_^ 347 00:21:25,168 --> 00:21:28,629 ‫- هذا ما أتحدث عنه ‫- هل هذه د. (بيلو)؟ 348 00:21:28,630 --> 00:21:32,849 ‫لا، هذه د. (بيرس) ‫رئيسة قسم جراحة القلب 349 00:21:33,134 --> 00:21:37,049 ‫- لقد ألقت نظرة تواً إلى تخطيط القلب خاصتك ‫- هيا يا د. (بايلي) أنا هنا اليوم بطوله 350 00:21:37,055 --> 00:21:41,509 ‫أيها العميل (فيلدز) ‫تعرضت لنوبة قلبية منذ بضعة أشهر 351 00:21:41,517 --> 00:21:45,939 ‫وكادت أن تفقدني حياتي ‫وتترك إبني من دون أم 352 00:21:47,190 --> 00:21:50,659 ‫أرجوك، أصغ لما لدى د. (بيرس) لتقوله 353 00:21:54,781 --> 00:21:57,699 ‫- مرحباً، ظننتك تغطين الطوارئ ‫- نعم، كل شيء جيد 354 00:21:57,700 --> 00:21:59,199 ‫- هل وصلك خبر من قسم الأمراض القلبية؟ ‫- لا، ليس بعد 355 00:21:59,202 --> 00:22:00,699 ‫- كنت أخبر (ماثيو)... ‫- لا أظن أن السبب هو قلبها 356 00:22:00,703 --> 00:22:02,529 ‫- لماذا؟ ‫- لا أعلم، إنه مجرّد إحساس 357 00:22:02,538 --> 00:22:06,659 ‫- لكن لدينا سجلاتها الطبية ‫- أعلم، لكن ليس لديك أولاد 358 00:22:06,668 --> 00:22:09,789 ‫اسمع، لو كانت (هارييت) تعاني كل ذلك ‫لفكرت في أمور أخرى 359 00:22:09,796 --> 00:22:14,549 ‫مثل الانسداد المعوي أو الحرقة في الصدر ‫تضيق البواب المعدة الضخامي، تلوث في الدم تشخصيات إضافية تسبب سوء التغذية قد تسبب ذلك^_^ 360 00:22:14,550 --> 00:22:17,049 ‫لكن (هارييت) لا تعاني مشكلة في القلب ‫أما (روبي) فبلى 361 00:22:17,053 --> 00:22:20,019 ‫أعلم، أعلم، لكن هل يمكنك تفقد الأمر؟ 362 00:22:20,723 --> 00:22:23,729 ‫بما أنك تنتظر على أي حال، أرجوك 363 00:22:24,811 --> 00:22:26,979 ‫- بالطبع سأفعل ‫- شكراً لك 364 00:22:28,564 --> 00:22:31,989 ‫"الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات ‫الممرضة (باركر) إلى مقر الممرضات" 365 00:22:33,361 --> 00:22:35,029 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 366 00:22:35,113 --> 00:22:37,399 ‫- هل إتصلت بدائرة إنفاذ قانون الهجرة؟ ‫- ماذا؟ 367 00:22:37,407 --> 00:22:39,659 ‫إن (سام) أمريكية مثلي تماماً 368 00:22:40,493 --> 00:22:42,999 ‫أتت إلى هنا حين كانت طفلة مع أمها ‫مثلي تماماً 369 00:22:43,454 --> 00:22:46,119 ‫لا يمكنك أن تدركي واقع أننا سعيدان أخيراً 370 00:22:46,124 --> 00:22:48,839 ‫لذلك سعيت ليتمّ ترحيلها 371 00:22:49,627 --> 00:22:55,219 ‫(أندريا)، لم أرحّل أحداً ‫ما كنت لأفعل شيئاً كهذا بك أو بها 372 00:22:57,218 --> 00:23:01,729 ‫عجباً، أهذا رأيك بي؟ 373 00:23:11,649 --> 00:23:15,319 ♪ "هل ستنهي ما بدأتَ به؟"♪ ["Unraveling" - Aron Wright & Klergy] 374 00:23:19,032 --> 00:23:22,329 ♪ ‫"إن الساعة متأخرة"♪ 375 00:23:22,535 --> 00:23:26,499 ♪"وأنتِ اليد الوحيدة ‫التي يمكن أن تحلها"♪ 376 00:23:26,956 --> 00:23:30,909 ‫مهلاً، مهلاً ‫إلى أين تذهبون؟ 377 00:23:30,918 --> 00:23:32,539 ‫سنسجل خروجنا 378 00:23:32,545 --> 00:23:34,539 ‫هل (أليكس)... ‫د. (كاريف) وافق على ذلك؟ 379 00:23:34,547 --> 00:23:37,339 ‫د. (كاريف)، رفض التوقيع على خروجي ‫لن يفعل ذلك يوماً 380 00:23:37,342 --> 00:23:40,469 ‫د. (شيبارد) تبحث عن زميلة جديدة ‫للفحص الفوق صوتي 381 00:23:40,470 --> 00:23:42,549 ‫د. (ويلسون)، لقد كنتم لطفاء جداً معنا 382 00:23:42,555 --> 00:23:44,849 ‫طلبت منكم المحاربة من أجل (كيمي) ‫وقد فعلتم ذلك 383 00:23:44,849 --> 00:23:48,859 ‫الآن أريد أن أفعل ما ترغب فيه (كيمي) ‫سآخذها إلى حيث تريد الذهاب 384 00:23:49,145 --> 00:23:50,819 ‫هل يعرف (أليكس)؟ 385 00:23:52,941 --> 00:23:55,779 ‫أوصلي له شكري 386 00:23:56,444 --> 00:24:00,289 ‫وأنني كنت أبتسم حين قلت ذلك 387 00:24:08,998 --> 00:24:17,139 ♪ ‫"هل ستقف هناك تراقبني أرحل؟"♪ 388 00:24:21,958 --> 00:24:24,831 ‫- مرحباً، كيف سارت الجراحة؟ ‫- بخير، بسرعة وسهولة 389 00:24:24,869 --> 00:24:27,494 ‫- هل تمكنت من مساعدة (بيلو)؟ ‫- كلا، لا أظن ذلك 390 00:24:27,497 --> 00:24:29,214 ‫في الواقع لقد أخفتها 391 00:24:31,084 --> 00:24:33,964 ‫- إذاً، لا أريد زفافاً في الكنيسة ‫- ماذا؟ 392 00:24:34,045 --> 00:24:35,964 ‫فكرت في أن نبدأ بالتخطيط للزفاف 393 00:24:35,964 --> 00:24:39,424 ‫ففكرت في إقامته في مطعم أو حانة ‫لا أعني حانة (جو) 394 00:24:39,426 --> 00:24:41,344 ‫أو ربما في حانة (جو) ‫يُمكننا تزيينها 395 00:24:41,344 --> 00:24:43,094 ‫لدينا الوقت لنعرف ما نريده ونخطط له 396 00:24:43,096 --> 00:24:46,174 ‫أعلم، لكن ظننت أنه من الجميل ‫أن نخطط لشيء 397 00:24:46,182 --> 00:24:49,274 ‫- شكراً، على أن أتفقد (كيمي) ‫- (أليكس)؟ 398 00:24:49,394 --> 00:24:51,014 ‫نعم؟ 399 00:24:51,020 --> 00:24:53,024 ‫- لقد غادرت (كيمي) ‫- ماذا؟ 400 00:24:53,314 --> 00:24:54,934 ‫- متى؟ ‫- منذ بعض الوقت 401 00:24:54,941 --> 00:24:56,824 ‫طلبت مني أن... 402 00:25:00,655 --> 00:25:05,244 ‫"د. (تيلير)، الرجاء الإتصال بــ 2219 ‫د. (تيلير)، الرجاء الإتصال بـــ 2219" 403 00:25:05,535 --> 00:25:07,494 ‫- مرحباً ‫- أهلًا 404 00:25:08,204 --> 00:25:12,464 ‫- قهوة (موكا)، رغوة بجرعة إضافية ‫- كم أنت صبي صالح! 405 00:25:13,960 --> 00:25:18,924 ‫- كيف حالها؟ ‫- تتنفس مرة واحدة في الدقيقة 406 00:25:19,090 --> 00:25:23,474 ‫إن الأمر بطيء جداً ومؤلم ‫ليس لها بل لـ(ريتشارد) 407 00:25:23,511 --> 00:25:25,184 ‫ آسف لسماع ذلك 408 00:25:25,930 --> 00:25:27,894 ‫أخبريني إن كان هناك ما يُمكنني فعله 409 00:25:28,808 --> 00:25:32,064 ‫تحدثت مع (إيفان) في القسم القانوني ‫عن مسألة (ريبيكا فروس) 410 00:25:32,145 --> 00:25:34,854 ‫دَع الأمر وشأنه يا عزيزي ‫الأمر لا يستحق أن توليه من وقتك 411 00:25:34,856 --> 00:25:37,354 ‫إن (شيبارد) تحاول إنقاذ الأطفال ‫الذين يعانون أوراماً في الدماغ 412 00:25:37,358 --> 00:25:40,744 ‫ومشكلة تافهة بشأن بحث ما ‫يجب ألا تقف بطريق ذلك 413 00:25:41,321 --> 00:25:44,614 ‫طلبت من المحامين التنازل ‫عن أي اتفاق لدينا معها 414 00:25:44,616 --> 00:25:46,664 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- نعم، تطلب الأمر 5 دقائق 415 00:25:46,868 --> 00:25:48,544 ‫توليت الأمر 416 00:25:58,463 --> 00:26:00,334 ‫- كيف حالها؟ ‫- إنها واقعة بالغرام 417 00:26:00,340 --> 00:26:04,254 ‫- ماذا؟ ‫- بطفل صغير لم يختارا له اسماً بعد 418 00:26:04,260 --> 00:26:08,264 ‫2.6 كلغ، لم تدفع سوى 3 مرات 419 00:26:08,306 --> 00:26:12,804 ‫لم يحدث أي نزيف أو تعقيدات ‫أو مضاعفات أو سحب بالشفط؟ 420 00:26:12,811 --> 00:26:15,514 ‫- ولا شيء من هذا ‫- حاولت أن أتوخى الحذر 421 00:26:15,522 --> 00:26:17,014 ‫أعلم 422 00:26:17,023 --> 00:26:22,074 ‫- هل أعيد العربة إذاً؟ ‫- اتركها يا (بلودبانك) 423 00:26:33,248 --> 00:26:37,174 ‫- إذاً المشكلة ليست في قلبها؟ ‫- لا، بطنها، تعاني تضيق البواب الضخامي 424 00:26:37,627 --> 00:26:44,004 ‫هل ترى هذه المنطقة هنا؟ ‫إن العضل يتورّم جداً ولا يسمح بمرور الطعام 425 00:26:44,008 --> 00:26:47,924 ‫- ماذا يحصل الآن؟ ‫- إنها جراحة بسيطة جداً، تتطلب نصف ساعة 426 00:26:47,929 --> 00:26:49,464 ‫وستعود لأحسن حالاتها 427 00:26:49,472 --> 00:26:53,394 ‫حسناً، حسناً، شكراً لك 428 00:26:54,018 --> 00:26:58,064 ‫- أنا آسف، لكن هذا كثير علىَ ‫- أعلم، أعلم 429 00:26:58,064 --> 00:27:00,604 ‫أنت تهتم بها لوحدك ‫أنا آسف، يُمكنني تصور ذلك 430 00:27:00,608 --> 00:27:04,574 ‫نعم، إن هذا صعب ‫الليالي صعبة جداً 431 00:27:04,946 --> 00:27:10,164 ‫لكن حين تبكي، أدخل وأنظر إليها ‫وأسعد جداً لرؤيتها 432 00:27:12,036 --> 00:27:17,324 ‫- أنا آسف، شكراً لأنك عرفتَ ما تشكو منه ‫- لا، لست أنا مَن فعل بل د. (كيبنر) 433 00:27:17,333 --> 00:27:20,174 ‫- د. (كيبنر)؟ ‫- نعم، إنها أم وراودها الإحساس 434 00:27:20,670 --> 00:27:22,504 ‫سأبحث عنك حين ننتهي، إتفقنا؟ 435 00:27:34,934 --> 00:27:37,554 ‫- تضيق البواب الضخامي؟ ‫- لم، لم تعانيِ الأعراض الواضحة كلها 436 00:27:37,562 --> 00:27:39,814 ‫لكننا عرفنا مما تشكو بمرحلة أولية ‫وستكون بخير 437 00:27:40,356 --> 00:27:42,024 ‫- شكراً لك ‫- نعم 438 00:27:44,319 --> 00:27:48,944 ‫النجدة! يا إلهي! ساعدوني! ‫زوجتي تنزف، إنها تنزف، فليساعدني أحد 439 00:27:48,948 --> 00:27:50,994 ‫(شميدت)، أحضر العربة وإلحق بي! 440 00:27:52,869 --> 00:27:54,654 ‫- ماذا حصل؟ ‫- فليساعدها أحد 441 00:27:54,662 --> 00:27:56,784 ‫- يجب أن تساعديها ‫- وُلدت ولادة طبيعية ليلة أمس 442 00:27:56,790 --> 00:27:58,914 ‫- من دون أي مضاعفات ‫- ثمة خطب ما 443 00:27:58,917 --> 00:28:00,834 ‫زوّدوها بكمية كبيرة من الأكسحين، 10 ليترات 444 00:28:00,835 --> 00:28:04,374 ‫كما نحتاج إلى 10 وحدات من (أوكسيتوسين عضلي) ‫تليها ترسيب وريدي هرمون الولادة^_^ 445 00:28:04,380 --> 00:28:07,544 ‫حسناً، إنتظر إنها هناك ‫(شميدت)، الدرج العلوي (أوكسيتوسين) 446 00:28:07,550 --> 00:28:09,644 ‫- منظار وضمادات 4 بـ4 ‫- حسناً 447 00:28:10,053 --> 00:28:12,714 ‫- قسطرة بالونية، الدرج الأخير ‫- لا أراها 448 00:28:12,722 --> 00:28:14,764 ‫إنها إلى اليمين، لا إلى اليسار ‫تحت العلب 449 00:28:14,766 --> 00:28:17,734 ‫- وجدتها ‫- إسمعي، انظري إلي، اُصمدي 450 00:28:17,894 --> 00:28:21,314 ‫اُصمدي، نحن نتولى أمرك ‫نحن نتولى أمرك، ستكونين بخير، حسناً؟ 451 00:28:22,941 --> 00:28:29,154 ‫الوضع ليس جيداً، لديك خلل حاد ‫في تدفق الدم إلى قلبك في أثناء توتر النبض 452 00:28:29,155 --> 00:28:32,784 ‫- ما يقترح إحتشاءات كبيرة ‫- إحتشاءات؟ 453 00:28:32,784 --> 00:28:37,574 ‫إنسدادات، إن شرايينك التاجية منسدة تماماً دائما تكتب تنبية على عبوات التدخين بإنسداد الشرايين التاجية^_^ نتمنى الإقلاع عن التتدخين للحفاظ على الصحة 454 00:28:37,580 --> 00:28:41,134 ‫ما يجعل منك عرضة للتعرض لنوبة قلبية حادة ‫أنتَ معرض بشكل كبير 455 00:28:42,085 --> 00:28:44,914 ‫- ظننتكما تحاولان تأخيري ‫- صحيح؟ 456 00:28:44,921 --> 00:28:50,134 ‫لكن لا، لا... أنت في خطر مُحدق 457 00:28:50,844 --> 00:28:55,684 ‫- أقسم، إن كانت هذه لعبة... ‫- أيها العميل (فيلدز)، أقسم إنها ليست كذلك 458 00:28:59,436 --> 00:29:01,934 ‫أنصح بجراحة قسطرة للقلب 459 00:29:01,938 --> 00:29:05,444 ‫سأدخل وأفتح الانسدادات حالاً، اليوم 460 00:29:06,568 --> 00:29:11,734 ‫هل يُمكنني الإتصال بزوجتي؟ ‫ستفقد عقلها من القلق 461 00:29:11,740 --> 00:29:14,994 ‫- بالطبع ‫- نعم، إتصل بمَن تشاء 462 00:29:15,618 --> 00:29:17,294 ‫سنبدأ تجهيزك 463 00:29:18,538 --> 00:29:22,214 ‫د. (بايلي)، شكراً لك ‫أنا ممتنّ لك 464 00:29:22,542 --> 00:29:27,674 ‫لكن سيتوجّب علي الإتصال بالمكاتب ‫حتى يرسلوا شخصاً آخر من أجل د. (بيلو) 465 00:29:28,798 --> 00:29:37,314 ‫أيها العميل (فيلدز)، أعلم أن هناك بروتوكولات ‫لكن هل يمكنك أن تخبرني... 466 00:29:37,557 --> 00:29:40,314 ‫هل خرقت د. (بيلو) القانون؟ 467 00:29:42,187 --> 00:29:44,104 ‫- إشارة حمراء؟ ‫- هذا ما قاله 468 00:29:44,105 --> 00:29:45,724 ‫قال إنهم سجّلوا ذلك على الكاميرا 469 00:29:45,732 --> 00:29:49,024 ‫أنا أتخطى الإشارة الحمراء مرة في الشهر ‫هل يمكن ترحيلها من أجل ذلك؟ 470 00:29:49,027 --> 00:29:51,854 ‫- على ما يبدو ‫- كنت أعمل طوال 36 ساعة 471 00:29:51,863 --> 00:29:57,694 ‫كان هناك حادث 6 سيارات في الطوارئ ‫وشاركت في... 3 عمليات جراحية مُختلفة 472 00:29:57,702 --> 00:29:59,954 ‫وكنت نصف نائمة ‫طوال طريق العودة إلى المنزل 473 00:29:59,954 --> 00:30:04,204 حتى سمعت صوت بوق السيارة ‫ورجل خلفي يقود على مقربة مني 474 00:30:04,209 --> 00:30:08,964 ‫ثم تحول الضوء إلى أصفر، ولم يكن هناك أحد ‫لذا دست على دواسة الوقود 475 00:30:09,964 --> 00:30:12,714 ‫ظننت أنني نجوت بفعلتي، ظننت... 476 00:30:12,717 --> 00:30:18,424 ‫إن إنتهى بك الأمر في (أل سلفادور) ‫الأرجح أن شهادتك الطبية لن تُنقل 477 00:30:18,431 --> 00:30:20,094 ‫وسيتوجب عليك البدء من الصفر 478 00:30:20,100 --> 00:30:26,434 ‫لكننا سنبذل قصارى جهدنا حتى نرسلك إلى مكان ‫تكونين فيه بنفس المستوى كما أنت هنا 479 00:30:26,439 --> 00:30:29,564 ‫أخذتنا أمي أنا وشقيقتي من تلك البلاد ورحلت ‫لأن كان هناك حرب 480 00:30:29,567 --> 00:30:31,774 ‫ورأت أبي يتعرض لإطلاق نار ‫في الشرفة أمام المنزل 481 00:30:31,778 --> 00:30:35,694 ‫انتقلنا للعيش في (فلوريدا) وعملت بوظيفتين ‫20 ساعة في اليوم لتبقينا بأمان 482 00:30:35,698 --> 00:30:38,784 ‫لا، لن أعود إلى هنا، لن أفعل 483 00:30:38,785 --> 00:30:41,784 ‫يجب أن نهرب ‫لدي صديق في (كندا) 484 00:30:41,788 --> 00:30:45,084 ‫سنطلب من أحد أن يوصلنا عبر الحدود ‫نختبئ وننتظر 485 00:30:45,375 --> 00:30:47,254 ‫- نهرب ثم ننتظر ‫- لا يُمكنكما الهروب 486 00:30:47,377 --> 00:30:49,634 ‫إسمعا، أنا أدعم فكرة الهروب 487 00:30:49,796 --> 00:30:53,884 ‫لكنهم الآن يعاملونك كما لو أنك أحد ‫تسلل إلى هذه البلاد في صندوق سيارة 488 00:30:53,967 --> 00:30:55,764 ‫لا تصبحي ما يحاولوا جعلكِ عليه 489 00:30:56,010 --> 00:30:57,924 ‫إن هربتِ، تكونين مُجرمة 490 00:30:57,929 --> 00:31:01,144 ‫إن كنتِ مُجرمة ‫لن تتمكني من ممارسة الطب مجدداً 491 00:31:01,516 --> 00:31:03,354 ‫ولا تعطيهم هذا الأمر! 492 00:31:08,725 --> 00:31:11,885 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، حالة (لايني) مستقرة 493 00:31:11,937 --> 00:31:17,280 ‫وكذلك الطفل (غريفين)، تيمناً بـ(غريفيندور) ‫أرقام ثابتة في كل شيء نسبة للرواية المشهورة (هاري بوتر) ^_^ 494 00:31:17,943 --> 00:31:21,820 ‫والمريضة التي عانت نزيفاً بعد الولادة ‫حالتها مستقرة أيضاً، الحمد لله 495 00:31:21,822 --> 00:31:26,490 ‫كانت لتنزف حتى الموت بدقائق ‫لو لم تملكي كل هذا 496 00:31:26,493 --> 00:31:28,460 ‫أنت وعربتك هذه 497 00:31:29,996 --> 00:31:31,670 ‫لقد أنقذتها 498 00:31:32,249 --> 00:31:34,620 ‫- أعتقد أننا انتهينا ‫- ماذا؟ 499 00:31:34,626 --> 00:31:39,430 ‫من مشروعنا، الوفاة أثناء الولادة ‫أظن أن هذه العربة هي الخطوة التالية 500 00:31:39,756 --> 00:31:44,810 ‫إن كانت هذه العربة متوفرة في قسم الولادة ‫سنكون مستعدين لأي مضاعفات بعد الولادة 501 00:31:44,886 --> 00:31:49,350 ‫والسر في عدم تحويل الولادة إلى إصابة ‫هو في الإستعداد لها على أنها إصابة 502 00:31:49,641 --> 00:31:51,350 ‫أنتِ لامعة 503 00:31:56,690 --> 00:32:00,990 ‫- هل... هل ستنتقلين إلى بلد آخر؟ ‫- ماذا؟ 504 00:32:01,153 --> 00:32:06,910 ‫أنت روح حرّة وتحبين حرية ‫الإنتقال إلى بلدان أخرى، لكن... 505 00:32:07,242 --> 00:32:10,030 ‫إسمعي، إن بحثك كاد أن ينتهي ‫وكذلك الأمر بالنسبة إلى مشروعنا 506 00:32:10,036 --> 00:32:14,670 ‫إنني أضع الاحتمالات وأريد أن أكون مستعدة ‫أريد أن أعلم كم يجب أن أجهز عربة الطوارئ 507 00:32:15,292 --> 00:32:20,830 ‫- لا أريد عربة طوارئ ‫- لا... لا تريدين عربة طوارئ؟ 508 00:32:20,839 --> 00:32:25,180 ‫أم أنك لا تريدين البقاء؟ ‫أنا آسفة لكنني أخلط في الإستعارات الكلامية 509 00:32:25,469 --> 00:32:28,770 ‫لا أريد أن أتركك يا (أريزونا) 510 00:32:37,926 --> 00:32:41,088 ‫إن كان عليكِ أن تتواجدي في مكان آخر ‫يُمكنني استدعاءك حين أنتهي هنا 511 00:32:41,113 --> 00:32:43,405 ‫لا، أود أن أرى النهاية 512 00:32:43,407 --> 00:32:45,245 ‫- هل أنا أحتضر؟ ‫- لا 513 00:32:46,077 --> 00:32:50,245 ‫حين أجري تشخيصاً ‫أحب أن أشهد على علاج مريضي 514 00:32:50,247 --> 00:32:52,505 ‫لا أحب أن أنجز نصف المهمة 515 00:32:52,750 --> 00:32:54,755 ‫وأنا لا أحب وظيفتي على الإطلاق 516 00:32:55,461 --> 00:32:59,255 ‫لا أحب ارتداء السترة حتى ‫البعض يُحبون ذلك 517 00:32:59,256 --> 00:33:03,515 ‫كان يُساورني شعور جيد حيال الأمر ‫أنا مؤمن بالنظام والقانون 518 00:33:03,552 --> 00:33:05,895 ‫فقد ترعرعت ‫وأنا أشاهد أفلام الـ(وسترن) 519 00:33:06,263 --> 00:33:10,935 ‫ورغبت في أن أكون الشريف الذي يحضر ‫في الدقيقة الأخيرة ويُنقذ الجميع 520 00:33:11,602 --> 00:33:14,905 ‫الآن، أجهل ما نفعله 521 00:33:16,607 --> 00:33:21,695 ‫نراقب المدارس ونأخذ الأولاد ‫والأطباء... 522 00:33:25,157 --> 00:33:27,035 ‫ما عدت أعرف ما نفعله 523 00:33:30,702 --> 00:33:32,575 ‫حسناً، تحدثت مع أمك ‫إنها تحاول الإتصال بمحامٍ 524 00:33:32,581 --> 00:33:35,245 ‫لا أعلم إن كان بإمكاني أخذ حقيبة ‫هل تعلم إن كانوا يسمحون لي...؟ 525 00:33:35,251 --> 00:33:39,375 ‫- هذه بطاقة سفر إلى (زوريخ) ‫- سأذهب إلى (سويسرا)؟ 526 00:33:39,380 --> 00:33:47,465 ‫أنت تغادرين البلاد طوعاً لتتابعي دراستك في ‫برنامج جراحة القلب الراقي في معهد (كلوسمان) 527 00:33:47,471 --> 00:33:50,145 ‫- تهانينا على قبولك ‫- ماذا؟ 528 00:33:50,307 --> 00:33:52,685 ‫- تقدمت بطلب السنة الماضية ‫- فعلاً؟ 529 00:33:52,685 --> 00:33:54,845 ‫هذه نسخة عن طلبك ومقالك 530 00:33:54,854 --> 00:33:56,525 ‫لقد إنبهروا جداً بالنتيجة 531 00:33:57,189 --> 00:34:00,275 ‫- مَن كتبَ هذا؟ ‫- أنت فعلت، بمساعدة د. (بيرس) 532 00:34:02,027 --> 00:34:05,655 ‫حين تحطين غداً، ستجدين مَن سيقابلك ‫ويُساعدك على الإستعداد 533 00:34:05,656 --> 00:34:07,235 ‫ود. (يانغ) تتوقع قدومك 534 00:34:07,241 --> 00:34:10,245 ‫ستحبين العمل معها ‫كما هي الأفضل في صفها 535 00:34:19,462 --> 00:34:24,015 ♪ "سوف أجثو على ركبتيّ"♪ ["Everywhere I Go" - Sleeping At Last] 536 00:34:24,467 --> 00:34:27,635 ♪ ‫"أخبرني ماذا يجب أن أفعل"♪ 537 00:34:29,597 --> 00:34:32,605 ♪ "أخبرني أي سبيل أسلك"♪ 538 00:34:34,685 --> 00:34:38,655 ♪ "أخبرني بكل ما يجب أن أعرفه"♪ 539 00:34:39,946 --> 00:34:44,541 ♪ ‫"سوف أجثو على ركبتيّ"♪ 540 00:34:44,820 --> 00:34:48,495 ♪ ‫"أخبرني أي سبيل أسلك"♪ 541 00:34:49,992 --> 00:34:53,125 ♪ "أخبرني بما يجب أن أفعله"♪ 542 00:34:54,997 --> 00:34:59,295 ♪ ‫"لأحصل على بعض التعاطف"♪ 543 00:35:01,462 --> 00:35:06,265 ♪ ‫"سيلحق بي الخطر الآن"♪ 544 00:35:06,342 --> 00:35:09,845 ♪ "حيثما أذهب"♪ ‫- أريد أن أنجب أولاداً منك 545 00:35:10,763 --> 00:35:16,095 ‫أحب قدر إهتمامك بـ(كيمي) و... ‫هذا يجعلني أرغب في الإنجاب منك 546 00:35:16,102 --> 00:35:21,515 ♪ "وأعدني إلى دياري"♪ ‫- وإن كنتَ لا تمانع 547 00:35:21,524 --> 00:35:24,365 ‫أود أن آخذ لقبك وأسم شهرتك 548 00:35:25,820 --> 00:35:30,035 ‫لأنني لم أحصل على لقب شهرة أحد أحبني 549 00:35:30,908 --> 00:35:35,295 ♪ "سوف أجثو على ركبتيّ"♪ 550 00:35:35,871 --> 00:35:39,215 ♪ ‫"أخبرني أي سبيل أسلك"♪ 551 00:35:41,043 --> 00:35:44,385 ♪ ‫"أخبرني كيف أرى الأمور"♪ 552 00:35:45,965 --> 00:35:49,175 ♪ "أرني كل ما يُمكنني أن أكونه"♪ 553 00:35:51,303 --> 00:35:55,975 ♪ ‫"سوف أجثو على ركبتيّ"♪ 554 00:35:55,975 --> 00:35:59,445 ♪ "أخبرني بما يجب أن أفعله"♪ 555 00:36:01,439 --> 00:36:04,575 ♪ "أخبرني أي سبيل أسلك"♪ 556 00:36:06,402 --> 00:36:09,955 ♪ "أخبرني لما أشعر بهذا القدر من الإحباط"♪ 557 00:36:13,034 --> 00:36:17,755 ♪ "سيتبعني الخطر الآن"♪ 558 00:36:17,788 --> 00:36:21,545 ‫♪ "حيثما أذهب"♪ 559 00:36:23,169 --> 00:36:28,005 ♪ ‫"سوف تناديني الملائكة"♪ 560 00:36:28,007 --> 00:36:32,225 ♪ ‫"خذني إلى دياري"♪ 561 00:36:32,303 --> 00:36:36,515 ♪ "عيناي متعبتان..."♪ ‫- سيحضر المسؤول عني في الصباح 562 00:36:36,515 --> 00:36:38,645 ‫لكن يُمكنني المباشرة بالمعاملات الورقية 563 00:36:39,143 --> 00:36:42,525 ‫هل تسعى وراء رعاية طفل ‫أو الرعاية بهدف التبني؟ 564 00:36:43,587 --> 00:36:45,091 ‫الرعاية بهدف التبني 565 00:36:45,116 --> 00:36:48,735 ‫"نمضي طفولتنا ‫نكتب أحلامنا ومذكراتنا" 566 00:36:50,321 --> 00:36:54,625 ‫"وحين نصبح راشدين ‫تتحقق هذه الأحلام بهدوء كل يوم" 567 00:36:54,885 --> 00:36:57,261 ‫"لكننا ننسى ملاحظة ذلك أحياناً" 568 00:36:57,286 --> 00:36:59,045 ‫"إلى أن يفوت الأوان" 569 00:36:59,460 --> 00:37:02,163 ‫سوف آتي معك، إتفقنا؟ ‫حالما أستطيع 570 00:37:02,188 --> 00:37:06,344 ‫- لا يا (أندرو)، لا أريد الذهاب حتى ‫- بلى، أنا أريد ذلك، أحبك يا (سام) 571 00:37:06,369 --> 00:37:07,350 ‫- لا يمكنك ذلك ‫- أنا واقع بغرامك 572 00:37:07,375 --> 00:37:09,940 ‫لا أريد أن تهدر مستقبلك ‫لأنني مرغمة على ذلك 573 00:37:09,945 --> 00:37:14,990 ‫- لا، سأرجو د. (يانغ) للحصول على وظيفة ‫- لا، أنا... لحقت بك إلى هنا 574 00:37:14,992 --> 00:37:19,070 ‫أنا كاذبة، أنا مترصّدة مجنونة 575 00:37:19,079 --> 00:37:20,870 ‫ويجب أن تبقى بعيداً عني 576 00:37:20,873 --> 00:37:22,540 ‫توقفي يا (سام)... 577 00:37:23,792 --> 00:37:29,090 ‫- نحن لبعضنا ‫- لا 578 00:37:29,340 --> 00:37:31,647 ‫حتى حين نكون معاً ‫علاقتنا ليست ناجحة 579 00:37:31,672 --> 00:37:37,300 ♪ "سوف تناديني الملائكة ‫وتأخذني إلى دياري"♪ 580 00:37:37,306 --> 00:37:38,980 ‫يجب أن أذهب 581 00:37:40,351 --> 00:37:45,230 ♪ "والخطر سيلحق بي الآن"♪ ‫- إبقَ هنا 582 00:37:45,272 --> 00:37:49,530 ♪ ‫"حيثما ذهبت"♪ 583 00:37:50,653 --> 00:37:54,900 ♪ ‫"سوف تناديني الملائكة"♪ 584 00:37:54,907 --> 00:37:59,790 ♪ ‫"وتأخذني إلى دياري"‫♪ 585 00:38:00,877 --> 00:38:05,716 ♪"سوف تلحق بي الملائكة"♪ 586 00:38:05,835 --> 00:38:09,510 ♪"وتأخذني إلى دياري"♪ 587 00:38:19,682 --> 00:38:21,440 ‫أنا جد آسفة يا (أندرو) 588 00:38:31,026 --> 00:38:33,570 ‫"لذا، تمهلوا واستدركوا كل شيء" 589 00:38:36,782 --> 00:38:39,200 ‫- مرحباً ‫- لا يمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون 590 00:38:39,743 --> 00:38:41,740 ‫- ماذا؟ ‫- في جميع أنحاء العالم... 591 00:38:41,745 --> 00:38:43,580 ‫لا يمكن للناس أن يكونوا مع مَن يحبون 592 00:38:43,581 --> 00:38:47,080 ‫بسبب القوانين الغبية ‫والحياة الغبية والموت الغبي! 593 00:38:47,084 --> 00:38:54,250 ‫لذا، أرى لما قد يبدو تفادي لك ‫نوعاً من سوء الطباع 594 00:38:54,258 --> 00:38:59,630 ‫لكنني أتمنى لو أنك تعتذر ‫أريدك أن ترى أن ما فعلته خاطىء 595 00:38:59,638 --> 00:39:03,375 ‫- (ماغي)، (أبريل) قبّلتني ‫- لا، أفهم ذلك ولست غاضبة لهذا الشأن 596 00:39:03,402 --> 00:39:05,930 إنني غاضبة لأنك لم تخبرني 597 00:39:05,936 --> 00:39:07,980 إنني غاضبة لأنك اعتقدت ‫أنه ليس بوسعي تحمل الأمر 598 00:39:07,980 --> 00:39:12,400 ‫طوال حياتي والناس يتكلمون علي ‫ويتكلمون بتعالٍ معي 599 00:39:12,401 --> 00:39:18,780 ‫ويفترضون أنه لمجرد أنني صغيرة وغريبة وغبية ‫لا يُمكنني تحمل معلومات بسيطة 600 00:39:18,782 --> 00:39:20,280 ‫ليس هذا ما كنت أفعله 601 00:39:20,284 --> 00:39:23,200 ‫أتظنني لا يُمكنني أن أرى أن ما ‫كان يجمعك بـ(أبريل) كان كبيراً ومعقداً؟ 602 00:39:23,204 --> 00:39:26,330 ‫- أتعتقد أن عليك حمايتي من ذلك؟ ‫- لم أكن أحميك! 603 00:39:26,332 --> 00:39:28,000 ‫كنت أحمي (أبريل) 604 00:39:28,083 --> 00:39:30,840 ‫وبصراحة، كنت أحمي نفسي من هذا 605 00:39:31,420 --> 00:39:33,290 ‫- مم؟ ‫- من كل هذا! 606 00:39:33,297 --> 00:39:37,300 ‫(ماغي)، تعتبرين نفسك شخصاً مستضعفاً غبياً ‫إنها فكرة قديمة 607 00:39:37,802 --> 00:39:39,470 ‫أنتِ فاتنة 608 00:39:39,720 --> 00:39:43,220 ‫أنتِ لامعة وقوية ولديك القوة كلها هنا ‫على عكسي تماماً 609 00:39:43,224 --> 00:39:45,940 ‫ولا تكفين عن أن تبرهني لي ‫بأنك قادرة على تركي ببساطة! 610 00:39:46,310 --> 00:39:50,850 ‫لديك كل تلك الأسباب من دون توقف ‫أسباب لتقاومي وأسباب تحول دون أن نكون معاً 611 00:39:50,856 --> 00:39:55,400 ‫نبدأ بـ(أبريل) ثم ماذا والدَينا؟ ‫ثم واقع أننا نعمل معاً ثم تأتيني بهذا السبب؟ 612 00:39:55,402 --> 00:39:59,570 ‫إنه سبب آخر، لحظة واحدة تشاركتها مع (أبريل) ‫في حين كنت أحاول أن أكون صديقاً لها 613 00:39:59,573 --> 00:40:04,290 ‫وأنتِ الآن مُقتنعة مجدداً ‫أنه يمكنك تركي مجدداً... هذا يحدث... 614 00:40:10,487 --> 00:40:15,130 ‫لستُ قادرة، ما عدتُ قادرة 615 00:40:16,423 --> 00:40:18,220 ‫قد أكون آسفاً إذاً 616 00:40:28,459 --> 00:40:30,360 ‫"دعوا أنفسكم تشعر بكل ذلك" 617 00:40:33,858 --> 00:40:38,450 ‫- حبيبي، كم أنا آسفة ‫- لا بأس 618 00:40:40,139 --> 00:40:47,438 ‫- أنا بخير، ماذا عنك؟ ‫- كلا، لا أحد منا بخير 619 00:40:47,438 --> 00:40:51,278 ‫(جاكسون) دمّرنا 620 00:40:51,608 --> 00:40:54,778 ‫يا (ريتشارد)، لقد دمّرنا 621 00:40:57,420 --> 00:41:02,958 ‫"لأنه أحياناً، حتى أجمل الأحلام ‫تختفي مع شروق الشمس" 622 00:41:02,982 --> 00:41:04,982 ‫by: adnan_kaid - :A_sparow @Adnan_kaid96 - @Ahmed_maximum "الحلقة القادمة بعنوان :- "يوم الحكم والحساب