1 00:00:07,440 --> 00:00:08,860 ‫(زولا)! 2 00:00:11,030 --> 00:00:13,410 ‫"في سنة الجرّاح الأولى..." 3 00:00:15,490 --> 00:00:17,410 ‫"يُقال له أن يخطوَ خطوات صغيرة ‫‫كالأطفال" 4 00:00:22,130 --> 00:00:25,090 ‫"وأن يسعى وراء الحالات السهلة ‫‫الجراحة الناجحة بكل تأكيد" 5 00:00:25,460 --> 00:00:29,550 ‫- مرحباً، تعالي ‫‫- هل يصعب تعلّم العزف على القيثارة؟ 6 00:00:29,760 --> 00:00:32,340 ‫- على ما يبدو، نعم ‫‫- "لا حاجة إلى أن يبدو الجراح غبياً" 7 00:00:32,590 --> 00:00:35,600 ‫- لا أفهم ما الذي يُغنيه ‫‫- ولنحمد الله على ذلك! 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,560 ‫"من الأفضل تجميع النجاحات السهلة" 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,060 ‫أمي، جوائزك، هل ستحضرينها ‫‫إلى فقرة "الاستعراض والتفسير"؟ 10 00:00:40,190 --> 00:00:43,440 ‫لا، فهذه الفقرة مُعدة لما أنت فخورة بهِ ‫‫أما هذه فهي أشبه... 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,980 ‫"إن اشترت أمي الحليب وكان فاسداً ‫‫وعليّ أن أعيده" 12 00:00:56,450 --> 00:00:59,330 ‫(أندرو)، أنا ذاهبة إلى العمل ‫‫في المشفى 13 00:00:59,450 --> 00:01:02,120 ‫هل تذكر المبنى الكبير ‫‫الذي يحوي العديد من المرضى؟ 14 00:01:02,250 --> 00:01:04,000 ‫- هل تود أن تأتى معي؟ ‫‫- سبق وأبلغتهم أنني سأتغيّب بداعي المرض 15 00:01:04,130 --> 00:01:07,670 ‫- تعلم أنك لست مريضاً ‫‫- جسمي كله يُؤلمني، أنا مريض 16 00:01:07,840 --> 00:01:10,300 ‫لمَ صديق (ماغي) لا يستحمّ أبداً ‫‫في حين نحن مرغمون على ذلك؟ 17 00:01:12,260 --> 00:01:14,390 ‫لأنه... أوروبي 18 00:01:14,890 --> 00:01:16,760 ‫هلا تنادين شقيقك وشقيقتك رجاءً 19 00:01:19,710 --> 00:01:22,170 ‫"لا يمكن تفادي النتائج السيئة ‫‫طوال حياة الجرّاح المهنية" 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,170 ‫"لكن المحاولة أمر ممكن بكل تأكيد" 21 00:01:51,200 --> 00:01:54,410 ‫- عذراً، هل تعملين هنا؟ ‫‫- نعم، أنا أعمل هنا 22 00:01:54,530 --> 00:01:58,710 ‫مذهل، ما ردك على ادعاءات التحرش هذا الصباح ‫‫التي صدرت عن طبيبة الأشعة في (فينيكس)؟ 23 00:01:58,830 --> 00:02:00,670 ‫تزعم أن (هاربر آيفري) دفعها ‫‫باتجاه آلة التصوير المقطعي... 24 00:02:00,790 --> 00:02:03,880 ‫ما شعورك حيال العمل تحت اسم ‫‫متحرش جنسي مزعوم؟ 25 00:02:04,210 --> 00:02:06,420 ‫هل هذه جوائز (هاربر آيفري)؟ ‫‫ماذا ستفعلين بها؟ 26 00:02:06,550 --> 00:02:11,340 ‫إنني أعيدها، عن إذنك ‫‫عن إذنك 27 00:02:11,470 --> 00:02:12,930 ‫"لأن السمعة السيئة..." 28 00:02:13,090 --> 00:02:15,640 ‫- عذراً... ‫‫- "تقضي عليك قبل أن تبدأ حتى" 29 00:02:17,350 --> 00:02:21,390 ‫سأوقف المسابقة الخاصة بك ‫‫سأقتلها، ماذا أفعل بمبلغ المئة مليون؟ 30 00:02:21,520 --> 00:02:25,570 ‫- مهلاً، مهلاً... ‫‫- إن عُرف أن حفيد (هاربر آيفري) 31 00:02:25,690 --> 00:02:28,320 ‫قد موّل مسابقة سراً، شارك بها بنفسه 32 00:02:28,530 --> 00:02:31,700 ‫فهذا سيعني المزيد من العناوين السيئة ‫‫التي لا تنقصنا حالياً 33 00:02:31,820 --> 00:02:33,280 ‫د. (بايلي)... 34 00:02:34,450 --> 00:02:36,120 ‫أنت هو مَن موّل المسابقة؟ 35 00:02:40,060 --> 00:02:42,470 ‫- كنتِ تعرفين، صحيح؟ ‫‫- أستميحك عذراً؟ 36 00:02:42,560 --> 00:02:44,390 ‫بالطبع كنتِ تعلمين ‫‫فأنت هي مَن وضعت القوانين 37 00:02:44,940 --> 00:02:49,140 ‫- "قوانين" يا لهذا الهراء ‫‫- أنا حقاً لا أعرف عما تتحدثين 38 00:02:49,230 --> 00:02:52,610 ‫أنا لست بغشاشة ‫‫ولم أغش في أي شيء بحياتي 39 00:02:53,860 --> 00:02:55,320 ‫ولم تخبرينني بهذا؟ 40 00:02:55,360 --> 00:02:59,570 ‫أعلم أن (جاكسون) هو مَن موّل المسابقة ‫‫وطلبَ منك أن تكون الحَكَم 41 00:02:59,620 --> 00:03:03,370 ‫مهلاً، (جاكسون) هو مَن موّل المسابقة؟ 42 00:03:03,500 --> 00:03:05,330 ‫مَن طلبَ منك أن تكوني الحكم؟ 43 00:03:07,330 --> 00:03:10,920 ‫قذراً، هذا ما كان عليه الأمر ‫‫كان قذراً 44 00:03:11,800 --> 00:03:13,960 ‫- ماذا قلتِ؟ ‫‫- أوقعتَ بي 45 00:03:14,010 --> 00:03:16,630 ‫لابدو كما لو أنني متواطئة مع زوجي السابق 46 00:03:16,680 --> 00:03:19,760 ‫- هذا تصرّف دنيء ‫‫- عم تتحدثين؟ 47 00:03:19,800 --> 00:03:23,510 ‫أنا أتحدث عن خداعك لي ‫‫لاحتلّ منصب الإدارة المزيّف 48 00:03:23,560 --> 00:03:26,890 ‫حيث أقرر بشكل غير متعمد ‫‫مَن يفوز بمال الجائزة 49 00:03:26,940 --> 00:03:28,640 ‫التي موّلها زوجي السابق! 50 00:03:28,940 --> 00:03:32,350 ‫وبذلك أبدو قذرة! ‫‫لأنك كذلك! 51 00:03:33,230 --> 00:03:34,690 ‫مع فائق احترامي! 52 00:03:46,540 --> 00:03:48,290 ‫أمي، علينا أن نتحدث ‫‫بشأن هذه المسابقة 53 00:03:48,330 --> 00:03:51,290 ‫- عزيزي، تفضل، أريدك أن تقابل... ‫‫- (آرون مايسون)، إدارة الأزمات 54 00:03:51,330 --> 00:03:55,420 ‫أنت هو الرجل الذي أبحث عنه ‫‫ووجهه مناسب للكاميرا، هذا لا يضرّ بنا 55 00:03:55,760 --> 00:03:57,590 ‫أكّدت لي إنه يُمكننا ‫‫أن نحل هذه المسألة مع بعضنا 56 00:03:57,760 --> 00:04:01,630 ‫د. (آيفري)، إن كنت أعاني سرطاناً خبيثاً ‫‫هل تنصحني بأن أجري جراحة على نفسي؟ 57 00:04:01,680 --> 00:04:03,130 ‫أم تنصحني بتوظيف طبيب مُختص؟ 58 00:04:03,180 --> 00:04:06,220 ‫عزيزي، هذا ما تقوم بهِ (آرون) ‫‫فلنسمع ما لديها لتقوله 59 00:04:06,270 --> 00:04:10,480 ‫تلك الدعوى القضائية التي رفعتها 13 امرأة ‫‫وقّعن على اتفاقية عدم الإفصاح ثم أخللن بها 60 00:04:10,520 --> 00:04:14,900 ‫هذه ليست سوى البداية، إنها حالة تتطور ‫‫والأمر يزداد سوءاً شيئاً فشيئاً 61 00:04:15,900 --> 00:04:19,730 ‫إذاً، هكذا تخلّص نفسك ‫‫من اسم (هاربر آيفري) السيئ؟ 62 00:04:19,950 --> 00:04:24,110 ‫عبرَ مسابقة الابتكار في الجراحة ‫‫التي موّلها حفيده سراً؟ 63 00:04:24,160 --> 00:04:26,030 ‫- ماذا؟ ‫‫- وقد انفضحَ الأمر، حسناً 64 00:04:26,080 --> 00:04:29,120 ‫- مهلاً، (جاكسون)، أنتَ هو المُتبرّع المجهول؟ ‫‫- ماذا؟ ماذا هناك الآن؟ 65 00:04:29,160 --> 00:04:33,420 ‫- موّلت المسابقة ثم شاركت بها؟ ‫‫- شاركت بمسابقتك الخاصة؟ 66 00:04:33,460 --> 00:04:35,830 ‫يا إلهي! هل هذه محاولة ‫‫للتهرّب من الضرائب؟ 67 00:04:35,880 --> 00:04:38,710 ‫ماذا؟ لا! كنت أحاول فعل الخير ‫‫من دون أن يعرف أحد، هذا كل شيء 68 00:04:38,760 --> 00:04:41,460 ‫لكن ذلك لم ينجح ‫‫إن وجهة نظر العام هل كل شيء 69 00:04:41,510 --> 00:04:44,090 ‫وسوف يدمّرونك إن انتشر الخبر 70 00:04:44,140 --> 00:04:46,550 ‫- لذا، دعينا لا ندع الخبر ينتشر ‫‫- أوافقك على ذلك 71 00:04:46,600 --> 00:04:48,890 ‫ولهذا، أنا أحمل أخباراً طيبة 72 00:04:50,640 --> 00:04:52,310 ‫أنت على الرحب والسعة 73 00:04:52,600 --> 00:04:56,520 ‫- ما هذا؟ ‫‫- وسيلة لهو لوسائل الأعلام 74 00:04:56,610 --> 00:04:58,900 ‫لقد تواصلت مع الجمعيات ‫‫الخيرية الطبية المتعددة 75 00:04:58,940 --> 00:05:03,400 ‫وجمعية (آينجلز أوف هيومانيتي) ‫‫لديها جراحة ناجحة جداً لك 76 00:05:03,450 --> 00:05:05,660 ‫هل تريدينني أن أجري جراحة على طفل ‫‫بهدف العلاقات العامة؟ هل أنتِ جادة؟ 77 00:05:05,700 --> 00:05:08,200 ‫لا، أريدك أن تشفي طفلاً 78 00:05:08,250 --> 00:05:12,120 ‫سيصل المريض هذا الصباح ‫‫ونريدك أن تعمل مع (مريديث غراي) 79 00:05:12,170 --> 00:05:14,410 ‫بالطبع تودين ذلك ‫‫هذا لأنها فازت بجائزة (هاربر آيفري) 80 00:05:14,460 --> 00:05:17,580 ‫لا، لأنها أعادت لنا جوائزها ‫‫وجوائز أمها 81 00:05:17,630 --> 00:05:22,090 ‫نحن في مأزق كبير هنا لذا نحن بحاجة ‫‫إلى إطلالة إعلامية جيدة بأسرع ما يمكن 82 00:05:22,130 --> 00:05:27,930 ‫- ثم سنسعى وراء هؤلاء النساء وسوف نهاجم... ‫‫- لا، لا، لن نسعى وراء أي أحد! 83 00:05:27,970 --> 00:05:32,640 ‫اسمعوا يا فتيات وفتيان ‫‫سوف يسقط أحد من أجل ذلك 84 00:05:34,310 --> 00:05:37,690 ‫لقد أمضيت معظم حياتي كراشدة ‫‫أبني سمعة جيدة لعائلة (آيفري) 85 00:05:37,730 --> 00:05:39,400 ‫والآن هذا الاسم سيُدمّرني 86 00:05:39,860 --> 00:05:43,490 ‫أفترض أنه يُمكنني العودة ‫‫لأكون (كاثرين فوكس) 87 00:05:43,530 --> 00:05:46,660 ‫هذا رائع يا أمي، شكراً ‫‫من ابنك وحفيدتك من عائلة (آيفري) 88 00:05:46,870 --> 00:05:50,490 ‫اسمع، إن كانوا يبحثون عن كبش فداء ‫‫سأوقّع على الاتفاقية 89 00:05:50,540 --> 00:05:52,540 ‫- (كاثرين)؟ ‫‫- أقبل بذلك 90 00:05:52,580 --> 00:05:54,040 ‫لا من دون أدنى شك 91 00:05:54,080 --> 00:05:56,750 ‫من المستحيل أن تتلقى امرأة سوداء قوية ‫‫الملامة بدل رجل أبيض غني 92 00:05:56,790 --> 00:05:58,330 ‫غير قادر على ضبط نفسه، لا! 93 00:05:58,380 --> 00:06:01,710 ‫(جاكسون)، كم أحب شغفك ‫‫لكن الأمر ليس عائداً إليك 94 00:06:02,220 --> 00:06:05,340 ‫ما زلت مسؤولة عن هذه المؤسسة ‫‫القرار ليس عائداً إليك 95 00:06:05,510 --> 00:06:07,680 ‫والآن اذهب وقابل مريضك 96 00:06:09,850 --> 00:06:12,600 ‫مرحباً، هل أعدتِ الجوائز؟ ‫‫أكان ذلك ضرورياً؟ 97 00:06:12,640 --> 00:06:14,100 ‫نعم، كان ضرورياً 98 00:06:14,140 --> 00:06:19,270 ‫- ألم تفكري في تنبيهنا أولاً يا (مريديث)؟ ‫‫- أحقاً ظننت أنك ستنجو بالغش في المسابقة؟ 99 00:06:19,320 --> 00:06:23,440 ‫لا! كيف تنتقل الأخبار بهذه السرعة ‫‫لم أغش بأي مسابقة 100 00:06:23,490 --> 00:06:25,190 ‫هذه جرأة كبيرة من قبلك 101 00:06:25,240 --> 00:06:29,860 ‫هل كنتَ ستدعي أنك لن تفوز ‫‫ثم تظهر في الدقيقة الأخيرة وتقول... 102 00:06:29,910 --> 00:06:31,370 ‫"انظروا! لقد فزت!" 103 00:06:31,410 --> 00:06:33,870 ‫هل تمزحين أم تعتقدين حقاً ‫‫أن هذا شيء قد أفعله؟ 104 00:06:33,960 --> 00:06:36,660 ‫لا أعلم بماذا أفكر ‫‫هل تود أن تشرحَ لي؟ 105 00:06:36,710 --> 00:06:40,670 ‫لا، لكنني بحاجة إلى مساعدتك في جراحة ‫‫للتخلص من خلل التنسيج الترقوي القحفي 106 00:06:40,880 --> 00:06:42,340 ‫- ما رأيك؟ ‫‫- جراحة من أجل الترويج الاعلامي؟ 107 00:06:42,380 --> 00:06:46,460 ‫- لا شكراً ‫‫- مهلاً، هل هذا... 108 00:06:53,060 --> 00:06:55,270 ‫أعتقد أن هذا هو مريضنا 109 00:06:55,730 --> 00:06:57,180 ‫واثقة من أنك لا تودين المساعدة؟ 110 00:06:58,940 --> 00:07:01,270 ‫ماذا؟ هل هناك شيء على وجهي؟ 111 00:07:05,294 --> 00:07:12,294 By : Adnan Kaid & A_SPAROW & Rachid Rhioui 112 00:07:15,910 --> 00:07:18,450 ‫حسناً، (غراسي لاين فارم) ‫‫باهظة الثمن؟ 113 00:07:18,580 --> 00:07:20,370 ‫لا، إن كان المكان يُعجبك ‫‫فلنقم بذلك 114 00:07:20,410 --> 00:07:25,700 ‫حسناً، (أولد بيانو فاكتوري) ‫‫هناك سعر مُخفّض 115 00:07:26,130 --> 00:07:27,920 ‫(أولد بيانو فاكتوري) مكان رائع 116 00:07:28,040 --> 00:07:30,210 ‫لكنك بحاجة إلى آلة زمنية 117 00:07:30,250 --> 00:07:34,210 ‫لكن عليك العودة 6 أشهر إلى الوراء ‫‫لتفكري في الحجز بهذا المكان 118 00:07:34,260 --> 00:07:36,590 ‫لكن هل فكرت في (ماغنوليا)؟ ‫‫أو (كلاودلاند إين) 119 00:07:37,680 --> 00:07:39,130 ‫(غرين شاترز)، ابحثي عنه! 120 00:07:39,180 --> 00:07:40,640 ‫(كاريف)، (ويلسون) ‫‫ماذا تفعلان؟ 121 00:07:40,970 --> 00:07:43,600 ‫لقد ألغيَت جراحتي ‫‫بسبب "(آيفري) المتحرش" 122 00:07:43,640 --> 00:07:45,810 ‫لذا، كنا نحاول التخطيط لزفاف ‫‫لكننا فاشلون في ذلك 123 00:07:45,850 --> 00:07:48,940 ‫نعم، هذا جيد، خططا لزفافكما ‫‫حددا الموعد وضعاه على الروزنامة 124 00:07:48,980 --> 00:07:50,440 ‫هذا المكان بحاجة إلى المعنويات 125 00:07:50,480 --> 00:07:54,440 ‫هذا المكان بحاجة إلى بعض الأمور ‫‫لتمدّنا بالشعور الجيد 126 00:07:54,490 --> 00:07:57,110 ‫والتي تجعلنا نتحرّق شوقاً لها ‫‫نعم، افعلا ذلك 127 00:07:58,450 --> 00:07:59,910 ‫مذهل، بات زفافنا متعلقاً بالعمل الآن 128 00:08:00,200 --> 00:08:02,700 ‫أنا سأفعل ذلك، لقد خسرت مسابقتي تواً 129 00:08:02,750 --> 00:08:05,620 ‫أعلم أنني تخليت عن زفافي ‫‫في وقتٍ غير مناسب 130 00:08:05,660 --> 00:08:07,410 ‫لكن قبل ذلك، خططت جيداً له 131 00:08:07,540 --> 00:08:10,330 ‫إن كنتما بحاجة إلى المساعدة، يُمكنني القيام ‫‫بذلك، أنا بحاجة إلى تاريخ وميزانية 132 00:08:13,130 --> 00:08:14,630 ‫- حسناً، سنفعل ذلك ‫‫- حقاً؟ 133 00:08:14,670 --> 00:08:17,800 ‫نعم، نحن نكره التخطيط للحفلات ‫‫وإن وعدتك بألا أتخلى عنك على المذبح 134 00:08:17,840 --> 00:08:20,050 ‫- هل يُمكننا السماح لها بالتخطيط؟ ‫‫- أشعر بأنني فزت باليانصيب تواً 135 00:08:20,100 --> 00:08:22,340 ‫حسناً، إذاً، الميزانية 136 00:08:22,470 --> 00:08:25,890 ‫حسناً، هذا هو المبلغ ‫‫الذي يُمكنني المشاركة بهِ 137 00:08:26,190 --> 00:08:27,730 ‫والآن تفقد حسابك 138 00:08:34,570 --> 00:08:39,150 ‫ما الخطب؟ هل أنتَ مُفلس؟ هل أقول ‫‫لـ(بيونسي) إنه لا يُمكننا تحمّل كلفتها؟ 139 00:08:40,070 --> 00:08:44,070 ‫بصدق، ما الخطب؟ ‫‫هل تحوّل الزفاف إلى "أحضروا مشروبكم معكم؟" 140 00:08:44,250 --> 00:08:45,700 ‫لا يُمكنني فعل هذا الآن 141 00:08:56,340 --> 00:08:59,260 ‫واثق من أنك لا تريد أخذه إلى مكان آخر ‫‫إنها معاينة الـ6 أشهر فحسب 142 00:08:59,300 --> 00:09:01,800 ‫لا، قال (كاريف) إنه سيفعل ذلك ‫‫إنها ميزة، لذا سأستغلها 143 00:09:01,850 --> 00:09:03,800 ‫إضافة إلى أن الأمر بالولادة ‫‫ستأتي إلى هنا 144 00:09:04,060 --> 00:09:05,510 ‫صحيح 145 00:09:05,560 --> 00:09:08,350 ‫أظن أنه من الغريب أن لديها الحق ‫‫لتظهر في مواعيد معاينة الطبيب 146 00:09:08,600 --> 00:09:10,640 ‫(أوين)، أنت ترعاه ‫‫قد لا تتمكن من تبنيه 147 00:09:11,360 --> 00:09:12,810 ‫أعلم 148 00:09:13,070 --> 00:09:17,860 ‫أفكر في الأمر على أنه طفل للتمرين ‫‫لكنه طفل تمرين ظريف جداً 149 00:09:18,110 --> 00:09:21,990 ‫- الآن احمِه كما لو أنه كرة قدم ولنذهب ‫‫- حسناً 150 00:09:28,370 --> 00:09:30,330 ‫لا تعليق! لا تعليق! 151 00:09:30,750 --> 00:09:32,210 ‫مرحباً! 152 00:09:32,500 --> 00:09:34,290 ‫مرحباً، أنت متأخرة 153 00:09:34,710 --> 00:09:38,210 ‫- هل أوقفك الصحافيون؟ ‫‫- لا، كنت أتعامل مع (سوفيا) الحزينة جداً 154 00:09:38,420 --> 00:09:39,920 ‫كانت مكتئبة مجدداً 155 00:09:40,010 --> 00:09:41,590 ‫ترفض الذهاب إلى المدرسة 156 00:09:42,680 --> 00:09:46,800 ‫كان علي رشوتها بالعناق ‫‫ووعدتها بالبقاء معها غداً 157 00:09:47,430 --> 00:09:51,310 ‫المسكينة تكره المدرسة ولا... ‫‫لا أعرف ماذا أفعل 158 00:09:51,980 --> 00:09:53,690 ‫هذا مؤسف 159 00:09:54,690 --> 00:09:58,610 ‫ربما ترشينني ببعض العناق ‫‫بعد معاينتي 160 00:10:11,540 --> 00:10:13,750 ‫ولداه شخصان محبان 161 00:10:14,460 --> 00:10:18,290 ‫أخذاه ليجري عملية في (كراكاس) ‫‫لكن رفض أحد أن يلمسه 162 00:10:18,550 --> 00:10:21,050 ‫- وازداد يكبر ‫‫- أجل 163 00:10:21,180 --> 00:10:22,630 ‫إنه طفل مذهل 164 00:10:23,260 --> 00:10:24,720 ‫هل تظنان أن بوسعكما مساعدته؟ 165 00:10:24,760 --> 00:10:26,430 ‫نأمل ذلك بكل تأكيد 166 00:10:28,470 --> 00:10:30,260 ‫- اعذراني ‫‫- بالطبع 167 00:10:30,770 --> 00:10:33,100 ‫- مرحباً؟ ‫‫- في صور المسح بالأشعة القديمة هذه 168 00:10:33,150 --> 00:10:36,230 ‫يبدو أنه يمتدّ إلى المدار ‫‫ما يمارس ضغطاً على العصب البصري 169 00:10:36,270 --> 00:10:38,860 ‫نعم، إنه أمر مُقلق من دون شك ‫‫وأنا قلق أيضاً بشأن مجرى تنفّسه 170 00:10:39,440 --> 00:10:41,940 ‫(هيلم)، إن رأسه ملتو ‫‫هلا تساعدينه على جعله مستقيماً رجاءً 171 00:10:41,990 --> 00:10:43,440 ‫عُلم ذلك 172 00:10:46,990 --> 00:10:48,660 ‫نحن بحاجة إلى زاوية أخرى 173 00:10:50,160 --> 00:10:52,950 ‫- جيد، هذه الجهة الجيدة ‫‫- بكل تأكيد 174 00:10:55,250 --> 00:10:58,210 ‫أعلم بما تفكرين، أنني وسيم ومضحك 175 00:10:58,460 --> 00:11:00,090 ‫معظم الناس يتحلون بحظ وافر 176 00:11:05,550 --> 00:11:07,010 ‫شكراً لك 177 00:11:07,050 --> 00:11:08,760 ‫إنه ينمو بعمق في البلعوم الخلفي 178 00:11:08,810 --> 00:11:11,470 ‫ولهذا أنا قلق بشأن خسارته ‫‫القدرة على الكلام 179 00:11:11,520 --> 00:11:13,270 ‫الاختناق في أثناء النوم... أعني... 180 00:11:13,310 --> 00:11:16,350 ‫انظري إلى هذا ‫‫من المستحيل استئصال هذا الشيء كله 181 00:11:16,400 --> 00:11:19,940 ‫سأصغره لأحصل على أفضل نتيجة ‫‫تجميلية ممكنة 182 00:11:19,980 --> 00:11:23,480 ‫- بحيث أحافظ على تنفسه ونظره ‫‫- لا، علينا استئصاله كلياً 183 00:11:23,530 --> 00:11:24,990 ‫نستخرجه كله 184 00:11:25,030 --> 00:11:28,490 ‫إن طريقتك تتفادى نتيجة سيئة ‫‫لكنها لا تحل مشكلتنا 185 00:11:28,530 --> 00:11:33,200 ‫نعم، ولا حتى قتله، صحيح، أنت محقة ‫‫عليه العودة لجراحة أخرى، لكن... 186 00:11:33,250 --> 00:11:35,960 ‫- يعيش في (فنزويلا) ‫‫- ولهذا أرسلوه إلى هنا 187 00:11:36,040 --> 00:11:38,290 ‫إن نجحنا في هذه العملية ‫‫يحظى بفرصة استعادة حياته 188 00:11:38,710 --> 00:11:42,000 ‫كما وأننا نعلم ‫‫أننا لا نحتمل نتيجة سيئة الآن 189 00:11:43,300 --> 00:11:46,920 ‫- حسناً، إن أهدافنا واضحة على الأقل ‫‫- هيا يا (مير) 190 00:11:46,970 --> 00:11:51,010 ‫أنا أتفهم الأمر، خيارات آمنة ‫‫فرص ثابتة وإطلالة إعلامية جيدة 191 00:11:51,060 --> 00:11:53,720 ‫آسف أيها الطبيبان، لكن لدينا مشكلة 192 00:11:55,230 --> 00:11:57,690 ‫أخشى أن علينا أن نلغي الجراحة 193 00:12:01,280 --> 00:12:02,980 ‫نحن جمعية خيرية دينية 194 00:12:03,030 --> 00:12:07,490 ‫إن المتبرعين لدينا قلقون حيال ‫‫اتهامات التحرش الخاصة بـ(هاربر آيفري) 195 00:12:07,530 --> 00:12:09,950 ‫لست أفهم، والفتى يدفع الثمن؟ بصدق؟ 196 00:12:09,990 --> 00:12:11,990 ‫تصرفهم لا يتناسب مع معنى تسمية ‫‫الجمعية "ملائكة الإنسانية" 197 00:12:12,160 --> 00:12:14,030 ‫- عذراً؟ ‫‫- القرار ليس عائداً إلينا 198 00:12:14,080 --> 00:12:16,330 ‫صدرَ هذا عن المدير التنفيذي ‫‫في المجلس 199 00:12:16,370 --> 00:12:17,870 ‫يريدوننا أن نأخذه إلى مستشفى آخر 200 00:12:17,920 --> 00:12:20,620 ‫(هاربر آيفري) ليس هنا ‫‫وليس على قيد الحياة حتى! 201 00:12:20,880 --> 00:12:25,460 ‫ونحن نفهم أنكم لا تريدون علاقة ‫‫باسم (آيفري) ولا نحن أيضاً 202 00:12:25,930 --> 00:12:29,380 ‫لكن لن تجدوا جراحاً أفضل ‫‫من (جاكسون آيفري) ليساعد (دييغو) 203 00:12:29,470 --> 00:12:32,050 ‫إنه عالم بالاسم، شأنه شأنكم 204 00:12:32,100 --> 00:12:34,640 ‫لن تدفع الجمعية ثمن الجراحة ‫‫لا يسعنا فعل شيء 205 00:12:34,680 --> 00:12:36,890 ‫بلى، لأنه يُمكننا أن نقدّم الجراحة مجاناً 206 00:12:37,140 --> 00:12:39,690 ‫وسيكون لـ(دييغو) ‫‫فرصة نجاة على الأقل 207 00:12:41,070 --> 00:12:42,520 ‫سنحجز غرفة عمليات 208 00:12:44,150 --> 00:12:45,610 ‫شكراً لك 209 00:12:45,650 --> 00:12:48,610 ‫أعتقد أن (هاربر آيفري) ‫‫تسبب بما يكفي من الأضرار 210 00:12:48,660 --> 00:12:50,360 ‫يا له من يوم ممتع! 211 00:12:53,200 --> 00:12:54,660 ‫- عذراً، هل يمكنك... ‫‫- لا تعليق 212 00:12:54,700 --> 00:12:57,620 ‫- لا تعليق؟ ألستَ طبيباً؟ ‫‫- لا تعليق على الإطلاق 213 00:12:57,670 --> 00:12:59,750 ‫هذه غرفة الطوارئ ‫‫أحتاج إلى مَن يعاين ابني 214 00:12:59,790 --> 00:13:02,290 ‫- (مايلو)! ‫‫- مرحباً، كيف أساعدك؟ 215 00:13:02,420 --> 00:13:05,170 ‫نعتقد أنه ابتلع لعبة قضم ‫‫قل مرحباً يا (مايلو) 216 00:13:07,800 --> 00:13:09,260 ‫تشخيص جيد، نعم 217 00:13:09,300 --> 00:13:11,930 ‫أعتقد أنها عالقة في لسان المزمار ‫‫هل ندخل غرفة الرضوح رقم 1 218 00:13:12,350 --> 00:13:15,760 ‫أين هي؟ أنا تائهة ‫‫يبدو كل شيء مُختلفاً الآن 219 00:13:15,890 --> 00:13:18,310 ‫كنت أعمل كممرضة هنا ‫‫منذ زمن بعيد جداً 220 00:13:18,770 --> 00:13:22,350 ‫- (أوليفيا جانكوفيك) ‫‫- أهلًا بعودتك، الغرفة من هنا 221 00:13:25,150 --> 00:13:27,110 ‫"د. (جوزيف) إلى قسم العلاج النفسي..." 222 00:13:28,900 --> 00:13:33,070 ‫مرحباً، نحن هنا لنقابل د. (كاريف) ‫‫ونفحص هذا الطفل، (هانت) 223 00:13:33,580 --> 00:13:35,160 ‫- املأ الصفحة الأولى ‫‫- أنا أعمل هنا 224 00:13:35,240 --> 00:13:36,700 ‫أنا رئيس قسم الرضوح 225 00:13:38,370 --> 00:13:39,830 ‫لكن الطفل لا يعمل هنا 226 00:13:41,330 --> 00:13:43,920 ‫املأ الاستمارة ‫‫واجلس إلى أن نتصل بك 227 00:13:49,510 --> 00:13:51,800 ‫هل تستلطفها؟ أنا لا أفعل 228 00:13:52,640 --> 00:13:54,300 ‫حسناً 229 00:14:01,100 --> 00:14:04,850 ‫هل تمانعين تغطية فمك ‫‫أو الحصول على قناع من الممرضة؟ 230 00:14:05,940 --> 00:14:07,980 ‫قالوا إنه يُمكنني الجلوس هنا 231 00:14:09,490 --> 00:14:10,940 ‫أنا (بيتي) 232 00:14:11,950 --> 00:14:13,950 ‫أنا والدة (ليو) 233 00:14:16,330 --> 00:14:18,330 ‫"هل تعلمين منذ متى ابتلعها؟" 234 00:14:18,370 --> 00:14:19,870 ‫منذ نحو ساعة 235 00:14:20,790 --> 00:14:22,620 ‫كنا نتناول العشاء في منزل والديّ 236 00:14:22,670 --> 00:14:24,290 ‫وبدأ أبي التحدث بالسياسة 237 00:14:24,340 --> 00:14:27,040 ‫لذا، ربما كان يبحث ‫‫عن مخرج سهل 238 00:14:27,090 --> 00:14:29,670 ‫- حسناً ‫‫- إنها دعابة يا (سكيبي) 239 00:14:31,130 --> 00:14:33,630 ‫أرى أننا ما زلنا نحضر المتدربين ‫‫مباشرة من (مينسا) 240 00:14:34,760 --> 00:14:37,680 ‫حسناً، الصفارة لا تؤثر ‫‫على مجرى التنفس 241 00:14:37,720 --> 00:14:40,220 ‫لكنني أود الحصول على صور أشعة ‫‫لتحديد المكان 242 00:14:40,270 --> 00:14:43,640 ‫حسناً، أقسم إن هذا الفتى ‫‫يُقحم أي شيء في فمه 243 00:14:44,230 --> 00:14:48,730 ‫حذار يا فتى! تغيرت الأزمنة ‫‫ما عدنا نصفر للسيدات 244 00:14:50,440 --> 00:14:53,690 ‫- مسألة (هاربر آيفري) هذه... ‫‫- إنه كابوس! 245 00:14:53,740 --> 00:14:55,200 ‫لن أقول إنني متفاجئة 246 00:14:55,240 --> 00:14:57,820 ‫حين كنت أعمل هنا لا يمكنك تخيل ‫‫عدد الأطباء الأنذال الذين كنا نتحملهم 247 00:14:58,700 --> 00:15:02,540 ‫إذاً... ماذا لدينا هنا؟ 248 00:15:06,130 --> 00:15:08,000 ‫(أليكس كاريف)! 249 00:15:09,630 --> 00:15:11,380 ‫- ممتاز! ‫‫- (أوليفيا) 250 00:15:11,720 --> 00:15:13,300 ‫هل تعرفان بعضكما؟ 251 00:15:14,220 --> 00:15:17,470 ‫هل ما زال ينقل داء الزهريّ للمرضات ‫‫أم أنه انتقل لمرض السيلان؟ 252 00:15:32,150 --> 00:15:36,200 ‫- هل تريدين حمله؟ ‫‫- لا، من الأفضل ألا أفعل 253 00:15:39,120 --> 00:15:40,660 ‫لمَ نحن في مشفى؟ 254 00:15:41,290 --> 00:15:42,740 ‫- هل هو مريض؟ ‫‫- لا، لا 255 00:15:42,790 --> 00:15:46,000 ‫لا، أنا أعمل هنا وهذا الطبيب صديقي ‫‫وأنا أثق بهِ 256 00:15:46,420 --> 00:15:48,420 ‫هذا جميل 257 00:15:50,550 --> 00:15:55,180 ‫- ظننتك ستكون قد انتهيت الآن ‫‫- (كاريف) عالق في الطوارئ ونحن هنا 258 00:15:55,220 --> 00:15:57,180 ‫هل نتعامل مع المرضى هكذا؟ ‫‫لأن المعاملة سيئة جداً 259 00:15:57,520 --> 00:16:00,810 ‫حسناً، أفترض أن الأم لم تأتِ ‫‫ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك 260 00:16:01,850 --> 00:16:04,810 ‫د. (شيبارد) هذه (بيتي) ‫‫والدة (ليو) 261 00:16:04,980 --> 00:16:08,440 ‫(بيتي)! يا إلهي، مرحباً! ‫‫تسرّني مقابلتك 262 00:16:08,610 --> 00:16:10,070 ‫مرحباً 263 00:16:16,870 --> 00:16:19,780 ‫إذاً، أصبحت جرّاح أطفال ‫‫ماذا جرى لجراحة التجميل؟ 264 00:16:19,950 --> 00:16:21,620 ‫لحسن حظك، تخليت عنها 265 00:16:21,660 --> 00:16:24,960 ‫حسناً يا صديقي، حين تتنفس أو تبلع ‫‫هل تشعر بالانزعاج؟ 266 00:16:25,840 --> 00:16:29,290 ‫- إذاً، ما زلت في (سياتل)؟ ‫‫- لا! لقد غادرت 267 00:16:29,340 --> 00:16:31,210 ‫ذهبت إلى (ساكرامنتو) ‫‫حيث قابلت زوجي 268 00:16:31,260 --> 00:16:34,630 ‫إنه ذكي ولطيف ومُخلص ‫‫لا يُشبهك أبداً 269 00:16:36,140 --> 00:16:39,640 ‫حسناً، يبدو أن اللعبة عالقة ‫‫في الشعبة الهوائية، باشر بصور الأشعة 270 00:16:42,690 --> 00:16:44,270 ‫- ما شأن ذلك؟ ‫‫- لا شيء 271 00:16:44,310 --> 00:16:47,230 ‫صوّري الصدر والبطن ‫‫وراقبي قياس التأكسج 272 00:16:47,270 --> 00:16:50,810 ‫(أليكس)، انتظر، إن أردتَ زفافاً رخيصاً ‫‫لا بأس بذلك 273 00:16:50,860 --> 00:16:52,690 ‫يُمكننا أن نحدد الميزانية ‫‫التي نريدها لـ(كيبنر) 274 00:16:52,740 --> 00:16:55,690 ‫- (جو)، هلا تنسين الموضوع ‫‫- (أليكس)، إنها ميزانية زفاف 275 00:16:55,740 --> 00:16:57,530 ‫كم يصعب عليك أن تعطيني رقماً؟ 276 00:16:57,870 --> 00:17:03,290 ‫- إذاً، هل سيأتي أحد لاحضارنا؟ حسناً ‫‫- نعم، سنصحبه حالاً 277 00:17:04,460 --> 00:17:07,160 ‫- هل أنت مخطوبة بـ(كاريف)؟ ‫‫- نعم 278 00:17:08,250 --> 00:17:09,830 ‫حظاً موفقاً في ذلك 279 00:17:10,380 --> 00:17:14,630 ‫"د. (مالينز)، 4421 ‫‫د. (مالينز)، 4421" 280 00:17:14,930 --> 00:17:17,300 ‫- شكراً لأنك تقومين بذلك ‫‫- يا إلهي! هذا الأمر يسرّني! 281 00:17:17,340 --> 00:17:20,300 ‫نادراً ما أعالج الاطفال السليمين ‫‫وهذا طفل سليم! 282 00:17:20,350 --> 00:17:24,010 ‫- ألا يزعجه ذلك؟ ‫‫- لا، إنه رد فعل على الضوء، إنه أمر جيد 283 00:17:25,480 --> 00:17:28,190 ‫يمكنك الاقتراب إن أردت، أنه... 284 00:17:28,230 --> 00:17:32,230 ‫حسناً، فلندِره لنرى ‫‫إن كان هناك خلل بالتنسيج الوركي 285 00:17:32,280 --> 00:17:36,740 ‫- حسناً ‫‫- نعم، مذهل، إنه قوي جداً ومَرن 286 00:17:37,160 --> 00:17:40,700 ‫سيصبح لاعباً أولمبياً مستقبلياً ‫‫ساقان قويتان! 287 00:17:41,990 --> 00:17:45,450 ‫لقد ورث ذلك عني ‫‫كنت أسرع فتاة في فريق كرة القدم 288 00:17:45,540 --> 00:17:47,500 ‫كان المدرّب يدعوني ‫‫"(بيتي) بسرعة البرق" 289 00:17:49,670 --> 00:17:52,290 ‫حسناً، هذا الجزء الذي لا أفضله ‫‫لكن (ليو) بحاجة إلى ذلك 290 00:17:52,340 --> 00:17:54,420 ‫أعدك بأنني سأكون سريعة جداً 291 00:17:58,220 --> 00:18:01,470 ‫أنا أتأثر حول الإبر أيضاً ‫‫هل تريدين الخروج معي؟ 292 00:18:03,520 --> 00:18:07,390 ‫مرحباً، فلنفعل ذلك بسرعة، بسرعة... 293 00:18:07,770 --> 00:18:09,350 ‫- وانتهينا! ‫‫- هذا غبي جداً 294 00:18:10,480 --> 00:18:12,650 ‫- ما هو؟ ‫‫- اشتريت فستاناً 295 00:18:12,900 --> 00:18:15,610 ‫خرجت واشتريت فستاناً جديداً لهذا 296 00:18:16,280 --> 00:18:18,570 ‫كما لو أن (ليو) سيعلم ‫‫إن كنت أرتدي فستاناً أم لا 297 00:18:19,370 --> 00:18:22,200 ‫هذا الرجل طبيب، ماذا يمكن أن أقدّم له؟ 298 00:18:24,620 --> 00:18:27,540 ‫هل أنت جائعة؟ فلنتناول الفطور ‫‫أنا أتضوّر من الجوع 299 00:18:28,250 --> 00:18:29,790 ‫تعالي، على حسابي 300 00:18:39,890 --> 00:18:42,470 ‫- "ممرضة داء الزهريّ" ‫‫- عذراً؟ 301 00:18:43,140 --> 00:18:45,350 ‫هذا ما كانوا يصفونني بهِ 302 00:18:45,600 --> 00:18:49,230 ‫"ممرضة داء الزهريّ" ‫‫انتشر اللقب في جميع أنحاء المشفى 303 00:18:51,560 --> 00:18:53,850 ‫وكانوا يضحكون علي ‫‫حصلت على العدوى من (كاريف) 304 00:18:53,900 --> 00:18:55,360 ‫لكن لم يصفه أحد بـ"طبيب داء الزهريّ" 305 00:18:55,400 --> 00:18:59,240 ‫- أنا آسفة، هذا أمر سيئ ‫‫- أرجوك، تخطيت الأمر 306 00:18:59,280 --> 00:19:05,320 ‫يجب أن أخرس لكنك تبدين مذهلة ‫‫و... لقد خان زوجته الأولى 307 00:19:06,910 --> 00:19:09,790 ‫- مَن أخبرك بذلك؟ ‫‫- لا أحد، فقد خانها معي 308 00:19:09,830 --> 00:19:14,920 ‫لذا، فقدَ احترامه لنفسه من أجل ذلك ‫‫ولاكون منصفة، لم يكونا قد تزوجا بعد 309 00:19:14,960 --> 00:19:17,670 ‫لذا... الأمر أقل سوءاً من ناحيته 310 00:19:17,970 --> 00:19:23,720 ‫حسناً، أنا أقدّر ذلك، أفترض ذلك... ‫‫لكن حصل هذا منذ زمن بعيد 311 00:19:23,760 --> 00:19:25,720 ‫- والناس يتغيرون ‫‫- أنت محقة، بكل تأكيد 312 00:19:26,270 --> 00:19:28,180 ‫لكن لا ضير من أن تفحصي نفسك 313 00:19:29,100 --> 00:19:33,810 ‫حسناً، راجعت الصور الشعاعية ‫‫الصفارة ثبتت في الشعبة الهوائية 314 00:19:33,860 --> 00:19:36,360 ‫أود إخراجها ‫‫قبل أن تتسبب بتشنج قصبيّ 315 00:19:36,400 --> 00:19:38,820 ‫- هل أنت موافقة على ذلك؟ ‫‫- أنتَ هو الطبيب 316 00:19:43,740 --> 00:19:49,200 ‫بعد أن نقطع شريان الفكّ العلويّ الغائر ‫‫سنتابع إزالة عبء الورم 317 00:19:49,250 --> 00:19:51,910 ‫ونحول دون تعرّض قاع الحجاج للخطر 318 00:19:52,500 --> 00:19:54,580 ‫ما زلت أظن أن علينا التخلّص ‫‫من الورَم كله 319 00:19:54,630 --> 00:19:56,750 ‫- لقد تخطينا هذه النقطة ‫‫- لكن لماذا؟ 320 00:19:56,840 --> 00:20:00,380 ‫سيكون على (دييغو) العودة إلى هنا ‫‫مراراً وتكراراً 321 00:20:00,420 --> 00:20:03,090 ‫ويُخاطر النزيف في كل مرة 322 00:20:03,140 --> 00:20:06,010 ‫- يُمكننا إجراء زراعة نسيج العظام الآن ‫‫- إنها عملية خطيرة جداً! 323 00:20:06,060 --> 00:20:09,680 ‫خطيرة؟ (جاكسون) كل شيء خطير ‫‫إن الجراحة أمر خطير 324 00:20:09,730 --> 00:20:13,640 ‫منذ وقتٍ ليس ببعيد أجريت ‫‫عملية زراعة حلق! أين هو هذا الرجل؟ 325 00:20:13,690 --> 00:20:15,690 ‫هذا هو الرجل ‫‫الذي يحتاج إليه (دييغو) اليوم 326 00:20:15,730 --> 00:20:17,810 ‫- الأمر ليس بهذه البساطة ‫‫- بلى، إنه بهذه البساطة 327 00:20:17,860 --> 00:20:20,730 ‫ويجب أن يكون بهذه البساطة ‫‫لو لم تكن قلقاً بشأن التغطية الإعلامية السيئة 328 00:20:20,780 --> 00:20:22,320 ‫لست كذلك! 329 00:20:26,120 --> 00:20:29,410 ‫حسناً، قد أكون كذلك ‫‫لكن فقط لأنني قلق بشأن المؤسسة 330 00:20:29,450 --> 00:20:32,290 ‫لكن لمَ تفكر في هذا الآن؟ 331 00:20:32,330 --> 00:20:34,580 ‫واثقة من أن (كايتي سيمونز) ‫‫لا تفكر في هذا الأمر 332 00:20:35,500 --> 00:20:36,960 ‫- مَن؟ ‫‫- (كايتي سيمونز) 333 00:20:37,000 --> 00:20:39,880 ‫كانت على الأخبار هذا الصباح ‫‫كانت جراحة أعصاب بالسنة الثالثة 334 00:20:40,010 --> 00:20:42,670 ‫تعرضت للمضايقة والاعتداء والرشوة 335 00:20:42,720 --> 00:20:45,380 ‫حتى إنها خرجت من حقل الطب ‫‫تعمل كنادلة الآن 336 00:20:45,430 --> 00:20:47,720 ‫هل تعتقدين أنها تفكر ‫‫في المؤسسة يا (هيلماوث)؟ 337 00:20:47,810 --> 00:20:49,260 ‫أوافقك الرأي 338 00:20:49,310 --> 00:20:52,640 ‫لست أحاول أن أخفف من الصدمة ‫‫التي اختبرتها الضحايا 339 00:20:52,690 --> 00:20:56,600 ‫إن أسقطت المؤسسة ‫‫يسقط معها 72 مشفى 340 00:20:56,730 --> 00:20:59,940 ‫كل إنسان في هذه المشفى ضرب 72 341 00:20:59,980 --> 00:21:03,530 ‫نحن نتحدث عن آلاف الوظائف ‫‫و آلاف العائلات 342 00:21:04,200 --> 00:21:06,240 ‫من بين كل الناس ‫‫ظننت أنك مَن سيتفهّم 343 00:21:06,320 --> 00:21:08,070 ‫أتفهّم ماذا؟ 344 00:21:08,700 --> 00:21:12,540 ‫- لم نتلقَ تربية على يد أشخاص سهلين، هيا ‫‫- لا، لن أسمحَ بأن تفعل هذا 345 00:21:12,580 --> 00:21:15,120 ‫لن أسمحَ بأن تقارن جدك بأمي 346 00:21:15,170 --> 00:21:19,540 ‫أمي حاربت بكل جوارحها ‫‫مقابل أصغر الأمور التي حصلت عليها 347 00:21:19,590 --> 00:21:21,090 ‫(هاربر آيفري) كان يملك كل شيء 348 00:21:22,420 --> 00:21:24,550 ‫باستثناء اللياقة! 349 00:21:25,090 --> 00:21:27,380 ‫نحن جاهزتان ‫‫أعلمني حين تجهز غرفة العمليات 350 00:21:37,090 --> 00:21:40,760 ‫أدر المنظار إلى اليمين ‫‫لا، الجهة الأخرى 351 00:21:40,800 --> 00:21:44,470 ‫نعم، أنا أبحث عن الصفارة 352 00:21:45,100 --> 00:21:46,680 ‫وها أنا أرى الصفارة 353 00:21:46,720 --> 00:21:50,640 ‫أمّن على الغرض بالملقط، اصنع لي معروفاً ‫‫وحاول ألا تخترق مجرى التنفّس 354 00:21:50,690 --> 00:21:52,140 ‫أمه تكرهني بما في الكفاية 355 00:21:52,190 --> 00:21:55,140 ‫- لقد نقلت لها داء الزهريّ ‫‫- (أوليفيا) لديها الحق بأن تغضب مني 356 00:21:55,190 --> 00:21:57,770 ‫كنتَ أحمقَ وقتها ‫‫كانوا يُسمونني "الجرثومة الشريرة" 357 00:21:57,820 --> 00:22:01,320 ‫"الجرثومة الشريرة"؟ حسناً ‫‫لن أشتكي من لقب "النظارات" بعد الآن 358 00:22:01,360 --> 00:22:02,990 ‫اصمت يا (شميدت) 359 00:22:03,110 --> 00:22:07,530 ‫حسناً، التقط الطرف وأدر معصمك ‫‫90 درجة باتجاه عقارب الساعة 360 00:22:07,580 --> 00:22:11,740 ‫المسألة هي أنني صُدمت أكثر ‫‫بخبر خيانتك لزوجتك الأولى 361 00:22:12,790 --> 00:22:14,500 ‫عرفنا بعضنا منذ الأزل 362 00:22:14,540 --> 00:22:16,420 ‫- أحقاً تعتقدين أنني من هذا النوع؟ ‫‫- لا! 363 00:22:16,460 --> 00:22:19,250 ‫لكن أعتقد أنك تتصرف بغرابة فعلية ‫‫حيال تحديد موعد للزفاف 364 00:22:19,380 --> 00:22:22,670 ‫وجدتها، التقطت الصفارة ‫‫أليس هذا رائعاً؟ 365 00:22:23,680 --> 00:22:26,430 ‫حسناً، إلى اللقاء 366 00:22:29,340 --> 00:22:31,010 ‫شكراً على ما فعلته لنا سابقاً ‫‫أعلم أنك منشغلة 367 00:22:31,050 --> 00:22:33,970 ‫لا، لست منشغلة، بقيت مع (سوفيا) ‫‫في المنزل طوال فترة الصباح 368 00:22:34,010 --> 00:22:35,890 ‫- كان علينا تأجيل بعض المواعيد ‫‫- هل هي بخير؟ 369 00:22:35,930 --> 00:22:40,140 ‫نعم، لا، لا... إنها حزينة طوال الوقت 370 00:22:40,170 --> 00:22:43,330 ‫هل تريدين إحضارها إلى منزلي؟ ‫‫قد تفرح باللعب مع (ليو) 371 00:22:43,380 --> 00:22:45,960 ‫- فالأولاد يُحبون الاطفال ‫‫- نعم، شكراً لك 372 00:22:46,010 --> 00:22:48,210 ‫هذا رد فعل بشريّ طبيعي 373 00:22:48,550 --> 00:22:50,050 ‫شكراً لك، شكراً لك 374 00:22:57,690 --> 00:23:01,640 ‫شاحنة الطعام هذه مذهلة ‫‫تقدم طعاماً أفضل بكثير من الذي في الداخل 375 00:23:03,480 --> 00:23:04,940 ‫نعم، إنه لذيذ جداً 376 00:23:06,360 --> 00:23:07,820 ‫إذاً... 377 00:23:10,530 --> 00:23:12,070 ‫منذ متى وأنت تتعاطين المخدرات؟ 378 00:23:13,740 --> 00:23:17,660 ‫- لا أعلم من أين لك هذه الفكرة ‫‫- أفترض من الحكاك 379 00:23:18,250 --> 00:23:21,960 ‫الخدوش على ذراعك ‫‫وبؤبؤا عيناك المحددان 380 00:23:23,590 --> 00:23:28,710 ‫- أعاني الحساسية ‫‫- نعم، كنت أعاني الحساسية أيضاً 381 00:23:31,340 --> 00:23:33,050 ‫لوقتٍ طويل 382 00:23:36,560 --> 00:23:41,350 ‫لم أحبذ المخدرات يوماً ‫‫ولم أدخن الحشيش قط 383 00:23:41,730 --> 00:23:43,600 ‫ولم أتسكّع مع مَن يتعاطون 384 00:23:44,400 --> 00:23:46,150 ‫كنت أعتبرهم فاشلين 385 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 ‫- كنت رياضية؟ ‫‫- كرة القدم 386 00:23:51,320 --> 00:23:55,570 ‫منظمة كرة القدم الأمريكية، المدرسة الثانوية ‫‫فريقان... 387 00:23:56,950 --> 00:24:01,370 ‫مزقت الرباط الصليبي في المباراة النهائية ‫‫ولم تكن الجراحة ناجحة 388 00:24:01,540 --> 00:24:07,290 ‫لذا، أعطوني وصفة طبية، مضادات ألم ‫‫لمدة عشرة أيام، هذا كل شيء 389 00:24:08,380 --> 00:24:09,880 ‫وهذا كل ما يتطلبه الأمر 390 00:24:11,550 --> 00:24:13,380 ‫كان ذلك منذ عامين 391 00:24:15,180 --> 00:24:20,220 ‫وأنا الآن لدي طفل، والده تاجر مخدرات ما 392 00:24:23,310 --> 00:24:25,020 ‫وأنا مشرّدة 393 00:24:27,570 --> 00:24:29,020 ‫هذا غباء تام 394 00:24:30,450 --> 00:24:35,360 ‫أفترض أن السؤال هو ‫‫أين تريدين أن تكوني بعد سنتين من الآن؟ 395 00:24:37,700 --> 00:24:40,490 ‫- إذاً... كان ذلك غريباً ‫‫- ليس الآن! 396 00:24:40,870 --> 00:24:43,960 ‫- هل يُمكنني أن أقترحَ عليك شيئاً؟ ‫‫- لا 397 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 ‫لن أكذب عليك ‫‫أعراض شبيهة بالإصابة بالزكام 398 00:24:46,540 --> 00:24:49,340 ‫آلام في الحنجرة، آلام في الرأس، تعب ‫‫لقد عانيت منها 399 00:24:49,380 --> 00:24:53,210 ‫- توقف عن الكلام ‫‫- ما من تقرحات، الحمد لله 400 00:24:53,260 --> 00:24:57,140 ‫- ما من بقع تملاها البثور الرطبة ‫‫- توقف عن الكلام! 401 00:24:57,180 --> 00:25:01,810 ‫تعلمين حين يُقال إن ممارسة الجنس مع شريك ‫‫يُشبه ممارسة الجنس مع شركاء الشريك كلهم؟ 402 00:25:01,850 --> 00:25:04,810 ‫وبالطبع أحببت ما جرى بيننا 403 00:25:04,940 --> 00:25:08,900 ‫- إنما لا أتوقف عن التفكير فيك و(كاريف)... ‫‫- (شميدت)! 404 00:25:09,440 --> 00:25:11,900 ‫حصل ذلك منذ مليارات السنين ‫‫ولست نعاني داء الزهريّ 405 00:25:11,990 --> 00:25:15,740 ‫حسناً، صحيح... ‫‫نحن بخير، هذا ما أردت سماعه 406 00:25:22,460 --> 00:25:26,080 ‫أعتقد أنني بحاجة إلى اجتماع ‫‫فقد تعرفت على أحد 407 00:25:26,460 --> 00:25:29,710 ‫ولست أدري، أظن أن تواصلاً جيداً ‫‫قد حصل بيننا 408 00:25:30,300 --> 00:25:32,710 ‫وأفترض أنني على وشك القيام ‫‫بشيء جنوني تماماً 409 00:25:33,420 --> 00:25:34,960 ‫حسناً، أنا سعيد من أجلك يا (شيبارد) 410 00:25:35,130 --> 00:25:36,590 ‫تبلغ من العمر 15 عاماً 411 00:25:38,010 --> 00:25:40,640 ‫حسناً، عليك التحدث إلى طبيب مختص ‫‫وحالاً! 412 00:25:40,680 --> 00:25:44,430 ‫لا، لا، اسمع، إنها طفلة ‫‫إنها أم يافعة 413 00:25:44,480 --> 00:25:47,350 ‫إنها أم ابن (أوين) بالرعاية 414 00:25:47,770 --> 00:25:53,320 ‫لكنها مدمنة مخدرات وغالباً لأن جراحاً ‫‫وصف لها أدوية أفيونية كانت بغنى عنها 415 00:25:55,200 --> 00:25:57,360 ‫إنني أفكر في الاعتناء بها 416 00:25:59,330 --> 00:26:00,870 ‫هل تظن أنه يُمكنني القيام بذلك؟ 417 00:26:02,250 --> 00:26:04,160 ‫لم أكن مُقلعاً عن المشروب ‫‫حين تعرفت على (أولي) 418 00:26:04,540 --> 00:26:06,450 ‫ولم أكن مستعداً لأقلع عن المشروب 419 00:26:06,750 --> 00:26:12,000 ‫لكنها رأت شيئاً بي ‫‫وقد جرّتني من المِشرب إلى اجتماع 420 00:26:12,590 --> 00:26:15,590 ‫لكن مهما كان الأمر، فقد لازمني 421 00:26:16,840 --> 00:26:21,090 ‫إن رأيتِ شيئاً في هذه الفتاة ‫‫قومي بجرّها 422 00:26:21,470 --> 00:26:22,930 ‫قد لا ينجح الأمر 423 00:26:23,930 --> 00:26:27,180 ‫لكن إن نجحَ، تكونين قد أنقذتِ حياةً 424 00:26:33,740 --> 00:26:36,940 ‫"خدمة التنظيف إلى المختبر ‫‫خدمة التنظيف إلى المُختبر" 425 00:26:39,200 --> 00:26:40,700 ‫- مرحباً ‫‫- مرحباً 426 00:26:40,740 --> 00:26:44,410 ‫- كيف يَسير العمل على اللذة؟ ‫‫- لا أتوقف عن التعلّم، ماذا هناك؟ 427 00:26:45,200 --> 00:26:46,910 ‫- هل تحبين الاطفال؟ ‫‫- ماذا؟ 428 00:26:46,960 --> 00:26:49,500 ‫بالإجمال، البعض لا يحبون الاطفال 429 00:26:49,540 --> 00:26:53,920 ‫- هل ارتكبت خطأ ما؟ ‫‫- لا تبدين مهتمة حين أتحدث عن (سوفيا) 430 00:26:54,840 --> 00:27:00,550 ‫لا أعرف (سوفيا)، لا أعلم سوى ما تخبرينني عنها ‫‫وكيف تعاملينها وأنا... 431 00:27:01,720 --> 00:27:06,970 ‫- ولا أحبذ تدليع الأولاد كثيراً ‫‫- تدليع؟ لا أدلّع الاطفال... طفلتي 432 00:27:07,020 --> 00:27:09,100 ‫تغيبت (سوفيا) اليوم ‫‫عن نصف يومها في المدرسة 433 00:27:09,150 --> 00:27:10,980 ‫لمَ قد ترغب في الذهاب ‫‫إلى المدرسة غداً؟ 434 00:27:11,020 --> 00:27:15,150 ‫- الأمر معقّد، والدتاها انفصلتا وهي... ‫‫- والداي انفصلا أيضاً 435 00:27:15,190 --> 00:27:18,150 ‫بقيت في (إيطاليا) مع أبي ‫‫و(أندري) ذهب مع أمي 436 00:27:18,200 --> 00:27:21,950 ‫بدأت أعمل في سن التاسعة ‫‫حيث كنت أكنّس المقهى 437 00:27:21,990 --> 00:27:25,530 ‫في حين أن (أندريا) يبكي على الأريكة ‫‫لأن حبيبته تخلّت عنه 438 00:27:25,580 --> 00:27:28,540 ‫- لقد تمّ ترحليها ‫‫- هذا لأنه تم تدليعه 439 00:27:30,330 --> 00:27:31,790 ‫مادة للتفكير؟ 440 00:27:32,420 --> 00:27:34,790 ‫حسناً يا فتى، أنت جاهز! 441 00:27:34,880 --> 00:27:38,920 ‫لا أود رؤيتك الأسبوع المقبل مبتلعاً مزلجة ‫‫أو لعبة (أكس بوكس)، مفهوم؟ 442 00:27:40,340 --> 00:27:43,840 ‫- أعلم أنه كان تصرفاً غبياً ‫‫- جميعنا نقوم بأمور غبية 443 00:27:44,350 --> 00:27:46,010 ‫ثم نتخطاها 444 00:27:48,180 --> 00:27:52,270 ‫- شكراً لك يا د. (كاريف) ‫‫- لديك ابن صالح 445 00:27:52,560 --> 00:27:54,020 ‫وأنا سعيد من أجلك 446 00:27:57,490 --> 00:27:59,980 ‫- إنها أفضل منك بكثير ‫‫- أتظنينني لا أعرف ذلك؟ 447 00:28:00,910 --> 00:28:05,320 ‫أعرف أن هذا كثير، و"غير تقليدي" ‫‫كما أشارت العاملة الاجتماعية 448 00:28:05,370 --> 00:28:07,830 ‫- لكن أظن أن بوسعي مساعدتها ‫‫- ماذا قالت (مريديث)؟ 449 00:28:08,370 --> 00:28:10,410 ‫هذا الجزء الذي لم أتوصل إلى حل ‫‫بالنسبة إليه 450 00:28:10,460 --> 00:28:12,620 ‫كيف أخبر (مريديث) ‫‫أن تنفخ الفرشة الهوائية 451 00:28:12,670 --> 00:28:14,830 ‫لأن مُدمنة مخدرات مراهقة ‫‫تنتقل للعيش مع أولادها 452 00:28:14,960 --> 00:28:17,630 ‫- لا أظن أنها ستوافق ‫‫- سأتوصل إلى حلّ ما 453 00:28:17,920 --> 00:28:20,800 ‫اشترت فستاناً، لترى طفلها فحسب 454 00:28:21,090 --> 00:28:22,840 ‫أو ربما سرقته، لا أعلم ‫‫بكل الأحوال... 455 00:28:22,930 --> 00:28:25,680 ‫- إنها تهتم لأمره ‫‫- إنها تهتم لأمره 456 00:28:25,760 --> 00:28:28,760 ‫يجب أن تكون مع (ليو)، هذا الأمر سيمنحها ‫‫شيئاً حقيقياً لتحارب من أجله 457 00:28:28,850 --> 00:28:31,720 ‫مهلاً، لا، ليس هذا ما أقوله ‫‫أنت مذهل مع (ليو) 458 00:28:31,770 --> 00:28:34,020 ‫- هذا لك، لا أريد أن أفسد شيئاً عليك ‫‫- لا، لست تفعلين 459 00:28:34,110 --> 00:28:37,400 ‫إنها أمه، إن كان هناك فرصة ‫‫بأن يحظى (ليو) بأمه في حياته 460 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 ‫- أود أن أعطيه ذلك ‫‫- حقاً؟ 461 00:28:41,990 --> 00:28:43,440 ‫نعم 462 00:28:44,370 --> 00:28:49,620 ‫لذا، عليكما أن تمكثا معنا ‫‫لكن (ليو) لي وهي لك، اتفقنا؟ 463 00:28:50,370 --> 00:28:52,540 ‫حسناً، لكنني لا أريد أن أشعر ‫‫بأنني أسرق بريقك 464 00:28:52,580 --> 00:28:54,910 ‫(أميليا)، لن تجعلي الأمر يخصك فحسب 465 00:29:08,560 --> 00:29:13,180 ‫لم أكن أقارن (أليس غراي) بـ(هاربر آيفري) ‫‫كنت أتحدث عن والدتَينا 466 00:29:13,270 --> 00:29:17,190 ‫عانت الاثنتان عقبات كثيرة ‫‫وحرصتا أن يكون لدينا مستقبل مذهل 467 00:29:17,230 --> 00:29:19,810 ‫والآن على أن أسلبها ذلك 468 00:29:19,900 --> 00:29:22,900 ‫- ما شأن أمك... ‫‫- تحاول تلقي اللوم على هذه المسألة 469 00:29:22,950 --> 00:29:25,650 ‫صحيح أن (هاربر آيفري) هو المُلام ‫‫لكنها مَن تسبب بكل ذلك 470 00:29:25,870 --> 00:29:27,820 ‫هي مَن بذلت المجهود في الأمر 471 00:29:27,870 --> 00:29:30,320 ‫الأمر ليس بسهولة ‫‫إرجاع جائزة كما تعلمين 472 00:29:30,370 --> 00:29:34,080 ‫أتعتقد أن هذا كان سهلاً؟ عملت طوال حياتي ‫‫من أجل هذه الجائزة، أنا غاضبة 473 00:29:34,120 --> 00:29:36,910 ‫أنا غاضبة من أمي ‫‫لأنها باعت (ماري سيرون) 474 00:29:36,960 --> 00:29:41,090 ‫وحين أفكر في الأمر أدرك أن للأمر علاقة ‫‫بتصرف رجل سيئ واحد 475 00:29:41,130 --> 00:29:44,710 ‫وأنا الآن أغضب من نفسي لأنني لمت النساء ‫‫لمَ نفعل ذلك؟ 476 00:29:44,800 --> 00:29:47,050 ‫لمَ يسهل لوم النساء؟ 477 00:29:47,890 --> 00:29:49,840 ‫بسبب بضع آلاف السنين من النظام الأبوي 478 00:29:51,100 --> 00:29:56,100 ‫حسناً، أتود أن تشرحَ الآن، لمَ تبرّعت ‫‫بمئة مليون دولار على مسابقة قد تفوز بها؟ 479 00:29:56,150 --> 00:29:59,060 ‫اسمعي، ابتكرت المسابقة لأنه لا يُسمح لي ‫‫بالتنافس على جائزة (هاربر آيفري) 480 00:29:59,110 --> 00:30:01,360 ‫أريد التنافس مع الأفضل ‫‫في حقل منافسة عادل 481 00:30:01,650 --> 00:30:04,360 ‫حسناً، لم يكن ذكاءً مني ‫‫أن أدفعَ مقابل حقل التنافس 482 00:30:04,400 --> 00:30:05,860 ‫لكن انظري إلى ماذا أودى الأمر 483 00:30:05,910 --> 00:30:09,280 ‫قلم (ويبر) لكشف السرطان ‫‫قلوب (بيرس) التي يمكن شحنها 484 00:30:09,370 --> 00:30:11,240 ‫الأكباد الصغيرة خاصتك ‫‫عربة الطوارئ الخاصة بـ(روبين) 485 00:30:11,370 --> 00:30:13,200 ‫ابتكار (بايلي) الخاص بالشرج 486 00:30:13,750 --> 00:30:17,250 ‫أنا أشعلت هذه النار، ابتكرت شيئاً ‫‫في حين لم يكن هناك شيء 487 00:30:17,290 --> 00:30:19,870 ‫حتى إن حاولوا أن يسلبوني هذا الأمر ‫‫ويضعوا حداً إلى المسابقة 488 00:30:19,960 --> 00:30:21,420 ‫لكن أخجل من هذا الأمر 489 00:30:21,550 --> 00:30:25,380 ‫كان بوسعك شراء جائزة "أفضل جراح في العالم" ‫‫وتحفر اسمك عليها 490 00:30:26,260 --> 00:30:30,220 ‫- حسناً، هل أنت جاهز للقيام بهذا؟ ‫‫- ليس قليلاً حتى 491 00:30:39,620 --> 00:30:43,920 ‫"د. (لير) إلى قسم معالجة السرطان ‫‫د. (لير) إلى قسم معالجة السرطان" 492 00:30:53,200 --> 00:30:57,200 ‫- أحقاً لم تعرفي؟ ‫‫- بشأن المسابقة؟ 493 00:30:57,450 --> 00:30:59,950 ‫لا، ليس لدي أدنى فكرة ‫‫أنا منظمة الأعراس الآن 494 00:31:00,490 --> 00:31:04,870 ‫- بوسعي أن أخنقه ‫‫- أليس كذلك؟ لا أصدق أنه فعل ذلك 495 00:31:04,920 --> 00:31:08,460 ‫- كل شيء أعرفه عنه، لا يبدو... ‫‫- مهلاً، تقصدين (جاكسون)؟ 496 00:31:09,090 --> 00:31:12,250 ‫- لا، لا، (جاكسون) لديه تفسير ‫‫- ماذا؟ ما هو؟ 497 00:31:12,420 --> 00:31:14,420 ‫لا أعرف ما هو ‫‫لكن بالطبع لديه تفسير 498 00:31:16,590 --> 00:31:19,930 ‫(ماغي)، عرفته منذ زمن بعيد 499 00:31:20,640 --> 00:31:25,430 ‫قد يكون شخصاً معقداً، لكن ليس أخلاقياً ‫‫ليس بهذا الشكل 500 00:31:26,650 --> 00:31:30,600 ‫إنه رجل صالح، ويستحق قرينَة الشك منك 501 00:31:32,110 --> 00:31:37,780 ‫أما (ويبر)... فهذا الرجل ‫‫غشني ببراعة تامة 502 00:31:44,620 --> 00:31:48,710 ‫- أريد الـ(بوفي) رجاءً ‫‫- أنهي شق التحديد، شفرة رقم 10 503 00:32:09,350 --> 00:32:11,730 ‫هنا، (مير)، انتبهي، انتبهي 504 00:32:12,110 --> 00:32:13,560 ‫ملقط (كيلي) 505 00:32:15,650 --> 00:32:17,610 ‫(هيلم)، شفط 506 00:32:18,240 --> 00:32:21,860 ‫- ملقط (ليغا) ‫‫- تباً، نزيف في كل مكان، (بوفي)! 507 00:32:25,040 --> 00:32:27,450 ‫- هل تعلمين؟ يجب التواصل معهن ‫‫- مَن النساء؟ 508 00:32:27,500 --> 00:32:29,540 ‫نعم، وليس فقط هؤلاء ‫‫اللواتي في الدعوى القضائية 509 00:32:29,580 --> 00:32:32,120 ‫أعني كل مَن يتقدم بشكوى ‫‫لا أكترث لعددهن 510 00:32:32,170 --> 00:32:35,840 ‫37 امرأة حتى وقت الغذاء اليوم ‫‫تصلني الأخبار على هاتفي 511 00:32:35,880 --> 00:32:39,880 ‫- ماذا ستفعل؟ تعتذر أم تحرر الشيكات؟ ‫‫- كبداية، يُمكننا القيام بما هو أكثر 512 00:32:39,930 --> 00:32:41,380 ‫يُمكننا أن نبني المؤسسة من جديد 513 00:32:41,430 --> 00:32:44,390 ‫المؤسسة تحمل اسم الرجل ‫‫الذي تحرّش بهنّ 514 00:32:44,430 --> 00:32:46,220 ‫واللواتي تدمّرت حيواتهن ومهنهن 515 00:32:46,890 --> 00:32:50,850 ‫وعليهن رؤية اسم المتحرش ‫‫على مستشفيات في جميع أنحاء العالم 516 00:32:50,900 --> 00:32:54,350 ‫لقد كان يلاقي الاحترام الحفاوة ‫‫فيما كن يتألمن بصمت 517 00:32:54,570 --> 00:32:57,480 ‫إن أردت إعادة البناء، عليك التهديم أولاً 518 00:33:04,740 --> 00:33:08,240 ‫أنت محقة، لن أجعله يختبر كل هذا من جديد ‫‫سأزيل الورم كله حالاً، حضروا المنشار! 519 00:33:20,550 --> 00:33:22,380 ‫أزلنا الورم، ها نحن ذا 520 00:33:22,430 --> 00:33:27,220 ‫"لا يسعني ردع نفسي، لا يسعني ردع نفسي ‫‫لا، لا" 521 00:33:28,270 --> 00:33:30,600 ‫"أنا عالق وسط كل شيء" 522 00:33:31,230 --> 00:33:33,770 ‫"لا يسعني ردع نفسي" 523 00:33:33,810 --> 00:33:37,770 ‫"لا يسعني ردع نفسي، لا، لا، لا" 524 00:33:38,280 --> 00:33:44,150 ‫"أنا عالق وسط كل شيء ‫‫أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره" 525 00:33:44,200 --> 00:33:46,070 ‫"شيء لا يسعني تغييره" 526 00:33:46,120 --> 00:33:49,160 ‫"أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره" 527 00:33:49,200 --> 00:33:51,660 ‫"شيء لا يسعني تغييره" 528 00:33:51,710 --> 00:33:55,750 ‫"أنا أبحث عن شيء ‫‫لا يسعني تغييره" 529 00:33:55,790 --> 00:33:58,630 ‫"أنا أبحث عن شيء ‫‫لا يسعني تغييره" 530 00:33:58,670 --> 00:34:02,050 ‫"أنا أبحث عن شيء ‫‫لا يسعني تغييره" 531 00:34:05,720 --> 00:34:09,470 ‫"قد تكون أفضل طريقة ‫‫لقول شيء أحياناً" 532 00:34:09,520 --> 00:34:11,970 ‫"هي بعدم قول شيء إطلاقاً" 533 00:34:15,520 --> 00:34:20,480 ‫"قد تكون أفضل طريقة لقول شيء أحياناً ‫‫هي بعدم قول شيء..." 534 00:34:20,610 --> 00:34:23,570 ‫هذا جيد، يحتوي على ما نريده ‫‫ويوضح الأمور 535 00:34:26,070 --> 00:34:27,950 ‫آمل أن يؤتى بالنتيجة المرجوة 536 00:34:28,120 --> 00:34:29,580 ‫أعتقد أن هذا ما سيحصل 537 00:34:29,660 --> 00:34:33,700 ‫يُلقي ما يكفي من اللوم عليك ‫‫وبذلك سيشعر الناس بأن تغييراً حقيقياً قد حدث 538 00:34:34,170 --> 00:34:37,250 ‫سأدعو لعقد مؤتمر صحفي ‫‫الأمر لا ينتظر حتى الصباح 539 00:34:37,290 --> 00:34:41,460 ‫حسناً، فلننتظر قليلاً ونفكر في الأمر ‫‫عزيزتي، اسمعي... 540 00:34:41,970 --> 00:34:45,920 ‫أمي، أعتقد أنني وجدت الحل ‫‫الذي يُناسب الجميع 541 00:34:45,970 --> 00:34:50,220 ‫حسناً، سبق وفعلنا ذلك، لكن نود ‫‫أن نراك على الكاميرا بجانب أمك 542 00:34:50,390 --> 00:34:55,270 ‫- اسمعي، أود أن أسمع ما لديه ليقوله ‫‫- عزيزي، سبق وكتبت إفادتي 543 00:34:55,310 --> 00:34:58,900 ‫- تريدني (إيرين) أن أقرأها أمام الصحافة ‫‫- لا، لن نفعل هذا 544 00:34:59,150 --> 00:35:01,650 ‫- لقد تأخرت ‫‫- أنت مطرودة، يمكنك الذهاب الآن 545 00:35:01,690 --> 00:35:06,110 ‫- انتظر دقيقة... ‫‫- لن أدع جدي يفعل بك ما فعله بالنساء 546 00:35:07,450 --> 00:35:09,110 ‫اقرئي فحسب 547 00:35:12,040 --> 00:35:15,750 ‫"لقد حان الوقت لرؤية جديدة ‫‫ونور جديد وأمل جديد" 548 00:35:16,210 --> 00:35:19,830 ‫"نعلم أن الحضارة لا يُمكنها ‫‫أن تتغير بإفادة واحدة" 549 00:35:19,880 --> 00:35:25,090 ‫"التغييرات الشاملة والمنهجية مطلوبة ‫‫لكن فلتكن هذه بداية التغيير" 550 00:35:25,130 --> 00:35:28,720 ‫"من خلال حلّ مؤسسة (هاربر آيفري) ‫‫بحيث يُنفذ الأمر مباشرة" 551 00:35:28,760 --> 00:35:31,050 ‫- عزيزي، هذا جنوني ‫‫- شكراً لك! 552 00:35:31,100 --> 00:35:32,970 ‫تابعي القراءة رجاءً 553 00:35:33,480 --> 00:35:39,770 ‫"مكانها سنبني مؤسسة جديدة مخصصة للحفاظ ‫‫على المستشفيات الـ72 وتنميتها..." 554 00:35:39,820 --> 00:35:42,610 ‫إن كنت لا أصدق هذا ‫‫لا أعلم لما تعتقد أن الناس سيصدقون 555 00:35:42,650 --> 00:35:47,360 ‫- لم لا تزالين هنا؟ ‫‫- لأنني أحاول إنقاذك من الانتحار المادي! 556 00:35:47,410 --> 00:35:49,490 ‫هلا تقرأين الجزء المحدد بسطر؟ 557 00:35:50,740 --> 00:35:53,030 ‫"كما أننا نقدم وعداً رسمياً" 558 00:35:53,250 --> 00:35:56,200 ‫"بأن نكون صوتاً لمَن تم إسكاته" 559 00:35:56,580 --> 00:36:00,460 ‫"بأن نصغي لقصة كل امرأة ‫‫ونتعلّم منها" 560 00:36:00,710 --> 00:36:06,880 ‫"بأن نعوض عليها ونعيد تدريبها ونعيد توظيف ‫‫كل مَن وقعت ضحية لإساءة (هاربر آيفري)" 561 00:36:06,970 --> 00:36:10,840 ‫"نأمل أن تنضموا إلينا لبناء..." 562 00:36:12,430 --> 00:36:16,220 ‫"مؤسسة (كاثرين فوكس)" 563 00:36:17,940 --> 00:36:20,690 ‫"مع فائق احترامي، (كاثرين فوكس)" 564 00:36:21,400 --> 00:36:23,610 ‫يا لها من لحظة جميلة! 565 00:36:24,650 --> 00:36:27,190 ‫لحظة قدرها مليار دولار! 566 00:36:27,240 --> 00:36:29,650 ‫في الواقع، فكرة الاسم ‫‫كانت فكرة (مريديث) 567 00:36:30,240 --> 00:36:31,950 ‫كل شيء كان فكرته 568 00:36:32,200 --> 00:36:35,248 ‫هلا تعيدين الحفر على جوائزي كلها ‫‫لأنني عملت جاهداً للحصول عليها 569 00:36:36,210 --> 00:36:37,660 ‫عزيزي... 570 00:36:49,930 --> 00:36:53,840 ‫"قابلني في منزلي، ادخل من الباب الخلفي" ‫‫كل شيء يبدو غامضاً 571 00:36:54,220 --> 00:36:55,680 ‫(ديلوكا) 572 00:37:05,270 --> 00:37:07,890 ‫أفهم لما فعلت ذلك، أردت أن تنافس ‫‫أفهم ذلك 573 00:37:09,650 --> 00:37:11,140 ‫شكراً لك 574 00:37:14,820 --> 00:37:17,980 ‫- كنت مؤثراً جداً اليوم ‫‫- أحقاً؟ 575 00:37:18,030 --> 00:37:20,780 ‫- كنت مثيراً جداً ‫‫- هل سأبقى مثيراً إن بت مفلساً؟ 576 00:37:21,160 --> 00:37:23,620 ‫- هل ستفلس لأسباب نبيلة؟ ‫‫- ربما 577 00:37:24,200 --> 00:37:25,780 ‫نعم، ما زلت مثيراً 578 00:37:31,040 --> 00:37:34,000 ‫- هل تطهين؟ ‫‫- أنا مليئة بالمفاجآت 579 00:37:35,510 --> 00:37:38,670 ‫الأرزية، السلمون... 580 00:37:44,560 --> 00:37:49,430 ‫كانت تلك فكرة غبية بأي حال ‫‫الأرجح أنها ظنت أنني مجنونة 581 00:37:49,640 --> 00:37:52,850 ‫مرحباً، لقد تعرفنا تواً ‫‫لمَ لا تنتقلين للعيش معي؟ 582 00:37:54,150 --> 00:37:59,780 ‫(أميليا)، إنها هنا، لقد أتت 583 00:38:02,700 --> 00:38:08,580 ‫- يا إلهي! أنا منقذتها ‫‫- نعم 584 00:38:15,210 --> 00:38:16,670 ‫حسناً 585 00:38:19,090 --> 00:38:22,170 ‫إن كان الأمر لينجح، لا بد ‫‫من أن يكون هناك قواعد أساسية 586 00:38:22,300 --> 00:38:25,930 ‫أولاً، تراسلين عائلتك الليلة ‫‫وتعلمينهم أنك بأمان 587 00:38:25,970 --> 00:38:27,800 ‫وبأنك ما عدتِ في الشوارع 588 00:38:27,890 --> 00:38:31,810 ‫تعاطي المخدرات ممنوع منعاً باتاً ‫‫هذا يُفشل خطتنا 589 00:38:31,872 --> 00:38:34,980 ‫يُمكنني أن أوفر لك دواءً ‫‫ليساعدك في فترة الإقلاع، هذا كل شيء 590 00:38:35,400 --> 00:38:37,310 ‫وعليك القدوم معي إلى الاجتماعات 591 00:38:37,860 --> 00:38:41,400 ‫- إنها متسلّطة جداً ‫‫- إنها كذلك 592 00:38:42,860 --> 00:38:45,200 ‫"نحدّد أنفسنا من خلال تصرفاتنا" 593 00:38:47,080 --> 00:38:48,530 ‫مَن مستعد للذهاب إلى المنزل؟ 594 00:38:48,580 --> 00:38:50,870 ‫"لكن ذلك لا يعني أنه علينا العيش ‫‫بحسب هذا التعريف" 595 00:38:54,790 --> 00:38:56,630 ‫"يُمكننا أن نغير قصتنا" 596 00:39:01,090 --> 00:39:05,340 ‫(روبينز)، أنا مسرورة لأنني وجدتك ‫‫أنت مقرّبة من (ديلوكا)، صحيح؟ 597 00:39:05,430 --> 00:39:08,100 ‫مقرّبة؟ كنا زميلين في السكن و... نعم 598 00:39:08,640 --> 00:39:12,930 ‫حسناً، أنا قلقة بشأنه ‫‫أحضرته (ماغي) إلى المنزل منذ أسبوع 599 00:39:12,980 --> 00:39:14,890 ‫ولم يُغادر الكنبة منذ ذلك الوقت 600 00:39:15,360 --> 00:39:17,350 ‫وسأضطر أن أرميها على الرصيف حين يُغادر ‫‫وأعني ذلك حرفياً 601 00:39:18,230 --> 00:39:20,860 ‫لذا، كنت آمل أن تتحدثي معه ربما 602 00:39:20,900 --> 00:39:23,240 ‫"يُمكننا أن نرفض الطريقة ‫‫التي يعرفنا فيها بعض الناس" 603 00:39:23,280 --> 00:39:27,610 ‫لا أعلم إن كنت الشخص الملائم لهذه المهمة ‫‫لكنني أعرف مع مَن يجب أن تتحدثي 604 00:39:29,490 --> 00:39:32,620 ‫"لا يُمكننا بذل جهدنا ‫‫لتفادي سمعة سيئة" 605 00:39:35,080 --> 00:39:36,960 ‫"لنتساءل إن كنا قد نجحنا فحسب" 606 00:39:37,000 --> 00:39:40,920 ‫- حسناً، سوف نتناقش الآن ‫‫- أرجوك... 607 00:39:40,960 --> 00:39:44,380 ‫أحقاً ستصغين لممرضة مارست معها الجنس ‫‫حين كنت متدرباً غبياً؟ 608 00:39:44,430 --> 00:39:48,720 ‫لا، إنني أقصد تغيراتك المزاجية ‫‫ومعاملتك السيئة لي طوال اليوم 609 00:39:48,760 --> 00:39:52,930 ‫لا أقبل بالغرابة والصمت والغضب يا (أليكس) ‫‫لا أحتمل هذا من جديد 610 00:39:53,100 --> 00:39:56,560 ‫- الأمر ليس كما تظنين ‫‫- بدأ الأمر حين طلبت منك تفقد حسابك 611 00:39:56,610 --> 00:39:59,230 ‫هل الأمر متعلق بالمال؟ ‫‫هل نتشاجر حول المال حقاً؟ 612 00:39:59,270 --> 00:40:02,820 ‫لأنه أمر مبتذل جداً ‫‫كنت أعيش في سيارة يا (أليكس) 613 00:40:02,860 --> 00:40:04,900 ‫أتظنني أكترث إن كنتَ تعاني ‫‫مشاكل مادية؟ 614 00:40:05,320 --> 00:40:09,410 ‫ليست هذه المشكلة، أنا أملك المال ‫‫الكثير منه 615 00:40:10,290 --> 00:40:12,830 ‫لم أتفقد هذا الحساب منذ سنة و... 616 00:40:12,870 --> 00:40:15,870 ‫- وفجأة أرى أن رصيدي عالٍ جداً ‫‫- حسناً 617 00:40:15,920 --> 00:40:19,420 ‫إنها أمي، أرسل لها المال ‫‫مقابل الإيجار والطعام 618 00:40:19,460 --> 00:40:21,670 ‫وهي لا تقبض الشيكات 619 00:40:21,840 --> 00:40:25,340 ‫ما يعني أنها إما ميتة ‫‫أم تجوب الشوارع نصف عارية 620 00:40:25,380 --> 00:40:27,090 ‫أو ترمي النفايات على الناس 621 00:40:29,600 --> 00:40:33,850 ‫أنا هنا أعيش حياتي في حين أدفع المال ‫‫لقاء مشكلة من دون أن أعيرها أهمية 622 00:40:35,060 --> 00:40:38,640 ‫لا أعلم، ربما لم أتغير كثيراً 623 00:40:39,400 --> 00:40:42,230 ‫لا، هذا ليس صحيحاً ‫‫تعلم أن هذا ليس صحيحاً 624 00:40:43,320 --> 00:40:46,110 ‫"من الصعب التخلص من أخطاء الماضي" 625 00:40:48,910 --> 00:40:51,200 ‫"لكنها ستعود دوماً لتطاردنا" 626 00:40:52,120 --> 00:40:56,750 ‫- د. (ميراندا بايلي)؟ ‫‫- قلت إنني لن أعلّق على مسألة (هاربر)... 627 00:40:56,790 --> 00:41:01,000 ‫أنا (سانجاي روي) ‫‫أمثل موكلي في دعوى الطرد التعسفي 628 00:41:01,040 --> 00:41:03,750 ‫طرد تعسفي؟ مَن تم طرده تعسفياً؟ 629 00:41:04,590 --> 00:41:08,090 ‫- موكلي هو د. (فيكرام روي) ‫‫- (روي)؟ 630 00:41:08,890 --> 00:41:10,340 ‫هل هذا شقيقك؟ 631 00:41:10,680 --> 00:41:14,760 ‫كان د. (روي) موظفاً لديكم ‫‫حين أطعِم بسكويت فيه ماريجوانا 632 00:41:14,810 --> 00:41:16,810 ‫من قبل طبيبة مسؤولة في مقرّ عمله 633 00:41:17,020 --> 00:41:21,140 ‫هذه زيارة من باب اللياقة فحسب لنطلعك ‫‫على أننا سنرفع دعوى لاسترداد الوظيفة 634 00:41:21,190 --> 00:41:24,110 ‫إضافة إلى أضرار غير محددة ‫‫بسبب الألم والمعاناة 635 00:41:24,150 --> 00:41:26,570 ‫لدي مشاريع في عطلة الأسبوع ‫‫لكن يسرّني العودة يوم الاثنين 636 00:41:36,370 --> 00:41:37,830 ‫"لكن الشيء الوحيد الذي لا نفعله أبداً" 637 00:41:39,210 --> 00:41:42,460 ‫"هو أننا لا نتوقف ولا نستسلم" 638 00:41:44,380 --> 00:41:48,960 ‫- يا (غارفانكل)! ‫‫- دعيني وشأني! 639 00:41:49,010 --> 00:41:52,130 ‫- لدي شيء لك ‫‫- "نقف وننضم للمعركة" 640 00:41:52,260 --> 00:41:55,050 ‫- (أندريا)، هذا مثير للاشمئزاز ‫‫- ماذا؟ لا، لا... 641 00:41:55,100 --> 00:41:58,680 ‫هيا، ماذا سيقول والدنا ‫‫إن رآك بهذا الشكل، هيا 642 00:41:58,730 --> 00:42:00,640 ‫هيا، (أندريا)... 643 00:42:00,730 --> 00:42:02,850 ‫أرجوك رباه، لا تدعه ينسى القيثارة! 644 00:42:15,120 --> 00:42:18,330 By : Adnan Kaid & A_SPAROW & Rachid Rhioui ‫ترجمة: ساندي الحدّاد ‫‫سكرينز إنترناشونال - بيروت