1 00:00:04,039 --> 00:00:11,002 ‫"يقع جزء من القشرة الدماغية في منطقة ‫عميقة بين الفصين الأمامي والصدغي" 2 00:00:11,004 --> 00:00:15,032 ‫لحظة، (دي لوكا)، ماذا تفعل هنا؟ 3 00:00:16,134 --> 00:00:18,042 ‫كل ما تريدين دكتورة (غراي) 4 00:00:23,934 --> 00:00:27,212 ‫"اسمه "الجزيرة" ومنه تنطلق الشهوة" 5 00:00:28,563 --> 00:00:30,132 ‫صباح الخير 6 00:00:30,649 --> 00:00:33,062 ‫(جاكسون)، ماذا...؟ 7 00:00:33,068 --> 00:00:37,892 ‫- لا، أنت حبيب (ماغي) ‫- أجل، لكن هذا مجرد حلم لذا لا يُحتسب 8 00:00:38,073 --> 00:00:39,572 ‫لا! 9 00:00:39,574 --> 00:00:43,612 ‫يا للإثارة، يعجبني ذلك ‫أطلعيني على المزيد 10 00:00:45,080 --> 00:00:48,032 ‫- لا يمكنك أن تحكم علي ‫- عزيزتي، لست من يحكم عليك 11 00:00:57,384 --> 00:01:00,802 ‫أمي! استفاق (بايلي) وأعطيته بعض الحليب 12 00:01:00,804 --> 00:01:04,962 ‫لكنه فتح غطاء الكوب ‫وسكب الحليب كله على (أليس) 13 00:01:06,393 --> 00:01:07,962 ‫حمداً لله 14 00:01:13,442 --> 00:01:15,772 ‫هل ستحكم علي إذا نمت على الرمل؟ 15 00:01:15,777 --> 00:01:18,522 ‫لا، إذا تقيأت على الرمل ‫هل ستحكمين علي؟ 16 00:01:18,697 --> 00:01:20,272 ‫قليلاً وحسب 17 00:01:20,407 --> 00:01:23,062 ‫- يا إلهي، هذا جميل ‫- الشمس ساطعة 18 00:01:23,118 --> 00:01:24,692 ‫أجل 19 00:01:25,162 --> 00:01:26,732 ‫هنا 20 00:01:33,879 --> 00:01:39,412 ‫"العروس" 21 00:01:42,971 --> 00:01:45,382 ‫""الجزيرة" بحجم حبة بازلاء وحسب" 22 00:01:46,058 --> 00:01:50,802 ‫"لكن ما تطلقه في أجسادنا ‫وبالتالي في حيواتنا..." 23 00:01:51,438 --> 00:01:53,012 ‫"يمكن أن يكون ملحمياً" 24 00:01:57,235 --> 00:01:59,012 ‫مرحباً 25 00:01:59,529 --> 00:02:04,112 ‫- آسفة، أعتقد أنني أتيت إلى المنزل الخطأ ‫- هل تبحثين عن (إميليا) أو (أوين)؟ 26 00:02:04,117 --> 00:02:07,112 ‫لأنهما لا يزالان نائمين ‫فالطفل بقي صاحياً طوال الليل 27 00:02:09,665 --> 00:02:11,282 ‫أخطأت بالمنزل 28 00:02:16,880 --> 00:02:19,712 ‫- ماذا حصل؟ هل استفاق ثانية؟ ‫- لا، آسفة 29 00:02:19,716 --> 00:02:21,912 ‫عودي إلى النوم، الأمر ليس مهماً 30 00:02:23,929 --> 00:02:26,172 ‫- أتستطيعين إعداد القهوة؟ ‫- أجل 31 00:02:37,234 --> 00:02:41,812 ‫- يا للفوضى، هذا ليس حلماً ‫- مؤكد ليس حلماً 32 00:02:41,989 --> 00:02:45,442 ‫(أيبرل) و(ماثيو) ‫و(جو) و(أليكس) كلهم تزوجوا 33 00:02:46,535 --> 00:02:48,772 ‫وبقيتنا ثملنا لدرجة مؤلمة 34 00:02:50,831 --> 00:02:52,652 ‫لمَ نفعل ذلك؟ 35 00:02:54,126 --> 00:03:01,082 ‫لمَ نخدّر أمتع وأرق وأقوى التجارب ‫بالكحول؟ لمَ نفعل ذلك؟ 36 00:03:02,134 --> 00:03:05,002 ‫إنه سؤال عميق جداً ‫لأجيب عنه قبل شرب القهوة 37 00:03:05,304 --> 00:03:06,872 ‫تفضلي 38 00:03:07,514 --> 00:03:11,092 ‫- لمَ تهمسين؟ ‫- لأن (دي لوكا) نائم 39 00:03:11,143 --> 00:03:12,712 ‫ليس نائماً 40 00:03:12,894 --> 00:03:15,932 ‫- إنه يحدق كأبله ‫- يعاني آثار ما بعد الشرب مثلي 41 00:03:15,939 --> 00:03:17,562 ‫أجل، يجب أن آخذ ‫إجازة مرضية أيها الرفيقان 42 00:03:17,566 --> 00:03:20,102 ‫لا، لا أحد سيفعل ذلك فاليوم جميل 43 00:03:20,110 --> 00:03:22,892 ‫ارتد ملابسك وسنذهب كلنا ‫سيراً إلى العمل، هيا 44 00:03:23,405 --> 00:03:26,892 ‫- هيا أيها الرفيقان، هيا ‫- يا إلهي، أعاني صداعاً 45 00:03:27,451 --> 00:03:30,652 ‫"(بالب بورز)" 46 00:03:35,542 --> 00:03:38,992 ‫لا أمانع شرب ذلك ‫أريد عصير برتقال لو سمحت 47 00:03:39,504 --> 00:03:41,162 ‫لا، لا انتظري، عصير أناناس 48 00:03:42,257 --> 00:03:43,832 ‫مع مزيد من الثلج 49 00:03:50,432 --> 00:03:52,002 ‫جميل، شكراً لك 50 00:03:59,775 --> 00:04:01,342 ‫صباح الخير 51 00:04:03,528 --> 00:04:05,022 ‫شكراً لك عزيزتي 52 00:04:05,030 --> 00:04:08,442 ‫استيقظت وخرجت مبكراً، هل حضرت ‫اجتماع مدمني الكحول المجهولين؟ 53 00:04:08,450 --> 00:04:13,782 ‫لا، أردت أن أحاول البدء بالعمل ‫على هذه الجداول، لذا... سأذهب الليلة 54 00:04:13,789 --> 00:04:17,112 ‫- هل نمت ليلة البارحة؟ ‫- بفضلك... 55 00:04:18,543 --> 00:04:22,122 ‫نمت... هانئاً 56 00:04:22,839 --> 00:04:28,342 ‫- وآمل أن أنام هانئاً مجدداً الليلة ‫- عد إلى العمل على جداولك 57 00:04:28,345 --> 00:04:30,252 ‫أنا شارد الذهن الآن 58 00:04:39,564 --> 00:04:44,982 ‫صباح الخير دكتورة (ألتمان) ‫ويا له من صباح مشرق! 59 00:04:44,987 --> 00:04:48,072 ‫دكتورة (بايلي)، أريد أن أكلمك ‫بشأن منصب الرئيسة الموقتة 60 00:04:48,073 --> 00:04:54,412 ‫- أردت أن أراك وأشكرك على عرضك ‫- على الرحب والسعة، الأمر حماسي 61 00:04:54,413 --> 00:04:59,452 ‫كما أنني وظفت تواً جراح عظام رائع 62 00:04:59,459 --> 00:05:02,952 ‫كان الجراح الشخصي لفريق (سياتل مارينرز) 63 00:05:03,672 --> 00:05:12,042 ‫ونحن نضع اللمسات الأخيرة ‫على مركز متطور جداً للعلاج بالضغط العالي 64 00:05:12,139 --> 00:05:16,552 ‫نحن نواكب التطور ‫ونحن المكان الذي ترغبين في العمل فيه 65 00:05:16,560 --> 00:05:22,062 ‫أعرف ذلك، أعرف ‫الأمر ليس شخصياً دكتورة (بايلي) 66 00:05:22,065 --> 00:05:27,402 ‫تصورت أنني عدت إلى المدينة للبقاء ‫وأنني أريد ذلك لكن لا 67 00:05:27,404 --> 00:05:32,392 ‫لا أريد ما تصورته، لذا لن أعود ‫إلى الاستقرار في المدينة 68 00:05:32,659 --> 00:05:39,412 ‫لا يمكنني أن أكون رئيستك الموقتة ‫سأرحل... إلى مكان بعيد جداً 69 00:05:39,416 --> 00:05:43,412 ‫لذا حظاً موفقاً في إجازتك السبتية ‫التي تأخذينها بسبب الضغط 70 00:05:43,420 --> 00:05:47,372 ‫ آمل أنني لم أزد من ذلك... الضغط 71 00:05:50,385 --> 00:05:55,882 ‫أجل، كنت أقول إن (إيبرل) تزوجت ‫وأنا وقفت هناك وشاهدت الأمر 72 00:05:55,891 --> 00:05:57,512 ‫وكان الأمر جيداً 73 00:05:57,517 --> 00:06:01,422 ‫كنت بخير وسعيداً جداً من أجلها ‫وهذا مهم جداً في حياتي 74 00:06:01,521 --> 00:06:05,092 ‫إنه كنقطة مفصلية في الواقع ‫لذا، لا أدري، أردت أن ألفت النظر إلى ذلك 75 00:06:05,942 --> 00:06:08,222 ‫- إلى ماذا؟ ‫- إلى ما سيحصل تالياً 76 00:06:08,779 --> 00:06:15,492 ‫لا أدري، الأمر ليس أنني أؤمن ‫بالاشارات والرسائل السماوية الكبيرة 77 00:06:15,494 --> 00:06:18,862 ‫الأمر فقط... لا أدري 78 00:06:21,249 --> 00:06:25,542 ‫يا إلهي، قبّلت (ميرديث غراي) ‫ليلة البارحة، يا إلهي! 79 00:06:25,545 --> 00:06:29,882 ‫لا أفهم كيف تمكنت من اتخاذ ‫قرار مهم كهذا وبهذه السرعة 80 00:06:29,883 --> 00:06:33,632 ‫أحتاج إلى 3 أسابيع من الابحاث ‫لاختيار فرشاة أسنان وحسب 81 00:06:33,637 --> 00:06:37,252 ‫أجل، هذه هي (إيبرل) ‫فقد فعلت معي الأمر نفسه 82 00:06:37,265 --> 00:06:43,012 ‫- لا أعرف بصراحة، لعل القدر يعمل هكذا ‫- أجل، هنا تكمن جاذبية الأمر على الأرجح 83 00:06:43,021 --> 00:06:50,222 ‫تتبع حدسك وتثق أن يداً ‫ما ستمسك بك إن سقطت 84 00:06:50,737 --> 00:06:52,772 ‫- أو تساعدك في حال أخطأت ‫- مهلاً 85 00:07:28,512 --> 00:07:31,462 ‫سيدتي؟ سيدتي؟ 86 00:07:36,937 --> 00:07:39,222 ‫- هل سيتصل أحد؟ ‫- بالنجدة؟ أجل، أنا سأفعل 87 00:07:39,231 --> 00:07:42,232 ‫- ماذا ترى؟ ‫- نبضها سريع وتنفسها بطيء 88 00:07:42,234 --> 00:07:43,732 ‫من الواضح أنها تعاني كسراً ‫مفتوحاً في عظم الفخذ 89 00:07:43,736 --> 00:07:46,932 ‫- وربما إصابات داخلية أيضاً ‫- هيا، أجيبوا 90 00:07:47,073 --> 00:07:49,152 ‫- أنقذت حياتنا يا رجل ‫- سحبتكما وحسب يا (جاكسون) 91 00:07:49,158 --> 00:07:51,952 ‫(دي لوكا)، كدت أن أموت ‫وأنت أنقذتني، مفهوم؟ 92 00:07:51,952 --> 00:07:54,402 ‫كنت ستأخذ إجازة مرضية بحق السماء 93 00:07:54,497 --> 00:07:56,322 ‫لكنت مت لو فعلت ذلك 94 00:07:58,000 --> 00:08:01,452 ‫"فليتوجه د. (براونينغ) إلى قسم الأشعة ‫فليتوجه د. (براونينغ) إلى قسم الأشعة" 95 00:08:04,590 --> 00:08:08,582 ‫- هل من شيء جيد؟ ‫- ماذا؟ لا 96 00:08:09,804 --> 00:08:12,472 ‫- دعك من هذه الابتسامة الماكرة ‫- لا أبتسم بمكر بل بصورة عادية 97 00:08:12,473 --> 00:08:16,012 ‫وإذا فسّرتها على أنها ماكرة ‫فالأمر فقط لأنك تجدينني شريراً 98 00:08:16,018 --> 00:08:20,562 ‫- وأتجرأ وأقول "جذاباً" ‫- لا أجد... فيك شيئاً 99 00:08:20,564 --> 00:08:23,932 ‫أنقذت دماغ أختك لذا أنت ‫تجدينني موهوباً على الأقل 100 00:08:25,528 --> 00:08:27,432 ‫فلنكتف بهذا القدر 101 00:08:29,156 --> 00:08:31,102 ‫أوقفوا المصعد 102 00:08:31,200 --> 00:08:32,742 ‫- صباح الخير ‫- مرحباً 103 00:08:32,743 --> 00:08:36,822 ‫مرحباً (ليو)، تبدو ظريفاً في هذه القبعة 104 00:08:39,542 --> 00:08:41,862 ‫- هل عادا لممارسة الجنس؟ ‫- الأمر غير واضح 105 00:08:42,128 --> 00:08:44,202 ‫أتعتقدين أنهما يستشعران توترنا الجنسي؟ 106 00:08:44,964 --> 00:08:47,872 ‫- أما كنت لاستشعره أنا؟ ‫- أنت مبهجة 107 00:08:49,468 --> 00:08:51,042 ‫تباً! 108 00:08:51,178 --> 00:08:52,672 ‫(تيدي)! 109 00:08:52,680 --> 00:08:54,262 ‫- مرحباً ‫- مهلاً، ماذا تفعلين هنا؟ 110 00:08:54,265 --> 00:08:56,462 ‫- عذراً ‫- مرحباً، مرحباً 111 00:08:56,517 --> 00:09:00,222 ‫عرضت علي (بايلي) وظيفة ‫وكنت أفكر فيها، لكن... 112 00:09:00,229 --> 00:09:02,772 ‫- لدينا رئيس لقسم الأمراض القلبية ‫- لمنصب رئيسة موقتة 113 00:09:02,773 --> 00:09:04,762 ‫عرضت علي منصب الرئيسة الموقتة 114 00:09:05,359 --> 00:09:09,722 ‫- ثمة منصب من هذا النوع؟ لم أعرف... ‫- تريد أن تأخذ إجازة سبتية بسبب الضغط 115 00:09:10,031 --> 00:09:12,072 ‫- من الشقراء؟ ‫- ابتعد عن أذني 116 00:09:12,074 --> 00:09:13,732 ‫هل ستقبلين إذاً أم... 117 00:09:14,410 --> 00:09:18,322 ‫لن أفعل، في الواقع، أنا مغادرة 118 00:09:19,040 --> 00:09:22,872 ‫سررت لرؤيتك يا (إميليا) و... أياً يكن اسمك 119 00:09:22,877 --> 00:09:25,742 ‫هذا (ليو)، أجل 120 00:09:26,589 --> 00:09:31,582 ‫إلى اللقاء يا (أوين)، أنا... سأرحل 121 00:09:33,888 --> 00:09:36,182 ‫- عجباً ‫- هي في (سياتل) ولا تتصل؟ 122 00:09:36,182 --> 00:09:42,222 ‫- هذا... عجباً ‫- ألا تزال... مهتماً بها؟ أتعرف؟ لا تجب 123 00:09:42,229 --> 00:09:46,682 ‫- سأوصل (ليو) وأنت اقض يوماً ممتعاً ‫- (إميليا) 124 00:09:48,652 --> 00:09:51,392 ‫- أبطآ ‫- ثمة حالة قادمة 125 00:09:58,037 --> 00:10:01,112 ‫- أنا وصلت أولاً ‫- مخطآن، أنا وصلت أولاً 126 00:10:01,499 --> 00:10:03,162 ‫- أنا الثاني ‫- على رسلك! 127 00:10:03,167 --> 00:10:05,952 ‫- لا أريدك أن تموت هنا ‫- ما الخطب؟ 128 00:10:06,504 --> 00:10:08,872 ‫كان مستلقياً على أرض الحمام يصيح 129 00:10:08,881 --> 00:10:12,202 ‫- أعتقد أنها نوبة قلبية ‫- إنها معدتي، معدتي وحسب 130 00:10:12,426 --> 00:10:14,422 ‫- فليدخلهما أحدكما ‫- لكن ثمة حالة... 131 00:10:14,428 --> 00:10:16,012 ‫(روي)، في الحال! 132 00:10:16,013 --> 00:10:18,502 ‫"فليتوجه د. (بالاس) إلى قسم الأطفال..." 133 00:10:18,891 --> 00:10:21,462 ‫- هذه ليست حالة الصدمة خاصتنا ‫- يعاني ألماً في المعدة وحسب 134 00:10:24,397 --> 00:10:25,972 ‫هل ستتولى هذه الحالة يا (هانت)؟ 135 00:10:27,900 --> 00:10:29,472 ‫أنا وصلت أولاً 136 00:10:32,071 --> 00:10:35,602 ‫"فليتوجه د. (لي) إلى الطوارئ ‫دكتور (لي) إلى الطوارئ" 137 00:10:36,367 --> 00:10:38,022 ‫تباً! 138 00:10:45,376 --> 00:10:50,282 ‫- تعال، من رئيس قسم الأمراض القلبية؟ ‫- الدكتورة (ماغي بيرس) سيدتي 139 00:10:51,590 --> 00:10:54,912 ‫- هل أنت عسكري؟ ‫- أجل سيدتي، من القوات الجوية 140 00:10:56,846 --> 00:10:58,342 ‫تعاني الحد الأقصى من الانقباض ‫وتعدل في موقع الحادث 141 00:10:58,347 --> 00:11:00,552 ‫النبض واحد على 30 ‫والضغط ثابت على التسعة 142 00:11:00,558 --> 00:11:02,092 ‫- حسناً ‫- هناك كسر مفتوح في الفخذ 143 00:11:02,101 --> 00:11:04,252 ‫- برفق ‫- إنها دراجة مهشمة 144 00:11:04,395 --> 00:11:06,682 ‫يبدو أن إطار الدراجة ‫تسبب لها بنزيف حاد 145 00:11:06,689 --> 00:11:09,772 ‫لذا أردنا أن نحرص على نقلها ‫إلى مكان مراقب لسحبها 146 00:11:09,775 --> 00:11:13,812 ‫أجل، سنحتاج إلى جراح عظام، هناك جراح ‫عظام جديد وماهر فلنستدعه، (بيرس)؟ 147 00:11:14,280 --> 00:11:17,182 ‫سأتولى هذه الحالة ‫فقدت الوعي خلف المقود 148 00:11:17,575 --> 00:11:20,272 ‫يا إلهي! آسفة جداً! آسفة جداً! 149 00:11:24,498 --> 00:11:25,992 ‫ماذا؟ 150 00:11:26,000 --> 00:11:29,862 ‫سمعت أنك تبحثين عن رئيسة موقتة ‫وأتيت لأخبرك أنك وجدت ضالتك 151 00:11:30,212 --> 00:11:32,532 ‫أعرف ما تفكرين فيه، أنا رئيسة قسم الأعصاب 152 00:11:32,757 --> 00:11:36,542 ‫ولدي بحثي مع (كوراسيك) ومراهقة ‫مدمنة أحاول أن أبقيها نزيهة وخلوقة 153 00:11:36,761 --> 00:11:41,212 ‫ولدي (أوين)، ليس لدي (أوين) فهو لديه (ليو) ‫وأنا لدي (بيتي) 154 00:11:41,307 --> 00:11:43,292 ‫لكن مؤكد ليس لدينا بعضنا البعض 155 00:11:43,559 --> 00:11:47,642 ‫لذا، هناك تساؤلات ومشاعر 156 00:11:47,646 --> 00:11:51,232 ‫ونشكل معاً زوبعة كبيرة من الارتباك ‫الذي يمكن أن ينهي 4 حيوات 157 00:11:51,233 --> 00:11:57,322 ‫- لذا أجل، حياتي في حالة فوضى حالياً ‫- ولهذا السبب علي أن أختارك؟ 158 00:11:57,323 --> 00:12:01,742 ‫لأن الكل يعرف أن الذي يعانون ‫في حياتهم بارعون في عملهم 159 00:12:01,744 --> 00:12:03,862 ‫كما أنني متسلطة بطبعي 160 00:12:06,457 --> 00:12:09,032 ‫حسناً، أنا جادة، ما الذي تتمتع بها ‫(تيدي ألتمان) وأفتقر إليه أنا؟ 161 00:12:10,961 --> 00:12:12,582 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 162 00:12:12,588 --> 00:12:15,672 ‫تبدو... كيف أصيغها؟ تبدو كسمكة 163 00:12:15,674 --> 00:12:18,092 ‫عجباً، النوم وحيدة يظهر جانبك الودي 164 00:12:18,094 --> 00:12:21,172 ‫أقول وحسب إنك تعاني بلا شك ‫من آثار "ما تحت" الشرب 165 00:12:21,180 --> 00:12:24,552 ‫ما بعد الشرب وأجل، كنت كذلك ‫لكن أتعرفين شيئاً؟ لم أعد أشعر بذلك 166 00:12:24,558 --> 00:12:27,892 ‫لأنني أنقذت تواً (بيرس) و(أيفري) ‫من حادث في شارع (باين) 167 00:12:27,895 --> 00:12:30,972 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- أنا منقذ يا (كارينا)، أنقذت حياتهما 168 00:12:31,107 --> 00:12:33,262 ‫وكأنني مساعد الله الشخصي ‫أو ما شابه ذلك 169 00:12:33,317 --> 00:12:36,932 ‫- حسناً، تبدو فخوراً جداً بذلك ‫- أجل، تقولين ذلك وكأنه أمر سيئ 170 00:12:38,447 --> 00:12:40,142 ‫- استدعيتني دكتور (ويبر)؟ ‫- استدعيتني دكتور (ويبر)؟ 171 00:12:40,908 --> 00:12:43,402 ‫- لم تحدد أي (دي لوكا) منهما ‫- قصدت (كارينا) 172 00:12:43,494 --> 00:12:45,322 ‫لكن بوسع أخيها أن ينضم إلينا أيضاً 173 00:12:45,329 --> 00:12:46,952 ‫أتيت تواً ومعي حالة صدمة ‫قوية دكتور (ويبر)، لذا... 174 00:12:46,956 --> 00:12:49,332 ‫سترغب في رؤية هذا يا (دي لوكا)، (روي)؟ 175 00:12:49,333 --> 00:12:51,582 ‫رجل في الـ42 من العمر ‫يعاني ألماً شديداً في البطن 176 00:12:51,585 --> 00:12:55,322 ‫لم يعرف سببه ‫لكن نعتقد أن له علاقة بهذا 177 00:12:58,926 --> 00:13:03,132 ‫- هل سنراهن على ماهيته؟ ‫- أقول إنها شمعة 178 00:13:03,139 --> 00:13:05,082 ‫أراهن أنها عبوة شامبو 179 00:13:05,975 --> 00:13:09,422 ‫- إنه مصباح يدوي ‫- هذا الاحتمال شائع على نحو غريب 180 00:13:09,812 --> 00:13:12,432 ‫- (دي لوكا)؟ ‫- لمَ قد يرغب أحد في فعل هذا بنفسه؟ 181 00:13:12,440 --> 00:13:15,842 ‫لأنهم يخشون أن يطلبوا إلى زوجاتهم ‫لمسهم في الداخل هناك 182 00:13:15,943 --> 00:13:18,442 ‫يعتقدون أن زوجاتهم ستظنن أنهم مثليون 183 00:13:18,446 --> 00:13:20,732 ‫- يبدو لي أن هذه هي الحال معه ‫- لا تكن غبياً 184 00:13:20,740 --> 00:13:24,952 ‫يعرف الرجال المثليون كيفية استخدام الألعاب ‫الجنسية بدون أن يقحموها كلياً داخلهم 185 00:13:24,952 --> 00:13:28,072 ‫لا، لا، هذه حركة غبية ‫من رجل مستقيم وحسب 186 00:13:28,080 --> 00:13:31,912 ‫فمركز المتعة موجود داخل القناة ‫الشرجية لدى الرجال كلهم 187 00:13:31,917 --> 00:13:33,832 ‫- سواء أكانوا مثليين أو مستقيمين ‫- حسناً إذاً 188 00:13:33,836 --> 00:13:37,042 ‫- مهلاً، مهلاً، أريد أن أسمع هذا ‫- ما البروستات إلا مركز الإثارة الذكورية 189 00:13:37,048 --> 00:13:38,542 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 190 00:13:38,549 --> 00:13:41,542 ‫لمَ نسحب دوماً أشياء من مؤخرات الرجال برأيك؟ 191 00:13:43,262 --> 00:13:44,832 ‫سؤال وجيه 192 00:13:45,473 --> 00:13:46,972 ‫"دكتور (كرايمر)..." 193 00:13:46,974 --> 00:13:48,882 ‫- دكتورة (بيرس)، هل لي أن أكلمك؟ ‫- نعم؟ 194 00:13:49,226 --> 00:13:50,802 ‫على انفراد؟ 195 00:13:56,150 --> 00:13:57,722 ‫حسناً 196 00:13:59,612 --> 00:14:01,692 ‫(سيسي)، سأعود في الحال 197 00:14:01,697 --> 00:14:03,652 ‫سأدعها تنهي تخطيط القلب ‫خاصتك، اجلسي مرتاحة 198 00:14:03,657 --> 00:14:05,152 ‫- شكراً لك ‫- حسناً 199 00:14:05,159 --> 00:14:08,562 ‫"د .(رايني) إلى قسم العناية المشددة بالأطفال ‫د. (رايني) إلى قسم العناية المشددة بالأطفال" 200 00:14:09,163 --> 00:14:10,662 ‫"هل غرفة الصدمات جاهزة؟" 201 00:14:10,664 --> 00:14:13,112 ‫هلا يستدعي أحد جراح العظام مجدداً ‫فسأحتاج إلى جهاز تصوير متنقل 202 00:14:13,167 --> 00:14:14,832 ‫هل متّ؟ هل أنا ميتة؟ 203 00:14:14,835 --> 00:14:18,502 ‫- (نيشا)، أنت حية ترزقين، مفهوم؟ ‫- لكنني في الجنة 204 00:14:18,506 --> 00:14:22,842 ‫لم أكن أؤمن بالجنة، لكن ها أنا في الجنة 205 00:14:22,843 --> 00:14:25,872 ‫(نيشا)، لست في الجنة، لا أعتقد ذلك 206 00:14:26,639 --> 00:14:29,512 ‫في الواقع، أعتقد أنني لا أعرف فعلاً 207 00:14:29,517 --> 00:14:34,802 ‫- نحن نجهل أموراً كثيرة ‫- لكن كلاكما وسيم جداً 208 00:14:34,980 --> 00:14:39,692 ‫- كملاكين بزي أصفر ‫- كيف حالها؟ هل ستكون بخير؟ 209 00:14:39,694 --> 00:14:43,482 ‫- سيدتي، أريدك أن تعودي إلى سريرك ‫- أنا بخير، أحتاج إلى الاطمئنان عليها 210 00:14:43,489 --> 00:14:46,402 ‫- هل سيأتي والداها؟ ‫- إنهما بعيدان جداً 211 00:14:46,409 --> 00:14:49,782 ‫- آسفة جداً يا حبيبتي ‫- أمي تناديني حبيبتي 212 00:14:49,787 --> 00:14:52,122 ‫لكنني لم أقع في الحب يوماً 213 00:14:52,123 --> 00:14:54,662 ‫لم أرد أن أموت قبل أن أقع في الحب 214 00:14:54,667 --> 00:14:59,532 ‫لكن أعتقد أن علي أن أموت ‫لأجد الحب... في الجنة 215 00:14:59,964 --> 00:15:04,082 ‫بنيتي، أتمازحينني؟ ‫أنا وسيطة زيجات، هذا عملي 216 00:15:04,385 --> 00:15:06,622 ‫وهي ليست هوايتي بل وظيفتي 217 00:15:06,846 --> 00:15:11,932 ‫ابقي حية وحسب وسأكرس حياتي ‫لاعثر لك على حبيب 218 00:15:11,934 --> 00:15:15,312 ‫عذراً يا سيدتي، أنا جاد عليك أن تعودي ‫إلى سريرك فيما نعاين تخطيط قلبك 219 00:15:15,312 --> 00:15:21,062 ‫أجريت زراعتي قلب وإذا سقطت ميتة هنا ‫فسأكون قد عشت لمدة أطول من المفترض 220 00:15:21,068 --> 00:15:24,022 ‫لذا أشكرك يا دكتور ‫لكنني لن أترك هذه الفتاة وحدها 221 00:15:24,030 --> 00:15:26,032 ‫حسناً سيدتي، فريق جراحة العظام قادم 222 00:15:26,032 --> 00:15:30,732 ‫- لذا علينا أن نبعدك لنفسح المجال... ‫- يا إلهي! 223 00:15:44,133 --> 00:15:45,872 ‫أطلب أحدهم "إلهاً في طب العظام"؟ 224 00:15:48,095 --> 00:15:50,462 ‫إنها الجنة بالفعل! 225 00:15:56,230 --> 00:15:58,351 ‫لديها كسر مفتوح وسيئ جداً في الفخذ بالتأكيد 226 00:15:58,357 --> 00:16:00,191 ‫لكن لا أريد أن أخرج رجلها من الاطار 227 00:16:00,192 --> 00:16:02,561 ‫نحتاج إلى ضماد لإيقاف النزيف ‫قبل إزالة الاطار 228 00:16:02,569 --> 00:16:04,521 ‫- صحيح؟ ‫- أصبت، كيف حالك يا (نيشا)؟ 229 00:16:04,822 --> 00:16:11,111 ‫يا إلهي، أترى؟ لم يطرح علي ‫أحد يوماً هذا السؤال فعلياً 230 00:16:11,225 --> 00:16:14,851 ‫هل هكذا هو الوقوع في الحب؟ ‫الحب الحقيقي؟ 231 00:16:14,884 --> 00:16:19,383 ‫كأن أستفيق بقربك ‫وتسألني "كيف كان نومك؟" 232 00:16:19,461 --> 00:16:22,211 ‫هذا جنوني، من يكترث؟ ‫فأنا أنام كل ليلة 233 00:16:22,214 --> 00:16:25,041 ‫لكنك تريد أن تعرف كيف جرى الأمر 234 00:16:25,050 --> 00:16:28,841 ‫- تريد أن تعرف شعوري ‫- أريد أن أعرف ذلك فعلاً 235 00:16:28,846 --> 00:16:33,301 ‫- حسناً، أعتقد أنها بخير ‫- أشعر بكل شيء الآن 236 00:16:33,308 --> 00:16:35,761 ‫- تشعرين بالألم؟ ‫- أشعر بكل شيء إلا هذا 237 00:16:36,061 --> 00:16:37,811 ‫حسناً، يمكننا أن نفعل ذلك خطوة بخطوة 238 00:16:37,813 --> 00:16:40,351 ‫نسحب شوكة الدراجة وساقها وعمودها ‫ونقص الأنبوب العلوي... 239 00:16:40,357 --> 00:16:43,681 ‫- لا أفهم ‫- لم تعمل في متجر دراجات يا صاح 240 00:16:43,861 --> 00:16:45,431 ‫عملت في (فينيس بيتش) طوال 4 سنوات 241 00:16:45,654 --> 00:16:47,151 ‫هلا تجلبون لي مفتاحاً محجرياً 242 00:16:47,156 --> 00:16:49,741 ‫أحتاج إلى خروج هذين النجارين من هنا ‫لأجري صورة صوتية للبطن 243 00:16:49,741 --> 00:16:52,411 ‫أنت محق، فلنسرع أيها الرفيقان ‫كان يمكن أن أكون مكانها 244 00:16:52,411 --> 00:16:56,151 ‫- لذا أود... أن تبقى حية ‫- الصبور المثابر يفوز بالسباق 245 00:16:56,915 --> 00:16:58,411 ‫"رفيقاي"؟ 246 00:16:58,417 --> 00:17:00,951 ‫حسناً، سأبرم هذا يا (نيشا) ‫وستشعرين ببعض الضغط، مفهوم؟ 247 00:17:00,961 --> 00:17:03,411 ‫لكن أخبريني إذا بدأ الأمر يؤلمك، اتفقنا؟ 248 00:17:03,589 --> 00:17:05,161 ‫أحبك 249 00:17:05,674 --> 00:17:07,331 ‫أحبكم جميعاً 250 00:17:08,302 --> 00:17:11,211 ‫أنتم جميعاً أكثر من أحب 251 00:17:14,266 --> 00:17:15,841 ‫حسناً 252 00:17:16,560 --> 00:17:20,221 ‫- دكتورة (ألتمان)؟ ‫- أنت الدكتورة (بيرس)؟ 253 00:17:20,355 --> 00:17:22,981 ‫- رئيسة قسم أمراض القلب؟ ‫- أنا واثقة من ذلك 254 00:17:22,983 --> 00:17:24,641 ‫كم عمرك؟ 19 سنة؟ 255 00:17:24,735 --> 00:17:27,981 ‫لا، كنت في الـ19 ‫عندما تخرجت من كلية الطب 256 00:17:27,988 --> 00:17:30,851 ‫لكن كنت في الـ27 عندما نصبوني ‫رئيسة قسم أمراض القلب 257 00:17:31,366 --> 00:17:34,151 ‫- هل سنتشارك عمرينا أم أنا وحسب؟ ‫- بئس الأمر! 258 00:17:34,870 --> 00:17:37,821 ‫- أنت أخت (غراي)، صحيح؟ ‫- لمَ للأمر أهمية؟ 259 00:17:39,833 --> 00:17:46,211 ‫حسناً، ما أوشك أن أطلعك عليه ينصب ‫في خانة السرية بين المريض والطبيب 260 00:17:46,215 --> 00:17:49,881 ‫- هل كلامي واضح؟ ‫- أجل، أعرف قواعد وظيفتي 261 00:17:49,885 --> 00:17:51,461 ‫حسناً 262 00:17:54,306 --> 00:17:56,511 ‫دكتورة (بيرس)، أنا حامل في الأسبوع الـ11 263 00:17:56,517 --> 00:18:00,811 ‫طرت 12 ساعة البارحة ‫ثم شاركت في جراحة دامت 8 ساعات 264 00:18:00,812 --> 00:18:02,311 ‫ثم نمت 3 ساعات وحسب 265 00:18:02,314 --> 00:18:06,811 ‫والآن أنا واثقة بنسبة 95 بالمائة ‫أن لدي تجلطاً في وريدي الفخذي 266 00:18:06,819 --> 00:18:09,361 ‫لذا أخشى أن أصاب بانصمام رئوي 267 00:18:09,363 --> 00:18:15,241 ‫لذا آمل... آمل أن تؤكدي تشخيصي ‫وتكتبي لي وصفة (هيبرين) 268 00:18:15,244 --> 00:18:19,691 ‫لأتمكن من العودة إلى الطائرة ‫والرحيل من هنا بدون أن يعرف أحد 269 00:18:21,124 --> 00:18:22,821 ‫أيمكنك أن تساعديني؟ 270 00:18:27,047 --> 00:18:31,171 ‫تفقد مريضتي في الطوارئ وإذا كان تخطيط ‫قلبها طبيعياً حولها إلى الدكتور (غراي) 271 00:18:31,176 --> 00:18:32,751 ‫حسناً 272 00:18:32,761 --> 00:18:37,261 ‫هل قرأت ذلك المقال عن كيفية إدخال ‫المولدات المضادة في الخلايا السرطانية 273 00:18:37,266 --> 00:18:41,801 ‫- لجعل الجسم يهاجمها؟ ‫- لا، كنت أقرأ (ريستلرز ويكس) 274 00:18:42,229 --> 00:18:43,801 ‫جعلني ذلك أفكر 275 00:18:45,148 --> 00:18:46,641 ‫في ماذا؟ 276 00:18:46,650 --> 00:18:50,221 ‫في حبي للعمل على الاكباد ‫المصغرة مع (ميرديث) 277 00:18:50,445 --> 00:18:55,111 ‫شعرت بأن الأمر جديد علي و(بوسطن) ‫لا تبدو لي جديدة بل قديمة 278 00:18:55,117 --> 00:18:57,731 ‫من الطبيعي أن تساورك الشكوك ‫أنا تساورني الشكوك 279 00:18:57,828 --> 00:19:00,401 ‫لا أريد أن أموت من البرد ‫طوال الوقت بدون أصدقاء 280 00:19:00,664 --> 00:19:05,291 ‫- لكن إذا كنت معك فأنا بخير ‫- ألا تعتقد بأن مغادرة (سياتل) غلطة؟ 281 00:19:05,294 --> 00:19:09,161 ‫لا، الغلطة الوحيدة هي التحدث ‫عن العمل في شهر العسل 282 00:19:10,340 --> 00:19:13,581 ‫استمتعي ببناء قصورك الرملية ‫لأنها ستصبح قصوراً من الثلج قريباً 283 00:19:13,635 --> 00:19:18,051 ‫هذا ليس شيئاً فهناك ملائكة ‫من الثلج ورجال ثلج 284 00:19:18,056 --> 00:19:21,881 ‫- لكن قصور الثلج ليست شيئاً مهماً ‫- إذا لم تكن كذلك فيجب أن تكون 285 00:19:23,687 --> 00:19:26,511 ‫"لا أمانع أن يترعرع أولادنا في (بوسطن)" 286 00:19:27,357 --> 00:19:29,601 ‫"أعتقد أن على الأولاد ‫أن يكبروا حيث يتساقط الثلج؟" 287 00:19:29,610 --> 00:19:33,061 ‫فهناك التزحلق على الجليد ‫والعراك بكرات الثلج 288 00:19:33,280 --> 00:19:35,771 ‫إذا رُزقنا بولدين فسيحصل ‫كل واحد منا على واحد في فريقه 289 00:19:36,158 --> 00:19:38,601 ‫"إذا لم تكن شيئاً مهماً فيجب أن تكون" 290 00:19:38,660 --> 00:19:41,021 ‫لا بأس إذا أنجبنا 3 ‫فبزيادة العدد يزيد المرح، صحيح؟ 291 00:19:42,873 --> 00:19:46,071 ‫أتعرف؟ أنا آسفة! 292 00:19:49,922 --> 00:19:51,491 ‫حسناً إذاً 293 00:19:53,592 --> 00:19:57,421 ‫إنه انسداد كبير ‫وهو خطير، نحن واثقون من ذلك 294 00:19:58,222 --> 00:20:02,641 ‫ستحتاج إلى جراحة لازالته، أياً يكن 295 00:20:02,643 --> 00:20:05,721 ‫- رائع، افعلوا ذلك، أنا موافق ‫- حسناً، بما أنك قلت ذلك 296 00:20:05,729 --> 00:20:09,441 ‫إذا كانت لديك فكرة عن ماهيته ‫فعليك أن تخبرنا 297 00:20:09,441 --> 00:20:11,141 ‫إنه ورم 298 00:20:12,444 --> 00:20:14,061 ‫لا شك في أنه نما في الداخل 299 00:20:14,613 --> 00:20:17,861 ‫إنه ورم لذا اجروا لي جراحة وأخرجوه 300 00:20:17,866 --> 00:20:21,861 ‫(روي)، فلنحضره لفحص تحت التخدير ‫ولاحتمال فتح البطن لاستكشافه 301 00:20:21,870 --> 00:20:26,031 ‫"دكتور (وارنر)، اتصل بعاملة الهاتف ‫دكتور (وارنر)، اتصل بعاملة الهاتف" 302 00:20:29,461 --> 00:20:32,491 ‫ماذا لديك؟ لدي وقت فراغ، أتود أن تتسلى؟ 303 00:20:32,756 --> 00:20:37,761 ‫- لدي جسم غريب في فتحة شرج ‫- إلى أي مدى هو غريب وما حجمه؟ 304 00:20:37,761 --> 00:20:40,711 ‫إنه مجهول تماماً وكبير جداً 305 00:20:41,598 --> 00:20:44,591 ‫- يبدو هذا مسلياً ‫- يمكنني أن أحول لك الحالة... 306 00:20:44,643 --> 00:20:50,061 ‫- إذا نصّبتني رئيساً موقتاً ‫- ماذا؟ أعلقت (تيدي) منشوراً بذلك؟ 307 00:20:50,065 --> 00:20:52,511 ‫لا داعي لأن تفعل فأنا أعرف كل شيء 308 00:20:53,068 --> 00:20:55,821 ‫ولهذا السبب تمكنت ‫من تعليمك أنت كل شيء 309 00:20:55,821 --> 00:20:59,641 ‫أتعرفين؟ قد أحتاج إلى تغيير ‫وإلى شيء أركز عليه بالكامل 310 00:20:59,783 --> 00:21:02,151 ‫وأحتاج إلى المكتب طبعاً 311 00:21:03,954 --> 00:21:06,151 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟ ‫- لم يعد الأمر ممتعاً 312 00:21:06,248 --> 00:21:08,031 ‫انتظري، تمهلي 313 00:21:09,042 --> 00:21:10,711 ‫هلا تبطئين يا راعية البقر 314 00:21:10,711 --> 00:21:13,291 ‫(بايلي) غبية إذا لم تخترني ‫لمنصب الرئيسة الموقتة 315 00:21:13,297 --> 00:21:17,241 ‫أنا عبقرية وأهل للأمر، كما أنني مثيرة 316 00:21:17,509 --> 00:21:20,791 ‫- أنا خيارها الأول ‫- لمنصب رئيسة موقتة؟ 317 00:21:21,722 --> 00:21:25,801 ‫- أجل، لهذا المنصب ‫- من الشقراء التي رأيناها صباح اليوم؟ 318 00:21:28,437 --> 00:21:31,891 ‫إنها المرأة التي قبّلها طليقي ‫قبل أن يمسي كذلك 319 00:21:31,899 --> 00:21:35,271 ‫وأعتقد أنه لا يزال يفكر فيها و(بايلي) ‫عرضت عليها منصب الرئيسة الموقتة 320 00:21:35,277 --> 00:21:37,471 ‫- وهذا... أوافقك الرأي! ‫- مثير للشفقة 321 00:21:37,779 --> 00:21:40,571 ‫لديها الكثير من المرشحين ‫المثاليين لهذا المنصب هنا... 322 00:21:40,574 --> 00:21:45,201 ‫لا، لا هذا العرض مثير للشفقة، هذا الواقع ‫البديل الذي كنت فيه الضحية في زواجك 323 00:21:45,204 --> 00:21:46,741 ‫أنت تتمتعين بكثير من المواصفات ‫يا (إميليا شبيرد) 324 00:21:46,747 --> 00:21:49,411 ‫لكنك لست ضحية على الإطلاق ‫أما غبية، فأجل 325 00:21:49,416 --> 00:21:52,461 ‫- عذراً؟ ‫- كنت غبية في علاقتك بزوجك وأسأت معاملته 326 00:21:52,461 --> 00:21:55,631 ‫عندما كنت سأشق رأسك ‫لم أدرك أنك متزوجة أساساً 327 00:21:55,631 --> 00:21:58,001 ‫- لهذه الدرجة بدوت لامبالية ‫- عانيت ورماً 328 00:21:58,008 --> 00:22:00,341 ‫أقمنا علاقة أنا وأنت بعد يوم من انفصالكما 329 00:22:00,344 --> 00:22:03,671 ‫كانت علاقة جنسية قذرة ومثيرة، كنت ممتازاً 330 00:22:03,680 --> 00:22:05,341 ‫لكننا لم نفعل ذلك بسبب الورم ‫لأنه كان قد زال 331 00:22:05,349 --> 00:22:08,391 ‫كانت علاقة جنسية بدافع الامتنان ‫كان عنوانها "شكراً جزيلاً لأنك لم تقتلني" 332 00:22:08,393 --> 00:22:12,341 ‫كانت "حمداً لله لأنني انفصلت ‫عن ذلك الأصهب" وأنت تعرفين ذلك 333 00:22:17,277 --> 00:22:21,691 ‫- أجريت زراعتي قلب إذاً آنسة (كولفن)؟ ‫- يمكنك مناداتي (سيسي) لو سمحت 334 00:22:21,698 --> 00:22:25,111 ‫وأجل، أجريت اثنتين ‫ومقبلة على الـ3 على الأرجح 335 00:22:25,118 --> 00:22:26,821 ‫يبدو تخطيط القلب خاصتك طبيعياً 336 00:22:26,829 --> 00:22:28,871 ‫لكن شيء ما جعلك ‫تفقدين الوعي خلف المقود 337 00:22:28,872 --> 00:22:30,951 ‫لذا أود أن أجري لك مزيداً ‫من الفحوصات إن لم تمانعي 338 00:22:30,958 --> 00:22:33,371 ‫دكتور (باركر)، اجلب دواء (تاكروليمس) ‫ولوحة الايض الشاملة 339 00:22:33,377 --> 00:22:35,321 ‫- وأبق د. (بيرس) مطلعة على المستجدات ‫- حاضر سيدتي 340 00:22:35,671 --> 00:22:37,581 ‫دكتور (باركر)، أعرف أنها عادة عسكرية 341 00:22:37,589 --> 00:22:41,501 ‫لكن عندما تناديني "سيدتي" ‫أشعر بأنني طاعنة في السن 342 00:22:41,510 --> 00:22:43,211 ‫أجل سيدتي، آسف سيدتي 343 00:22:43,220 --> 00:22:44,791 ‫- آسف يا دكتورة ‫- اذهب وحسب 344 00:22:45,806 --> 00:22:48,841 ‫- دكتورة (غراي) ‫- مرحباً 345 00:22:49,601 --> 00:22:52,341 ‫أردت أن أعتذر وحسب ‫فما كان يجب أن أقبّلك هكذا 346 00:22:54,273 --> 00:22:55,981 ‫- أقصد أنك مذهلة... ‫- لا مشكلة 347 00:22:55,983 --> 00:22:58,771 ‫بل هناك مشكلة ‫فأنا أحترمك كثيراً كجراحة 348 00:22:58,777 --> 00:23:02,531 ‫وما كنت لأفعل ذلك بك في ظروف طبيعية 349 00:23:02,531 --> 00:23:06,361 ‫لكنك كنت لطيفة جداً معي ‫وأنا كنت ثملاً وفستانك كان... 350 00:23:06,368 --> 00:23:10,021 ‫بأية حال، ما كان يجب ‫أن يحصل ذلك ولن يتكرر أبداً 351 00:23:10,873 --> 00:23:12,441 ‫سأذهب الآن 352 00:23:13,417 --> 00:23:17,661 ‫- هذا مؤسف، أيعجبك؟ ‫- أنا معلمته 353 00:23:18,255 --> 00:23:21,251 ‫- ألا تريدين تقبيله مجدداً؟ ‫- إنه تلميذي 354 00:23:21,258 --> 00:23:25,331 ‫حسناً، لكنك تريدين أن يُقبلك أحدهم 355 00:23:25,804 --> 00:23:29,001 ‫أرى ذلك، إنها قواي الخارقة 356 00:23:29,141 --> 00:23:33,341 ‫يمكنك أن تخبريني، أنا موثوقة ‫أنا أشبه بنقيض الكاهن 357 00:23:33,437 --> 00:23:36,851 ‫الناس يعترفون لي بأمور ‫لكنني لا أجعلهم يشعرون بالسوء 358 00:23:36,857 --> 00:23:38,351 ‫لم أعد بحاجة إلى... 359 00:23:38,358 --> 00:23:41,101 ‫الأمر لا يتعلق بالحاجة يا عزيزتي ‫بل بالرغبة 360 00:23:41,653 --> 00:23:45,561 ‫ولست طاعنة في السن، أنت جميلة وحيوية 361 00:23:46,366 --> 00:23:51,021 ‫- عذراً، دكتورة (بايلي)، ألديك وقت؟ ‫- ماذا لديك يا (غراي)؟ 362 00:23:51,163 --> 00:23:54,541 ‫- لدي رغبة... بأن أكون الرئيسة المؤقتة ‫- بحق السماء! 363 00:23:54,541 --> 00:23:58,361 ‫خاصة الآن، أحتاج إلى ذلك بشدة 364 00:24:01,757 --> 00:24:05,661 ‫تراودني أحلام... غير لائقة 365 00:24:05,886 --> 00:24:09,211 ‫لدرجة أنني أجد صعوبة في صياغتها 366 00:24:09,848 --> 00:24:11,541 ‫سأحتاج إلى العمل الإضافي 367 00:24:15,521 --> 00:24:18,431 ‫لديك تخثر بالفعل ‫لكن فحص الـ(دي دايمر) سلبي 368 00:24:18,440 --> 00:24:20,971 ‫أريد أن أبقيك في المستشفى ‫وأراقبك لبضعة أيام 369 00:24:22,319 --> 00:24:24,141 ‫- دكتورة (بيرس)؟ ‫- نعم؟ 370 00:24:24,446 --> 00:24:28,061 ‫هذا ليس من شيمي فأنا لا أبكي 371 00:24:28,617 --> 00:24:30,441 ‫هرموناتي هي المتحكمة بي الآن 372 00:24:31,912 --> 00:24:34,941 ‫وأنا لا أحمل من باب الصدفة، أنا حذرة! 373 00:24:36,583 --> 00:24:41,951 ‫لكن أتى رجل أحببته إلى (ألمانيا) ‫ووجدت صعوبة في مقاومته فلم أتوخ الحذر! 374 00:24:42,506 --> 00:24:46,661 ‫- يا إلهي، (أوين) ذهب إلى (ألمانيا) ‫- من يكون (أوين)؟ 375 00:24:51,640 --> 00:24:56,171 ‫- ما هي طبيعة علاقتك بـ(أوين)؟ ‫- يعيش مع أختي نوعاً ما 376 00:24:58,647 --> 00:25:01,471 ‫- أختك؟ ‫- (إميليا شيبرد) 377 00:25:16,830 --> 00:25:18,818 ‫ آسف لأنني تحدثت عن الأولاد في شهر عسلنا 378 00:25:19,999 --> 00:25:21,498 ‫كان الأمر غبياً 379 00:25:21,501 --> 00:25:26,618 ‫كنا نتحدث عن المستقبل وحسب ‫وعن الثلج فخطر الأمر في بالي 380 00:25:27,090 --> 00:25:31,168 ‫كان بوسعي رؤية أولادنا يلعبون ‫تحت الثلج ويمرحون وهذا... 381 00:25:31,302 --> 00:25:35,758 ‫- تعرفين، الأولاد والثلج، هذا منطقي ‫- حسناً، (ألكس)، اصمت لو سمحت 382 00:25:35,765 --> 00:25:41,218 ‫لدي فكرة كبيرة وأنا أحبك وسأحب ‫أولادنا كلهم أو ولد واحد في النهاية 383 00:25:41,229 --> 00:25:45,058 ‫لكن اصمت للوقت الراهن... ‫كانت لدي فكرة 384 00:25:45,108 --> 00:25:46,678 ‫أية فكرة؟ 385 00:25:48,069 --> 00:25:49,848 ‫على حسابنا 386 00:25:54,617 --> 00:25:58,538 ‫الرغبة في تدليك غدد البروستات أمر طبيعي تماماً 387 00:25:58,538 --> 00:26:01,158 ‫وإذا أجريت محادثة بسيطة مع زوجتك 388 00:26:01,166 --> 00:26:03,658 ‫- وشرحت لها رغبتك... ‫- توقفي أرجوك 389 00:26:04,043 --> 00:26:07,498 ‫لا تحتاج إلا إلى تدريم أظافرها ‫وإلى القليل من... 390 00:26:07,505 --> 00:26:10,578 ‫- هلا تجعلونها تسكت ‫- ليس قبل أن تخبرني بما أدخلته 391 00:26:11,843 --> 00:26:13,628 ‫زوجتي... 392 00:26:15,221 --> 00:26:18,708 ‫- إنه خاص بشعرها... ‫- الشامبو! أجل! 393 00:26:18,767 --> 00:26:20,878 ‫- شكراً لك دكتورة (دي لوكا) ‫- على الرحب والسعة 394 00:26:22,854 --> 00:26:24,588 ‫أعتقد أنني مغرم بأختك 395 00:26:27,025 --> 00:26:31,188 ‫- مهلاً، إذا كانت (ميرديث) أختك غير الشقيقة ‫- التي التقيتها تواً 396 00:26:31,196 --> 00:26:34,738 ‫- و(إميليا) هي أخت زوج (ميرديث)... ‫- أخت زوجها الميت 397 00:26:34,741 --> 00:26:37,488 ‫- فأنتما لستما أختين بالفعل ‫- أجل، أعرف ذلك 398 00:26:37,494 --> 00:26:41,788 ‫لكننا أختان بالمعنى المجازي ‫فكلنا أخوات 399 00:26:41,790 --> 00:26:43,778 ‫هناك ما يشبه أخوية الأخوات ‫إنها موجودة بالفعل 400 00:26:43,875 --> 00:26:46,738 ‫- لكنكما لستما أختين فعلاً ‫- هل هذا مهم؟ 401 00:26:47,128 --> 00:26:52,128 ‫- أجل، نوعاً ما، فالدم لا يستحيل ماء ‫- لا أؤمن بهذه الأمور 402 00:26:52,133 --> 00:26:54,008 ‫لكنك تؤمنين بالقانون المتعلق ‫بإمكانية نقل التأمين الصحي والمساءلة 403 00:26:54,010 --> 00:26:56,578 ‫لن أخبرها 404 00:27:00,100 --> 00:27:03,508 ‫- لم أسمع شيئاً أيها الرائد (ألتمان) ‫- شكراً لك أيها الملازم، انصراف 405 00:27:06,481 --> 00:27:09,268 ‫- حسناً ‫- أنت تغادرين بالرغم من نصيحتي الطبية 406 00:27:09,275 --> 00:27:11,108 ‫ارتديت جوارب الضغط 407 00:27:11,111 --> 00:27:14,728 ‫- وسأرفع قدمي في مكان آخر ‫- لا يمكنك أن تسافري 408 00:27:15,365 --> 00:27:17,898 ‫- وبالتأكيد لا تستطيعين السفر ‫- أفهم ذلك 409 00:27:18,910 --> 00:27:20,618 ‫دكتورة (ألتمان)، (تيدي)؟ 410 00:27:20,620 --> 00:27:23,948 ‫هل لي أن أناديك (تيدي)؟ ‫كوني أحفظ الآن السر الذي سيغيرحياتك؟ 411 00:27:23,957 --> 00:27:25,528 ‫لا! 412 00:27:27,252 --> 00:27:31,538 ‫دكتورة (بيرس)... شكراً لك على المعاينة 413 00:27:34,843 --> 00:27:37,788 ‫إنها محقة يا عزيزتي، هي ليست أختك 414 00:27:39,264 --> 00:27:44,138 ‫- قلبي المعطل يؤذي كليتي الآن؟ ‫- ليس قلبك 415 00:27:44,144 --> 00:27:46,438 ‫بل الأدوية المضادة التي تتناولينها ‫كي لا يرفض جسمك القلب 416 00:27:46,438 --> 00:27:50,018 ‫- تأثيرها سيئ على كليتيك ‫- أحتاج إلى زراعة كلى إذاً 417 00:27:50,024 --> 00:27:53,558 ‫اتصلنا بالفعل بالشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء ‫لكن إلى أن يجدوا لك كلية... 418 00:27:53,820 --> 00:27:57,568 ‫ستحتاجين إلى ديلزة كل ليلة طوال 12 ساعة 419 00:27:57,574 --> 00:28:01,438 ‫سأجري جراحة بسيطة وأدخل أنبوب قسطرة ‫لنتمكن من فعل ذلك، اتفقنا؟ 420 00:28:01,619 --> 00:28:04,488 ‫أيمكنك أن تضعيني في غرفة الإنعاش ‫بالقرب من (نيشا)؟ 421 00:28:04,706 --> 00:28:07,828 ‫إنها الفتاة التي صدمتها ‫أريد أن أكون معها لحين وصول أهلها 422 00:28:07,834 --> 00:28:11,448 ‫- يمكنني بالتأكيد التحقق من إمكانية ذلك ‫- سأوافق عندها على إجراء الجراحة 423 00:28:12,255 --> 00:28:13,948 ‫فلنتحدث عنك الآن 424 00:28:14,007 --> 00:28:19,508 ‫- منذ متى أنت عازبة؟ ‫- (سيسي)، أنا سعيدة بما أنا عليه 425 00:28:19,512 --> 00:28:24,508 ‫بالطبع أنت سعيدة، كيف يُعلق ألا تكوني كذلك؟ ‫فأنت طبيبة جميلة وناجحة 426 00:28:24,851 --> 00:28:27,468 ‫لكن هل من غطاء للسعادة؟ 427 00:28:27,520 --> 00:28:32,218 ‫ومن لا يحتاج إلى المزيد منها؟ ‫ومن لا يستمتع بمشاركة القليل منها؟ 428 00:28:32,776 --> 00:28:35,098 ‫يمكنني أن أساعدك إذا سمحت لي بذلك ‫يا دكتورة (غراي) 429 00:28:35,695 --> 00:28:39,348 ‫أنا الشبكة المتحدة للحب 430 00:28:41,034 --> 00:28:43,728 ‫- انتقلت تواً إلى (سياتل) إذاً؟ ‫- لا، أنا هنا منذ فترة 431 00:28:43,870 --> 00:28:47,118 ‫- كان طبيب فريق الـ(مارينرز) ‫- أتحصلون على تذاكر للمباريات أو...؟ 432 00:28:47,123 --> 00:28:49,368 ‫- نحصل على الكثير منها ‫- أنا (أوين هانت)، رئيس قسم الصدمات 433 00:28:49,375 --> 00:28:51,958 ‫- وأحب فريق الـ(مارينرز) ‫- لا أعرف إذا قدمت نفسي جيداً... 434 00:28:51,961 --> 00:28:54,338 ‫طاب يومكم يا سادة، سمعت أن لديكم حالة اصطدام 435 00:28:54,339 --> 00:28:57,538 ‫- أتحتاجون إلى مساعدة إضافية؟ ‫- بالطبع، اغسلي يديك 436 00:28:59,636 --> 00:29:04,168 ‫- كيف يجري أول يوم عمل لك دكتور (لينكولن)؟ ‫- إنه رائع 437 00:29:04,599 --> 00:29:08,838 ‫- وسيكون أفضل بعد إذا ناديتني (لينك) ‫- حسناً، سأحاول 438 00:29:10,522 --> 00:29:13,098 ‫لعلك نسيت أنني كنت رئيساً ذات يوم 439 00:29:13,191 --> 00:29:17,768 ‫- يبدو أن الجميع يميل إلى نسيان ذلك ‫- مكانك لتفاديك هذا المنصب بالكامل 440 00:29:18,321 --> 00:29:20,098 ‫يترافق هذا المنصب مع الكثير من الضغط 441 00:29:20,782 --> 00:29:22,398 ‫العظم يتكسر تحت الضغط 442 00:29:23,368 --> 00:29:24,938 ‫وكذلك الأرواح 443 00:29:25,620 --> 00:29:27,278 ‫البساطة هي مفتاح الحياة 444 00:29:30,041 --> 00:29:31,618 ‫ماذا؟ 445 00:29:33,378 --> 00:29:35,788 ‫"بما أننا لم ننجح بإخراجه ‫من خلال فحص بالتخدير" 446 00:29:35,797 --> 00:29:38,408 ‫"علينا أن نفتح جزءاً من القولون ‫للوصول إليه من الأعلى" 447 00:29:40,385 --> 00:29:44,678 ‫"حسناً، سنحدث شقاً في القولون السيني" 448 00:29:44,681 --> 00:29:46,248 ‫المبضع 449 00:29:47,559 --> 00:29:51,758 ‫حسناً، هنا تماماً ‫أجل، حسناً، فلنرجع هذا قليلاً 450 00:29:51,813 --> 00:29:53,388 ‫هذا جيد 451 00:29:59,487 --> 00:30:02,808 ‫حسناً، تمهل 452 00:30:06,369 --> 00:30:07,938 ‫أشعر بشيء صلب 453 00:30:10,707 --> 00:30:12,788 ‫- ثمة نزيف بسيط هنا ‫- توقف! انتظر، مفهوم؟ 454 00:30:12,792 --> 00:30:14,368 ‫- سأتولى الأمر ‫- دعني أجلب مشبكاً 455 00:30:16,963 --> 00:30:18,618 ‫تراجع يا (روي)! 456 00:30:19,591 --> 00:30:21,158 ‫"انتبهوا!" 457 00:30:27,223 --> 00:30:28,798 ‫أحتاج إلى مزيد من الماء! 458 00:30:29,559 --> 00:30:31,128 ‫فلنحضر مزيداً من الشاش 459 00:30:31,644 --> 00:30:35,558 ‫- ماذا جرى بحق السماء؟ ‫- إنها عبوة رذاذ شعر لا شامبو وانفجرت 460 00:30:35,565 --> 00:30:38,428 ‫- هل هو بخير؟ ‫- أجل، أجل... أنا بخير 461 00:30:39,194 --> 00:30:41,938 ‫شكراً يا صاح، أنقذت حياتي 462 00:30:42,864 --> 00:30:45,148 ‫المزيد من الشاش، بسرعة 463 00:30:50,522 --> 00:30:52,677 ‫علينا أن نسيطر على هذا النزيف 464 00:30:54,068 --> 00:30:55,638 ‫أحضروا لي وحدتي دم 465 00:30:55,862 --> 00:30:57,518 ‫أحتاج إلى مشبكين للاوعية الدموية 466 00:30:57,697 --> 00:30:59,198 ‫ضعي المزيد من الشاش هنا، حسناً 467 00:30:59,198 --> 00:31:02,478 ‫أحتاج إلى تحويل العملية إلى فغر القولون ‫أريد مزيداً من الشفط هنا 468 00:31:03,244 --> 00:31:06,238 ‫- كلمني يا (روي)! ‫- انفجر! 469 00:31:06,247 --> 00:31:09,498 ‫لم يحصل ذلك إلا بعد أن طلبت إليك الابتعاد ‫ولم تمتثل، أخرجوه من هنا! 470 00:31:09,500 --> 00:31:11,998 ‫(دي لوكا) كنت شجاعاً جداً ‫لكن أحتاج إلى أن تحضر نفسك مجدداً 471 00:31:12,003 --> 00:31:13,868 ‫- وأن تحاول مساعدتي لإيقاف هذا النزيف ‫- حاضر سيدي 472 00:31:15,548 --> 00:31:17,118 ‫مزيد من الشفط 473 00:31:17,884 --> 00:31:19,458 ‫فلنجرب جهاز (بوفي) 474 00:31:20,720 --> 00:31:24,918 ‫- بئس الأمر! ‫- حسناً، هذا رائع، هذا رائع 475 00:31:24,932 --> 00:31:26,548 ‫حسناً، حسناً 476 00:31:26,684 --> 00:31:32,348 ‫حسناً، فلنناقش الأمر، أسأت معاملته ‫أوضحنا ذلك 477 00:31:32,356 --> 00:31:36,728 ‫لذا إن كنت ترغبين في استرجاعه بشدة الآن ‫عليك أن تقاتلي للحصول عليه 478 00:31:36,736 --> 00:31:38,438 ‫وعليك أن تقصي اللاعبة الأخرى من اللعبة 479 00:31:38,446 --> 00:31:42,608 ‫نصيحتك هي بأن أتعارك ‫مع امرأة أخرى من أجل رجل؟ 480 00:31:43,284 --> 00:31:45,948 ‫الأمور التي تستحق العناء ‫لا نحصل عليها بدون قتال 481 00:31:45,953 --> 00:31:48,078 ‫أنت لم تصبحي جراحة أعصاب ‫بدون القتال لتحقيق ذلك 482 00:31:48,081 --> 00:31:51,958 ‫ولم تنجي من ورم دماغي ‫بدون قتال وقاتلت بشراسة 483 00:31:51,959 --> 00:31:56,578 ‫ولو كانت هناك امرأة تقف بينك وبين قدرتك ‫على مغادرة السرير لكنت قاتلتها يا (شيبرد) 484 00:31:56,798 --> 00:32:01,338 ‫ولكنتما تعاركتما بالهلام ‫أو الطين أو ربما الملابس 485 00:32:01,344 --> 00:32:06,298 ‫لن آخذ نصائح شخصية منك يا (طوم) ‫لأنني لا أحترمك في هذا الاطار 486 00:32:06,307 --> 00:32:10,518 ‫ذكية جداً، لدي عيوبي الخاصة ‫لكن... أنا نادم على شيء واحد في حياتي 487 00:32:10,520 --> 00:32:16,258 ‫وهو رؤية زوجتي تترك زواجنا ‫لتدخل سرير رجل غيري 488 00:32:17,026 --> 00:32:18,598 ‫بدون أن أقاتل لاسترجاعها 489 00:32:19,195 --> 00:32:23,728 ‫القتال لما تريدين ليس مناهضاً للمرأة ‫عدم فعل ذلك مناهض لـ(إميليا) 490 00:32:24,033 --> 00:32:27,818 ‫هلا تنظفين هذا الدماغ الذائب ‫إنه يشعرني بالقرف 491 00:32:32,542 --> 00:32:35,618 ‫شاهد هذا يا (نيكو)، علي أن أدخل ‫القسم الداخلي من عظم الفخذ 492 00:32:36,129 --> 00:32:40,368 ‫- جميل، أيمكنني أن أفعل ذلك؟ ‫- لا، أنا أتسلى كثيراً 493 00:32:42,176 --> 00:32:45,168 ‫- أنت المسؤول عن الموسيقى، هل من طلب معين؟ ‫- الخيار لك 494 00:32:51,269 --> 00:32:53,758 ‫ها نحن أولاء، يمكنني أن أركز الآن 495 00:32:55,064 --> 00:32:58,258 ‫- إنها صاخبة بعض الشيء ولا يمكنني سماع نفسي ‫- هذا هو المغزى! 496 00:32:58,359 --> 00:33:02,438 ‫اليدان مسؤولتان عن الجراحة وعندما ‫تفعل ذلك كثيراً عضلاتك تعمل تلقائياً 497 00:33:02,989 --> 00:33:06,228 ‫إذا بدأت تركز كثيراً ‫تبدأ باتخاذ قرارات سيئة 498 00:33:06,826 --> 00:33:08,478 ‫أخفض الصوت 499 00:33:12,790 --> 00:33:14,458 ‫جل ما أرادته هذه الفتاة هو الحب 500 00:33:14,459 --> 00:33:17,328 ‫فصدمتها حافلة تقودها وسيطة زيجات 501 00:33:18,421 --> 00:33:20,708 ‫هيا، لا بد من أن يعني ذلك شيئاً، صحيح؟ 502 00:33:20,715 --> 00:33:24,458 ‫إذا كان لا بد من أن تلتف هذه الفتاة على ‫دراجة للحصول على توأم روحها فأنا أستسلم 503 00:33:24,552 --> 00:33:29,598 ‫أجل، الأمر فقط أن شيئاً ما يحصل أحياناً ‫ليسمح بحصول شيء آخر 504 00:33:29,599 --> 00:33:32,808 ‫- لا أعرف كيف أفسر ذلك ‫- الله يعمل بطرق غامضة؟ 505 00:33:32,810 --> 00:33:36,018 ‫- وكل شيء يحصل لسبب؟ ‫- يُغلق باب ليُفتح آخر؟ 506 00:33:36,022 --> 00:33:39,098 ‫حسناً، لا عليكم، لا شك ‫في أنني ضربت رأسي أو ما شابه 507 00:33:49,035 --> 00:33:50,858 ‫ آسف، آسف 508 00:33:52,205 --> 00:33:55,278 ‫أشعر بأنني أغرق في هرمونات ‫التستوستيرون، هل هذا حقيقي؟ 509 00:33:57,210 --> 00:34:00,408 ‫حسناً يا (سيسي)، سيكون الأمر سريعاً وسهلاً 510 00:34:00,463 --> 00:34:03,298 ‫يجب أن تخرجي بعد أقل ‫من 20 دقيقة، هل من أسئلة؟ 511 00:34:03,299 --> 00:34:06,258 ‫أطلعيني على المواصفات العامة ‫التي تريدينها في الرجل وحسب 512 00:34:06,260 --> 00:34:09,968 ‫- لأتمكن من التفكير في الأمر وأنا نائمة ‫- أنا لا أبحث عن أحد فعلاً 513 00:34:09,972 --> 00:34:11,468 ‫لا أعارض الأمر 514 00:34:11,474 --> 00:34:15,048 ‫فأنا منفتحة على فكرة حصول شيء ما ‫لكنني لا أبحث عن الأمر 515 00:34:15,520 --> 00:34:20,388 ‫حسناً، أحترم ذلك وأريد أن يرفع ‫اسمي من قائمة شبكة مشاركة الأعضاء 516 00:34:20,483 --> 00:34:23,228 ‫- ماذا؟ ‫- لا أشعر بالحاجة إلى الخروج من هنا 517 00:34:23,236 --> 00:34:25,308 ‫للبحث عن كلية، صحيح؟ 518 00:34:25,363 --> 00:34:30,188 ‫فلننتظر ونأمل أن تأتي واحدة من تلقاء نفسها 519 00:34:31,035 --> 00:34:32,648 ‫هلا تخدرينها 520 00:34:36,249 --> 00:34:38,028 ‫- حسناً، فلنجلب مزيل الرجفان ‫- حسناً، بسرعة 521 00:34:38,042 --> 00:34:39,618 ‫هيا! 522 00:34:40,670 --> 00:34:42,538 ‫- اشحنيها حتى 200 واط ‫- هيا 523 00:34:43,339 --> 00:34:44,908 ‫أعطيني القطبين 524 00:34:45,466 --> 00:34:47,038 ‫ابتعدوا 525 00:34:48,052 --> 00:34:49,548 ‫اشحني مجدداً حتى 360 واطاً 526 00:34:49,554 --> 00:34:51,878 ‫- هيا يا (بيري)، قاتل لتعيش! ‫- ابتعدوا 527 00:34:52,807 --> 00:34:54,628 ‫هيا، هيا... 528 00:35:05,448 --> 00:35:07,200 ‫- سأحدد ساعة الوفاة ‫- لا، دعني أجرب ثانية 529 00:35:07,200 --> 00:35:09,240 ‫- (دي لوكا)! ‫- مرة واحدة بعد د. (ويبر) 530 00:35:09,243 --> 00:35:11,860 ‫أرجوك، الحظ بجانبي اليوم ‫اشحني حتى 360 واطاً 531 00:35:12,872 --> 00:35:15,740 ‫الرجل مات فقد نزف كثيراً 532 00:35:20,379 --> 00:35:23,080 ‫ساعة الوفاة الخامسة و3 دقائق 533 00:35:34,060 --> 00:35:37,090 ‫(دي لوكا)، أحتاج إليك لتشرحي الأمر لزوجته 534 00:35:38,773 --> 00:35:40,340 ‫"بالطبع" 535 00:35:53,788 --> 00:35:56,580 ‫- كيف الحال؟ ‫- بخير، وأنت؟ 536 00:35:56,582 --> 00:36:01,750 ‫بخير، سرت على الشاطئ ‫وحصلت على تدليك على ممر الخشب 537 00:36:01,754 --> 00:36:04,090 ‫حتى إنني ركبت الافعوانة وكان الأمر رائعاً 538 00:36:04,090 --> 00:36:08,300 ‫أريد أن أصمم خلايا تقتل السرطان ‫عبر إدخال جينات انتحارية 539 00:36:08,302 --> 00:36:10,010 ‫في الحمض النووي للخلية السرطانية 540 00:36:10,012 --> 00:36:14,960 ‫إنه كعلاج مناعي موجه صاروخياً ‫وأقسم إنني أثق بقدرتي على فعل ذلك 541 00:36:15,476 --> 00:36:18,470 ‫أعرف... أعرف أنني أفسد شهر عسلنا 542 00:36:18,896 --> 00:36:23,100 ‫- أتكرهني؟ ‫- (جو)، تزوجت بي 543 00:36:23,568 --> 00:36:27,650 ‫وطوال حياتي لم يفاجئني شيء ‫أكثر من إقناعك بالزواج بي 544 00:36:27,655 --> 00:36:32,560 ‫لذا، لا، لا أكرهك، أريدك ‫أن تأكلي شيئاً وحسب كي لا تموتي 545 00:36:35,288 --> 00:36:38,360 ‫أياً كان عدد الأولاد الذي سننجبهم ‫سيكونون عباقرة 546 00:36:40,084 --> 00:36:42,200 ‫انظر إلى هذا 547 00:36:56,350 --> 00:37:00,720 ‫"وحدة العناية المشددة" 548 00:37:05,026 --> 00:37:07,770 ‫كان يمكن أن نكون أنا و(ماغي) في ذلك السرير 549 00:37:09,197 --> 00:37:12,280 ‫- كيف حالهما؟ ‫- كلتاهما بخير حتى الآن 550 00:37:12,283 --> 00:37:16,190 ‫- رائع، رائع ‫- (دي لوكا)، شكراً لك يا رجل 551 00:37:16,454 --> 00:37:20,360 ‫- تعرف... مجدداً ‫- أجل، كان يوماً جنونياً 552 00:37:20,958 --> 00:37:24,120 ‫- يومان جنونيان ‫- هل تحسنت دكتور (دي لوكا)؟ 553 00:37:24,128 --> 00:37:25,990 ‫أجل دكتورة (غراي)، شكراً لك 554 00:37:32,094 --> 00:37:35,470 ‫- إذا خنت أختي يوماً فسأقتلك ‫- ماذا؟ 555 00:37:35,473 --> 00:37:37,130 ‫ولا يهمني مع من 556 00:37:38,434 --> 00:37:40,010 ‫حسناً 557 00:37:41,145 --> 00:37:43,180 ‫- آسفة ‫- آسف، هل أنت بخير؟ 558 00:37:43,417 --> 00:37:45,958 ‫- أجل، أنا بخير ‫- لا أتصور أننا تعارفنا 559 00:37:45,983 --> 00:37:47,680 ‫- أنا... ‫- لا 560 00:37:56,285 --> 00:37:57,860 ‫مرحباً 561 00:37:58,329 --> 00:38:00,910 ‫ما مدى درايتك بالقانون المتعلق ‫بإمكانية نقل التأمين الصحي والمساءلة؟ 562 00:38:00,915 --> 00:38:06,330 ‫وبالتحديد إذا... قام أحدهم عرضاً ‫خلال حديثه مع أحد أفراد عائلته 563 00:38:06,337 --> 00:38:11,300 ‫بذكر تفصيل متعلق بحياة مريض ‫ولا علاقة له في الواقع بحالته الصحية 564 00:38:11,300 --> 00:38:16,000 ‫هل تكون النتيجة برأيك سحب ‫رخصة العمل أو... دفع غرامة وحسب؟ 565 00:38:17,765 --> 00:38:21,550 ‫- كادت سيارة أن تصدمنا صباح اليوم ‫- أعرف ذلك 566 00:38:22,937 --> 00:38:25,050 ‫ثم صدمتني سيارة من نوع آخر 567 00:38:27,275 --> 00:38:31,440 ‫هل أنت بخير؟ لا تبدو بأحسن حالاتك 568 00:38:31,445 --> 00:38:36,310 ‫قلت صباح اليوم إن الإيمان هو الوثوق ‫بأن يداً عملاقة موجودة لالتقاطك 569 00:38:36,534 --> 00:38:41,150 ‫- ثم سحبتنا يد حرفياً من طريق الموت؟ ‫- كانت يد (دي لوكا) 570 00:38:43,082 --> 00:38:49,080 ‫- صليت فاستفاقت (إيبرل) ‫- أو استفاقت (إيبرل) لأنني طبيبة ماهرة جداً 571 00:38:50,131 --> 00:38:54,080 ‫لا أحاول أن أنكر ما تقوله ‫ولا أحاول أن أمتدح نفسي... 572 00:38:54,927 --> 00:38:57,590 ‫- ما المضحك؟ ‫- ما المضحك؟ 573 00:38:57,597 --> 00:38:59,170 ‫تتكلمين مثلي 574 00:38:59,765 --> 00:39:01,800 ‫أنت تتكلمين مثلي لكن أنا تغير كلامي 575 00:39:02,226 --> 00:39:04,680 ‫- هذا محرج ‫- (جاكسون)... 576 00:39:04,687 --> 00:39:06,260 ‫أنا مُحرج 577 00:39:07,148 --> 00:39:09,720 ‫لا بأس بأن يتغير المرء 578 00:39:10,151 --> 00:39:12,470 ‫أجل، عليك أن تفعل ذلك فأنت حي 579 00:39:13,196 --> 00:39:18,810 ‫ولا مشكلة في التطور ‫لا بأس بالبحث عن معنى أعمق 580 00:39:21,913 --> 00:39:28,610 ‫أؤمن بشيء، لا أعرف ماهيته ‫لكنه يعتريني 581 00:39:28,794 --> 00:39:36,340 ‫وأريد أن أخاطر، صدقاً أريد أن أثق بحدسي ‫وأشعر بأن شيئاً ما سينقذني إذا أخفقت 582 00:39:36,344 --> 00:39:38,220 ‫أريد أن أفعل ما فعله (ماثيو) و(إيبرل) 583 00:39:38,221 --> 00:39:40,220 ‫أريد أن أثق بقدرتي على فعل ذلك 584 00:39:40,223 --> 00:39:44,510 ‫- (إيبرل) و(ماثيو) تزوجا ‫- أجل وأقول إنني أريد الوثوق بحدسي 585 00:39:48,272 --> 00:39:49,840 ‫نحن... 586 00:39:51,025 --> 00:39:52,600 ‫نحن... 587 00:39:54,153 --> 00:39:55,730 ‫بحاجة إلى حليب 588 00:39:58,282 --> 00:40:00,560 ‫"نحب أن نتصور أننا مسيطرون على الأمور" 589 00:40:01,786 --> 00:40:05,740 ‫"لكن غالباً ما تكون المواد الكيميائية ‫في أدمغتنا هي المتحكمة بنا" 590 00:40:10,127 --> 00:40:12,620 ‫- نام (ليو) و(بيتي)... ‫- لدي مشاعر 591 00:40:13,089 --> 00:40:19,330 ‫- أعرف، أعرف وأنا آسف جداً ‫- لا، لا تعتذر يا (أوين)، أقول... 592 00:40:21,514 --> 00:40:24,460 ‫إن لدي مشاعر... تجاهك 593 00:40:25,935 --> 00:40:28,420 ‫لدي مشاعر تجاهك 594 00:40:30,690 --> 00:40:36,220 ‫مشاعر تسبب تسارعاً في التنفس ‫وفي ضربات القلب 595 00:40:36,654 --> 00:40:40,270 ‫وأعرف أن هذا الموضوع أصبح من الماضي 596 00:40:40,491 --> 00:40:44,740 ‫وسأتفهم إذا رفضت وقلت ‫"(إميليا)، لا يمكنني أن أخوض ذلك ثانية" 597 00:40:44,745 --> 00:40:47,690 ‫سأتفهم الأمر و... 598 00:40:48,499 --> 00:40:50,950 ‫وإذا كنت مغرماً بـ(تيدي) وهي مغرمة بك... 599 00:40:53,254 --> 00:40:54,830 ‫لن أقاتلها 600 00:40:57,633 --> 00:40:59,250 ‫لكن إذا لم أخبرك... 601 00:41:00,178 --> 00:41:04,340 ‫إذا لم أخبرك أنني أكن لك المشاعر ‫ورحت تطارد (تيدي) لأنني... 602 00:41:05,892 --> 00:41:07,460 ‫لم أكن واضحة 603 00:41:10,271 --> 00:41:12,430 ‫فلن أسامح نفسي على ذلك 604 00:41:18,196 --> 00:41:20,940 ‫اتهمتني (تيدي) بعدم القدرة على البقاء وحيداً 605 00:41:21,699 --> 00:41:24,060 ‫- اليوم؟ ‫- لا، عندما كنت في (ألمانيا) 606 00:41:25,077 --> 00:41:26,650 ‫أجل 607 00:41:30,791 --> 00:41:32,530 ‫لا أريدها أن تكون محقة 608 00:41:48,559 --> 00:41:52,010 ‫"تشتغل "الجزيرة" فنضطر إلى تغيير حيواتنا" 609 00:41:53,147 --> 00:41:54,720 ‫"محكومين بالتوق" 610 00:41:55,399 --> 00:41:56,970 ‫"ومحكومين بالشوق..." 611 00:42:09,914 --> 00:42:12,030 ‫"ومحكومين بالرغبة في الحصول على المزيد" 612 00:42:22,633 --> 00:42:29,694 BY: A_SPAROW