1 00:00:01,253 --> 00:00:06,516 ‫"في الجراحة، نعمل على جعل قطبنا ‫دقيقة قدر الامكان" 2 00:00:12,848 --> 00:00:15,116 ‫"نحاول الحد من ظهور الندوب" 3 00:00:15,476 --> 00:00:17,826 ‫"واستعادة الفعالية الكاملة" 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,666 ‫"نحاول عدم ترك أي اثر للإصابة" 5 00:00:23,776 --> 00:00:25,916 ‫هلا تضغطين على هذا من أجلي يا (زوزو)؟ 6 00:00:30,366 --> 00:00:32,526 ‫انظري أمي، إنها دعوة زفاف العم (أليكس) 7 00:00:32,535 --> 00:00:34,406 ‫انظرا إلى هذا 8 00:00:34,411 --> 00:00:36,496 ‫- كم هي جميلة ‫- إنها كذلك 9 00:00:36,497 --> 00:00:38,676 ‫سيكرهها (أليكس) تماماً 10 00:00:42,837 --> 00:00:47,356 ‫- لمَ الطقس بارد هكذا؟ ‫- خففوا من قوة المرجل لأننا في مايو 11 00:00:52,012 --> 00:00:53,506 ‫ماذا؟ 12 00:00:53,514 --> 00:00:55,866 ‫أرسلت (كيبنر) دعوات زفافنا 13 00:00:55,933 --> 00:00:57,806 ‫أليس غريباً الحصول على دعوة لزفافنا؟ 14 00:00:57,810 --> 00:01:01,036 ‫لا، هذا جمال قيام (كيبنر) ‫بكل شيء من أجلنا 15 00:01:01,105 --> 00:01:03,516 ‫- إنها متكلفة ‫- أليس كذلك؟ 16 00:01:03,524 --> 00:01:07,026 ‫- قد يكون أكثر تكلفاً من أن أحضره ‫- أجل، أجيبي بـ"ربما" 17 00:01:07,027 --> 00:01:08,746 ‫حسناً 18 00:01:20,166 --> 00:01:21,666 ‫- مرحباً ‫- أين هي؟ 19 00:01:21,667 --> 00:01:23,386 ‫إنها هنا... 20 00:01:29,884 --> 00:01:32,026 ‫- هل أنت منتشية؟ ‫- لا 21 00:01:32,470 --> 00:01:34,966 ‫حاولت الحصول على جرعة ولم أستطع ذلك 22 00:01:34,972 --> 00:01:37,516 ‫فتحملت عوارض الانقطاع على كذبة صديقي 23 00:01:37,516 --> 00:01:42,266 ‫أنا نظيفة منذ 6 أيام ‫أكره هذا ولكنني اشتقت إلى (ليو) 24 00:01:42,271 --> 00:01:49,536 ‫وأشعر بأنني لا أريد الانتشاء ‫ولكنني أريد فعلًا الانتشاء... أتعلمين؟ 25 00:01:54,200 --> 00:01:59,576 ‫- حسناً، تعالي ‫- أستأخذينها إلى اجتماع؟ 26 00:01:59,580 --> 00:02:03,826 ‫لا، علي الذهاب إلى العمل من أجل ‫أسوأ استشارة في حياتي ربما 27 00:02:03,834 --> 00:02:06,996 ‫- أستصطحبينها إلى العمل معك؟ ‫- لن أدعها تبتعد عن ناظري مجدداً 28 00:02:07,004 --> 00:02:08,726 ‫هيا بنا 29 00:02:16,055 --> 00:02:20,366 ‫- هل رأيت هذه؟ ‫- أجل، أجل، إنها ظريفة جداً 30 00:02:21,602 --> 00:02:25,606 ‫- أنا... علي إعطائك شيئاً ‫- أعطيني إياه 31 00:02:25,606 --> 00:02:27,786 ‫- إنذاري ‫- إنذار ماذا؟ 32 00:02:29,026 --> 00:02:34,406 ‫أنا راحلة، سأنتقل إلى (نيويورك) ‫هذا من أجل (صوفيا) وهو ما تحتاج إليه 33 00:02:34,406 --> 00:02:39,116 ‫وسيكون الأمر... سيكون رائعاً ‫لذا أرجوك كوني سعيدة 34 00:02:39,120 --> 00:02:42,096 ‫من أجلي ومن أجل (صوفيا) 35 00:02:43,249 --> 00:02:46,166 ‫- متى؟ ‫- ليس على الفور ولكن... أجل 36 00:02:46,168 --> 00:02:47,976 ‫أعني، قريباً 37 00:02:50,381 --> 00:02:52,646 ‫خلتك عود سكاكر (بيكسي) 38 00:02:53,509 --> 00:02:55,006 ‫عندما قابلتك 39 00:02:55,010 --> 00:03:01,906 ‫خلتك وعاء فارغاً مليئاً بالسكر ‫مارس التزحلق في مستشفى 40 00:03:02,726 --> 00:03:04,906 ‫لم أعلم آنذاك بأن... 41 00:03:05,146 --> 00:03:08,896 ‫توطيد معرفتي بك ‫سيكون أكبر شرف في حياتي 42 00:03:08,899 --> 00:03:12,606 ‫- والعمل معك ‫- لا، لا يمكنني ذلك، آسفة 43 00:03:12,611 --> 00:03:15,126 ‫- هذا... ‫- شكراً وأنت أيضاً 44 00:03:21,787 --> 00:03:24,136 ‫- طاب صباحك ‫- طاب صباحك 45 00:03:24,373 --> 00:03:27,876 ‫صباح الخير آنسة (هارييت) ‫هل رأيت هذه؟ 46 00:03:27,877 --> 00:03:32,376 ‫- أجل ‫- لم يفعل (أليكس) و(جو) هذا 47 00:03:32,381 --> 00:03:34,356 ‫لا، لا، لا، واضح أن هذا من فعل (آيبرل) 48 00:03:35,926 --> 00:03:40,046 ‫- هل ستذهب؟ ‫- أجل، خلتنا سنذهب معاً، ألن نذهب؟ 49 00:03:40,055 --> 00:03:43,526 ‫بلى، سأذهب أنا وكذلك أنت 50 00:03:43,809 --> 00:03:47,686 ‫ولكن لم يسبق أن ذهبنا ‫إلى أي مكان معاً مع الجميع 51 00:03:47,688 --> 00:03:49,996 ‫حسناً، هذا عظيم إذاً 52 00:03:50,608 --> 00:03:54,146 ‫أكنت ستعلمينني؟ أكان عليّ معرفة ذلك ‫من مستشفى (ماونت سايناي)؟ 53 00:03:54,153 --> 00:03:56,486 ‫ما من شيء لأقوله بعد 54 00:03:56,489 --> 00:03:59,566 ‫هل رأيت دعوات الزفاف؟ ‫إنها ظريفة جداً 55 00:03:59,575 --> 00:04:01,236 ‫هذا أمر يمكننا ترقبه 56 00:04:01,243 --> 00:04:05,116 ‫أخبريني إذاً لماذا ‫لمَ تبحثين عن عمل؟ 57 00:04:05,122 --> 00:04:06,866 ‫هل هذا بسبب فضيحة (هاربر آيفري)؟ 58 00:04:06,874 --> 00:04:09,416 ‫لأن تغييرات الاسس حقيقية 59 00:04:09,418 --> 00:04:12,836 ‫وخلتك قد تكلمينني ‫إن كان لديك أي تحفظات 60 00:04:12,838 --> 00:04:15,256 ‫- خلتنا صديقان ‫- ألم تصل بعد؟ 61 00:04:15,257 --> 00:04:17,376 ‫- بلى، بلى ‫- هل علمت بأمر (روبن)؟ 62 00:04:17,384 --> 00:04:19,356 ‫لا أعرف شيئاً عن أحد 63 00:04:19,470 --> 00:04:23,466 ‫هذه (بيتي)، أخبرتك عن (بيتي) ‫أيمكنها البقاء معك فيما نجري هذه الاستشارة؟ 64 00:04:23,474 --> 00:04:27,346 ‫- سررت بلقائك يا (بيتي) ولا! ‫- حسناً (بيتي)، ستبقين معنا 65 00:04:27,353 --> 00:04:29,476 ‫ولكن عليهم رؤيتك لا سماعك، مفهوم؟ 66 00:04:29,480 --> 00:04:31,016 ‫- لمَ هي هنا؟ ‫- (بيتي)؟ 67 00:04:31,023 --> 00:04:32,856 ‫- لا ‫- لا أعلم 68 00:04:32,858 --> 00:04:35,736 ‫- فحص أم متابعة؟ ‫- لا أعلم، ألا تعلمين أنت؟ 69 00:04:35,736 --> 00:04:37,816 ‫لا، لم نتبادل الكلام منذ رحيلها 70 00:04:37,822 --> 00:04:40,946 ‫ولا حتى مرة واحدة ‫أعني حاولت الاتصال بها ولكنها لم تجب قط 71 00:04:40,950 --> 00:04:44,536 ‫ففقدت الأمل، أعني ‫لدي أمر يزعجني علينا التكلم فيه 72 00:04:44,537 --> 00:04:47,246 ‫حقاً؟ اليوم؟ ألا يمكنك تأجيل ذلك؟ ‫ألا يمكنك التباحث في مسألتك لاحقاً؟ 73 00:04:47,248 --> 00:04:48,966 ‫اجلسي 74 00:04:51,961 --> 00:04:56,556 ‫(روبن)، (شيبرد) ‫انظرا إليكما! كلاكما تبدوان مذهلتين! 75 00:04:58,300 --> 00:05:00,336 ‫أيمكنك... يمكنك... 76 00:05:00,344 --> 00:05:04,906 ‫لا، أنا أمزح معكما ‫ما زلت عمياء تماماً 77 00:05:08,978 --> 00:05:10,696 ‫أما زال الوقت مبكراً على المزاح؟ 78 00:05:12,690 --> 00:05:15,356 ‫- ألا تريدين الانتظار في الداخل؟ ‫- تذهب حيث أذهب يا(روي) 79 00:05:15,359 --> 00:05:17,936 ‫- قلت لك ذلك ‫- البرد قارس اليوم 80 00:05:17,945 --> 00:05:20,026 ‫هل هذا مزيد من الإصابات من حريق (بالارد)؟ 81 00:05:20,030 --> 00:05:21,756 ‫لا بل انقلاب سيارة 82 00:05:22,116 --> 00:05:24,576 ‫سهرت طوال الوقت قلقاً على (ليو) ‫لشدة البرد 83 00:05:24,577 --> 00:05:26,676 ‫ثم جعلت الحرارة مرتفعة جداً ‫لدرجة أنني أيقظته 84 00:05:26,787 --> 00:05:29,156 ‫متى بدأ (تاك) ينام طوال الليل؟ 85 00:05:29,165 --> 00:05:32,416 ‫- أتطلب مني نصائح عن التربية؟ ‫- لا يبدو أنني أجد المستوى الصحيح... 86 00:05:32,418 --> 00:05:35,546 ‫أسبق وسمعت بأنثى العنكبوت الأسود حائك الحرير؟ 87 00:05:35,546 --> 00:05:39,376 ‫- الـ... ‫- تبيض ما بين 50 إلى 100 بويضة 88 00:05:39,383 --> 00:05:44,176 ‫وعندما تبلغ صغارها سناً معينة ‫تنقر على شعّها وتستدعيها إليها 89 00:05:44,180 --> 00:05:50,016 ‫فتتجمهر حولها وتطعنها ‫بلاسعاتها الشبيهة بالقشات 90 00:05:50,019 --> 00:05:54,266 ‫وتمسي أحشاء الام سائلة ‫ويمتصونها وكأنها مخفوق لبني 91 00:05:54,273 --> 00:05:59,646 ‫للتغذية ويتركونها قشرة ميتة ‫ثم تكمل حياتها 92 00:05:59,653 --> 00:06:03,086 ‫هذه هي الأبوّة ‫وهذه نصيحتي 93 00:06:03,991 --> 00:06:05,716 ‫هذا مساعد، شكراً 94 00:06:05,743 --> 00:06:07,466 ‫أجل 95 00:06:11,040 --> 00:06:13,326 ‫إنه (تايلر)، لقد قلب سيارته وهو في حالة سيئة 96 00:06:13,334 --> 00:06:14,826 ‫- من هو؟ ‫- (ماثيو تايلر) 97 00:06:14,835 --> 00:06:16,336 ‫كان فاقد الوعي في الموقع ولديه رضح رأسي 98 00:06:16,337 --> 00:06:17,996 ‫وهو في غيبوبة بدرجة 11 وفق مقياس (غلاسكو) 99 00:06:18,005 --> 00:06:19,546 ‫ومنحناه 3 وحدات في الطريق 100 00:06:19,548 --> 00:06:21,936 ‫(ماثيو)؟ (ماثيو)؟ هل تسمعني؟ 101 00:06:22,009 --> 00:06:24,046 ‫- إنه واحد منا لعلمك ‫- أجل، أعلم، سنعنى به 102 00:06:24,053 --> 00:06:25,896 ‫غرفة الطوارىء الأولى خالية، هيا بنا 103 00:06:27,223 --> 00:06:28,946 ‫هل طلبتني؟ 104 00:06:29,517 --> 00:06:31,386 ‫- رباه، هل هذا (ماثيو تايلر)؟ ‫- أجل 105 00:06:31,393 --> 00:06:32,886 ‫- ماذا جرى؟ ‫- قلب سيارته 106 00:06:32,895 --> 00:06:34,476 ‫على أحد إيجاد (كيبنر) ‫يجب أن تعلم بأنه هنا 107 00:06:34,480 --> 00:06:36,896 ‫- (روي)، استدع (كيبنر) ‫- قلت إن عليّ ملازمتك 108 00:06:36,899 --> 00:06:38,396 ‫اذهب 109 00:06:38,400 --> 00:06:41,786 ‫(ماثيو)، أنا (ميريدث غراي) ‫صديقة (آيبرل)، أيمكنك سماعي؟ 110 00:06:44,198 --> 00:06:45,916 ‫حسناً، أريد 8 مليغرامات من المورفين 111 00:06:46,659 --> 00:06:48,326 ‫- (آيبرل)... ‫- نقوم باستدعائها 112 00:06:48,327 --> 00:06:52,706 ‫- حاول الاسترخاء ‫- هل (آيبرل) هنا؟ أهي بخير؟ 113 00:06:52,706 --> 00:06:55,496 ‫- مهلاً، ماذا؟ ‫- ماذا تعني بكلامك؟ 114 00:06:55,501 --> 00:07:00,646 ‫حذّرتني بشأن منعطف... 115 00:07:01,632 --> 00:07:03,126 ‫الجليد... 116 00:07:03,134 --> 00:07:05,646 ‫ماذا جرى يا (ماثيو)؟ ‫ماذا بشأن (آيبرل)؟ 117 00:07:05,928 --> 00:07:07,646 ‫(ماثيو)؟ 118 00:07:11,670 --> 00:07:18,670 "باردة كالثلج" - :الحلقة الثالثة والعشرون بعنوان by: adnan_kaid - :A_sparow @Adnan_kaid96 - @Ahmed_maximum 119 00:07:18,607 --> 00:07:21,186 ‫لديه رضح في الرأس وربما هذه خواطر عشوائية 120 00:07:21,193 --> 00:07:24,316 ‫صحيح، ذكرت اسمها وكرّره فحسب 121 00:07:24,321 --> 00:07:26,566 ‫- سأتحقق من الجدول ‫- كيف تلقيتم الاتصال؟ 122 00:07:26,574 --> 00:07:29,276 ‫حصلنا عليه من اتصال بالطوارىء ‫لا بد أنه اتصل قبل أن يفقد وعيه 123 00:07:29,285 --> 00:07:32,696 ‫هل بقي شيء في السيارة؟ ‫كحقيبة يد أو سترة نسائية؟ 124 00:07:32,705 --> 00:07:34,286 ‫كنا نحاول إخراجه فحسب 125 00:07:34,290 --> 00:07:36,076 ‫انتقل هاتفها إلى البريد الصوتي 7 مرات 126 00:07:36,083 --> 00:07:37,806 ‫سأذهب لإيحاد (جاكسون) 127 00:07:37,918 --> 00:07:40,976 ‫- سيعرف أين هي ‫- خذيني إلى حيث وجدتم السيارة، هيا بنا 128 00:07:41,464 --> 00:07:44,666 ‫(روي)، لننقل (تايلر) إلى قسم المسح الصوتي ‫واحرص على توافر غرفة جراحة 129 00:07:44,675 --> 00:07:46,966 ‫لا، دعيني أتولى أمر (ماثيو تايلر) ‫عليك البقاء متوافرة في الطابق 130 00:07:46,969 --> 00:07:48,846 ‫- لا، سأتولى الأمر ‫- يحتاج الناس إلى رئيس جراحة 131 00:07:48,846 --> 00:07:51,486 ‫وعلي شغل نفسي بالعمل ‫حتى نتأكد من الأمر 132 00:07:52,975 --> 00:07:56,386 ‫ثمة سوائل حرة في الربع الأيسر الأعلى ‫يبدو لي أنه عليك إزالة طحاله 133 00:07:56,395 --> 00:07:58,286 ‫- حسناً، أعلميني عندما تعرفين شيئاً ‫- حسناً 134 00:07:58,355 --> 00:08:01,976 ‫"مزيد من إطفائيي (سياتل) يتوجهون إلى حريق ‫مبنى الشقق السكنية الخارج عن السيطرة" 135 00:08:01,984 --> 00:08:03,486 ‫"في (بالارد)" 136 00:08:03,486 --> 00:08:05,696 ‫"يقول الخبراء إن موجة الصقيع هذه ‫هي المُلامة ربما" 137 00:08:05,696 --> 00:08:09,236 ‫"فيما لجأ الساكنون ‫إلى مدفآتهم الشعاعية للحفاظ على الدفء" 138 00:08:09,241 --> 00:08:13,366 ‫"مسؤولو الإطفاء قلقون من انتقال ألسنة اللهب ‫إلى مباني مجاورة" 139 00:08:13,370 --> 00:08:16,656 ‫- متى بدأ الصداع؟ ‫- قبل شهر 140 00:08:16,665 --> 00:08:19,626 ‫أصبت بالإنفلونزا في (طوكيو) وخلت ذلك السبب 141 00:08:19,627 --> 00:08:23,186 ‫ولكن الأمر زاد سوءاً فحسب ‫ثم بدأت بالشعور بدوار 142 00:08:23,297 --> 00:08:29,526 ‫فقلت لنفسي، لمَ لا أذهب لرؤية المرأة ‫التي أمضت قرابة سنة بالتعرّف إلى دماغي 143 00:08:29,553 --> 00:08:33,886 ‫و(روبنز)، 67 عملية جراحية ‫مذ رأيتك آخر مرة؟ 144 00:08:33,891 --> 00:08:36,526 ‫مذ رأيت أي شيء آخر مرة في الحقيقة 145 00:08:36,769 --> 00:08:40,726 ‫- أجل، لقد تقصيت جيداً عن الأمر ‫- لا، كنت أتابع أخبارك 146 00:08:40,731 --> 00:08:44,686 ‫كان وقتنا معاً قصيراً ‫ولكنك تقدمت بذلك تماماً 147 00:08:44,693 --> 00:08:47,586 ‫أجل، كان قصيراً ‫ولكنه كان بنّاءً 148 00:08:47,655 --> 00:08:50,916 ‫- حسناً، أعتقد... ‫- بأن الورم قد عاد؟ 149 00:08:52,243 --> 00:08:54,086 ‫دعينا من استباق الأمور 150 00:08:54,328 --> 00:08:56,866 ‫أريد إجراء مسح طبقي محوري لرأسك 151 00:08:56,872 --> 00:08:59,426 ‫و(روبنز)، يمكننا معرفة آخر أخبار بعضنا البعض 152 00:09:00,751 --> 00:09:03,126 ‫هل تهزين برأسك؟ ‫لأنني لا أرى ذلك، أريد تأكيداً كلامياً 153 00:09:03,129 --> 00:09:06,356 ‫أجل، أهز برأسي ‫لنفعل ذلك... لنعرف آخر أخبار بعضنا البعض 154 00:09:08,008 --> 00:09:09,716 ‫- مرحباً، مرحباً، مرحباً ‫- مرحباً 155 00:09:09,718 --> 00:09:11,386 ‫أيمكنك إلقاء نظرة على هذا؟ ‫تركتها (كيبنر) في صندوق رسائلي 156 00:09:11,387 --> 00:09:13,216 ‫تريدنا أن ننتقي أساساً ‫للائحة الألوان 157 00:09:13,222 --> 00:09:15,526 ‫- ما معنى هذا حتى؟ ‫- اختر لوناً فحسب 158 00:09:16,267 --> 00:09:18,236 ‫أرى اللون الاصفر والاصفر والاصفر 159 00:09:18,352 --> 00:09:21,556 ‫تريد أيضاً مقابلتنا عند الـ11 ‫لتذوق الحلوى 160 00:09:21,564 --> 00:09:24,916 ‫إن كنت مشغولة في قسم الجراحة ‫يمكنك اختيار أي شيء إلا قالب حلوى الجزر 161 00:09:25,568 --> 00:09:27,566 ‫خلت أن هذا هو جمال (كيبنر) 162 00:09:27,570 --> 00:09:30,956 ‫- إنها حلوى وتحب قوالب الحلوى ‫- أجل 163 00:09:50,593 --> 00:09:52,356 ‫(كيبنر)! 164 00:09:53,095 --> 00:09:54,816 ‫(كيبنر)! 165 00:09:54,930 --> 00:09:56,656 ‫(آيبرل)! 166 00:10:00,144 --> 00:10:01,866 ‫(آيبرل)! 167 00:10:04,774 --> 00:10:06,496 ‫(آيبرل)! 168 00:10:09,487 --> 00:10:11,206 ‫لا 169 00:10:12,323 --> 00:10:14,376 ‫لا، لا، لا! 170 00:10:19,455 --> 00:10:21,996 ‫- يسرّني أنني وجدتك ‫- بالكاد، لدي حريق شقق سكنية كبير 171 00:10:21,999 --> 00:10:24,286 ‫وعدد من الضحايا المحترقين ‫أنا غارق بالعمل في الحقيقة 172 00:10:24,293 --> 00:10:26,086 ‫أتعرف أين (آيبرل)؟ هل رأيتها؟ 173 00:10:26,087 --> 00:10:29,046 ‫تطوعت للعمل في عيادة ريفية ما ‫وحظيت بـ(هارييت) طوال نهاية الأسبوع 174 00:10:29,048 --> 00:10:30,546 ‫لم أرها ‫لماذا؟ ما الأمر؟ 175 00:10:30,549 --> 00:10:32,626 ‫- إنه... ‫- "(أوين)، وجدتها" 176 00:10:32,635 --> 00:10:34,836 ‫حسناً، أفراد عائلته هنا وهم هلعون ‫أيمكنني إخبارهم؟ 177 00:10:34,845 --> 00:10:36,346 ‫- ليس قبل أن أعرف كامل نطاق إصاباته ‫- "وضعها سيئ" 178 00:10:36,347 --> 00:10:39,066 ‫- لما عرفت ماذا أقول لهم ‫- حسناً 179 00:10:39,359 --> 00:10:40,846 ‫(مير) ‫هل احتجت إلى شيء ما؟ 180 00:10:40,851 --> 00:10:42,596 ‫لا شيء، يتعلق الأمر بالزفاف ‫ويمكنه الانتظار 181 00:10:42,603 --> 00:10:44,326 ‫حسناً 182 00:10:49,860 --> 00:10:51,776 ‫- هل كلّمت (آيفري)؟ ‫- لديه مريض محروق 183 00:10:51,779 --> 00:10:53,816 ‫أريد الانتظار ‫لأعرف ماذا أقول له 184 00:10:53,823 --> 00:10:56,156 ‫عندما لا يكون لديه ‫حياة شخص آخر بين يديه 185 00:10:56,158 --> 00:11:00,906 ‫أقول فحسب إن (ويلسون) لم تدعُني ربما ‫لأنها ما زالت تكن مشاعر حيالي 186 00:11:00,913 --> 00:11:03,536 ‫إن لم تنهِ هذه الجملة ‫فسأجعلك مرافقي إلى الزفاف 187 00:11:03,541 --> 00:11:05,886 ‫أنتما، ركّزا 188 00:11:06,252 --> 00:11:10,836 ‫سأخبركما من في تلك الشاحنة ‫ولن تفقدا صوابيكما وستسيطران على نفسيكما 189 00:11:10,840 --> 00:11:12,566 ‫وتعملان 190 00:11:14,468 --> 00:11:16,336 ‫حرارتها منخفضة ومتجمدة من البرد 191 00:11:16,345 --> 00:11:18,426 ‫لا نبض ولا إشارات حيوية ‫مستوى غيبوبتها 3 192 00:11:18,431 --> 00:11:21,176 ‫- لا فكرة لدي كم بقيت هكذا ‫- أظن أننا فقدناها 193 00:11:21,183 --> 00:11:22,806 ‫- لا ‫- لم نفعل! 194 00:11:22,810 --> 00:11:25,496 ‫لن نعتبرها ميتة حتى تمسي دافئة وميتة! 195 00:11:29,996 --> 00:11:31,824 ‫أريد جهازي تدفئة حمل حراريين ‫ومصلا ملحياً دافئاً 196 00:11:31,831 --> 00:11:33,324 ‫- فليطلب أحد (بيرس) على جهاز ندائها! ‫- فعلت ذلك 197 00:11:33,333 --> 00:11:35,334 ‫- وأريد أوكسجين مرطّب ‫- لا يمكنني إيجاد شريان 198 00:11:35,335 --> 00:11:37,164 ‫- جرّب الذراع الأخرى ‫- فعلت ذلك ولم أستطع أيضاً 199 00:11:37,170 --> 00:11:39,394 ‫- حسناً، أريد مصلًا داخل العظم ‫- ضعا لها اثنين! 200 00:11:41,841 --> 00:11:43,334 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أخدر المنطقة 201 00:11:43,343 --> 00:11:44,844 ‫لا يمكنها الشعور بذلك يا رجل ‫إنها ميتة 202 00:11:44,844 --> 00:11:47,774 ‫اصمتي! لا تقولي ذلك ‫لا أريد أن يقول أحد ذلك! 203 00:11:48,556 --> 00:11:50,934 ‫ماذا عنت بقولها دافئة وميتة؟ 204 00:11:50,934 --> 00:11:54,514 ‫درجة حرارتها 20 مئوية ‫علينا نقلها إلى 30 205 00:11:54,521 --> 00:11:57,494 ‫قبل أن نحاول إعادة تشغيل قلبها 206 00:11:58,108 --> 00:12:02,274 ‫رباه، ماذا حصل؟! ‫رباه! هل يعلم (جاكسون) بذلك؟! 207 00:12:02,278 --> 00:12:06,404 ‫- لا، ليس بعد ‫- (ميريدث)، لا... لا يمكننا خسارتها 208 00:12:06,408 --> 00:12:10,424 ‫لن نخسرها، حصل الأمر نفسه معي ‫وكنت في حالة أسوأ بكثير من (آيبرل) 209 00:12:11,079 --> 00:12:13,914 ‫- على (جاكسون) أن يعلم بالأمر ‫- لا، (ماغي)، لم نستدعك لأنك صديقتها 210 00:12:13,915 --> 00:12:16,584 ‫بل أنك رئيسة قسم الأمراض القلبية ‫تعالي، نحتاج إليك! 211 00:12:16,584 --> 00:12:18,494 ‫- لنعطها مليغراماً من الـ(إيبينفرين) ‫- لا 212 00:12:18,503 --> 00:12:20,584 ‫- أريد بطانيات دافئة ‫- لا، لا، لا! 213 00:12:20,588 --> 00:12:22,924 ‫لا حقن (إيبينفرين) ‫ما من دورة دموية ولن يصل إلى قلبها 214 00:12:22,924 --> 00:12:24,734 ‫سيتجمع في نظامها ‫وقد يكون ذلك ساماً 215 00:12:24,801 --> 00:12:27,344 ‫نحتاج إلى أنبوبي اختبار وغسيل صدري 216 00:12:27,345 --> 00:12:29,134 ‫- حسناً، سأتولى الأمر ‫- سأتولى ذلك، (شميدت)، تعال إلى هنا! 217 00:12:29,139 --> 00:12:31,764 ‫تحتاج إلى دورة دموية أفضل ‫نحتاج إلى إنعاش صدري متداخل 218 00:12:31,766 --> 00:12:34,394 ‫(هيلم)، تعالي إلى هنا ‫اضغط أنت وتناوبا 219 00:12:34,394 --> 00:12:36,224 ‫نريد دورة دموية عبر الجسم بالكامل ‫اضغط ثم اضغطي 220 00:12:36,229 --> 00:12:38,104 ‫استمرا بذلك بشكل منتظم ‫قرابة 100 ضغطة بالدقيقة 221 00:12:38,106 --> 00:12:42,024 ‫- (هانت)، أين تريدني؟ ‫- نفعل كل ما بوسعنا 222 00:12:42,027 --> 00:12:47,004 ‫أوقفوا الضغط، جيد، جاهزون؟ هيا 223 00:12:48,992 --> 00:12:53,204 ‫انظري إلى هذا، هذا ورم مخاطي كبير جداً 224 00:12:53,204 --> 00:12:55,174 ‫وجزيئات كربونية 225 00:12:55,290 --> 00:12:57,494 ‫لم تصل إلى الجؤجؤ بعد ‫هذا جيد، أليس كذلك؟ 226 00:12:57,500 --> 00:12:59,304 ‫أعني، قد يكون الأمر أسوأ، أجل 227 00:13:00,128 --> 00:13:03,334 ‫- وصلتني الدعوة إلى زفافك صباحاً ‫- وأنا أيضاً 228 00:13:03,340 --> 00:13:04,834 ‫أنها جميلة جداً 229 00:13:04,841 --> 00:13:06,924 ‫(آيبرل) بارعة جداً في هذه الأمور 230 00:13:06,926 --> 00:13:10,504 ‫لعلّقت إعلاناً في ردهة الأطباء المقيمين ‫وأقمت حفل الاستقبال في حانة (جو) 231 00:13:10,513 --> 00:13:13,384 ‫ليس لدي خبرة كبيرة في قسم التخطيط 232 00:13:13,391 --> 00:13:16,404 ‫ولكن بوسعي النصح بالهرب والزواج 233 00:13:16,895 --> 00:13:18,614 ‫أريد ملقطاً من فضلك 234 00:13:18,772 --> 00:13:23,234 ‫أسموه بإعادة تأهيل البصر ‫وأسميتها بمدرسة المكفوفين 235 00:13:23,234 --> 00:13:26,154 ‫شمل الأمر الكثير من التمارين التدريبية 236 00:13:26,154 --> 00:13:30,154 ‫والـ(برايل) والعلاج الجماعي ‫مع المثلجات اللبنية 237 00:13:30,158 --> 00:13:33,154 ‫وأشخاص شديدو البهجة 238 00:13:33,161 --> 00:13:36,034 ‫- لاحببت المكان ‫- حتماً أحبوك 239 00:13:36,039 --> 00:13:39,244 ‫حسناً، كنت... كنت بارعة بذلك 240 00:13:39,250 --> 00:13:43,204 ‫تفوقت ثم... 241 00:13:43,213 --> 00:13:47,254 ‫لدي الآن منصب تعليمي ‫في جامعة (سان فرانسيسكو)، (كاليفورنيا) 242 00:13:47,258 --> 00:13:50,734 ‫وقد سافرت في كل الأرجاء خلال التعليم 243 00:13:51,179 --> 00:13:54,344 ‫أعتقد أنني بت دماغاً كبيراً مع فم ثرثار الآن 244 00:13:54,349 --> 00:13:58,364 ‫- الآن؟ ‫- وكنت أتابع أخبارك (روبنز) 245 00:13:58,478 --> 00:14:03,374 ‫عربة التوليد تلك ‫تجعلين الناس يتكلمون، سمعت بالأمر 246 00:14:03,775 --> 00:14:06,794 ‫أجل، حسناً ‫سأعود إلى جراحة الأطفال 247 00:14:06,861 --> 00:14:08,354 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، عليّ ذلك 248 00:14:08,363 --> 00:14:11,024 ‫عليّ الانتقال إلى (نيويورك) مع ابنتي ‫وثمة 3 جراحي أجنة هناك أساساً 249 00:14:11,032 --> 00:14:14,034 ‫- فعرضت علي مستشفى (ماونت سايناي) ‫- لا، لا، (روبنز)، هذا غير مقبول 250 00:14:14,035 --> 00:14:16,804 ‫اسمعي، ليس لدي خيار 251 00:14:17,330 --> 00:14:21,474 ‫قد يصدمك الأمر ‫ولكن إن لو استمررت بزيارتي لما حصل ذلك 252 00:14:26,423 --> 00:14:28,144 ‫إنها جاهزة 253 00:14:28,383 --> 00:14:31,344 ‫حصلت على صور مسح للمتابعة في (سان فرانسيسكو) ‫قبل قرابة 6 أشهر 254 00:14:31,344 --> 00:14:33,814 ‫- لا وجود لشيء ‫- كان هذا قبل 6 أشهر 255 00:14:34,889 --> 00:14:38,034 ‫- إن عاد الورم إليها فعليّ إخبارها ‫- وما الذي يمنعك عن ذلك؟ 256 00:14:38,184 --> 00:14:40,034 ‫لا، عنيت ورمي أنا 257 00:14:40,562 --> 00:14:44,684 ‫أجريت جراحة على دماغها فيما كان لدي ‫ورم بدماغي بحجم ليمونة هندية 258 00:14:44,691 --> 00:14:48,584 ‫وربما هذا سبب عماها ‫وعودتها على الأرجح مع ورم مجدداً 259 00:14:48,653 --> 00:14:51,064 ‫- مهلاً، ألديك ورم دماغي؟ ‫- في الماضي 260 00:14:51,072 --> 00:14:53,754 ‫أجل، في الماضي ‫لقد اختفى 261 00:14:54,492 --> 00:14:57,494 ‫أنقذت حياتها ‫فيما عجز الآخرون عن ذلك 262 00:14:57,495 --> 00:14:59,114 ‫ولا نعلم ما إذا كان ورمك قد تسبب بأي شيء 263 00:14:59,122 --> 00:15:00,614 ‫لا نعلم بأنه لم يتسبب بشيء 264 00:15:00,623 --> 00:15:04,794 ‫إذاً، أجريت جراحة دماغية ‫فيما كنت بحاجة إلى جراحة دماغية؟ 265 00:15:04,794 --> 00:15:07,294 ‫- هل يُسمح لها بأن تكون هنا حتى؟ ‫- ماذا قلت لك؟ 266 00:15:07,297 --> 00:15:10,064 ‫- يمكنهم رؤيتي لا سماعي ‫- شغّل المسح الطبقي 267 00:15:13,053 --> 00:15:17,764 ‫- أليس لديها أية إشارات حيوية إطلاقاً؟ ‫- ليس بعد ولكن سبق لنا واختبرنا ذلك 268 00:15:17,766 --> 00:15:19,042 ‫ونعرف ما العمل 269 00:15:19,067 --> 00:15:22,264 ‫يعمل (هانت) و(غراي) و(بيرس) على تدفئتها ‫محاولين الحصول على نبض 270 00:15:22,270 --> 00:15:24,284 ‫- أين (جاكسون)؟ ‫- في الجراحة 271 00:15:24,522 --> 00:15:26,704 ‫اقترب بالكاميرا يا (روي) 272 00:15:29,235 --> 00:15:32,294 ‫- (روي) ‫- آسف، آسف 273 00:15:32,530 --> 00:15:35,834 ‫أنا... أحب الدكتورة (كيبنر) 274 00:15:36,785 --> 00:15:40,714 ‫- كيف حال (تايلر)؟ ‫- طحاله في حالة أسوأ مما ظننا 275 00:15:41,915 --> 00:15:45,804 ‫رباه... (آيبرل) 276 00:15:47,379 --> 00:15:49,914 ‫الشرايين المعوية الصغيرة تنزف ‫أريد ملقط شرايين 277 00:15:49,923 --> 00:15:51,544 ‫- سأشارك ‫- لا بأس، نتولى الأمر 278 00:15:51,549 --> 00:15:53,684 ‫أقله، سأشعر بأنني أفعل شيئاً 279 00:15:53,968 --> 00:15:56,694 ‫انقلها إلى هنا قليلاً، هنا 280 00:15:57,639 --> 00:15:59,424 ‫- ما معدل البوتاسيوم لديها؟ ‫- 6 281 00:15:59,432 --> 00:16:02,694 ‫- (هيلم)، حافظي على النمط أو انسحبي ‫- حسناً، يمكننا أن أنوب عنك 282 00:16:06,606 --> 00:16:10,284 ‫لديها كدمات ناجمة عن حزام الأمان ‫لم يتم رميها خارج السيارة 283 00:16:10,360 --> 00:16:14,774 ‫أعتقد أنها خرجت وأجرت الاتصال بالطوارىء ‫ثم وقعت في الوادي، كان هناك جليد 284 00:16:14,781 --> 00:16:17,964 ‫- لا بد أنها كانت مرتبكة ‫- كانت تحاول إنقاذ (تايلر) 285 00:16:20,578 --> 00:16:23,174 ‫منذ متى نقوم بالضغط؟ ‫منذ ساعة؟ 286 00:16:23,915 --> 00:16:25,414 ‫علينا إخبار (جاكسون) 287 00:16:25,417 --> 00:16:27,794 ‫- لديه مريض على طاولة الجراحة ‫- هذه والدة طفلته 288 00:16:27,794 --> 00:16:30,624 ‫أعلم يا (ماغي) ولكننا ‫لا نحتاج إلى انفعالات كبرى الآن 289 00:16:30,630 --> 00:16:32,354 ‫بل نحتاج إلى من يستطيعون المساعدة 290 00:16:32,841 --> 00:16:34,714 ‫- ما درجة حرارتها الآن؟ ‫- 24 مئوية 291 00:16:34,718 --> 00:16:37,174 ‫لا يتم الأمر بالسرعة الكافية ‫أريد نقلها إلى غرفة جراحة 292 00:16:37,178 --> 00:16:38,674 ‫ووصلها بمجازة 293 00:16:38,680 --> 00:16:40,174 ‫لنحضّرها للتحرك 294 00:16:40,181 --> 00:16:41,674 ‫- اذهبي وجدي أشخاصاً بوسعهم المساعدة ‫- حسناً 295 00:16:41,683 --> 00:16:43,404 ‫سأتولى الأمر، سأتولى الأمر 296 00:16:47,939 --> 00:16:49,474 ‫- (أليكس) ‫- مرحباً، علي تذوق بعض الحلوى 297 00:16:49,482 --> 00:16:51,204 ‫مع (كيبنر)، أتريدين مرافقتي؟ 298 00:16:54,738 --> 00:16:59,124 ‫- ما الأمر؟ ‫- إنها (كيبنر)، عليك مرافقتي 299 00:17:37,140 --> 00:17:39,488 ‫حسناً (باركر)، أريد دماً ‫قدر ما يمكنك إيجاده 300 00:17:39,642 --> 00:17:41,488 ‫أوقفوا الضغط، أريدها بلا حراك 301 00:17:44,230 --> 00:17:45,948 ‫حسناً، هيا 302 00:17:46,899 --> 00:17:49,118 ‫كرهت (كيبنر) في البداية 303 00:17:50,736 --> 00:17:52,458 ‫حسناً، توقفا 304 00:17:54,782 --> 00:17:57,258 ‫- كرهتها لأنني تمنيت لو كنت أشبهها أكثر ‫- هيا 305 00:17:57,368 --> 00:17:59,968 ‫كانت مستعدة ومتحمسة دائماً 306 00:18:00,079 --> 00:18:02,258 ‫كانت تهتم وتحب مرضاها 307 00:18:02,582 --> 00:18:05,168 ‫وكانت ملمة بعملها ‫إنها بارعة 308 00:18:05,168 --> 00:18:06,668 ‫حلقات أوعية 309 00:18:06,669 --> 00:18:08,248 ‫جسّدت كل ما لم أكن عليه 310 00:18:08,254 --> 00:18:10,168 ‫وكل ما كان علي العمل لبلوغه 311 00:18:10,173 --> 00:18:11,938 ‫وُلدت هكذا فحسب 312 00:18:13,509 --> 00:18:15,818 ‫عليك الكف عن التحدث بالماضي 313 00:18:19,932 --> 00:18:21,428 ‫"قسم المخاض والولادة" 314 00:18:21,434 --> 00:18:24,078 ‫طلبت الادراج وفقاً لخطورة السيناريو 315 00:18:24,979 --> 00:18:27,188 ‫- النزيف والخمج ‫- ومقدمات الارتعاج 316 00:18:27,190 --> 00:18:28,908 ‫أجل 317 00:18:28,941 --> 00:18:30,668 ‫كبريتات المغنيزيوم؟ 318 00:18:30,860 --> 00:18:32,648 ‫كيف علمت بذلك؟ أيمكنك الإحساس به؟ 319 00:18:32,653 --> 00:18:36,668 ‫لقد تكهنت أيتها الغبية ‫إلامَ قد تحتاجين غير ذلك لمقدمات الارتعاج؟ 320 00:18:37,200 --> 00:18:39,548 ‫هذا مثير للإعجاب يا (روبنز) 321 00:18:39,619 --> 00:18:42,048 ‫هذا جيد ‫لقد أبليت بلاء جيداً 322 00:18:42,205 --> 00:18:45,968 ‫- لقد أجريت تقدماً كبيراً فعلًا ‫- لم أملك خياراً يذكر 323 00:18:46,209 --> 00:18:48,368 ‫أما زلت متبرّمة؟ أسمع تبرّماً 324 00:18:48,377 --> 00:18:51,668 ‫أكنت تتابعين عملي؟ 325 00:18:51,672 --> 00:18:54,088 ‫أعني، ولم يخطر ببالك الاتصال بي 326 00:18:54,092 --> 00:18:56,718 ‫لاعلامي بأنك بخير ولتطمئني عليّ؟ 327 00:18:56,719 --> 00:19:01,508 ‫لأنك كنت معلمتي وكنت... ‫وجب أن تكوني صديقتي و... 328 00:19:01,516 --> 00:19:03,718 ‫كنت بخير، أنت بخير 329 00:19:03,726 --> 00:19:06,938 ‫ولا تفكّري للحظة بالتوقف ‫عن ممارسة جراحة الاجنة 330 00:19:06,938 --> 00:19:11,978 ‫لا، لا رأي لك في الموضوع ‫فقد تخليت عني ومضيت وهذا غير مقبول 331 00:19:11,984 --> 00:19:13,878 ‫(روبنز)، لم... 332 00:19:14,070 --> 00:19:15,998 ‫لم أعلم... 333 00:19:18,241 --> 00:19:20,008 ‫لقد أنقذت حياتي 334 00:19:20,368 --> 00:19:24,078 ‫- (شيبرد)، أنقذت حياتك ‫- لا... بلى ولكن... 335 00:19:24,080 --> 00:19:25,798 ‫لا 336 00:19:26,916 --> 00:19:29,058 ‫بعد مدرسة المكفوفين 337 00:19:29,293 --> 00:19:31,518 ‫اختبرت جزءاً عصيباً، أعني... 338 00:19:31,546 --> 00:19:37,628 ‫أمكنني التعامل مع العمي ‫ولكنني وُلدت لامارس الجراحة 339 00:19:37,635 --> 00:19:39,358 ‫وفجأة... 340 00:19:39,762 --> 00:19:44,808 ‫وبات تفكيري حالكاً جداً 341 00:19:44,809 --> 00:19:46,618 ‫ولا أقصد المزاح 342 00:19:47,311 --> 00:19:49,478 ‫ثم استمررت بسماع أخبارك 343 00:19:49,480 --> 00:19:51,688 ‫وعن عشرات العمليات ‫التي أجريتها للاجنة المصابة بانقطاع الأكسحين 344 00:19:51,691 --> 00:19:55,018 ‫والتوأمان اللذان يتشاركان نظاماً دموياً واحداً ‫وأنقذت حياة 4 توائم 345 00:19:55,027 --> 00:19:57,108 ‫وقلت لنفسي، "سحقاً، لقد فعلتها" 346 00:19:57,113 --> 00:20:01,818 ‫"قمت بتنزيل دماغي بالكامل ‫في تلك الفتاة خلال أشهر قليلة" 347 00:20:01,826 --> 00:20:05,428 ‫"وقامت بإنقاذ كل أولئك الأطفال" 348 00:20:09,292 --> 00:20:13,308 ‫شكراً، احتجت إلى سماعك تقولين ذلك 349 00:20:13,379 --> 00:20:16,048 ‫لا يتعلق الأمر بك بل بي 350 00:20:16,048 --> 00:20:19,588 ‫جعلتني أدرك أنه بوسعي التعليم 351 00:20:19,594 --> 00:20:21,338 ‫وبأن الأمر قد يكون له أهمية 352 00:20:21,345 --> 00:20:24,218 ‫ويمكنني إنقاذ مزيد من الأطفال ‫من خلال ابتكار مزيد من أمثال (روبنز) 353 00:20:24,223 --> 00:20:27,778 ‫أكثر مما كان بوسعي فعله وحدي ‫مع بؤبؤين عاملين 354 00:20:27,852 --> 00:20:29,728 ‫جعلتني أدرك ذلك 355 00:20:29,729 --> 00:20:32,098 ‫وهذا ما أنقذ حياتي 356 00:20:32,106 --> 00:20:38,278 ‫ولم أتصل بك لأنني ‫لم أعرف كيف أشكرك بشكل كافٍ 357 00:20:38,279 --> 00:20:41,338 ‫وما زلت أجهل ذلك ‫لذا، لن أفعل ذلك فحسب 358 00:20:41,491 --> 00:20:43,208 ‫حسناً؟ 359 00:20:44,702 --> 00:20:46,428 ‫(روبنز)؟ 360 00:20:46,996 --> 00:20:48,718 ‫ما زلت هنا 361 00:20:50,374 --> 00:20:53,308 ‫- هل هذا شيء ما؟ ‫- لا، سبق ورأيت هذا 362 00:20:53,544 --> 00:20:55,558 ‫أجل، قبل قرابة 45 دقيقة 363 00:20:55,838 --> 00:20:59,798 ‫حسناً، كنت أقول طوال هذا الوقت ‫"حسناً، إنها عمياء" 364 00:20:59,801 --> 00:21:01,668 ‫"ولكنني أنقذت حياتها أقلّه" 365 00:21:01,677 --> 00:21:06,138 ‫ولا يمكنني قول ذلك حتى الآن ‫لأن ورمها قد عاد ولا يمكنني رصده حتى 366 00:21:06,140 --> 00:21:08,968 ‫ربما لم يعد، قد يصعب عليك تصديق هذا ‫دكتورة (شيبرد) 367 00:21:08,976 --> 00:21:10,888 ‫ولكن بعض الناس ‫ليس لديهم أورام 368 00:21:10,895 --> 00:21:13,518 ‫ربما كان ذلك صداع شقيقة ‫أو تراكماً لسائل النخاع الشوكي 369 00:21:13,523 --> 00:21:15,748 ‫لنجر فحص سائل نخاع شوكي ونرى ذلك 370 00:21:17,527 --> 00:21:19,438 ‫ما زال علي إخبارها عن ورمي 371 00:21:19,445 --> 00:21:23,458 ‫لماذا؟ لن يخفف ذلك من درجة عماها 372 00:21:24,450 --> 00:21:27,368 ‫إنها محقة ‫إما أن ورمك قد غيّر حياتها وإما لا 373 00:21:27,370 --> 00:21:29,088 ‫ولن نعرف ذلك بالتأكيد 374 00:21:29,914 --> 00:21:32,008 ‫لا تخبريها 375 00:21:33,167 --> 00:21:35,558 ‫أنا واعية ومقلعة عن إدماني 376 00:21:36,045 --> 00:21:39,558 ‫ولا يمكنني إخفاء الأسرار والاكاذيب ‫والبقاء هكذا 377 00:21:41,384 --> 00:21:43,438 ‫حسناً، أجر فحص سائل النخاع الشوكي 378 00:21:43,761 --> 00:21:45,888 ‫إن لم يكن جازماً 379 00:21:45,888 --> 00:21:47,638 ‫إن كان ورمها قد عاد 380 00:21:47,640 --> 00:21:49,488 ‫فسأخبرها عن ورمي 381 00:21:56,774 --> 00:21:59,248 ‫وجدته، تم إغلاق النقرة 382 00:21:59,485 --> 00:22:01,688 ‫انتبه لذيل البنكرياس 383 00:22:01,696 --> 00:22:05,028 ‫حسناً، ربط متوسط ‫كيف حال ضغط دمه؟ 384 00:22:05,032 --> 00:22:06,908 ‫إنه يرتفع، بلغ نعدل النبض الانقباضي 110 الآن 385 00:22:06,909 --> 00:22:09,368 ‫هذا الفتى ملعون حتماً 386 00:22:09,370 --> 00:22:11,298 ‫بعد كل ما عاناه 387 00:22:12,081 --> 00:22:14,888 ‫أيستطيع أحد إخباري بمستجدات ‫عن الدكتورة (كيبنر)؟ 388 00:22:15,042 --> 00:22:16,848 ‫أنعرف أي شيء؟ 389 00:22:18,588 --> 00:22:23,918 ‫كلما غادر (بين) المنزل الآن ‫ينتقل جزء فيّ إلى حالة تجمد حيوية 390 00:22:23,926 --> 00:22:27,388 ‫هذا يساعدني على التركيز على الوقائع فحسب 391 00:22:27,388 --> 00:22:31,258 ‫- ليس لدي وقائع ‫- وقائعي هي التالية 392 00:22:31,267 --> 00:22:33,848 ‫ذهب (بين) إلى العمل لانقاذ حياة الناس 393 00:22:33,853 --> 00:22:35,518 ‫إنه بارع جداً في ذلك 394 00:22:35,521 --> 00:22:39,038 ‫وحتى أسمع شيئاً مخالفاً ‫فهذا ما أعرفه 395 00:22:40,318 --> 00:22:44,238 ‫(غراي) و(هانت) و(بيرس) ‫يهتمون بـ(كيبنر) 396 00:22:44,238 --> 00:22:47,528 ‫ويعملون على إنقاذها ‫وهم بارعون جداً في عملهم 397 00:22:47,533 --> 00:22:50,088 ‫هذه هي الوقائع وهذا ما نعرفه 398 00:22:54,624 --> 00:22:56,598 ‫أنت رئيسة جراحين جيدة جداً 399 00:22:59,128 --> 00:23:02,798 ‫حسناً، ذهب كل شيء إلى ضحايا (هاربر آيفري)؟ ‫كامل ميراثك؟ 400 00:23:02,799 --> 00:23:05,358 ‫أنا مفلس مبدئياً، أجل 401 00:23:06,094 --> 00:23:07,588 ‫وهذا مضحك، جميل 402 00:23:07,595 --> 00:23:11,298 ‫أجل، قلت إنك مفلس وهذا عدا أجرك ‫ضمن 6 أرقام كجراح تجميلي 403 00:23:11,307 --> 00:23:12,928 ‫- وشقتك في الطابق العلوي ويختك ‫- حسناً 404 00:23:12,934 --> 00:23:15,558 ‫كنت أغسل ثيابي الداخلية بقناني ماء 405 00:23:15,561 --> 00:23:17,308 ‫- لذا ‫- حسناً 406 00:23:17,313 --> 00:23:19,148 ‫- لا يمكنك أخذها كلها، نحتاج إليها ‫- فهمت وجهة نظرك 407 00:23:19,148 --> 00:23:20,938 ‫أحتاج إليها كلها ‫قيل لي جلب كل ما يمكنني إيجاده 408 00:23:20,942 --> 00:23:24,728 ‫- ثمة جراحة بعد ساعة! ‫- نحاول إنقاذ حياة الدكتورة (كيبنر) الآن 409 00:23:24,737 --> 00:23:28,458 ‫- لذا عليك إيجاد المزيد ‫- ماذا؟ ماذا قلت للتو؟ 410 00:23:33,496 --> 00:23:34,988 ‫جرعة (إيبينفرين) ‫أي شيء 411 00:23:34,997 --> 00:23:37,508 ‫ليس بعد، أزيلوا الملاقط ‫شغلوا المجازة 412 00:23:45,675 --> 00:23:47,398 ‫منذ متى؟ 413 00:23:48,344 --> 00:23:49,928 ‫- منذ 3 ساعات ‫- 3 ساعات؟ 414 00:23:49,929 --> 00:23:51,508 ‫- لمَ لم تقولي شيئاً؟! ‫- أوقفوا الضغط 415 00:23:51,514 --> 00:23:54,358 ‫- إياكم والتوقف عن الضغط! استمروا! ‫- لا، لا، (جاكسون)! 416 00:23:54,434 --> 00:23:56,238 ‫وصلتها بالمجازة 417 00:23:57,061 --> 00:24:00,948 ‫نقوم بتدفئتها وجعلنا دمها يجري 418 00:24:01,607 --> 00:24:04,608 ‫ثم سنحاول الحصول على نبض 419 00:24:04,610 --> 00:24:07,078 ‫- لا يمكننا فعل شيء غير الانتظار ‫- والصلاة 420 00:24:11,159 --> 00:24:14,468 ‫جميعكم، لا يهمني كيف تفعلون ذلك ‫أو لمن ولكن... 421 00:24:15,413 --> 00:24:17,258 ‫لارادتنا (آيبرل) أن نصلي من أجلها 422 00:24:52,178 --> 00:24:53,902 ‫ذاك! ذاك! 423 00:24:56,349 --> 00:24:59,202 ‫هل هذا الرجفان نبض؟ 424 00:25:01,479 --> 00:25:03,062 ‫- لا أراه ‫- ولا أنا 425 00:25:03,064 --> 00:25:06,522 ‫ألا ترونه؟ ذاك هناك! ألا ترون ذلك؟! 426 00:25:06,526 --> 00:25:08,909 ‫- اشحن، اشحن حتى 120 ‫- لا، لا أرى نبضا 427 00:25:09,279 --> 00:25:12,122 ‫ابتعدوا، ابتعد الآن! 428 00:25:16,369 --> 00:25:18,072 ‫- حسناً، اشحن حتى 150 ‫- لا 429 00:25:18,079 --> 00:25:19,802 ‫ابتعدوا 430 00:25:20,665 --> 00:25:22,582 ‫- (ماغي) ‫- وجدته! أراه! أراه! 431 00:25:22,584 --> 00:25:25,012 ‫اشحن حتى 200 ‫ابتعدوا! 432 00:25:26,671 --> 00:25:29,182 ‫- مجدداً، ابتعدوا! ‫- رباه، هيا! 433 00:25:30,050 --> 00:25:32,102 ‫- (ماغي)! ‫- ابتعدوا! 434 00:25:32,969 --> 00:25:35,012 ‫توقفي، كفى، حسناً؟ توقفي، أرجوك! 435 00:25:35,013 --> 00:25:38,942 ‫(جاكسون)، أفلتها أرجوك، هيا ‫انظر إليّ، انظر إليّ 436 00:25:39,184 --> 00:25:41,862 ‫تماسك فحسب، أعلم، أعلم ‫لا يمكننا التوقف 437 00:25:42,729 --> 00:25:44,452 ‫هناك 438 00:25:54,574 --> 00:25:57,462 ‫هذا نبض 439 00:26:01,998 --> 00:26:05,702 ‫حسناً دكتورة (هيرمان)، أفترض أنك ‫تعرفين متطلبات سحب سائل النخاع الشوكي 440 00:26:05,710 --> 00:26:09,002 ‫لا حركة وقد تشعرين بقرصة صغيرة 441 00:26:09,005 --> 00:26:10,632 ‫لمَ تقوم أنت بذلك وأين (إيميليا)؟ 442 00:26:10,632 --> 00:26:13,142 ‫تم استدعاء الدكتورة (شيبرد) ‫من أجل حالة طارئة 443 00:26:13,176 --> 00:26:16,152 ‫سبق وأصابتني بالعمي وتخشى أن تشلّني 444 00:26:16,221 --> 00:26:18,902 ‫جبانة، هل هو سيىّء؟ 445 00:26:19,182 --> 00:26:22,822 ‫- هل يتمتع (ديلوكا) بأصابع خرقاء؟ ‫- لا، لا، إنه بارع 446 00:26:23,395 --> 00:26:26,622 ‫- يمكنني فعل ذلك إن أردت ‫- لا، يمكنني تولي الأمر 447 00:26:29,567 --> 00:26:31,602 ‫- حسناً ‫- "مهلاً"؟ لا تقل ذلك! 448 00:26:31,611 --> 00:26:33,652 ‫إنه مجرد سائل نخاع شوكي ‫الكثير منه 449 00:26:33,655 --> 00:26:35,322 ‫- هذا جيد ‫- هذا عظيم 450 00:26:35,323 --> 00:26:37,492 ‫كان تراكم سائل النخاع الشوكي ‫ما يسبب عوارضك 451 00:26:37,492 --> 00:26:39,952 ‫- مما يعني أنه ليس لديك ورم ‫- حمداً للّه 452 00:26:39,953 --> 00:26:42,132 ‫لاصابتني بالصمم تالياً 453 00:26:45,750 --> 00:26:47,762 ‫سأعود على الفور، حسناً؟ 454 00:26:52,924 --> 00:26:55,212 ‫حسناً، أعلم بأنك غاضب ‫وكنت سأخبرك 455 00:26:55,218 --> 00:26:58,052 ‫- حسناً (أريزونا)، اسمعي ‫- لا، مهلاً، اسمعني أنت 456 00:26:58,054 --> 00:27:01,302 ‫أتخالني أريد الرحيل؟ ‫أتخذ هذا الخيار من أجل ابنتي 457 00:27:01,307 --> 00:27:04,852 ‫التي تحتاج إلى كلي والديها وإن أردت الشكوى ‫يمكنك الاشتكاء لـ(كيلايوبي توريس) 458 00:27:04,853 --> 00:27:08,032 ‫التي ستنتقل إلى أرض القهوة السيئة ‫وروائح النفايات الساخنة 459 00:27:08,189 --> 00:27:10,022 ‫- (روبنز)، هذا ليس... ‫- أتعلم؟ كانت (كيلي) رائعة 460 00:27:10,025 --> 00:27:12,042 ‫- كانت وبشكل مفاجىء... ‫- (أريزونا) 461 00:27:12,277 --> 00:27:14,002 ‫لا علاقة للأمر بـ(نيويورك) 462 00:27:15,030 --> 00:27:16,752 ‫بل يتعلق بـ(آيبرل كيبنر) 463 00:27:17,782 --> 00:27:19,502 ‫ماذا؟ 464 00:27:20,660 --> 00:27:25,422 ‫"الدكتور (رايما) إلى وحدة العلاج النفسي ‫الدكتور (رايما)" 465 00:27:25,999 --> 00:27:27,492 ‫بدأ يستفيق 466 00:27:27,500 --> 00:27:29,432 ‫حسناً، (ماثيو) 467 00:27:30,795 --> 00:27:32,672 ‫ارفع رأسه قليلاً من فضلك 468 00:27:32,672 --> 00:27:35,712 ‫(ماثيو)، مرحباً ‫أنا الدكتورة (بايلي) 469 00:27:35,717 --> 00:27:38,602 ‫كنت في حادث سيارة ولكنك بخير 470 00:27:38,720 --> 00:27:42,482 ‫(آيبرل)، هل (آيبرل)...؟ 471 00:27:52,942 --> 00:27:54,852 ‫الموجات الدماغية بطيئة وعشوائية 472 00:27:54,861 --> 00:27:58,622 ‫- ماذا تخالين؟ مع الوقت... ‫- لا أعلم، ربما 473 00:28:00,158 --> 00:28:01,822 ‫- ماذا جرى؟ ‫- حادث سيارة 474 00:28:01,826 --> 00:28:05,412 ‫انقلبا في السيارة ووجدتها في الوادي ‫وكانت تعاني من انخفاض الحرارة 475 00:28:05,413 --> 00:28:08,872 ‫- هي و(ماثيو تايلر)... ‫- تطوعا معاً للعمل في عيادة 476 00:28:08,875 --> 00:28:10,682 ‫لا بل كانا يتواعدان 477 00:28:12,420 --> 00:28:14,642 ‫منذ أشهر 478 00:28:14,839 --> 00:28:18,802 ‫لم ترد إخبار أحد ‫لم ترد الأحكام ولا الآراء 479 00:28:18,802 --> 00:28:22,262 ‫حول الوقت الذي انتظره 480 00:28:22,263 --> 00:28:24,552 ‫أو ما إذا كانت تفعل الصواب 481 00:28:24,557 --> 00:28:26,342 ‫قالت إن الأمر كان مختلفاً عما جرى من قبل 482 00:28:26,351 --> 00:28:30,602 ‫وقد اختبرا الكثير مذ كانا معاً 483 00:28:30,605 --> 00:28:32,872 ‫فقدت طفلاً و... 484 00:28:33,525 --> 00:28:35,792 ‫فقد زوجة و... 485 00:28:37,320 --> 00:28:41,532 ‫كان كل منهما يدرك ألم الآخر ‫مثلما يدرك ألمه الخاص 486 00:28:41,533 --> 00:28:46,052 ‫وعلما مدى هشاشة الأمر وندرته 487 00:28:46,579 --> 00:28:49,872 ‫انبثاق أمر جيد من كل هذا الألم 488 00:28:49,874 --> 00:28:52,302 ‫وأغرما ببعضهما البعض ثانية 489 00:28:55,088 --> 00:28:56,812 ‫إنها مغرمة 490 00:29:05,557 --> 00:29:08,492 ‫- لقد عدت ‫- أذكر ذلك 491 00:29:11,187 --> 00:29:14,122 ‫شعرت طوال هذا الوقت بأن الوقت ‫قد سُرق مني ولكن... 492 00:29:15,400 --> 00:29:19,292 ‫ولكنني عدت، لذا كل السنوات ‫التي قضيتها مع (ديريك) و... 493 00:29:20,238 --> 00:29:22,882 ‫الأولاد والزواج، هذا... 494 00:29:22,991 --> 00:29:24,882 ‫هذه كلها مزايا إضافية 495 00:29:32,333 --> 00:29:34,412 ‫كيف حالها؟ أهي بخير؟ 496 00:29:34,419 --> 00:29:36,562 ‫هل هي حية؟ 497 00:30:35,271 --> 00:30:37,142 ‫سنخلي الغرفة من أجل (جاكسون) 498 00:30:37,148 --> 00:30:38,692 ‫ألم تري شيئاً؟ 499 00:30:38,692 --> 00:30:40,952 ‫لا بأس، لا بأس 500 00:30:41,319 --> 00:30:44,422 ‫- ما زال هناك وقت، أعني، ما زال... ‫- هل اتصل أحد بعائلتها؟ 501 00:30:50,495 --> 00:30:52,212 ‫سأتولى ذلك 502 00:31:07,011 --> 00:31:09,232 ‫أعلم بأنك موجودة 503 00:31:10,640 --> 00:31:12,612 ‫أؤمن بذلك 504 00:31:15,145 --> 00:31:17,112 ‫أؤمن بك 505 00:31:20,859 --> 00:31:23,002 ‫أريد الإيمان 506 00:31:28,700 --> 00:31:31,422 ‫سأفعل، سأفعل... 507 00:31:32,537 --> 00:31:36,632 ‫سأؤمن بك، حسناً؟ 508 00:31:48,011 --> 00:31:50,272 ‫سأفعل كل ما تريده 509 00:31:52,766 --> 00:31:54,492 ‫سأفعل أي شيء 510 00:31:55,894 --> 00:31:58,782 ‫إن كنت موجوداً... 511 00:31:59,898 --> 00:32:04,162 ‫لا... لا تأخذها، حسناً؟ 512 00:32:08,573 --> 00:32:12,802 ‫لا، كيف... ‫لا تأخذ (آيبرل) 513 00:32:13,703 --> 00:32:15,422 ‫أرجوك 514 00:32:27,425 --> 00:32:29,152 ‫مرحباً 515 00:32:32,764 --> 00:32:34,612 ‫مرحباً 516 00:32:49,604 --> 00:32:52,456 ‫ردود جيدة، تبدو (كيبنر) جيدة 517 00:32:54,275 --> 00:32:58,209 ‫هل رأيت شيئاً؟ أي أموات؟ 518 00:32:59,572 --> 00:33:02,379 ‫أنا فعلت، رأيت كلبي الميت حتى 519 00:33:02,450 --> 00:33:06,259 ‫لا، لا، لم أفعل، أنا... 520 00:33:08,039 --> 00:33:10,549 ‫أذكر اتصالي بالطوارىء 521 00:33:10,875 --> 00:33:12,869 ‫وأذكر وقوعي 522 00:33:12,877 --> 00:33:15,039 ‫ثم أدركت بأنني لا أستطيع النهوض 523 00:33:15,046 --> 00:33:19,189 ‫أذكر شعوري بدفء متزايد 524 00:33:19,592 --> 00:33:21,569 ‫أكثر فأكثر 525 00:33:22,345 --> 00:33:24,399 ‫وأكثر أماناً 526 00:33:25,598 --> 00:33:27,319 ‫ثم... 527 00:33:32,563 --> 00:33:34,289 ‫ثم كنت هنا 528 00:33:35,858 --> 00:33:40,419 ‫لقد صليت من أجلي وقد نجح ذلك 529 00:33:43,157 --> 00:33:45,529 ‫(أريزونا)، أنا بخير 530 00:33:45,535 --> 00:33:49,549 ‫- أعلم، أعلم ‫- لا ضوءاً أبيض ولا بوابة لؤلؤية؟ 531 00:33:49,997 --> 00:33:53,759 ‫- لا شيء؟ ‫- لا، لأنني لم أمت يا جماعة 532 00:33:54,585 --> 00:33:59,039 ‫أصبت بانخفاض الحرارة ‫وتقلصت شراييني للحفاظ على حرارتي 533 00:33:59,048 --> 00:34:02,799 ‫وتوقف قلبي ودماغي ‫ولكن البرد حال دون موته 534 00:34:02,802 --> 00:34:07,189 ‫ثم أخرجتموني كلكم من حالة التجمد ‫وأعدتم تشغيل جسمي 535 00:34:08,474 --> 00:34:10,949 ‫لم أمت وأعد إلى الحياة 536 00:34:11,477 --> 00:34:14,099 ‫ثمة رجل واحد فقط يفعل ذلك وهو المسيح 537 00:34:14,105 --> 00:34:16,939 ‫وأعلم بأنني لم أمت ‫لأنني لو فعلت لقابلته 538 00:34:16,941 --> 00:34:18,789 ‫أنا واثقة بذلك 539 00:34:21,028 --> 00:34:24,499 ‫(أريزونا)، أنا بخير 540 00:34:24,824 --> 00:34:28,259 ‫- كل شيء على ما يرام ‫- أعلم، أعلم 541 00:34:28,536 --> 00:34:30,429 ‫حسناً، سنتركك ترتاحين قليلاً 542 00:34:42,967 --> 00:34:45,819 ‫تأتي دوماً وتعيدني 543 00:34:58,900 --> 00:35:00,619 ‫مرحباً دكتور (آيفري) 544 00:35:02,737 --> 00:35:05,419 ‫مرحباً، مرحباً 545 00:35:13,581 --> 00:35:16,289 ‫إنها عملية غرس تحويل بسيطة وسريعة 546 00:35:16,292 --> 00:35:19,849 ‫- وبالكاد تُعتبر جراحة ‫- حسناً، لنجريها الليلة 547 00:35:20,588 --> 00:35:22,309 ‫في الواقع... 548 00:35:23,424 --> 00:35:25,419 ‫لن أقوم بوضعها بنفسي 549 00:35:25,426 --> 00:35:28,299 ‫ولكن بوسعي تحويلك إلى أحد ما ‫(توم كوراسيك) بارع جداً 550 00:35:28,304 --> 00:35:30,139 ‫- إنه رئيس قسم الأعصاب... ‫- أرجوك 551 00:35:30,139 --> 00:35:33,279 ‫ذهبت إلى (توم كوراسيك) من بعدك 552 00:35:33,476 --> 00:35:37,239 ‫كيف حالك بالمناسبة؟ ‫بعد ورمك العملاق؟ 553 00:35:40,316 --> 00:35:42,109 ‫هل أخبرك (توم) عن ذلك؟ 554 00:35:42,109 --> 00:35:44,479 ‫اهدأي، لم يخرق قانون التأمين الصحي ‫وقابلية التأمين 555 00:35:44,487 --> 00:35:49,049 ‫سمعت حديثاً هاتفياً أجراه ‫عندما خالني نائمة 556 00:35:49,200 --> 00:35:51,569 ‫ورم سحائي سيئ، لا؟ 557 00:35:51,577 --> 00:35:54,739 ‫- كنت نائمة لدى (توم كوراسيك)... ‫- في سريره 558 00:35:54,747 --> 00:35:59,209 ‫أجل، الجنس وأنت عمياء أفضل بكثير 559 00:35:59,210 --> 00:36:02,329 ‫- (توم) جيد وممتع جداً ‫- "رباه" 560 00:36:02,338 --> 00:36:04,899 ‫- أعتقد أنه يجدر بك مضاجعته ‫- لقد فعلت 561 00:36:05,216 --> 00:36:08,819 ‫أعلم ذلك، في الواقع ‫لا يستطيع (توم) أن يمتنع عن الكلام عن أي شيء 562 00:36:09,595 --> 00:36:14,389 ‫ولكنه قال أيضاً إن ورمك هو ما جعلك ‫مجنونة بما يكفي لتتمكني من إنقاذ حياتي 563 00:36:14,392 --> 00:36:16,409 ‫لذا، تحية لورمينا 564 00:36:18,354 --> 00:36:21,139 ‫اعذروني، علي إجراء اتصال هاتفي غاضب جداً 565 00:36:21,148 --> 00:36:22,869 ‫(ديلوكا) 566 00:36:26,571 --> 00:36:28,289 ‫أأنت وحدك هنا؟ 567 00:36:28,531 --> 00:36:30,489 ‫أجل، أنا وحدي هنا 568 00:36:30,491 --> 00:36:33,319 ‫كان بوسعي أن أزور (كوراسيك) في الواقع ولكن... 569 00:36:33,327 --> 00:36:36,739 ‫- أردت القدوم للتحدث معك ‫- هذا تغيير 570 00:36:36,747 --> 00:36:42,099 ‫كفى، قدمت لك إطراءات كافية ‫نحن على وئام الآن 571 00:36:43,004 --> 00:36:48,229 ‫عربتك، يجب أن تكون ‫في كل طابق ولادة في البلاد 572 00:36:48,426 --> 00:36:52,049 ‫حسناً؟ حصلت للتو على منحة ‫من وزارة الصحة والخدمات الإنسانية 573 00:36:52,054 --> 00:36:58,469 ‫وأريد تأسيس... يمكنك تسميته ‫بمركز (روبنز هيرمان) لصحة النساء 574 00:36:58,477 --> 00:37:02,269 ‫سأعلّم جراحة الاجنة وستجرينها أنت 575 00:37:02,273 --> 00:37:06,119 ‫ومعاً، سنطلق برنامجك الوقائي للامومة 576 00:37:06,194 --> 00:37:10,069 ‫ونجعل هذه البلاد آمنة للنسوة والأطفال 577 00:37:10,072 --> 00:37:12,379 ‫ما قولك؟ 578 00:37:13,242 --> 00:37:17,239 ‫في الواقع ‫أردت تسميته مركز (هيرمان روبنز) 579 00:37:17,246 --> 00:37:20,009 ‫ولكن هذا يبدو كاسم رجل 580 00:37:22,793 --> 00:37:24,519 ‫هل هذا رفض؟ 581 00:37:28,466 --> 00:37:30,189 ‫أيمكننا فعل ذلك في (نيويورك)؟ 582 00:37:32,178 --> 00:37:33,899 ‫أينما تريدين... 583 00:37:33,971 --> 00:37:35,739 ‫يا للهول! 584 00:37:37,475 --> 00:37:39,869 ‫عليك تحذيري ‫عندما تفعلين ذلك 585 00:37:46,651 --> 00:37:50,499 ‫مرحباً، صعد (جاكسون) لتفقد (هارييت) 586 00:37:50,655 --> 00:37:52,789 ‫قال إنه سيجلبها ‫متى أصبحت مستعدة لاستقبالها 587 00:37:53,783 --> 00:37:57,129 ‫غداً، عندما أصبح أقوى ‫لا أريد أخافتها 588 00:37:59,914 --> 00:38:01,639 ‫شكراً 589 00:38:04,877 --> 00:38:07,479 ‫لا ترحلي، يداك دافئتان جداً 590 00:38:09,757 --> 00:38:12,759 ‫"في (اليابان)، عندما تنكسر قطعة خزفية" 591 00:38:12,760 --> 00:38:15,569 ‫"يقوم بعض الخزفيون بملء الشقوق بالذهب" 592 00:38:16,430 --> 00:38:18,199 ‫أيمكنك استقبال زائر؟ 593 00:38:19,183 --> 00:38:23,029 ‫مرحباً أنت ‫أأنت بخير؟ 594 00:38:24,522 --> 00:38:27,619 ‫- أنا حي ‫- وأنا كذلك 595 00:38:30,319 --> 00:38:32,129 ‫ليس هذا ما سمعته 596 00:38:53,176 --> 00:38:57,439 ‫"يعتبر الخزفيون الترميمات شيئاً جميلاً" 597 00:38:58,639 --> 00:39:00,359 ‫(بيتي) 598 00:39:04,478 --> 00:39:06,909 ‫- من أين جلبت هذا؟ ‫- من قسم المفقودات 599 00:39:11,360 --> 00:39:13,499 ‫كذبت عليك 600 00:39:14,572 --> 00:39:17,359 ‫لم أقلع منذ 6 أيام 601 00:39:17,366 --> 00:39:20,009 ‫وكنت منتشية جداً ‫مما منعني من أن أشتاق لـ(ليو) 602 00:39:21,579 --> 00:39:23,719 ‫أتيت لأنني شعرت بالبرد 603 00:39:24,040 --> 00:39:25,889 ‫أعلم 604 00:39:27,668 --> 00:39:29,389 ‫هيا 605 00:39:29,629 --> 00:39:31,349 ‫لنذهب إلى اجتماع 606 00:39:40,890 --> 00:39:43,699 ‫"يعلمون أن الأمور غير المتوقعة تحصل" 607 00:39:44,101 --> 00:39:46,069 ‫"التغيير أمر يحصل" 608 00:40:17,098 --> 00:40:20,359 ‫"يعلمون أن لا أحد يشق طريقه عبر هذا العالم ‫ويبقى سليماً" 609 00:40:35,093 --> 00:40:37,478 ‫"لا داعي إلى أن يضعفنا ذلك" 610 00:40:39,161 --> 00:40:41,678 ‫سيكون جميلاً جداً 611 00:40:56,549 --> 00:41:00,729 ‫"الشقوق جزء من تاريخنا ‫وستبقى معنا دوماً" 612 00:41:16,694 --> 00:41:18,459 ‫"لقد حسّنتنا" 613 00:41:20,489 --> 00:41:22,339 ‫"وجعلتنا أقوى" 614 00:41:25,953 --> 00:41:28,509 ‫"وحوّلتنا إلى شيء جديد" 615 00:41:30,533 --> 00:41:40,533 ‫by: adnan_kaid - :A_sparow @Adnan_kaid96 - @Ahmed_maximum -: الحلقة القادمة الأخير للموسم الرابع عشر بعنوان "كل جزء مني"