1
00:00:01,253 --> 00:00:06,516
"في الجراحة، نعمل على جعل قطبنا
دقيقة قدر الامكان"
2
00:00:12,848 --> 00:00:15,116
"نحاول الحد من ظهور الندوب"
3
00:00:15,476 --> 00:00:17,826
"واستعادة الفعالية الكاملة"
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,666
"نحاول عدم ترك أي اثر للإصابة"
5
00:00:23,776 --> 00:00:25,916
هلا تضغطين على هذا من أجلي يا (زوزو)؟
6
00:00:30,366 --> 00:00:32,526
انظري أمي، إنها دعوة زفاف العم (أليكس)
7
00:00:32,535 --> 00:00:34,406
انظرا إلى هذا
8
00:00:34,411 --> 00:00:36,496
- كم هي جميلة
- إنها كذلك
9
00:00:36,497 --> 00:00:38,676
سيكرهها (أليكس) تماماً
10
00:00:42,837 --> 00:00:47,356
- لمَ الطقس بارد هكذا؟
- خففوا من قوة المرجل لأننا في مايو
11
00:00:52,012 --> 00:00:53,506
ماذا؟
12
00:00:53,514 --> 00:00:55,866
أرسلت (كيبنر) دعوات زفافنا
13
00:00:55,933 --> 00:00:57,806
أليس غريباً الحصول على دعوة لزفافنا؟
14
00:00:57,810 --> 00:01:01,036
لا، هذا جمال قيام (كيبنر)
بكل شيء من أجلنا
15
00:01:01,105 --> 00:01:03,516
- إنها متكلفة
- أليس كذلك؟
16
00:01:03,524 --> 00:01:07,026
- قد يكون أكثر تكلفاً من أن أحضره
- أجل، أجيبي بـ"ربما"
17
00:01:07,027 --> 00:01:08,746
حسناً
18
00:01:20,166 --> 00:01:21,666
- مرحباً
- أين هي؟
19
00:01:21,667 --> 00:01:23,386
إنها هنا...
20
00:01:29,884 --> 00:01:32,026
- هل أنت منتشية؟
- لا
21
00:01:32,470 --> 00:01:34,966
حاولت الحصول على جرعة ولم أستطع ذلك
22
00:01:34,972 --> 00:01:37,516
فتحملت عوارض الانقطاع على كذبة صديقي
23
00:01:37,516 --> 00:01:42,266
أنا نظيفة منذ 6 أيام
أكره هذا ولكنني اشتقت إلى (ليو)
24
00:01:42,271 --> 00:01:49,536
وأشعر بأنني لا أريد الانتشاء
ولكنني أريد فعلًا الانتشاء... أتعلمين؟
25
00:01:54,200 --> 00:01:59,576
- حسناً، تعالي
- أستأخذينها إلى اجتماع؟
26
00:01:59,580 --> 00:02:03,826
لا، علي الذهاب إلى العمل من أجل
أسوأ استشارة في حياتي ربما
27
00:02:03,834 --> 00:02:06,996
- أستصطحبينها إلى العمل معك؟
- لن أدعها تبتعد عن ناظري مجدداً
28
00:02:07,004 --> 00:02:08,726
هيا بنا
29
00:02:16,055 --> 00:02:20,366
- هل رأيت هذه؟
- أجل، أجل، إنها ظريفة جداً
30
00:02:21,602 --> 00:02:25,606
- أنا... علي إعطائك شيئاً
- أعطيني إياه
31
00:02:25,606 --> 00:02:27,786
- إنذاري
- إنذار ماذا؟
32
00:02:29,026 --> 00:02:34,406
أنا راحلة، سأنتقل إلى (نيويورك)
هذا من أجل (صوفيا) وهو ما تحتاج إليه
33
00:02:34,406 --> 00:02:39,116
وسيكون الأمر... سيكون رائعاً
لذا أرجوك كوني سعيدة
34
00:02:39,120 --> 00:02:42,096
من أجلي ومن أجل (صوفيا)
35
00:02:43,249 --> 00:02:46,166
- متى؟
- ليس على الفور ولكن... أجل
36
00:02:46,168 --> 00:02:47,976
أعني، قريباً
37
00:02:50,381 --> 00:02:52,646
خلتك عود سكاكر (بيكسي)
38
00:02:53,509 --> 00:02:55,006
عندما قابلتك
39
00:02:55,010 --> 00:03:01,906
خلتك وعاء فارغاً مليئاً بالسكر
مارس التزحلق في مستشفى
40
00:03:02,726 --> 00:03:04,906
لم أعلم آنذاك بأن...
41
00:03:05,146 --> 00:03:08,896
توطيد معرفتي بك
سيكون أكبر شرف في حياتي
42
00:03:08,899 --> 00:03:12,606
- والعمل معك
- لا، لا يمكنني ذلك، آسفة
43
00:03:12,611 --> 00:03:15,126
- هذا...
- شكراً وأنت أيضاً
44
00:03:21,787 --> 00:03:24,136
- طاب صباحك
- طاب صباحك
45
00:03:24,373 --> 00:03:27,876
صباح الخير آنسة (هارييت)
هل رأيت هذه؟
46
00:03:27,877 --> 00:03:32,376
- أجل
- لم يفعل (أليكس) و(جو) هذا
47
00:03:32,381 --> 00:03:34,356
لا، لا، لا، واضح أن هذا من فعل (آيبرل)
48
00:03:35,926 --> 00:03:40,046
- هل ستذهب؟
- أجل، خلتنا سنذهب معاً، ألن نذهب؟
49
00:03:40,055 --> 00:03:43,526
بلى، سأذهب أنا وكذلك أنت
50
00:03:43,809 --> 00:03:47,686
ولكن لم يسبق أن ذهبنا
إلى أي مكان معاً مع الجميع
51
00:03:47,688 --> 00:03:49,996
حسناً، هذا عظيم إذاً
52
00:03:50,608 --> 00:03:54,146
أكنت ستعلمينني؟ أكان عليّ معرفة ذلك
من مستشفى (ماونت سايناي)؟
53
00:03:54,153 --> 00:03:56,486
ما من شيء لأقوله بعد
54
00:03:56,489 --> 00:03:59,566
هل رأيت دعوات الزفاف؟
إنها ظريفة جداً
55
00:03:59,575 --> 00:04:01,236
هذا أمر يمكننا ترقبه
56
00:04:01,243 --> 00:04:05,116
أخبريني إذاً لماذا
لمَ تبحثين عن عمل؟
57
00:04:05,122 --> 00:04:06,866
هل هذا بسبب فضيحة (هاربر آيفري)؟
58
00:04:06,874 --> 00:04:09,416
لأن تغييرات الاسس حقيقية
59
00:04:09,418 --> 00:04:12,836
وخلتك قد تكلمينني
إن كان لديك أي تحفظات
60
00:04:12,838 --> 00:04:15,256
- خلتنا صديقان
- ألم تصل بعد؟
61
00:04:15,257 --> 00:04:17,376
- بلى، بلى
- هل علمت بأمر (روبن)؟
62
00:04:17,384 --> 00:04:19,356
لا أعرف شيئاً عن أحد
63
00:04:19,470 --> 00:04:23,466
هذه (بيتي)، أخبرتك عن (بيتي)
أيمكنها البقاء معك فيما نجري هذه الاستشارة؟
64
00:04:23,474 --> 00:04:27,346
- سررت بلقائك يا (بيتي) ولا!
- حسناً (بيتي)، ستبقين معنا
65
00:04:27,353 --> 00:04:29,476
ولكن عليهم رؤيتك لا سماعك، مفهوم؟
66
00:04:29,480 --> 00:04:31,016
- لمَ هي هنا؟
- (بيتي)؟
67
00:04:31,023 --> 00:04:32,856
- لا
- لا أعلم
68
00:04:32,858 --> 00:04:35,736
- فحص أم متابعة؟
- لا أعلم، ألا تعلمين أنت؟
69
00:04:35,736 --> 00:04:37,816
لا، لم نتبادل الكلام منذ رحيلها
70
00:04:37,822 --> 00:04:40,946
ولا حتى مرة واحدة
أعني حاولت الاتصال بها ولكنها لم تجب قط
71
00:04:40,950 --> 00:04:44,536
ففقدت الأمل، أعني
لدي أمر يزعجني علينا التكلم فيه
72
00:04:44,537 --> 00:04:47,246
حقاً؟ اليوم؟ ألا يمكنك تأجيل ذلك؟
ألا يمكنك التباحث في مسألتك لاحقاً؟
73
00:04:47,248 --> 00:04:48,966
اجلسي
74
00:04:51,961 --> 00:04:56,556
(روبن)، (شيبرد)
انظرا إليكما! كلاكما تبدوان مذهلتين!
75
00:04:58,300 --> 00:05:00,336
أيمكنك... يمكنك...
76
00:05:00,344 --> 00:05:04,906
لا، أنا أمزح معكما
ما زلت عمياء تماماً
77
00:05:08,978 --> 00:05:10,696
أما زال الوقت مبكراً على المزاح؟
78
00:05:12,690 --> 00:05:15,356
- ألا تريدين الانتظار في الداخل؟
- تذهب حيث أذهب يا(روي)
79
00:05:15,359 --> 00:05:17,936
- قلت لك ذلك
- البرد قارس اليوم
80
00:05:17,945 --> 00:05:20,026
هل هذا مزيد من الإصابات من حريق (بالارد)؟
81
00:05:20,030 --> 00:05:21,756
لا بل انقلاب سيارة
82
00:05:22,116 --> 00:05:24,576
سهرت طوال الوقت قلقاً على (ليو)
لشدة البرد
83
00:05:24,577 --> 00:05:26,676
ثم جعلت الحرارة مرتفعة جداً
لدرجة أنني أيقظته
84
00:05:26,787 --> 00:05:29,156
متى بدأ (تاك) ينام طوال الليل؟
85
00:05:29,165 --> 00:05:32,416
- أتطلب مني نصائح عن التربية؟
- لا يبدو أنني أجد المستوى الصحيح...
86
00:05:32,418 --> 00:05:35,546
أسبق وسمعت بأنثى العنكبوت الأسود حائك الحرير؟
87
00:05:35,546 --> 00:05:39,376
- الـ...
- تبيض ما بين 50 إلى 100 بويضة
88
00:05:39,383 --> 00:05:44,176
وعندما تبلغ صغارها سناً معينة
تنقر على شعّها وتستدعيها إليها
89
00:05:44,180 --> 00:05:50,016
فتتجمهر حولها وتطعنها
بلاسعاتها الشبيهة بالقشات
90
00:05:50,019 --> 00:05:54,266
وتمسي أحشاء الام سائلة
ويمتصونها وكأنها مخفوق لبني
91
00:05:54,273 --> 00:05:59,646
للتغذية ويتركونها قشرة ميتة
ثم تكمل حياتها
92
00:05:59,653 --> 00:06:03,086
هذه هي الأبوّة
وهذه نصيحتي
93
00:06:03,991 --> 00:06:05,716
هذا مساعد، شكراً
94
00:06:05,743 --> 00:06:07,466
أجل
95
00:06:11,040 --> 00:06:13,326
إنه (تايلر)، لقد قلب سيارته وهو في حالة سيئة
96
00:06:13,334 --> 00:06:14,826
- من هو؟
- (ماثيو تايلر)
97
00:06:14,835 --> 00:06:16,336
كان فاقد الوعي في الموقع ولديه رضح رأسي
98
00:06:16,337 --> 00:06:17,996
وهو في غيبوبة بدرجة 11 وفق مقياس (غلاسكو)
99
00:06:18,005 --> 00:06:19,546
ومنحناه 3 وحدات في الطريق
100
00:06:19,548 --> 00:06:21,936
(ماثيو)؟ (ماثيو)؟ هل تسمعني؟
101
00:06:22,009 --> 00:06:24,046
- إنه واحد منا لعلمك
- أجل، أعلم، سنعنى به
102
00:06:24,053 --> 00:06:25,896
غرفة الطوارىء الأولى خالية، هيا بنا
103
00:06:27,223 --> 00:06:28,946
هل طلبتني؟
104
00:06:29,517 --> 00:06:31,386
- رباه، هل هذا (ماثيو تايلر)؟
- أجل
105
00:06:31,393 --> 00:06:32,886
- ماذا جرى؟
- قلب سيارته
106
00:06:32,895 --> 00:06:34,476
على أحد إيجاد (كيبنر)
يجب أن تعلم بأنه هنا
107
00:06:34,480 --> 00:06:36,896
- (روي)، استدع (كيبنر)
- قلت إن عليّ ملازمتك
108
00:06:36,899 --> 00:06:38,396
اذهب
109
00:06:38,400 --> 00:06:41,786
(ماثيو)، أنا (ميريدث غراي)
صديقة (آيبرل)، أيمكنك سماعي؟
110
00:06:44,198 --> 00:06:45,916
حسناً، أريد 8 مليغرامات من المورفين
111
00:06:46,659 --> 00:06:48,326
- (آيبرل)...
- نقوم باستدعائها
112
00:06:48,327 --> 00:06:52,706
- حاول الاسترخاء
- هل (آيبرل) هنا؟ أهي بخير؟
113
00:06:52,706 --> 00:06:55,496
- مهلاً، ماذا؟
- ماذا تعني بكلامك؟
114
00:06:55,501 --> 00:07:00,646
حذّرتني بشأن منعطف...
115
00:07:01,632 --> 00:07:03,126
الجليد...
116
00:07:03,134 --> 00:07:05,646
ماذا جرى يا (ماثيو)؟
ماذا بشأن (آيبرل)؟
117
00:07:05,928 --> 00:07:07,646
(ماثيو)؟
118
00:07:11,670 --> 00:07:18,670
"باردة كالثلج" - :الحلقة الثالثة والعشرون بعنوان
by: adnan_kaid - :A_sparow
@Adnan_kaid96 - @Ahmed_maximum
119
00:07:18,607 --> 00:07:21,186
لديه رضح في الرأس وربما هذه خواطر عشوائية
120
00:07:21,193 --> 00:07:24,316
صحيح، ذكرت اسمها وكرّره فحسب
121
00:07:24,321 --> 00:07:26,566
- سأتحقق من الجدول
- كيف تلقيتم الاتصال؟
122
00:07:26,574 --> 00:07:29,276
حصلنا عليه من اتصال بالطوارىء
لا بد أنه اتصل قبل أن يفقد وعيه
123
00:07:29,285 --> 00:07:32,696
هل بقي شيء في السيارة؟
كحقيبة يد أو سترة نسائية؟
124
00:07:32,705 --> 00:07:34,286
كنا نحاول إخراجه فحسب
125
00:07:34,290 --> 00:07:36,076
انتقل هاتفها إلى البريد الصوتي 7 مرات
126
00:07:36,083 --> 00:07:37,806
سأذهب لإيحاد (جاكسون)
127
00:07:37,918 --> 00:07:40,976
- سيعرف أين هي
- خذيني إلى حيث وجدتم السيارة، هيا بنا
128
00:07:41,464 --> 00:07:44,666
(روي)، لننقل (تايلر) إلى قسم المسح الصوتي
واحرص على توافر غرفة جراحة
129
00:07:44,675 --> 00:07:46,966
لا، دعيني أتولى أمر (ماثيو تايلر)
عليك البقاء متوافرة في الطابق
130
00:07:46,969 --> 00:07:48,846
- لا، سأتولى الأمر
- يحتاج الناس إلى رئيس جراحة
131
00:07:48,846 --> 00:07:51,486
وعلي شغل نفسي بالعمل
حتى نتأكد من الأمر
132
00:07:52,975 --> 00:07:56,386
ثمة سوائل حرة في الربع الأيسر الأعلى
يبدو لي أنه عليك إزالة طحاله
133
00:07:56,395 --> 00:07:58,286
- حسناً، أعلميني عندما تعرفين شيئاً
- حسناً
134
00:07:58,355 --> 00:08:01,976
"مزيد من إطفائيي (سياتل) يتوجهون إلى حريق
مبنى الشقق السكنية الخارج عن السيطرة"
135
00:08:01,984 --> 00:08:03,486
"في (بالارد)"
136
00:08:03,486 --> 00:08:05,696
"يقول الخبراء إن موجة الصقيع هذه
هي المُلامة ربما"
137
00:08:05,696 --> 00:08:09,236
"فيما لجأ الساكنون
إلى مدفآتهم الشعاعية للحفاظ على الدفء"
138
00:08:09,241 --> 00:08:13,366
"مسؤولو الإطفاء قلقون من انتقال ألسنة اللهب
إلى مباني مجاورة"
139
00:08:13,370 --> 00:08:16,656
- متى بدأ الصداع؟
- قبل شهر
140
00:08:16,665 --> 00:08:19,626
أصبت بالإنفلونزا في (طوكيو) وخلت ذلك السبب
141
00:08:19,627 --> 00:08:23,186
ولكن الأمر زاد سوءاً فحسب
ثم بدأت بالشعور بدوار
142
00:08:23,297 --> 00:08:29,526
فقلت لنفسي، لمَ لا أذهب لرؤية المرأة
التي أمضت قرابة سنة بالتعرّف إلى دماغي
143
00:08:29,553 --> 00:08:33,886
و(روبنز)، 67 عملية جراحية
مذ رأيتك آخر مرة؟
144
00:08:33,891 --> 00:08:36,526
مذ رأيت أي شيء آخر مرة في الحقيقة
145
00:08:36,769 --> 00:08:40,726
- أجل، لقد تقصيت جيداً عن الأمر
- لا، كنت أتابع أخبارك
146
00:08:40,731 --> 00:08:44,686
كان وقتنا معاً قصيراً
ولكنك تقدمت بذلك تماماً
147
00:08:44,693 --> 00:08:47,586
أجل، كان قصيراً
ولكنه كان بنّاءً
148
00:08:47,655 --> 00:08:50,916
- حسناً، أعتقد...
- بأن الورم قد عاد؟
149
00:08:52,243 --> 00:08:54,086
دعينا من استباق الأمور
150
00:08:54,328 --> 00:08:56,866
أريد إجراء مسح طبقي محوري لرأسك
151
00:08:56,872 --> 00:08:59,426
و(روبنز)، يمكننا معرفة آخر أخبار بعضنا البعض
152
00:09:00,751 --> 00:09:03,126
هل تهزين برأسك؟
لأنني لا أرى ذلك، أريد تأكيداً كلامياً
153
00:09:03,129 --> 00:09:06,356
أجل، أهز برأسي
لنفعل ذلك... لنعرف آخر أخبار بعضنا البعض
154
00:09:08,008 --> 00:09:09,716
- مرحباً، مرحباً، مرحباً
- مرحباً
155
00:09:09,718 --> 00:09:11,386
أيمكنك إلقاء نظرة على هذا؟
تركتها (كيبنر) في صندوق رسائلي
156
00:09:11,387 --> 00:09:13,216
تريدنا أن ننتقي أساساً
للائحة الألوان
157
00:09:13,222 --> 00:09:15,526
- ما معنى هذا حتى؟
- اختر لوناً فحسب
158
00:09:16,267 --> 00:09:18,236
أرى اللون الاصفر والاصفر والاصفر
159
00:09:18,352 --> 00:09:21,556
تريد أيضاً مقابلتنا عند الـ11
لتذوق الحلوى
160
00:09:21,564 --> 00:09:24,916
إن كنت مشغولة في قسم الجراحة
يمكنك اختيار أي شيء إلا قالب حلوى الجزر
161
00:09:25,568 --> 00:09:27,566
خلت أن هذا هو جمال (كيبنر)
162
00:09:27,570 --> 00:09:30,956
- إنها حلوى وتحب قوالب الحلوى
- أجل
163
00:09:50,593 --> 00:09:52,356
(كيبنر)!
164
00:09:53,095 --> 00:09:54,816
(كيبنر)!
165
00:09:54,930 --> 00:09:56,656
(آيبرل)!
166
00:10:00,144 --> 00:10:01,866
(آيبرل)!
167
00:10:04,774 --> 00:10:06,496
(آيبرل)!
168
00:10:09,487 --> 00:10:11,206
لا
169
00:10:12,323 --> 00:10:14,376
لا، لا، لا!
170
00:10:19,455 --> 00:10:21,996
- يسرّني أنني وجدتك
- بالكاد، لدي حريق شقق سكنية كبير
171
00:10:21,999 --> 00:10:24,286
وعدد من الضحايا المحترقين
أنا غارق بالعمل في الحقيقة
172
00:10:24,293 --> 00:10:26,086
أتعرف أين (آيبرل)؟ هل رأيتها؟
173
00:10:26,087 --> 00:10:29,046
تطوعت للعمل في عيادة ريفية ما
وحظيت بـ(هارييت) طوال نهاية الأسبوع
174
00:10:29,048 --> 00:10:30,546
لم أرها
لماذا؟ ما الأمر؟
175
00:10:30,549 --> 00:10:32,626
- إنه...
- "(أوين)، وجدتها"
176
00:10:32,635 --> 00:10:34,836
حسناً، أفراد عائلته هنا وهم هلعون
أيمكنني إخبارهم؟
177
00:10:34,845 --> 00:10:36,346
- ليس قبل أن أعرف كامل نطاق إصاباته
- "وضعها سيئ"
178
00:10:36,347 --> 00:10:39,066
- لما عرفت ماذا أقول لهم
- حسناً
179
00:10:39,359 --> 00:10:40,846
(مير)
هل احتجت إلى شيء ما؟
180
00:10:40,851 --> 00:10:42,596
لا شيء، يتعلق الأمر بالزفاف
ويمكنه الانتظار
181
00:10:42,603 --> 00:10:44,326
حسناً
182
00:10:49,860 --> 00:10:51,776
- هل كلّمت (آيفري)؟
- لديه مريض محروق
183
00:10:51,779 --> 00:10:53,816
أريد الانتظار
لأعرف ماذا أقول له
184
00:10:53,823 --> 00:10:56,156
عندما لا يكون لديه
حياة شخص آخر بين يديه
185
00:10:56,158 --> 00:11:00,906
أقول فحسب إن (ويلسون) لم تدعُني ربما
لأنها ما زالت تكن مشاعر حيالي
186
00:11:00,913 --> 00:11:03,536
إن لم تنهِ هذه الجملة
فسأجعلك مرافقي إلى الزفاف
187
00:11:03,541 --> 00:11:05,886
أنتما، ركّزا
188
00:11:06,252 --> 00:11:10,836
سأخبركما من في تلك الشاحنة
ولن تفقدا صوابيكما وستسيطران على نفسيكما
189
00:11:10,840 --> 00:11:12,566
وتعملان
190
00:11:14,468 --> 00:11:16,336
حرارتها منخفضة ومتجمدة من البرد
191
00:11:16,345 --> 00:11:18,426
لا نبض ولا إشارات حيوية
مستوى غيبوبتها 3
192
00:11:18,431 --> 00:11:21,176
- لا فكرة لدي كم بقيت هكذا
- أظن أننا فقدناها
193
00:11:21,183 --> 00:11:22,806
- لا
- لم نفعل!
194
00:11:22,810 --> 00:11:25,496
لن نعتبرها ميتة حتى تمسي دافئة وميتة!
195
00:11:29,996 --> 00:11:31,824
أريد جهازي تدفئة حمل حراريين
ومصلا ملحياً دافئاً
196
00:11:31,831 --> 00:11:33,324
- فليطلب أحد (بيرس) على جهاز ندائها!
- فعلت ذلك
197
00:11:33,333 --> 00:11:35,334
- وأريد أوكسجين مرطّب
- لا يمكنني إيجاد شريان
198
00:11:35,335 --> 00:11:37,164
- جرّب الذراع الأخرى
- فعلت ذلك ولم أستطع أيضاً
199
00:11:37,170 --> 00:11:39,394
- حسناً، أريد مصلًا داخل العظم
- ضعا لها اثنين!
200
00:11:41,841 --> 00:11:43,334
- ماذا تفعل؟
- أخدر المنطقة
201
00:11:43,343 --> 00:11:44,844
لا يمكنها الشعور بذلك يا رجل
إنها ميتة
202
00:11:44,844 --> 00:11:47,774
اصمتي! لا تقولي ذلك
لا أريد أن يقول أحد ذلك!
203
00:11:48,556 --> 00:11:50,934
ماذا عنت بقولها دافئة وميتة؟
204
00:11:50,934 --> 00:11:54,514
درجة حرارتها 20 مئوية
علينا نقلها إلى 30
205
00:11:54,521 --> 00:11:57,494
قبل أن نحاول إعادة تشغيل قلبها
206
00:11:58,108 --> 00:12:02,274
رباه، ماذا حصل؟!
رباه! هل يعلم (جاكسون) بذلك؟!
207
00:12:02,278 --> 00:12:06,404
- لا، ليس بعد
- (ميريدث)، لا... لا يمكننا خسارتها
208
00:12:06,408 --> 00:12:10,424
لن نخسرها، حصل الأمر نفسه معي
وكنت في حالة أسوأ بكثير من (آيبرل)
209
00:12:11,079 --> 00:12:13,914
- على (جاكسون) أن يعلم بالأمر
- لا، (ماغي)، لم نستدعك لأنك صديقتها
210
00:12:13,915 --> 00:12:16,584
بل أنك رئيسة قسم الأمراض القلبية
تعالي، نحتاج إليك!
211
00:12:16,584 --> 00:12:18,494
- لنعطها مليغراماً من الـ(إيبينفرين)
- لا
212
00:12:18,503 --> 00:12:20,584
- أريد بطانيات دافئة
- لا، لا، لا!
213
00:12:20,588 --> 00:12:22,924
لا حقن (إيبينفرين)
ما من دورة دموية ولن يصل إلى قلبها
214
00:12:22,924 --> 00:12:24,734
سيتجمع في نظامها
وقد يكون ذلك ساماً
215
00:12:24,801 --> 00:12:27,344
نحتاج إلى أنبوبي اختبار وغسيل صدري
216
00:12:27,345 --> 00:12:29,134
- حسناً، سأتولى الأمر
- سأتولى ذلك، (شميدت)، تعال إلى هنا!
217
00:12:29,139 --> 00:12:31,764
تحتاج إلى دورة دموية أفضل
نحتاج إلى إنعاش صدري متداخل
218
00:12:31,766 --> 00:12:34,394
(هيلم)، تعالي إلى هنا
اضغط أنت وتناوبا
219
00:12:34,394 --> 00:12:36,224
نريد دورة دموية عبر الجسم بالكامل
اضغط ثم اضغطي
220
00:12:36,229 --> 00:12:38,104
استمرا بذلك بشكل منتظم
قرابة 100 ضغطة بالدقيقة
221
00:12:38,106 --> 00:12:42,024
- (هانت)، أين تريدني؟
- نفعل كل ما بوسعنا
222
00:12:42,027 --> 00:12:47,004
أوقفوا الضغط، جيد، جاهزون؟ هيا
223
00:12:48,992 --> 00:12:53,204
انظري إلى هذا، هذا ورم مخاطي كبير جداً
224
00:12:53,204 --> 00:12:55,174
وجزيئات كربونية
225
00:12:55,290 --> 00:12:57,494
لم تصل إلى الجؤجؤ بعد
هذا جيد، أليس كذلك؟
226
00:12:57,500 --> 00:12:59,304
أعني، قد يكون الأمر أسوأ، أجل
227
00:13:00,128 --> 00:13:03,334
- وصلتني الدعوة إلى زفافك صباحاً
- وأنا أيضاً
228
00:13:03,340 --> 00:13:04,834
أنها جميلة جداً
229
00:13:04,841 --> 00:13:06,924
(آيبرل) بارعة جداً في هذه الأمور
230
00:13:06,926 --> 00:13:10,504
لعلّقت إعلاناً في ردهة الأطباء المقيمين
وأقمت حفل الاستقبال في حانة (جو)
231
00:13:10,513 --> 00:13:13,384
ليس لدي خبرة كبيرة في قسم التخطيط
232
00:13:13,391 --> 00:13:16,404
ولكن بوسعي النصح بالهرب والزواج
233
00:13:16,895 --> 00:13:18,614
أريد ملقطاً من فضلك
234
00:13:18,772 --> 00:13:23,234
أسموه بإعادة تأهيل البصر
وأسميتها بمدرسة المكفوفين
235
00:13:23,234 --> 00:13:26,154
شمل الأمر الكثير من التمارين التدريبية
236
00:13:26,154 --> 00:13:30,154
والـ(برايل) والعلاج الجماعي
مع المثلجات اللبنية
237
00:13:30,158 --> 00:13:33,154
وأشخاص شديدو البهجة
238
00:13:33,161 --> 00:13:36,034
- لاحببت المكان
- حتماً أحبوك
239
00:13:36,039 --> 00:13:39,244
حسناً، كنت... كنت بارعة بذلك
240
00:13:39,250 --> 00:13:43,204
تفوقت ثم...
241
00:13:43,213 --> 00:13:47,254
لدي الآن منصب تعليمي
في جامعة (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا)
242
00:13:47,258 --> 00:13:50,734
وقد سافرت في كل الأرجاء خلال التعليم
243
00:13:51,179 --> 00:13:54,344
أعتقد أنني بت دماغاً كبيراً مع فم ثرثار الآن
244
00:13:54,349 --> 00:13:58,364
- الآن؟
- وكنت أتابع أخبارك (روبنز)
245
00:13:58,478 --> 00:14:03,374
عربة التوليد تلك
تجعلين الناس يتكلمون، سمعت بالأمر
246
00:14:03,775 --> 00:14:06,794
أجل، حسناً
سأعود إلى جراحة الأطفال
247
00:14:06,861 --> 00:14:08,354
- ماذا؟
- أجل، عليّ ذلك
248
00:14:08,363 --> 00:14:11,024
عليّ الانتقال إلى (نيويورك) مع ابنتي
وثمة 3 جراحي أجنة هناك أساساً
249
00:14:11,032 --> 00:14:14,034
- فعرضت علي مستشفى (ماونت سايناي)
- لا، لا، (روبنز)، هذا غير مقبول
250
00:14:14,035 --> 00:14:16,804
اسمعي، ليس لدي خيار
251
00:14:17,330 --> 00:14:21,474
قد يصدمك الأمر
ولكن إن لو استمررت بزيارتي لما حصل ذلك
252
00:14:26,423 --> 00:14:28,144
إنها جاهزة
253
00:14:28,383 --> 00:14:31,344
حصلت على صور مسح للمتابعة في (سان فرانسيسكو)
قبل قرابة 6 أشهر
254
00:14:31,344 --> 00:14:33,814
- لا وجود لشيء
- كان هذا قبل 6 أشهر
255
00:14:34,889 --> 00:14:38,034
- إن عاد الورم إليها فعليّ إخبارها
- وما الذي يمنعك عن ذلك؟
256
00:14:38,184 --> 00:14:40,034
لا، عنيت ورمي أنا
257
00:14:40,562 --> 00:14:44,684
أجريت جراحة على دماغها فيما كان لدي
ورم بدماغي بحجم ليمونة هندية
258
00:14:44,691 --> 00:14:48,584
وربما هذا سبب عماها
وعودتها على الأرجح مع ورم مجدداً
259
00:14:48,653 --> 00:14:51,064
- مهلاً، ألديك ورم دماغي؟
- في الماضي
260
00:14:51,072 --> 00:14:53,754
أجل، في الماضي
لقد اختفى
261
00:14:54,492 --> 00:14:57,494
أنقذت حياتها
فيما عجز الآخرون عن ذلك
262
00:14:57,495 --> 00:14:59,114
ولا نعلم ما إذا كان ورمك قد تسبب بأي شيء
263
00:14:59,122 --> 00:15:00,614
لا نعلم بأنه لم يتسبب بشيء
264
00:15:00,623 --> 00:15:04,794
إذاً، أجريت جراحة دماغية
فيما كنت بحاجة إلى جراحة دماغية؟
265
00:15:04,794 --> 00:15:07,294
- هل يُسمح لها بأن تكون هنا حتى؟
- ماذا قلت لك؟
266
00:15:07,297 --> 00:15:10,064
- يمكنهم رؤيتي لا سماعي
- شغّل المسح الطبقي
267
00:15:13,053 --> 00:15:17,764
- أليس لديها أية إشارات حيوية إطلاقاً؟
- ليس بعد ولكن سبق لنا واختبرنا ذلك
268
00:15:17,766 --> 00:15:19,042
ونعرف ما العمل
269
00:15:19,067 --> 00:15:22,264
يعمل (هانت) و(غراي) و(بيرس) على تدفئتها
محاولين الحصول على نبض
270
00:15:22,270 --> 00:15:24,284
- أين (جاكسون)؟
- في الجراحة
271
00:15:24,522 --> 00:15:26,704
اقترب بالكاميرا يا (روي)
272
00:15:29,235 --> 00:15:32,294
- (روي)
- آسف، آسف
273
00:15:32,530 --> 00:15:35,834
أنا... أحب الدكتورة (كيبنر)
274
00:15:36,785 --> 00:15:40,714
- كيف حال (تايلر)؟
- طحاله في حالة أسوأ مما ظننا
275
00:15:41,915 --> 00:15:45,804
رباه... (آيبرل)
276
00:15:47,379 --> 00:15:49,914
الشرايين المعوية الصغيرة تنزف
أريد ملقط شرايين
277
00:15:49,923 --> 00:15:51,544
- سأشارك
- لا بأس، نتولى الأمر
278
00:15:51,549 --> 00:15:53,684
أقله، سأشعر بأنني أفعل شيئاً
279
00:15:53,968 --> 00:15:56,694
انقلها إلى هنا قليلاً، هنا
280
00:15:57,639 --> 00:15:59,424
- ما معدل البوتاسيوم لديها؟
- 6
281
00:15:59,432 --> 00:16:02,694
- (هيلم)، حافظي على النمط أو انسحبي
- حسناً، يمكننا أن أنوب عنك
282
00:16:06,606 --> 00:16:10,284
لديها كدمات ناجمة عن حزام الأمان
لم يتم رميها خارج السيارة
283
00:16:10,360 --> 00:16:14,774
أعتقد أنها خرجت وأجرت الاتصال بالطوارىء
ثم وقعت في الوادي، كان هناك جليد
284
00:16:14,781 --> 00:16:17,964
- لا بد أنها كانت مرتبكة
- كانت تحاول إنقاذ (تايلر)
285
00:16:20,578 --> 00:16:23,174
منذ متى نقوم بالضغط؟
منذ ساعة؟
286
00:16:23,915 --> 00:16:25,414
علينا إخبار (جاكسون)
287
00:16:25,417 --> 00:16:27,794
- لديه مريض على طاولة الجراحة
- هذه والدة طفلته
288
00:16:27,794 --> 00:16:30,624
أعلم يا (ماغي) ولكننا
لا نحتاج إلى انفعالات كبرى الآن
289
00:16:30,630 --> 00:16:32,354
بل نحتاج إلى من يستطيعون المساعدة
290
00:16:32,841 --> 00:16:34,714
- ما درجة حرارتها الآن؟
- 24 مئوية
291
00:16:34,718 --> 00:16:37,174
لا يتم الأمر بالسرعة الكافية
أريد نقلها إلى غرفة جراحة
292
00:16:37,178 --> 00:16:38,674
ووصلها بمجازة
293
00:16:38,680 --> 00:16:40,174
لنحضّرها للتحرك
294
00:16:40,181 --> 00:16:41,674
- اذهبي وجدي أشخاصاً بوسعهم المساعدة
- حسناً
295
00:16:41,683 --> 00:16:43,404
سأتولى الأمر، سأتولى الأمر
296
00:16:47,939 --> 00:16:49,474
- (أليكس)
- مرحباً، علي تذوق بعض الحلوى
297
00:16:49,482 --> 00:16:51,204
مع (كيبنر)، أتريدين مرافقتي؟
298
00:16:54,738 --> 00:16:59,124
- ما الأمر؟
- إنها (كيبنر)، عليك مرافقتي
299
00:17:37,140 --> 00:17:39,488
حسناً (باركر)، أريد دماً
قدر ما يمكنك إيجاده
300
00:17:39,642 --> 00:17:41,488
أوقفوا الضغط، أريدها بلا حراك
301
00:17:44,230 --> 00:17:45,948
حسناً، هيا
302
00:17:46,899 --> 00:17:49,118
كرهت (كيبنر) في البداية
303
00:17:50,736 --> 00:17:52,458
حسناً، توقفا
304
00:17:54,782 --> 00:17:57,258
- كرهتها لأنني تمنيت لو كنت أشبهها أكثر
- هيا
305
00:17:57,368 --> 00:17:59,968
كانت مستعدة ومتحمسة دائماً
306
00:18:00,079 --> 00:18:02,258
كانت تهتم وتحب مرضاها
307
00:18:02,582 --> 00:18:05,168
وكانت ملمة بعملها
إنها بارعة
308
00:18:05,168 --> 00:18:06,668
حلقات أوعية
309
00:18:06,669 --> 00:18:08,248
جسّدت كل ما لم أكن عليه
310
00:18:08,254 --> 00:18:10,168
وكل ما كان علي العمل لبلوغه
311
00:18:10,173 --> 00:18:11,938
وُلدت هكذا فحسب
312
00:18:13,509 --> 00:18:15,818
عليك الكف عن التحدث بالماضي
313
00:18:19,932 --> 00:18:21,428
"قسم المخاض والولادة"
314
00:18:21,434 --> 00:18:24,078
طلبت الادراج وفقاً لخطورة السيناريو
315
00:18:24,979 --> 00:18:27,188
- النزيف والخمج
- ومقدمات الارتعاج
316
00:18:27,190 --> 00:18:28,908
أجل
317
00:18:28,941 --> 00:18:30,668
كبريتات المغنيزيوم؟
318
00:18:30,860 --> 00:18:32,648
كيف علمت بذلك؟ أيمكنك الإحساس به؟
319
00:18:32,653 --> 00:18:36,668
لقد تكهنت أيتها الغبية
إلامَ قد تحتاجين غير ذلك لمقدمات الارتعاج؟
320
00:18:37,200 --> 00:18:39,548
هذا مثير للإعجاب يا (روبنز)
321
00:18:39,619 --> 00:18:42,048
هذا جيد
لقد أبليت بلاء جيداً
322
00:18:42,205 --> 00:18:45,968
- لقد أجريت تقدماً كبيراً فعلًا
- لم أملك خياراً يذكر
323
00:18:46,209 --> 00:18:48,368
أما زلت متبرّمة؟ أسمع تبرّماً
324
00:18:48,377 --> 00:18:51,668
أكنت تتابعين عملي؟
325
00:18:51,672 --> 00:18:54,088
أعني، ولم يخطر ببالك الاتصال بي
326
00:18:54,092 --> 00:18:56,718
لاعلامي بأنك بخير ولتطمئني عليّ؟
327
00:18:56,719 --> 00:19:01,508
لأنك كنت معلمتي وكنت...
وجب أن تكوني صديقتي و...
328
00:19:01,516 --> 00:19:03,718
كنت بخير، أنت بخير
329
00:19:03,726 --> 00:19:06,938
ولا تفكّري للحظة بالتوقف
عن ممارسة جراحة الاجنة
330
00:19:06,938 --> 00:19:11,978
لا، لا رأي لك في الموضوع
فقد تخليت عني ومضيت وهذا غير مقبول
331
00:19:11,984 --> 00:19:13,878
(روبنز)، لم...
332
00:19:14,070 --> 00:19:15,998
لم أعلم...
333
00:19:18,241 --> 00:19:20,008
لقد أنقذت حياتي
334
00:19:20,368 --> 00:19:24,078
- (شيبرد)، أنقذت حياتك
- لا... بلى ولكن...
335
00:19:24,080 --> 00:19:25,798
لا
336
00:19:26,916 --> 00:19:29,058
بعد مدرسة المكفوفين
337
00:19:29,293 --> 00:19:31,518
اختبرت جزءاً عصيباً، أعني...
338
00:19:31,546 --> 00:19:37,628
أمكنني التعامل مع العمي
ولكنني وُلدت لامارس الجراحة
339
00:19:37,635 --> 00:19:39,358
وفجأة...
340
00:19:39,762 --> 00:19:44,808
وبات تفكيري حالكاً جداً
341
00:19:44,809 --> 00:19:46,618
ولا أقصد المزاح
342
00:19:47,311 --> 00:19:49,478
ثم استمررت بسماع أخبارك
343
00:19:49,480 --> 00:19:51,688
وعن عشرات العمليات
التي أجريتها للاجنة المصابة بانقطاع الأكسحين
344
00:19:51,691 --> 00:19:55,018
والتوأمان اللذان يتشاركان نظاماً دموياً واحداً
وأنقذت حياة 4 توائم
345
00:19:55,027 --> 00:19:57,108
وقلت لنفسي، "سحقاً، لقد فعلتها"
346
00:19:57,113 --> 00:20:01,818
"قمت بتنزيل دماغي بالكامل
في تلك الفتاة خلال أشهر قليلة"
347
00:20:01,826 --> 00:20:05,428
"وقامت بإنقاذ كل أولئك الأطفال"
348
00:20:09,292 --> 00:20:13,308
شكراً، احتجت إلى سماعك تقولين ذلك
349
00:20:13,379 --> 00:20:16,048
لا يتعلق الأمر بك بل بي
350
00:20:16,048 --> 00:20:19,588
جعلتني أدرك أنه بوسعي التعليم
351
00:20:19,594 --> 00:20:21,338
وبأن الأمر قد يكون له أهمية
352
00:20:21,345 --> 00:20:24,218
ويمكنني إنقاذ مزيد من الأطفال
من خلال ابتكار مزيد من أمثال (روبنز)
353
00:20:24,223 --> 00:20:27,778
أكثر مما كان بوسعي فعله وحدي
مع بؤبؤين عاملين
354
00:20:27,852 --> 00:20:29,728
جعلتني أدرك ذلك
355
00:20:29,729 --> 00:20:32,098
وهذا ما أنقذ حياتي
356
00:20:32,106 --> 00:20:38,278
ولم أتصل بك لأنني
لم أعرف كيف أشكرك بشكل كافٍ
357
00:20:38,279 --> 00:20:41,338
وما زلت أجهل ذلك
لذا، لن أفعل ذلك فحسب
358
00:20:41,491 --> 00:20:43,208
حسناً؟
359
00:20:44,702 --> 00:20:46,428
(روبنز)؟
360
00:20:46,996 --> 00:20:48,718
ما زلت هنا
361
00:20:50,374 --> 00:20:53,308
- هل هذا شيء ما؟
- لا، سبق ورأيت هذا
362
00:20:53,544 --> 00:20:55,558
أجل، قبل قرابة 45 دقيقة
363
00:20:55,838 --> 00:20:59,798
حسناً، كنت أقول طوال هذا الوقت
"حسناً، إنها عمياء"
364
00:20:59,801 --> 00:21:01,668
"ولكنني أنقذت حياتها أقلّه"
365
00:21:01,677 --> 00:21:06,138
ولا يمكنني قول ذلك حتى الآن
لأن ورمها قد عاد ولا يمكنني رصده حتى
366
00:21:06,140 --> 00:21:08,968
ربما لم يعد، قد يصعب عليك تصديق هذا
دكتورة (شيبرد)
367
00:21:08,976 --> 00:21:10,888
ولكن بعض الناس
ليس لديهم أورام
368
00:21:10,895 --> 00:21:13,518
ربما كان ذلك صداع شقيقة
أو تراكماً لسائل النخاع الشوكي
369
00:21:13,523 --> 00:21:15,748
لنجر فحص سائل نخاع شوكي ونرى ذلك
370
00:21:17,527 --> 00:21:19,438
ما زال علي إخبارها عن ورمي
371
00:21:19,445 --> 00:21:23,458
لماذا؟ لن يخفف ذلك من درجة عماها
372
00:21:24,450 --> 00:21:27,368
إنها محقة
إما أن ورمك قد غيّر حياتها وإما لا
373
00:21:27,370 --> 00:21:29,088
ولن نعرف ذلك بالتأكيد
374
00:21:29,914 --> 00:21:32,008
لا تخبريها
375
00:21:33,167 --> 00:21:35,558
أنا واعية ومقلعة عن إدماني
376
00:21:36,045 --> 00:21:39,558
ولا يمكنني إخفاء الأسرار والاكاذيب
والبقاء هكذا
377
00:21:41,384 --> 00:21:43,438
حسناً، أجر فحص سائل النخاع الشوكي
378
00:21:43,761 --> 00:21:45,888
إن لم يكن جازماً
379
00:21:45,888 --> 00:21:47,638
إن كان ورمها قد عاد
380
00:21:47,640 --> 00:21:49,488
فسأخبرها عن ورمي
381
00:21:56,774 --> 00:21:59,248
وجدته، تم إغلاق النقرة
382
00:21:59,485 --> 00:22:01,688
انتبه لذيل البنكرياس
383
00:22:01,696 --> 00:22:05,028
حسناً، ربط متوسط
كيف حال ضغط دمه؟
384
00:22:05,032 --> 00:22:06,908
إنه يرتفع، بلغ نعدل النبض الانقباضي 110 الآن
385
00:22:06,909 --> 00:22:09,368
هذا الفتى ملعون حتماً
386
00:22:09,370 --> 00:22:11,298
بعد كل ما عاناه
387
00:22:12,081 --> 00:22:14,888
أيستطيع أحد إخباري بمستجدات
عن الدكتورة (كيبنر)؟
388
00:22:15,042 --> 00:22:16,848
أنعرف أي شيء؟
389
00:22:18,588 --> 00:22:23,918
كلما غادر (بين) المنزل الآن
ينتقل جزء فيّ إلى حالة تجمد حيوية
390
00:22:23,926 --> 00:22:27,388
هذا يساعدني على التركيز على الوقائع فحسب
391
00:22:27,388 --> 00:22:31,258
- ليس لدي وقائع
- وقائعي هي التالية
392
00:22:31,267 --> 00:22:33,848
ذهب (بين) إلى العمل لانقاذ حياة الناس
393
00:22:33,853 --> 00:22:35,518
إنه بارع جداً في ذلك
394
00:22:35,521 --> 00:22:39,038
وحتى أسمع شيئاً مخالفاً
فهذا ما أعرفه
395
00:22:40,318 --> 00:22:44,238
(غراي) و(هانت) و(بيرس)
يهتمون بـ(كيبنر)
396
00:22:44,238 --> 00:22:47,528
ويعملون على إنقاذها
وهم بارعون جداً في عملهم
397
00:22:47,533 --> 00:22:50,088
هذه هي الوقائع وهذا ما نعرفه
398
00:22:54,624 --> 00:22:56,598
أنت رئيسة جراحين جيدة جداً
399
00:22:59,128 --> 00:23:02,798
حسناً، ذهب كل شيء إلى ضحايا (هاربر آيفري)؟
كامل ميراثك؟
400
00:23:02,799 --> 00:23:05,358
أنا مفلس مبدئياً، أجل
401
00:23:06,094 --> 00:23:07,588
وهذا مضحك، جميل
402
00:23:07,595 --> 00:23:11,298
أجل، قلت إنك مفلس وهذا عدا أجرك
ضمن 6 أرقام كجراح تجميلي
403
00:23:11,307 --> 00:23:12,928
- وشقتك في الطابق العلوي ويختك
- حسناً
404
00:23:12,934 --> 00:23:15,558
كنت أغسل ثيابي الداخلية بقناني ماء
405
00:23:15,561 --> 00:23:17,308
- لذا
- حسناً
406
00:23:17,313 --> 00:23:19,148
- لا يمكنك أخذها كلها، نحتاج إليها
- فهمت وجهة نظرك
407
00:23:19,148 --> 00:23:20,938
أحتاج إليها كلها
قيل لي جلب كل ما يمكنني إيجاده
408
00:23:20,942 --> 00:23:24,728
- ثمة جراحة بعد ساعة!
- نحاول إنقاذ حياة الدكتورة (كيبنر) الآن
409
00:23:24,737 --> 00:23:28,458
- لذا عليك إيجاد المزيد
- ماذا؟ ماذا قلت للتو؟
410
00:23:33,496 --> 00:23:34,988
جرعة (إيبينفرين)
أي شيء
411
00:23:34,997 --> 00:23:37,508
ليس بعد، أزيلوا الملاقط
شغلوا المجازة
412
00:23:45,675 --> 00:23:47,398
منذ متى؟
413
00:23:48,344 --> 00:23:49,928
- منذ 3 ساعات
- 3 ساعات؟
414
00:23:49,929 --> 00:23:51,508
- لمَ لم تقولي شيئاً؟!
- أوقفوا الضغط
415
00:23:51,514 --> 00:23:54,358
- إياكم والتوقف عن الضغط! استمروا!
- لا، لا، (جاكسون)!
416
00:23:54,434 --> 00:23:56,238
وصلتها بالمجازة
417
00:23:57,061 --> 00:24:00,948
نقوم بتدفئتها وجعلنا دمها يجري
418
00:24:01,607 --> 00:24:04,608
ثم سنحاول الحصول على نبض
419
00:24:04,610 --> 00:24:07,078
- لا يمكننا فعل شيء غير الانتظار
- والصلاة
420
00:24:11,159 --> 00:24:14,468
جميعكم، لا يهمني كيف تفعلون ذلك
أو لمن ولكن...
421
00:24:15,413 --> 00:24:17,258
لارادتنا (آيبرل) أن نصلي من أجلها
422
00:24:52,178 --> 00:24:53,902
ذاك! ذاك!
423
00:24:56,349 --> 00:24:59,202
هل هذا الرجفان نبض؟
424
00:25:01,479 --> 00:25:03,062
- لا أراه
- ولا أنا
425
00:25:03,064 --> 00:25:06,522
ألا ترونه؟ ذاك هناك! ألا ترون ذلك؟!
426
00:25:06,526 --> 00:25:08,909
- اشحن، اشحن حتى 120
- لا، لا أرى نبضا
427
00:25:09,279 --> 00:25:12,122
ابتعدوا، ابتعد الآن!
428
00:25:16,369 --> 00:25:18,072
- حسناً، اشحن حتى 150
- لا
429
00:25:18,079 --> 00:25:19,802
ابتعدوا
430
00:25:20,665 --> 00:25:22,582
- (ماغي)
- وجدته! أراه! أراه!
431
00:25:22,584 --> 00:25:25,012
اشحن حتى 200
ابتعدوا!
432
00:25:26,671 --> 00:25:29,182
- مجدداً، ابتعدوا!
- رباه، هيا!
433
00:25:30,050 --> 00:25:32,102
- (ماغي)!
- ابتعدوا!
434
00:25:32,969 --> 00:25:35,012
توقفي، كفى، حسناً؟ توقفي، أرجوك!
435
00:25:35,013 --> 00:25:38,942
(جاكسون)، أفلتها أرجوك، هيا
انظر إليّ، انظر إليّ
436
00:25:39,184 --> 00:25:41,862
تماسك فحسب، أعلم، أعلم
لا يمكننا التوقف
437
00:25:42,729 --> 00:25:44,452
هناك
438
00:25:54,574 --> 00:25:57,462
هذا نبض
439
00:26:01,998 --> 00:26:05,702
حسناً دكتورة (هيرمان)، أفترض أنك
تعرفين متطلبات سحب سائل النخاع الشوكي
440
00:26:05,710 --> 00:26:09,002
لا حركة وقد تشعرين بقرصة صغيرة
441
00:26:09,005 --> 00:26:10,632
لمَ تقوم أنت بذلك وأين (إيميليا)؟
442
00:26:10,632 --> 00:26:13,142
تم استدعاء الدكتورة (شيبرد)
من أجل حالة طارئة
443
00:26:13,176 --> 00:26:16,152
سبق وأصابتني بالعمي وتخشى أن تشلّني
444
00:26:16,221 --> 00:26:18,902
جبانة، هل هو سيىّء؟
445
00:26:19,182 --> 00:26:22,822
- هل يتمتع (ديلوكا) بأصابع خرقاء؟
- لا، لا، إنه بارع
446
00:26:23,395 --> 00:26:26,622
- يمكنني فعل ذلك إن أردت
- لا، يمكنني تولي الأمر
447
00:26:29,567 --> 00:26:31,602
- حسناً
- "مهلاً"؟ لا تقل ذلك!
448
00:26:31,611 --> 00:26:33,652
إنه مجرد سائل نخاع شوكي
الكثير منه
449
00:26:33,655 --> 00:26:35,322
- هذا جيد
- هذا عظيم
450
00:26:35,323 --> 00:26:37,492
كان تراكم سائل النخاع الشوكي
ما يسبب عوارضك
451
00:26:37,492 --> 00:26:39,952
- مما يعني أنه ليس لديك ورم
- حمداً للّه
452
00:26:39,953 --> 00:26:42,132
لاصابتني بالصمم تالياً
453
00:26:45,750 --> 00:26:47,762
سأعود على الفور، حسناً؟
454
00:26:52,924 --> 00:26:55,212
حسناً، أعلم بأنك غاضب
وكنت سأخبرك
455
00:26:55,218 --> 00:26:58,052
- حسناً (أريزونا)، اسمعي
- لا، مهلاً، اسمعني أنت
456
00:26:58,054 --> 00:27:01,302
أتخالني أريد الرحيل؟
أتخذ هذا الخيار من أجل ابنتي
457
00:27:01,307 --> 00:27:04,852
التي تحتاج إلى كلي والديها وإن أردت الشكوى
يمكنك الاشتكاء لـ(كيلايوبي توريس)
458
00:27:04,853 --> 00:27:08,032
التي ستنتقل إلى أرض القهوة السيئة
وروائح النفايات الساخنة
459
00:27:08,189 --> 00:27:10,022
- (روبنز)، هذا ليس...
- أتعلم؟ كانت (كيلي) رائعة
460
00:27:10,025 --> 00:27:12,042
- كانت وبشكل مفاجىء...
- (أريزونا)
461
00:27:12,277 --> 00:27:14,002
لا علاقة للأمر بـ(نيويورك)
462
00:27:15,030 --> 00:27:16,752
بل يتعلق بـ(آيبرل كيبنر)
463
00:27:17,782 --> 00:27:19,502
ماذا؟
464
00:27:20,660 --> 00:27:25,422
"الدكتور (رايما) إلى وحدة العلاج النفسي
الدكتور (رايما)"
465
00:27:25,999 --> 00:27:27,492
بدأ يستفيق
466
00:27:27,500 --> 00:27:29,432
حسناً، (ماثيو)
467
00:27:30,795 --> 00:27:32,672
ارفع رأسه قليلاً من فضلك
468
00:27:32,672 --> 00:27:35,712
(ماثيو)، مرحباً
أنا الدكتورة (بايلي)
469
00:27:35,717 --> 00:27:38,602
كنت في حادث سيارة ولكنك بخير
470
00:27:38,720 --> 00:27:42,482
(آيبرل)، هل (آيبرل)...؟
471
00:27:52,942 --> 00:27:54,852
الموجات الدماغية بطيئة وعشوائية
472
00:27:54,861 --> 00:27:58,622
- ماذا تخالين؟ مع الوقت...
- لا أعلم، ربما
473
00:28:00,158 --> 00:28:01,822
- ماذا جرى؟
- حادث سيارة
474
00:28:01,826 --> 00:28:05,412
انقلبا في السيارة ووجدتها في الوادي
وكانت تعاني من انخفاض الحرارة
475
00:28:05,413 --> 00:28:08,872
- هي و(ماثيو تايلر)...
- تطوعا معاً للعمل في عيادة
476
00:28:08,875 --> 00:28:10,682
لا بل كانا يتواعدان
477
00:28:12,420 --> 00:28:14,642
منذ أشهر
478
00:28:14,839 --> 00:28:18,802
لم ترد إخبار أحد
لم ترد الأحكام ولا الآراء
479
00:28:18,802 --> 00:28:22,262
حول الوقت الذي انتظره
480
00:28:22,263 --> 00:28:24,552
أو ما إذا كانت تفعل الصواب
481
00:28:24,557 --> 00:28:26,342
قالت إن الأمر كان مختلفاً عما جرى من قبل
482
00:28:26,351 --> 00:28:30,602
وقد اختبرا الكثير مذ كانا معاً
483
00:28:30,605 --> 00:28:32,872
فقدت طفلاً و...
484
00:28:33,525 --> 00:28:35,792
فقد زوجة و...
485
00:28:37,320 --> 00:28:41,532
كان كل منهما يدرك ألم الآخر
مثلما يدرك ألمه الخاص
486
00:28:41,533 --> 00:28:46,052
وعلما مدى هشاشة الأمر وندرته
487
00:28:46,579 --> 00:28:49,872
انبثاق أمر جيد من كل هذا الألم
488
00:28:49,874 --> 00:28:52,302
وأغرما ببعضهما البعض ثانية
489
00:28:55,088 --> 00:28:56,812
إنها مغرمة
490
00:29:05,557 --> 00:29:08,492
- لقد عدت
- أذكر ذلك
491
00:29:11,187 --> 00:29:14,122
شعرت طوال هذا الوقت بأن الوقت
قد سُرق مني ولكن...
492
00:29:15,400 --> 00:29:19,292
ولكنني عدت، لذا كل السنوات
التي قضيتها مع (ديريك) و...
493
00:29:20,238 --> 00:29:22,882
الأولاد والزواج، هذا...
494
00:29:22,991 --> 00:29:24,882
هذه كلها مزايا إضافية
495
00:29:32,333 --> 00:29:34,412
كيف حالها؟ أهي بخير؟
496
00:29:34,419 --> 00:29:36,562
هل هي حية؟
497
00:30:35,271 --> 00:30:37,142
سنخلي الغرفة من أجل (جاكسون)
498
00:30:37,148 --> 00:30:38,692
ألم تري شيئاً؟
499
00:30:38,692 --> 00:30:40,952
لا بأس، لا بأس
500
00:30:41,319 --> 00:30:44,422
- ما زال هناك وقت، أعني، ما زال...
- هل اتصل أحد بعائلتها؟
501
00:30:50,495 --> 00:30:52,212
سأتولى ذلك
502
00:31:07,011 --> 00:31:09,232
أعلم بأنك موجودة
503
00:31:10,640 --> 00:31:12,612
أؤمن بذلك
504
00:31:15,145 --> 00:31:17,112
أؤمن بك
505
00:31:20,859 --> 00:31:23,002
أريد الإيمان
506
00:31:28,700 --> 00:31:31,422
سأفعل، سأفعل...
507
00:31:32,537 --> 00:31:36,632
سأؤمن بك، حسناً؟
508
00:31:48,011 --> 00:31:50,272
سأفعل كل ما تريده
509
00:31:52,766 --> 00:31:54,492
سأفعل أي شيء
510
00:31:55,894 --> 00:31:58,782
إن كنت موجوداً...
511
00:31:59,898 --> 00:32:04,162
لا... لا تأخذها، حسناً؟
512
00:32:08,573 --> 00:32:12,802
لا، كيف...
لا تأخذ (آيبرل)
513
00:32:13,703 --> 00:32:15,422
أرجوك
514
00:32:27,425 --> 00:32:29,152
مرحباً
515
00:32:32,764 --> 00:32:34,612
مرحباً
516
00:32:49,604 --> 00:32:52,456
ردود جيدة، تبدو (كيبنر) جيدة
517
00:32:54,275 --> 00:32:58,209
هل رأيت شيئاً؟ أي أموات؟
518
00:32:59,572 --> 00:33:02,379
أنا فعلت، رأيت كلبي الميت حتى
519
00:33:02,450 --> 00:33:06,259
لا، لا، لم أفعل، أنا...
520
00:33:08,039 --> 00:33:10,549
أذكر اتصالي بالطوارىء
521
00:33:10,875 --> 00:33:12,869
وأذكر وقوعي
522
00:33:12,877 --> 00:33:15,039
ثم أدركت بأنني لا أستطيع النهوض
523
00:33:15,046 --> 00:33:19,189
أذكر شعوري بدفء متزايد
524
00:33:19,592 --> 00:33:21,569
أكثر فأكثر
525
00:33:22,345 --> 00:33:24,399
وأكثر أماناً
526
00:33:25,598 --> 00:33:27,319
ثم...
527
00:33:32,563 --> 00:33:34,289
ثم كنت هنا
528
00:33:35,858 --> 00:33:40,419
لقد صليت من أجلي وقد نجح ذلك
529
00:33:43,157 --> 00:33:45,529
(أريزونا)، أنا بخير
530
00:33:45,535 --> 00:33:49,549
- أعلم، أعلم
- لا ضوءاً أبيض ولا بوابة لؤلؤية؟
531
00:33:49,997 --> 00:33:53,759
- لا شيء؟
- لا، لأنني لم أمت يا جماعة
532
00:33:54,585 --> 00:33:59,039
أصبت بانخفاض الحرارة
وتقلصت شراييني للحفاظ على حرارتي
533
00:33:59,048 --> 00:34:02,799
وتوقف قلبي ودماغي
ولكن البرد حال دون موته
534
00:34:02,802 --> 00:34:07,189
ثم أخرجتموني كلكم من حالة التجمد
وأعدتم تشغيل جسمي
535
00:34:08,474 --> 00:34:10,949
لم أمت وأعد إلى الحياة
536
00:34:11,477 --> 00:34:14,099
ثمة رجل واحد فقط يفعل ذلك وهو المسيح
537
00:34:14,105 --> 00:34:16,939
وأعلم بأنني لم أمت
لأنني لو فعلت لقابلته
538
00:34:16,941 --> 00:34:18,789
أنا واثقة بذلك
539
00:34:21,028 --> 00:34:24,499
(أريزونا)، أنا بخير
540
00:34:24,824 --> 00:34:28,259
- كل شيء على ما يرام
- أعلم، أعلم
541
00:34:28,536 --> 00:34:30,429
حسناً، سنتركك ترتاحين قليلاً
542
00:34:42,967 --> 00:34:45,819
تأتي دوماً وتعيدني
543
00:34:58,900 --> 00:35:00,619
مرحباً دكتور (آيفري)
544
00:35:02,737 --> 00:35:05,419
مرحباً، مرحباً
545
00:35:13,581 --> 00:35:16,289
إنها عملية غرس تحويل بسيطة وسريعة
546
00:35:16,292 --> 00:35:19,849
- وبالكاد تُعتبر جراحة
- حسناً، لنجريها الليلة
547
00:35:20,588 --> 00:35:22,309
في الواقع...
548
00:35:23,424 --> 00:35:25,419
لن أقوم بوضعها بنفسي
549
00:35:25,426 --> 00:35:28,299
ولكن بوسعي تحويلك إلى أحد ما
(توم كوراسيك) بارع جداً
550
00:35:28,304 --> 00:35:30,139
- إنه رئيس قسم الأعصاب...
- أرجوك
551
00:35:30,139 --> 00:35:33,279
ذهبت إلى (توم كوراسيك) من بعدك
552
00:35:33,476 --> 00:35:37,239
كيف حالك بالمناسبة؟
بعد ورمك العملاق؟
553
00:35:40,316 --> 00:35:42,109
هل أخبرك (توم) عن ذلك؟
554
00:35:42,109 --> 00:35:44,479
اهدأي، لم يخرق قانون التأمين الصحي
وقابلية التأمين
555
00:35:44,487 --> 00:35:49,049
سمعت حديثاً هاتفياً أجراه
عندما خالني نائمة
556
00:35:49,200 --> 00:35:51,569
ورم سحائي سيئ، لا؟
557
00:35:51,577 --> 00:35:54,739
- كنت نائمة لدى (توم كوراسيك)...
- في سريره
558
00:35:54,747 --> 00:35:59,209
أجل، الجنس وأنت عمياء أفضل بكثير
559
00:35:59,210 --> 00:36:02,329
- (توم) جيد وممتع جداً
- "رباه"
560
00:36:02,338 --> 00:36:04,899
- أعتقد أنه يجدر بك مضاجعته
- لقد فعلت
561
00:36:05,216 --> 00:36:08,819
أعلم ذلك، في الواقع
لا يستطيع (توم) أن يمتنع عن الكلام عن أي شيء
562
00:36:09,595 --> 00:36:14,389
ولكنه قال أيضاً إن ورمك هو ما جعلك
مجنونة بما يكفي لتتمكني من إنقاذ حياتي
563
00:36:14,392 --> 00:36:16,409
لذا، تحية لورمينا
564
00:36:18,354 --> 00:36:21,139
اعذروني، علي إجراء اتصال هاتفي غاضب جداً
565
00:36:21,148 --> 00:36:22,869
(ديلوكا)
566
00:36:26,571 --> 00:36:28,289
أأنت وحدك هنا؟
567
00:36:28,531 --> 00:36:30,489
أجل، أنا وحدي هنا
568
00:36:30,491 --> 00:36:33,319
كان بوسعي أن أزور (كوراسيك) في الواقع ولكن...
569
00:36:33,327 --> 00:36:36,739
- أردت القدوم للتحدث معك
- هذا تغيير
570
00:36:36,747 --> 00:36:42,099
كفى، قدمت لك إطراءات كافية
نحن على وئام الآن
571
00:36:43,004 --> 00:36:48,229
عربتك، يجب أن تكون
في كل طابق ولادة في البلاد
572
00:36:48,426 --> 00:36:52,049
حسناً؟ حصلت للتو على منحة
من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية
573
00:36:52,054 --> 00:36:58,469
وأريد تأسيس... يمكنك تسميته
بمركز (روبنز هيرمان) لصحة النساء
574
00:36:58,477 --> 00:37:02,269
سأعلّم جراحة الاجنة وستجرينها أنت
575
00:37:02,273 --> 00:37:06,119
ومعاً، سنطلق برنامجك الوقائي للامومة
576
00:37:06,194 --> 00:37:10,069
ونجعل هذه البلاد آمنة للنسوة والأطفال
577
00:37:10,072 --> 00:37:12,379
ما قولك؟
578
00:37:13,242 --> 00:37:17,239
في الواقع
أردت تسميته مركز (هيرمان روبنز)
579
00:37:17,246 --> 00:37:20,009
ولكن هذا يبدو كاسم رجل
580
00:37:22,793 --> 00:37:24,519
هل هذا رفض؟
581
00:37:28,466 --> 00:37:30,189
أيمكننا فعل ذلك في (نيويورك)؟
582
00:37:32,178 --> 00:37:33,899
أينما تريدين...
583
00:37:33,971 --> 00:37:35,739
يا للهول!
584
00:37:37,475 --> 00:37:39,869
عليك تحذيري
عندما تفعلين ذلك
585
00:37:46,651 --> 00:37:50,499
مرحباً، صعد (جاكسون) لتفقد (هارييت)
586
00:37:50,655 --> 00:37:52,789
قال إنه سيجلبها
متى أصبحت مستعدة لاستقبالها
587
00:37:53,783 --> 00:37:57,129
غداً، عندما أصبح أقوى
لا أريد أخافتها
588
00:37:59,914 --> 00:38:01,639
شكراً
589
00:38:04,877 --> 00:38:07,479
لا ترحلي، يداك دافئتان جداً
590
00:38:09,757 --> 00:38:12,759
"في (اليابان)، عندما تنكسر قطعة خزفية"
591
00:38:12,760 --> 00:38:15,569
"يقوم بعض الخزفيون بملء الشقوق بالذهب"
592
00:38:16,430 --> 00:38:18,199
أيمكنك استقبال زائر؟
593
00:38:19,183 --> 00:38:23,029
مرحباً أنت
أأنت بخير؟
594
00:38:24,522 --> 00:38:27,619
- أنا حي
- وأنا كذلك
595
00:38:30,319 --> 00:38:32,129
ليس هذا ما سمعته
596
00:38:53,176 --> 00:38:57,439
"يعتبر الخزفيون الترميمات شيئاً جميلاً"
597
00:38:58,639 --> 00:39:00,359
(بيتي)
598
00:39:04,478 --> 00:39:06,909
- من أين جلبت هذا؟
- من قسم المفقودات
599
00:39:11,360 --> 00:39:13,499
كذبت عليك
600
00:39:14,572 --> 00:39:17,359
لم أقلع منذ 6 أيام
601
00:39:17,366 --> 00:39:20,009
وكنت منتشية جداً
مما منعني من أن أشتاق لـ(ليو)
602
00:39:21,579 --> 00:39:23,719
أتيت لأنني شعرت بالبرد
603
00:39:24,040 --> 00:39:25,889
أعلم
604
00:39:27,668 --> 00:39:29,389
هيا
605
00:39:29,629 --> 00:39:31,349
لنذهب إلى اجتماع
606
00:39:40,890 --> 00:39:43,699
"يعلمون أن الأمور غير المتوقعة تحصل"
607
00:39:44,101 --> 00:39:46,069
"التغيير أمر يحصل"
608
00:40:17,098 --> 00:40:20,359
"يعلمون أن لا أحد يشق طريقه عبر هذا العالم
ويبقى سليماً"
609
00:40:35,093 --> 00:40:37,478
"لا داعي إلى أن يضعفنا ذلك"
610
00:40:39,161 --> 00:40:41,678
سيكون جميلاً جداً
611
00:40:56,549 --> 00:41:00,729
"الشقوق جزء من تاريخنا
وستبقى معنا دوماً"
612
00:41:16,694 --> 00:41:18,459
"لقد حسّنتنا"
613
00:41:20,489 --> 00:41:22,339
"وجعلتنا أقوى"
614
00:41:25,953 --> 00:41:28,509
"وحوّلتنا إلى شيء جديد"
615
00:41:30,533 --> 00:41:40,533
by: adnan_kaid - :A_sparow
@Adnan_kaid96 - @Ahmed_maximum
-: الحلقة القادمة الأخير للموسم الرابع عشر بعنوان
"كل جزء مني"