1 00:00:00,919 --> 00:00:02,919 En los primeros días de la medicina 2 00:00:02,945 --> 00:00:05,631 los estudiantes de cirugía estaban perfeccionando las técnicas quirúrgicas 3 00:00:05,632 --> 00:00:06,884 en tres ramas. 4 00:00:07,798 --> 00:00:09,743 Porque cuando se mira un hueso expuesto 5 00:00:09,744 --> 00:00:13,091 en una amputación, el instinto humano es retroceder. 6 00:00:13,151 --> 00:00:15,151 No amputar. 7 00:00:15,407 --> 00:00:17,408 ¿Por qué paramos? 8 00:00:17,442 --> 00:00:18,976 Quiero decir, sé por qué paramos, aun así... 9 00:00:19,010 --> 00:00:20,044 - Sí. - ¿por qué? 10 00:00:20,078 --> 00:00:23,480 Lo importante es que no hemos parado. 11 00:00:23,515 --> 00:00:25,516 Necesitaban que los estudiantes dejasen la costumbre 12 00:00:25,550 --> 00:00:26,917 de seguir su instinto. 13 00:00:30,789 --> 00:00:32,790 Apágalo. 14 00:00:32,824 --> 00:00:33,991 No despiertes al bebé. 15 00:00:37,028 --> 00:00:38,896 Eso es algo que nunca creí que diría. 16 00:00:40,598 --> 00:00:42,099 Tenemos que irnos. 17 00:00:42,133 --> 00:00:44,034 Betty tiene clase. 18 00:00:44,069 --> 00:00:45,483 Y algo que nunca creí que oiría. 19 00:00:48,306 --> 00:00:50,941 Lo sé, es una locura, ¿verdad? 20 00:00:50,975 --> 00:00:52,242 Quiero decir, esto... es... 21 00:00:52,277 --> 00:00:53,610 Ni siquiera sé cómo llamarlo. 22 00:00:53,645 --> 00:00:55,746 Funciona. 23 00:00:55,780 --> 00:00:58,082 Está bien. ¿Por qué ponerle nombre? 24 00:01:08,593 --> 00:01:10,594 Buenos días, Sr. Bombero. 25 00:01:10,628 --> 00:01:12,129 Buenos días, Sra. de Bombero. 26 00:01:12,163 --> 00:01:13,597 ¿"Sra. de Bombero"? 27 00:01:13,631 --> 00:01:15,032 Sí, bueno... 28 00:01:15,066 --> 00:01:16,900 ya no eres la jefa de cirugía, 29 00:01:16,935 --> 00:01:18,268 ¿cómo debería llamarte? 30 00:01:23,675 --> 00:01:25,409 Te echo de menos. 31 00:01:25,443 --> 00:01:27,311 Pero ni siquiera llegué a verte anoche. 32 00:01:27,345 --> 00:01:29,146 ¿Por qué tienes que irte tan temprano? 33 00:01:29,180 --> 00:01:30,948 ¿Por qué tienes que trabajar hasta tan tarde? 34 00:01:38,022 --> 00:01:39,923 - ¡Vamos! - ¡Lo siento! 35 00:01:41,059 --> 00:01:43,327 Mucho de nuestro entrenamiento es romper con ese instinto... 36 00:01:46,164 --> 00:01:48,132 desarrollar nuevos hábitos. 37 00:01:59,110 --> 00:02:01,445 No reaccionar a las malas noticias delante de los pacientes. 38 00:02:01,479 --> 00:02:04,081 No mostrar miedo cuando te enfrentas a lo incierto. 39 00:02:07,285 --> 00:02:09,753 Cuando estás mirando ese hueso expuesto... 40 00:02:09,788 --> 00:02:11,155 corta. 41 00:02:12,824 --> 00:02:14,858 Así que el truco es tratar de seguir siendo humano 42 00:02:14,893 --> 00:02:17,194 cuando hemos apagado todos esos sentimientos viscerales, 43 00:02:17,228 --> 00:02:18,996 todos esos instintos desagradables. 44 00:02:19,030 --> 00:02:21,431 ¿Ese de la moto es DeLuca? 45 00:02:21,466 --> 00:02:23,167 ¿Siempre ha tenido ese aspecto? 46 00:02:23,201 --> 00:02:24,701 Sí. 47 00:02:24,736 --> 00:02:25,769 No. 48 00:02:29,659 --> 00:02:33,110 Deberías ir a por DeLuca. 49 00:02:33,144 --> 00:02:35,212 Sí, deberías ir a darle. 50 00:02:35,246 --> 00:02:37,114 Pero esa frase es algo grosera. 51 00:02:37,148 --> 00:02:38,515 Estoy de acuerdo y me disculpo. 52 00:02:38,550 --> 00:02:39,850 Solo digo, ya sabes, 53 00:02:39,884 --> 00:02:41,985 si quisieras salir con él, 54 00:02:42,020 --> 00:02:44,188 no me importaría, ya sabes, 55 00:02:44,222 --> 00:02:45,333 incluso aunque nosotros, ya sabes... 56 00:02:45,367 --> 00:02:48,319 Me parece bien. Lo aliento. 57 00:02:48,354 --> 00:02:50,085 Bueno, gracias, creo, 58 00:02:50,120 --> 00:02:51,728 pero como que estoy fuera del mercado. 59 00:02:51,763 --> 00:02:55,065 Quiero decir, Owen y yo no le hemos puesto exactamente una etiqueta, 60 00:02:55,099 --> 00:02:56,967 pero ha habido una buena cantidad de 61 00:02:57,001 --> 00:02:59,169 otras clases de posturas. 62 00:03:00,605 --> 00:03:02,506 Sí, no. Ahora lo siento. 63 00:03:05,376 --> 00:03:06,643 ¿La gente nos está mirando? 64 00:03:06,678 --> 00:03:08,378 Siento que la gente nos está mirando. 65 00:03:08,413 --> 00:03:10,247 - Nadie nos está mirando. - Vale. 66 00:03:10,281 --> 00:03:12,216 Vaya, miraos. 67 00:03:12,250 --> 00:03:15,085 Felicidades por la beca, Wilson. 68 00:03:15,119 --> 00:03:16,920 ¿O es Karev? 69 00:03:16,955 --> 00:03:18,856 Karev. Como el jefe. 70 00:03:18,890 --> 00:03:22,059 Sí, el nuevo jefe interino. 71 00:03:22,093 --> 00:03:24,228 Tengo un regalo para ti 72 00:03:24,262 --> 00:03:27,898 por tu primer día. 73 00:03:31,936 --> 00:03:33,065 Quiero decir, esto va a ser raro, 74 00:03:33,099 --> 00:03:34,238 pero he oído que quería este trabajo, así que... 75 00:03:34,272 --> 00:03:37,107 Sí, bueno, yo ofrecía experiencia, 76 00:03:37,141 --> 00:03:40,410 sabiduría, incontables horas en el quirófano, 77 00:03:40,445 --> 00:03:43,747 y sin mencionar esa cualidad menos tangible, 78 00:03:43,781 --> 00:03:46,516 que es que sé lo que estoy haciendo. 79 00:03:46,551 --> 00:03:49,052 Pero, evidentemente, Bailey está buscando... 80 00:03:49,087 --> 00:03:51,288 ¿El qué? 81 00:03:51,322 --> 00:03:52,823 Otra cosa. 82 00:03:53,791 --> 00:03:55,192 Él es al que necesitas. 83 00:03:55,226 --> 00:03:56,894 El chico nuevo estaba buscando al nuevo jefe... 84 00:03:56,928 --> 00:03:59,196 comprensiblemente, creía que podría ser yo. 85 00:03:59,230 --> 00:04:01,098 Link. Orto. 86 00:04:01,132 --> 00:04:02,733 Alex Karev. ¿Cómo puedo ayudarte? 87 00:04:02,767 --> 00:04:05,035 Quiero hacer prótesis que tengan este aspecto. 88 00:04:06,137 --> 00:04:07,537 Superhéroes. 89 00:04:07,572 --> 00:04:09,273 Los niños fliparían con ellas. 90 00:04:09,307 --> 00:04:12,576 Puedo ajustar el color de la piel, el disfraz. 91 00:04:12,610 --> 00:04:15,445 - El cielo es el límite. - Vaya, es increíble. 92 00:04:15,480 --> 00:04:17,281 ¿Verdad? Saluda al futuro. 93 00:04:19,150 --> 00:04:20,584 No es por decirte cómo hacer tu trabajo, 94 00:04:20,618 --> 00:04:21,818 pero creo que aquí es cuando 95 00:04:21,853 --> 00:04:23,487 le preguntas cuánto dinero necesita. 96 00:04:23,521 --> 00:04:24,955 Sí, gracias. 97 00:04:24,989 --> 00:04:26,423 ¿Cuánto? 98 00:04:26,457 --> 00:04:28,225 Poco menos de 500 dólares cada una. 99 00:04:30,028 --> 00:04:31,261 Aprobado. 100 00:04:31,296 --> 00:04:33,430 Pero necesitamos una impresora en 3-D mejor 101 00:04:33,464 --> 00:04:35,332 y eso son 65 mil... 102 00:04:35,366 --> 00:04:36,934 Oh, excesivo. 103 00:04:36,968 --> 00:04:39,069 Pídela. Lo autorizaré. 104 00:04:41,940 --> 00:04:44,608 - ¡Genial! Me gusta, Karev. - Mi clase de jefe. 105 00:04:44,642 --> 00:04:46,310 Sí. Firme, decisivo, 106 00:04:46,344 --> 00:04:47,778 y yo que creía que Bailey solo te había elegido 107 00:04:47,812 --> 00:04:50,314 para que ella pareciese mejor. 108 00:04:54,118 --> 00:04:55,285 Dra. Altman, Teddy. 109 00:04:55,320 --> 00:04:57,154 Hola. Soy yo. Otra vez. 110 00:04:57,188 --> 00:04:59,323 Las cosas se están complicando de verdad por aquí. 111 00:04:59,357 --> 00:05:01,158 Si pudieras devolverme la llamada, por favor, antes de que sea demasiado tarde. 112 00:05:03,561 --> 00:05:04,995 Buenos días, doctoras. 113 00:05:06,364 --> 00:05:08,465 Vaya. Se me acaban de caer las bragas. 114 00:05:08,499 --> 00:05:09,633 ¿Se te han caído las bragas? 115 00:05:09,667 --> 00:05:11,935 ¿Tú cómo lo dirías? 116 00:05:11,970 --> 00:05:13,170 ¿Cuál es su historia? 117 00:05:13,204 --> 00:05:14,582 Orto. No casado. 118 00:05:14,616 --> 00:05:16,773 Y no poco atractivo. 119 00:05:16,808 --> 00:05:18,175 Deberías ir a darle. 120 00:05:25,183 --> 00:05:26,483 ¿Perdido? 121 00:05:26,517 --> 00:05:28,018 Soy nuevo. 122 00:05:28,052 --> 00:05:29,553 Estoy buscando la forma más rápida de ir a Urgencias. 123 00:05:29,587 --> 00:05:31,989 Conozco un atajo. 124 00:05:32,023 --> 00:05:33,290 Ve delante. 125 00:05:35,393 --> 00:05:37,828 - ¿Qué tenemos? - Accidente con sierra de mesa en el taller de carpintería 126 00:05:37,862 --> 00:05:39,085 en el instituto Barrow... envió bloques 127 00:05:39,097 --> 00:05:40,297 de madera volando hacia los estudiantes. 128 00:05:40,331 --> 00:05:41,798 ¿El Sr. Buckley está bien? 129 00:05:41,833 --> 00:05:44,134 Tropezó en medio de la demostración. 130 00:05:44,168 --> 00:05:45,400 Sí, vamos a averiguarlo, ¿de acuerdo? 131 00:05:45,434 --> 00:05:47,404 No, yo me encargo de este. Acaban de llegar dos más 132 00:05:47,438 --> 00:05:49,740 - y he oído que vienen peores. - Vale. 133 00:05:51,676 --> 00:05:52,876 ¿Este es el profesor? 134 00:05:52,910 --> 00:05:54,011 Dave Buckley, unos 60 años, 135 00:05:54,045 --> 00:05:57,214 amputación parcial de los dígitos derechos tercero y cuarto. 136 00:05:57,248 --> 00:05:58,882 Los chicos decían que estaba intentando guiar la mano de un estudiante 137 00:05:58,916 --> 00:06:01,418 en la sierra de mesa cuando de pronto perdió la consciencia. 138 00:06:01,452 --> 00:06:02,486 - ¿Por qué? - Llama a Orto. 139 00:06:02,520 --> 00:06:03,487 Van a querer llevarlo al quirófano. 140 00:06:03,521 --> 00:06:05,355 - Webber, ¿lo tienes? - Llevémoslo dentro. 141 00:06:05,390 --> 00:06:08,358 De acuerdo. Despacio. Despacio. 142 00:06:08,393 --> 00:06:10,027 ¿Qué demonios les está llevando tanto tiempo? 143 00:06:10,061 --> 00:06:12,062 ¿Podemos movernos un poco más rápido, chicos? 144 00:06:14,198 --> 00:06:15,432 Oye, no queríamos que se golpease. 145 00:06:15,466 --> 00:06:17,167 ¿Que se golpease qué? 146 00:06:17,201 --> 00:06:18,268 ¡¿Por qué?! 147 00:06:20,304 --> 00:06:21,772 ¡Despejad Trauma Uno! 148 00:06:23,277 --> 00:06:30,354 www.subtitulamos.tv 149 00:06:30,381 --> 00:06:32,349 Cece Colvin, día ocho de diálisis... 150 00:06:32,383 --> 00:06:34,117 Sáltate las presentaciones, Taryn. 151 00:06:34,152 --> 00:06:36,920 Aquí todas somos amigas. 152 00:06:36,954 --> 00:06:38,188 Buenos días, Cece. 153 00:06:38,222 --> 00:06:40,223 ¿Otra vez diálisis? 154 00:06:40,258 --> 00:06:41,691 Tal vez podrías hacerme la tortura con agua 155 00:06:41,726 --> 00:06:43,927 o golpearme con una tubería solo para animar las cosas. 156 00:06:43,961 --> 00:06:46,229 No quieres perder tu puesto en la lista de trasplantes. 157 00:06:46,264 --> 00:06:48,198 Vale, pero ya sabes el procedimiento. 158 00:06:48,232 --> 00:06:50,534 Tú trabajas en mí, yo trabajo en ti. 159 00:06:50,568 --> 00:06:53,737 Consigamos la solución para la diálisis. 160 00:06:53,771 --> 00:06:55,405 ¿Por dónde íbamos? 161 00:06:55,440 --> 00:06:57,074 Infancia. 162 00:06:57,108 --> 00:06:59,276 Tu madre tuvo bastante éxito. 163 00:06:59,310 --> 00:07:00,811 Eso debe ser intimidante. 164 00:07:00,845 --> 00:07:02,946 - ¿Eso es una pregunta, Cece? - Dímelo tú. 165 00:07:02,980 --> 00:07:04,481 Era intimidante. 166 00:07:04,515 --> 00:07:06,380 Siéntete libre de desarrollarlo. 167 00:07:07,285 --> 00:07:09,953 Era muy intimidante. 168 00:07:09,987 --> 00:07:12,011 - No tires de eso. - Lo siento. 169 00:07:12,690 --> 00:07:14,287 Dra. Grey... 170 00:07:14,322 --> 00:07:16,493 decirme "sí" no fue el fin del proceso... 171 00:07:16,527 --> 00:07:17,794 fue el comienzo. 172 00:07:17,829 --> 00:07:20,063 Las respuestas de una palabra no me sirven. 173 00:07:20,098 --> 00:07:21,498 Tengo que controlar el ritmo. 174 00:07:21,532 --> 00:07:22,999 Es decir, hay muchas preguntas. 175 00:07:23,034 --> 00:07:25,235 No queremos perder ese puerto, ¿vale?, así que vigílalo. 176 00:07:26,404 --> 00:07:29,606 ¿Cuál fue la mejor cualidad que sacaste de tu madre? 177 00:07:29,640 --> 00:07:31,441 Yo diría... 178 00:07:31,476 --> 00:07:33,610 una fuerte ética de trabajo. 179 00:07:33,644 --> 00:07:35,479 Que es por lo que tengo que irme. 180 00:07:35,513 --> 00:07:36,947 Me contrataste, ¿verdad? 181 00:07:36,981 --> 00:07:38,515 Sí, Cece. Lo hice. 182 00:07:38,549 --> 00:07:40,484 Pero no me di cuenta de que habría tantas preguntas 183 00:07:40,518 --> 00:07:42,792 y tengo otros pacientes. 184 00:07:43,454 --> 00:07:45,422 Helm, asegúrate de que no está sobrecargada de fluidos 185 00:07:45,456 --> 00:07:47,524 y sigue revisando sus análisis, ¿de acuerdo? 186 00:07:47,558 --> 00:07:48,881 Lo haré. 187 00:07:49,293 --> 00:07:50,360 Cuídate, Cece. 188 00:07:52,897 --> 00:07:54,464 De acuerdo. 189 00:07:54,499 --> 00:07:55,732 Vayamos contigo. 190 00:07:57,802 --> 00:08:00,437 Mi madre también era muy intimidante. 191 00:08:00,471 --> 00:08:02,272 ¿Tienes las nuevas órdenes del seguro? 192 00:08:02,306 --> 00:08:03,540 Sí, justo aquí. 193 00:08:03,574 --> 00:08:05,475 Y sabes que la reunión del presupuesto 194 00:08:05,510 --> 00:08:06,710 - se trasladó al... - Miércoles. 195 00:08:06,744 --> 00:08:08,445 - Jueves. - Jueves. 196 00:08:08,479 --> 00:08:09,779 Lo sabía... 197 00:08:10,882 --> 00:08:12,349 Lo tengo. Justo aquí. 198 00:08:14,252 --> 00:08:16,153 Deberías empezar a desestresarte. 199 00:08:16,187 --> 00:08:19,122 Bueno, entonces, se ha pasado la batuta. 200 00:08:19,157 --> 00:08:20,657 Te dejaré con eso. 201 00:08:20,691 --> 00:08:23,360 Feliz primer día, jefe interino. 202 00:08:25,563 --> 00:08:27,264 Sí... 203 00:08:29,267 --> 00:08:31,501 - ¿Estás nerviosa? - No. 204 00:08:31,536 --> 00:08:32,836 Quiero decir, la única cosa que me pondría nerviosa 205 00:08:32,870 --> 00:08:34,037 es si tú estuvieras nervioso. 206 00:08:34,071 --> 00:08:36,473 - ¿Estás nervioso? - No. 207 00:08:37,012 --> 00:08:38,375 Solo que... 208 00:08:39,744 --> 00:08:41,511 Me contrataste porque soy bueno, no porque creyeras 209 00:08:41,546 --> 00:08:42,712 que te haría quedar bien, ¿verdad? 210 00:08:42,747 --> 00:08:44,147 Correcto. 211 00:08:44,182 --> 00:08:45,649 Te he entrenado. 212 00:08:45,683 --> 00:08:48,051 Te he confiado 213 00:08:48,085 --> 00:08:50,487 mis pacientes, mis médicos y todo mi personal 214 00:08:50,521 --> 00:08:52,989 porque creo en tus habilidades, 215 00:08:53,024 --> 00:08:55,926 y esa creencia se desvanece un poco cada vez que abres la boca. 216 00:08:55,960 --> 00:08:57,734 Así que, para y da un paso adelante. 217 00:08:57,769 --> 00:08:58,828 ¿Jefe? 218 00:08:58,863 --> 00:08:59,935 - ¿Sí? - ¿Sí? 219 00:08:59,970 --> 00:09:02,365 Solo... solo, ya sabe, presentándome. 220 00:09:02,400 --> 00:09:04,367 Se supone que tengo que estar con el jefe. Así que me quedo con... 221 00:09:04,402 --> 00:09:05,335 - Ella. - Él. 222 00:09:05,369 --> 00:09:08,071 Oh, no. Tienes mi oficina. 223 00:09:08,105 --> 00:09:09,406 Tienes mi plaza de aparcamiento. 224 00:09:09,440 --> 00:09:11,975 Y, por lo tanto, tienes a mi Dr. Roy. 225 00:09:14,312 --> 00:09:16,346 Es una carga pesada, Karev. 226 00:09:16,380 --> 00:09:18,582 Ya me estoy relajando. 227 00:09:24,622 --> 00:09:26,189 Dr. Madigan a... 228 00:09:26,224 --> 00:09:27,757 Dr. Madigan a... 229 00:09:27,792 --> 00:09:30,026 Tienes 22 huesos entre la cara y el cráneo 230 00:09:30,061 --> 00:09:32,095 y te las has arreglado para no romperte ninguno. 231 00:09:32,129 --> 00:09:33,363 Tienes suerte, amigo. 232 00:09:33,397 --> 00:09:35,198 ¿Disculpe, señor? ¿Doctor? 233 00:09:35,233 --> 00:09:36,466 Eh, oye, cuidado, amigo. 234 00:09:36,500 --> 00:09:37,901 Vuelve a recostarte. 235 00:09:37,935 --> 00:09:39,936 ¿Ya está despierto el señor Buckley? 236 00:09:39,971 --> 00:09:42,205 ¿Sabe por qué se desmayó? 237 00:09:42,240 --> 00:09:43,640 Fue como si su corazón, o... 238 00:09:43,674 --> 00:09:45,208 Lo siento, todavía no, hijo. 239 00:09:46,611 --> 00:09:47,944 ¿Sabes si alguien avisó a su familia? 240 00:09:47,979 --> 00:09:50,614 No tiene familia en la ciudad. 241 00:09:50,648 --> 00:09:52,449 - Su hija vive en... - Maryland. 242 00:09:52,483 --> 00:09:53,817 Vive en Maryland. 243 00:09:53,851 --> 00:09:55,652 Y sé que tienen normas, 244 00:09:55,686 --> 00:09:57,320 pero todos estamos muy preocupados por él. 245 00:09:57,355 --> 00:09:59,923 Es un gran profesor y un amigo para mi hijo. 246 00:09:59,957 --> 00:10:01,491 ¿Podrían tenernos informados? 247 00:10:01,525 --> 00:10:03,493 Lo haremos cuando podamos. 248 00:10:03,527 --> 00:10:05,629 Dr. Webber, tiene que ver esto. 249 00:10:07,498 --> 00:10:09,833 El nivel de alcohol en sangre del profesor. 250 00:10:09,867 --> 00:10:12,135 Sinceramente, no sabía que pudiera llegar tan alto. 251 00:10:17,675 --> 00:10:20,032 Bueno, pues supongo que ya sabemos por qué se desmayó. 252 00:10:20,945 --> 00:10:23,580 Iba ciego perdido. 253 00:10:23,614 --> 00:10:24,948 Hizo caer a un chaval... 254 00:10:24,982 --> 00:10:26,583 Encima de una sierra de mesa. 255 00:10:26,617 --> 00:10:28,652 ¡Necesitamos ayuda aquí! 256 00:10:28,686 --> 00:10:29,786 ¡Este chico está sangrando! 257 00:10:29,820 --> 00:10:31,688 Lo siento, señora. En cuanto sepamos más. 258 00:10:34,358 --> 00:10:36,173 Hijo de puta. 259 00:10:39,966 --> 00:10:40,933 - Vaya. - Jolín. 260 00:10:40,967 --> 00:10:42,789 Pierce, echa un vistazo. Los dientes han penetrado 261 00:10:42,823 --> 00:10:45,404 profundamente en la parte derecha del tórax, junto a la arteria axilar. 262 00:10:45,438 --> 00:10:46,939 Hemos colocado un tubo torácico para un hemotórax. 263 00:10:46,973 --> 00:10:48,986 Vamos a tener que hacer primero una angio 264 00:10:49,011 --> 00:10:50,779 para asegurarnos de que no se quede nada por ahí. 265 00:10:50,813 --> 00:10:52,247 DeLuca, ¿puedes llamar al Dr. Avery y decirle 266 00:10:52,281 --> 00:10:54,616 que vamos a tener que reprogramar esa revisión de cicatrices? 267 00:10:54,650 --> 00:10:55,650 Espera. Ya se ha ido. ¿No? 268 00:10:55,684 --> 00:10:57,118 ¿Irse? No. ¿A dónde? 269 00:10:57,153 --> 00:10:59,287 Está de baja. Nos mandó un correo a todos. 270 00:10:59,321 --> 00:11:01,106 Ha traspasado a todos sus pacientes. 271 00:11:01,140 --> 00:11:03,258 Plástica está bastante revuelta, para ser sinceros. 272 00:11:03,292 --> 00:11:05,827 De baja, claro. 273 00:11:05,861 --> 00:11:07,128 De todos modos, ¿a dónde iría? 274 00:11:12,001 --> 00:11:13,902 Los turnos son un lío, lo sé, 275 00:11:13,936 --> 00:11:15,136 pero no me echéis a mí la culpa. 276 00:11:15,171 --> 00:11:17,272 Es el primer día del nuevo jefe. 277 00:11:17,306 --> 00:11:18,773 Necesita tiempo para aprender... 278 00:11:20,142 --> 00:11:22,510 - a leer. - Frankie, espero de verdad 279 00:11:22,545 --> 00:11:23,912 que nunca hablaras así de mí. 280 00:11:23,946 --> 00:11:25,847 - Nunca tuve que hacerlo. - No tienes que hacerlo ahora. 281 00:11:25,881 --> 00:11:28,483 Si ves algún problema, arréglalo. Sin hacer comentarios. 282 00:11:28,517 --> 00:11:29,626 Buenos días. 283 00:11:29,661 --> 00:11:32,620 Hola, tengo células de fusión cancerosas, 284 00:11:32,655 --> 00:11:35,757 tengo piel prostética electrónicamente inervada. 285 00:11:35,791 --> 00:11:37,992 Ya sabes, para ir arrancando. 286 00:11:38,027 --> 00:11:39,360 Todo está mal. 287 00:11:39,395 --> 00:11:41,629 Karev ha programado cirugías de tres horas 288 00:11:41,664 --> 00:11:43,798 en el 1 y el 4, 289 00:11:43,833 --> 00:11:46,100 y el 3 está vacío cuando se podría... 290 00:11:47,203 --> 00:11:48,970 ¿Sabes qué? 291 00:11:49,004 --> 00:11:50,605 Debería... 292 00:11:50,639 --> 00:11:53,208 hacer mi estimulación gástrica ahora. 293 00:11:53,242 --> 00:11:54,254 Sí. 294 00:11:54,288 --> 00:11:57,111 Eso aligerará la pizarra. 295 00:11:58,480 --> 00:12:00,114 Mira tu ropa azul marino. 296 00:12:00,149 --> 00:12:02,116 ¿Quieres entrar? 297 00:12:02,151 --> 00:12:03,718 Espera. No, no, no. Karev. 298 00:12:03,752 --> 00:12:04,919 Claro. 299 00:12:04,954 --> 00:12:07,055 O podríamos empezar con lo de mi beca, 300 00:12:07,089 --> 00:12:08,456 la que habéis pagado. 301 00:12:08,490 --> 00:12:11,125 Sí, genial. Hablaremos de ello durante la cirugía. 302 00:12:11,827 --> 00:12:14,429 Es Karev. No Wilson. 303 00:12:16,265 --> 00:12:18,091 Vamos a prepararnos para una colecistectomía 304 00:12:18,125 --> 00:12:19,200 y estaré abajo en un momento. 305 00:12:19,235 --> 00:12:20,501 En seguida, Dra. Grey. 306 00:12:20,536 --> 00:12:22,070 - Hola. - Hola. 307 00:12:22,104 --> 00:12:23,504 ¿Qué pasa con el correo de Jackson? 308 00:12:23,539 --> 00:12:26,033 - ¿A dónde se ha ido? - Yo no he recibido ningún correo. 309 00:12:26,842 --> 00:12:27,842 Eso espero. 310 00:12:27,877 --> 00:12:29,744 Sí. Yo tengo un mensaje de voz. 311 00:12:29,778 --> 00:12:31,012 No dijo exactamente a dónde iba. 312 00:12:31,046 --> 00:12:33,882 Solo dijo que necesitaba distanciarse de su vida 313 00:12:33,916 --> 00:12:35,667 e intentar ver las cosas desde otra perspectiva. 314 00:12:36,852 --> 00:12:39,888 Me siento realmente... 315 00:12:39,922 --> 00:12:41,923 ¿humillada? 316 00:12:41,957 --> 00:12:43,558 Creo que es esa la palabra que busco. 317 00:12:43,592 --> 00:12:45,894 Soy una cirujana galardonada y le pago a alguien 318 00:12:45,928 --> 00:12:48,363 cuyo trabajo es encontrarme personas para tener relaciones. 319 00:12:48,397 --> 00:12:50,198 Eso es humillante. 320 00:12:50,232 --> 00:12:53,067 Creo que la palabra que buscas es "furiosa". 321 00:12:53,102 --> 00:12:55,403 Sí, eso es. 322 00:12:55,437 --> 00:12:57,314 Esa es la palabra que buscaba. 323 00:12:57,907 --> 00:12:59,240 Dr. Chism a Pediatría. 324 00:12:59,275 --> 00:13:00,341 Dr. Chism a Pediatría. 325 00:13:00,376 --> 00:13:02,911 Era una sierra de mesa, mamá. 326 00:13:02,945 --> 00:13:04,690 Se cayó encima. ¡No lo sé! 327 00:13:04,724 --> 00:13:06,014 Doctor, ¿hay noticias de nuestro hijo, Kevin? 328 00:13:06,048 --> 00:13:07,115 - No lo sé, mamá. - Tiene la sierra... 329 00:13:07,149 --> 00:13:08,182 Hemos recibido una llamada. 330 00:13:08,217 --> 00:13:09,851 Tenemos entendido que el profesor podría estar embriagado. 331 00:13:09,885 --> 00:13:12,553 - ¿Qué? ¿Embriagado? ¿O sea, borracho? - ¡Oh, Dios mío! 332 00:13:12,588 --> 00:13:14,258 ¿O colocado? ¿Y utilizando herramientas eléctricas? 333 00:13:14,283 --> 00:13:15,590 Eso no está bien. 334 00:13:15,624 --> 00:13:17,125 - ¡Mamá, el profesor estaba borracho! - ¿Está ya en quirófano? 335 00:13:17,159 --> 00:13:18,793 - ¡Necesito información sobre mi hijo! - Lo siento. 336 00:13:18,827 --> 00:13:20,361 Me llamaron de pediatría. 337 00:13:20,396 --> 00:13:21,763 No dispongo de mucha información ahora mismo. 338 00:13:21,797 --> 00:13:23,798 Entonces, ¿puedo hablar con quien esté al mando? 339 00:13:23,832 --> 00:13:25,266 - Ese es usted, jefe. - Sí, lo sé, ¿vale? 340 00:13:25,301 --> 00:13:26,401 Saca a esta gente de Urgencias. 341 00:13:26,435 --> 00:13:28,536 Diles que les informaremos en cuanto sepamos algo. 342 00:13:28,570 --> 00:13:30,772 Veré qué puedo averiguar. 343 00:13:30,806 --> 00:13:32,206 Necesitamos esta zona despejada. 344 00:13:32,241 --> 00:13:34,309 Por favor, diríjanse a la sala de espera. Por aquí. 345 00:13:34,343 --> 00:13:36,044 Necesito información sobre mi hijo, Kevin Gailis. 346 00:13:36,078 --> 00:13:38,313 Y se la conseguiré enseguida, señor. 347 00:13:38,347 --> 00:13:40,882 Eh, amigo, un poco de ayuda. 348 00:13:42,685 --> 00:13:44,052 Hemorragia nasal, ¿eh? 349 00:13:44,086 --> 00:13:45,553 Parece que no quiere parar. 350 00:13:45,587 --> 00:13:47,221 Eso suena a que ha sido una noche dura. 351 00:13:47,256 --> 00:13:49,157 Sé de lo que hablas, confía en mí. 352 00:13:49,191 --> 00:13:50,325 Siéntate. 353 00:13:52,094 --> 00:13:55,663 Vale, ahora presiona y mantén la cabeza hacia delante. 354 00:13:55,698 --> 00:13:56,864 Volveré para taponarlo. 355 00:13:56,899 --> 00:13:59,467 Y deja la coca. Te miro en un momento. 356 00:14:01,804 --> 00:14:03,571 Qué tío. 357 00:14:07,977 --> 00:14:09,444 ¿Este es el tipo? ¿Está borracho? 358 00:14:09,478 --> 00:14:10,941 ¿Borracho? 359 00:14:10,975 --> 00:14:12,145 No. 360 00:14:12,180 --> 00:14:13,914 Los resultados de sus análisis dicen lo contrario. 361 00:14:13,948 --> 00:14:15,449 La poli quiere hablar con él. 362 00:14:15,483 --> 00:14:17,584 Parece que va a perder unos cuantos dedos. 363 00:14:17,618 --> 00:14:18,986 Tengo que llevarle directamente al quirófano 364 00:14:19,020 --> 00:14:20,153 para salvar lo que pueda. 365 00:14:20,188 --> 00:14:21,922 Muy bien. Mantenme informado. 366 00:14:21,956 --> 00:14:23,623 La policía quiere hablar con él en cuanto acabes. 367 00:14:25,893 --> 00:14:27,427 ¿Cómo? 368 00:14:27,462 --> 00:14:29,329 ¿Cómo ha pasado esto? 369 00:14:29,364 --> 00:14:31,531 Ya sabe cómo. 370 00:14:31,566 --> 00:14:34,768 Y tiene que asumir la responsabilidad de sus actos. 371 00:14:34,802 --> 00:14:36,970 Vale, vamos a llevarle al quirófano. 372 00:14:37,005 --> 00:14:39,339 ¿Necesita anestesia general? 373 00:14:39,374 --> 00:14:41,608 No, puedo dormir su brazo con anestesia local. 374 00:14:43,911 --> 00:14:46,780 He estado en su lugar. 375 00:14:48,049 --> 00:14:50,083 Me gustaría hablar con él de eso si puedo. 376 00:14:50,108 --> 00:14:52,262 Porque cuanto más sobrio esté... 377 00:14:53,561 --> 00:14:55,161 peor se va a sentir. 378 00:15:02,263 --> 00:15:04,364 DeLuca, ¿adónde han ido? 379 00:15:04,399 --> 00:15:06,366 La presión de Kevin aún está al límite. 380 00:15:06,401 --> 00:15:08,201 Acabo de informar a sus padres, voy a reunirme con Hunt en el quirófano. 381 00:15:08,236 --> 00:15:10,470 Quieres decir en angio. Le dije que primero hiciera una angiografía. 382 00:15:10,505 --> 00:15:12,672 No creo. Hunt ha dicho que directamente a quirófano. 383 00:15:14,909 --> 00:15:15,942 ¡¿Desde cuándo está bien 384 00:15:15,977 --> 00:15:18,512 desaparecer sin decirlo?! 385 00:15:19,580 --> 00:15:21,148 ¡No está bien! 386 00:15:27,979 --> 00:15:29,472 Sujeta y eleva el fundus. 387 00:15:31,101 --> 00:15:32,201 Yo me encargo. 388 00:15:32,467 --> 00:15:33,367 Dra. Grey, 389 00:15:33,402 --> 00:15:35,770 El fluido de la diálisis de Cece está turbio. 390 00:15:35,804 --> 00:15:37,972 - ¿Recuento de glóbulos blancos? - 16.000 con desviación a la izquierda. 391 00:15:38,006 --> 00:15:39,473 Tinción de Gram y cultivo del fluido 392 00:15:39,508 --> 00:15:41,876 - y ponle antibióticos. - Ahora mismo. 393 00:15:43,478 --> 00:15:44,779 ¿Algo más, Helm? 394 00:15:44,813 --> 00:15:48,416 Cece se preguntaba si yo podría 395 00:15:48,450 --> 00:15:50,251 preguntarle por su padre cuando estuviera aquí... 396 00:15:50,285 --> 00:15:51,852 ¡Fuera! 397 00:15:53,622 --> 00:15:56,190 Bien, mantén la tracción lateral del fundus. 398 00:16:00,228 --> 00:16:03,197 Asegúrate de que a la Sra. Jarvis le hagan las pruebas cada dos horas. 399 00:16:03,231 --> 00:16:05,933 No hay problema, Dra. Shepherd. Estoy en ello. 400 00:16:05,967 --> 00:16:08,502 Dra. Patacky... 401 00:16:08,537 --> 00:16:11,472 Dra. Patacky... 402 00:16:11,506 --> 00:16:12,673 ¿Puedo ayudarte? 403 00:16:12,708 --> 00:16:14,141 ¿Dra. Shepherd? 404 00:16:14,176 --> 00:16:16,237 Soy Link, el nuevo jefe de Ortopedia. 405 00:16:16,271 --> 00:16:17,845 El Dr. Lincoln. 406 00:16:17,879 --> 00:16:20,281 Claro. Bienvenido. 407 00:16:20,315 --> 00:16:21,949 Sí, te he visto por ahí. 408 00:16:21,983 --> 00:16:23,684 Me encantaría ver tu estudio del cerebro 409 00:16:23,719 --> 00:16:25,519 y los injertos de nervios alguna vez. 410 00:16:25,554 --> 00:16:28,389 Bueno, tengo unos minutos entre operaciones... 411 00:16:28,423 --> 00:16:31,959 No puedo. Tengo que cortarle los dedos a ese profesor borracho. 412 00:16:31,993 --> 00:16:33,928 ¿Y esta noche? 413 00:16:35,363 --> 00:16:36,564 ¿Esta noche? 414 00:16:36,598 --> 00:16:38,966 ¿Quieres decir después de trabajar? 415 00:16:39,000 --> 00:16:40,835 Cerebros y huesos... casi no parece un trabajo. 416 00:16:40,869 --> 00:16:42,703 Pero sí. ¿A las ocho? 417 00:16:42,738 --> 00:16:44,939 - ¿Me estás pidiendo una cita? - Sí. 418 00:16:45,574 --> 00:16:48,309 - Ni siquiera te conozco. - Bueno, eso podemos arreglarlo. 419 00:16:48,343 --> 00:16:50,611 He oído que te gusta la comida italiana. Conozco un sitio nuevo genial. 420 00:16:51,847 --> 00:16:53,714 Perdona, ¿lo has oído? ¿Dónde? 421 00:16:55,383 --> 00:16:56,684 A lo mejor no debería contestar a eso. 422 00:16:56,718 --> 00:16:58,285 A lo mejor deberías. 423 00:16:58,787 --> 00:17:02,156 Bien. Pierce, ¿estás lista para controlar 424 00:17:02,190 --> 00:17:03,657 la arteria subclavia si lo necesitamos? 425 00:17:03,692 --> 00:17:05,025 ¿Ves daños vasculares? 426 00:17:05,060 --> 00:17:06,560 Es difícil de decir. Necesitaba una angiografía. 427 00:17:06,595 --> 00:17:08,596 Había 750 cc de sangre en el drenaje del pecho. 428 00:17:08,630 --> 00:17:10,531 Tomé una decisión a conciencia. ¿De verdad estás enfadada por eso? 429 00:17:10,565 --> 00:17:13,334 ¿Que si estoy enfadada? ¿Sabes? 430 00:17:13,368 --> 00:17:14,568 Lo estoy. 431 00:17:14,603 --> 00:17:15,603 Estoy enfadada 432 00:17:15,637 --> 00:17:18,272 porque no puedes desaparecer sin más con mi paciente. 433 00:17:18,306 --> 00:17:19,707 Es mi paciente, y no desaparecimos. 434 00:17:19,741 --> 00:17:22,276 - Nos metimos en un quirófano. - ¿Cómo va por ahí? 435 00:17:22,310 --> 00:17:23,778 Bueno, no hay sangrado visible. 436 00:17:23,812 --> 00:17:25,679 Tendremos un hematoma de buen tamaño. 437 00:17:25,714 --> 00:17:26,814 Sí, no quiero entreteneros. Solo me preguntaba 438 00:17:26,848 --> 00:17:30,184 si tengo que esperar alguna insinuación romántica más hoy, 439 00:17:30,218 --> 00:17:32,620 o solo la del Dr. Link. 440 00:17:32,654 --> 00:17:34,688 ¿Link? No lo entiendo. 441 00:17:34,723 --> 00:17:37,424 - No te preguntaba a ti. - Solo Link. 442 00:17:37,459 --> 00:17:39,560 ¿Seguro? Porque antes también intentaste 443 00:17:39,594 --> 00:17:40,861 meterme a DeLuca por los ojos. 444 00:17:40,896 --> 00:17:42,196 - ¿Qué? - ¿DeLuca? 445 00:17:42,230 --> 00:17:44,431 Si alguien va a darme una serenata después del trabajo, querría saberlo. 446 00:17:44,466 --> 00:17:46,801 Como ya te he dicho, solo Link. 447 00:17:46,835 --> 00:17:48,469 Gracias. 448 00:17:48,503 --> 00:17:49,770 Diría que la intención es lo que cuenta, 449 00:17:49,805 --> 00:17:51,572 pero no estoy segura de cuál es la intención. 450 00:17:54,609 --> 00:17:57,444 ¿Meterme a mí por los ojos? 451 00:17:57,479 --> 00:17:58,646 Mirad, aquí tenemos un sangrado. 452 00:17:58,680 --> 00:18:00,214 ¿Podemos centrarnos, por favor? 453 00:18:00,248 --> 00:18:02,249 Pinzas. 454 00:18:02,951 --> 00:18:05,219 Se llama peritonitis. 455 00:18:05,253 --> 00:18:08,589 Significa que no puedo usar tu abdomen para la diálisis 456 00:18:08,623 --> 00:18:09,824 porque está infectado. 457 00:18:09,858 --> 00:18:11,325 No podemos usar ninguno de los otros puertos 458 00:18:11,359 --> 00:18:13,761 porque están cerrados de tus otras cirugías. 459 00:18:13,795 --> 00:18:15,563 Bueno... 460 00:18:15,597 --> 00:18:17,598 entonces bienvenido sea el descanso. 461 00:18:17,632 --> 00:18:20,000 Esto puede ser una complicación seria, Cece. 462 00:18:20,035 --> 00:18:22,570 Lo sé, pero ese es tu trabajo. 463 00:18:22,604 --> 00:18:24,071 Yo haré el mío. 464 00:18:24,105 --> 00:18:27,107 ¿Puedo hablar con la Dra. Grey a solas? 465 00:18:27,142 --> 00:18:28,809 Son cuestiones privadas. 466 00:18:28,844 --> 00:18:30,077 Por supuesto. 467 00:18:30,111 --> 00:18:32,980 Este es un hospital universitario, Cece. 468 00:18:33,014 --> 00:18:34,415 Vale. 469 00:18:34,449 --> 00:18:36,851 Hablaremos de inclinaciones sexuales 470 00:18:36,885 --> 00:18:39,019 frente a tu estudiante, si así lo quieres. 471 00:18:39,054 --> 00:18:41,956 Eso no es algo de lo que quiera hablar con nadie. 472 00:18:41,990 --> 00:18:43,324 Mi prioridad ahora mismo 473 00:18:43,358 --> 00:18:45,292 es que vuelvas a diálisis. 474 00:18:45,327 --> 00:18:48,929 Mi puerto no es lo único que hay cerrado aquí. 475 00:18:51,967 --> 00:18:53,300 Rongeurs. 476 00:18:53,335 --> 00:18:55,836 Esto sonará peor de lo que se siente. 477 00:18:58,740 --> 00:19:01,508 Dios, espero que todos los chicos salgan de esta. 478 00:19:02,711 --> 00:19:05,015 Sé que lo espera. Lo sé. 479 00:19:06,848 --> 00:19:08,849 Lo que está sintiendo ahora mismo... 480 00:19:08,884 --> 00:19:11,819 el miedo, la culpa, 481 00:19:11,853 --> 00:19:14,822 herir a las personas que más quieres... 482 00:19:14,856 --> 00:19:17,858 eso es tocar fondo, 483 00:19:17,893 --> 00:19:21,195 pero solo si admite que tiene un problema. 484 00:19:21,229 --> 00:19:24,398 Kevin se asusta con las sierras. 485 00:19:24,432 --> 00:19:27,801 El sonido. Estaba intentando ayudarle. 486 00:19:27,836 --> 00:19:29,870 Me he resbalado. Ha sido un accidente. 487 00:19:29,905 --> 00:19:32,072 Oiga, ¿cuánto tiempo más va a seguir contando esa mentira? 488 00:19:32,107 --> 00:19:33,707 ¿No es agotador? 489 00:19:33,742 --> 00:19:35,476 ¿A cuánta gente más quiere hacer daño? 490 00:19:35,510 --> 00:19:36,977 Me he resbalado. Lo juro. 491 00:19:37,012 --> 00:19:39,313 El alcohol suele afectar al equilibrio. 492 00:19:39,347 --> 00:19:41,649 Dr. Webber, creo que ya es suficiente. 493 00:19:41,683 --> 00:19:43,517 ¿Cómo va? La poli quiere un tiempo aproximado. 494 00:19:43,551 --> 00:19:46,098 - Yo diría que de 10 a 20 años. - ¿Quiere darle un respiro? 495 00:19:47,422 --> 00:19:49,456 Media hora, jefe. Cortar, rebajar, cerrar. 496 00:19:50,926 --> 00:19:52,313 ¿Qué pasa? 497 00:19:52,961 --> 00:19:54,762 Solo intento ofrecerle a este hombre un poco de ayuda, eso es todo. 498 00:19:54,796 --> 00:19:56,597 Ya se lo he dicho... No bebo. 499 00:19:56,631 --> 00:19:57,998 ¡No bebo! 500 00:19:58,033 --> 00:20:00,701 Ese chico tiene un disco de sierra en el pecho. 501 00:20:00,735 --> 00:20:02,770 - Tiene que admitir lo que hizo. - No lo hice. 502 00:20:02,804 --> 00:20:04,104 Yo no... 503 00:20:04,139 --> 00:20:05,839 Un chico inocente está luchando por su vida. 504 00:20:05,874 --> 00:20:07,875 Webber, de verdad creo que lo tengo todo bajo control... 505 00:20:07,909 --> 00:20:08,943 ¡Lo menos que puede hacer es decir la verdad! 506 00:20:08,977 --> 00:20:11,412 ¡Basta, Dr. Webber! 507 00:20:13,748 --> 00:20:15,616 ¿Me vas a echar el sermón, Karev? 508 00:20:15,650 --> 00:20:18,285 Yo te enseñé cuando no distinguías tu culo de un lavabo clínico. 509 00:20:18,320 --> 00:20:19,787 Y ahora soy tu jefe, 510 00:20:19,821 --> 00:20:21,221 y quiero que salgas de este quirófano. 511 00:20:30,598 --> 00:20:32,394 ¿Fue tu mentor? 512 00:20:33,168 --> 00:20:35,202 Qué primer día más divertido. 513 00:20:40,067 --> 00:20:42,328 Así que esa piel electrónica no solo ayuda a los amputados 514 00:20:42,353 --> 00:20:43,320 a recuperar el sentido del tacto, 515 00:20:43,354 --> 00:20:46,723 es un elastómero que modifica los enlaces covalentes... 516 00:20:46,758 --> 00:20:48,590 Sí, espera. 517 00:20:48,630 --> 00:20:51,666 Mi paciente de la estimulación gástrica tiene que entrar en recuperación. 518 00:20:51,700 --> 00:20:53,301 Puede que tarde un poco. 519 00:20:53,335 --> 00:20:54,802 Al turno de esta mañana le faltaban un par de enfermeras, 520 00:20:54,836 --> 00:20:55,937 y no se han sustituido. 521 00:20:55,971 --> 00:20:57,972 - ¿Qué? ¿Por qué? - Te lo diría, 522 00:20:58,006 --> 00:20:59,941 pero no quiero hablar mal del jefe. 523 00:21:01,476 --> 00:21:03,477 - ¡Karev! - Sí, señora. Sí. 524 00:21:03,512 --> 00:21:06,047 Tú no, tu marido. 525 00:21:06,081 --> 00:21:07,715 Sabe que tiene que mirar 526 00:21:07,749 --> 00:21:09,550 el cuadrante de personal para quirófanos por las mañanas, ¿no? 527 00:21:09,584 --> 00:21:10,985 No sé lo que sabe mi marido. 528 00:21:11,019 --> 00:21:13,274 Parece ser que yo tampoco. 529 00:21:13,275 --> 00:21:14,409 Tengo que ir a comprobar unas cosas. 530 00:21:14,443 --> 00:21:16,244 ¡Te enviaré un correo! 531 00:21:19,215 --> 00:21:21,616 Prueba con una sonicación de 60 segundos. 532 00:21:21,650 --> 00:21:22,650 Lo hice ayer 533 00:21:22,685 --> 00:21:24,786 mientras estabas en el quirófano taladrando agujeros, 534 00:21:24,820 --> 00:21:26,654 y me sentía abandonado. 535 00:21:26,689 --> 00:21:29,190 Bueno, si quieres un cambio de aires, 536 00:21:29,225 --> 00:21:31,626 tengo un absceso epidural que puedes hacer por mí. 537 00:21:31,660 --> 00:21:33,962 Shepherd, no trabajo para ti. 538 00:21:33,996 --> 00:21:35,196 soy tu compañero de investigación 539 00:21:35,231 --> 00:21:36,765 y tu amante ocasional. 540 00:21:37,333 --> 00:21:39,200 Una vez. 541 00:21:39,235 --> 00:21:40,802 Fue una vez, Tom. 542 00:21:40,836 --> 00:21:42,504 Sí, pero ¿quién sabe lo que nos deparará el futuro? 543 00:21:42,538 --> 00:21:44,005 ¿Mi hermana te ha incitado a hacer esto? 544 00:21:44,039 --> 00:21:45,273 No, pero me gusta tu forma de pensar. 545 00:21:45,307 --> 00:21:46,608 ¿Podemos invitarla? Porque... 546 00:21:46,642 --> 00:21:48,610 Vale, ¿por qué todo el mundo está en contra de Owen y yo? 547 00:21:48,644 --> 00:21:50,278 Sé que nos hicimos daño, 548 00:21:50,312 --> 00:21:51,379 pero ahora lo estamos arreglando. 549 00:21:51,413 --> 00:21:53,448 Eso es bueno, ¿no? 550 00:21:53,482 --> 00:21:55,984 O sea, en la vida pasan cosas. Da muchas vueltas. 551 00:21:56,018 --> 00:21:57,552 - La vida te sorprende. - La vida es aburrida. 552 00:21:57,586 --> 00:21:59,354 - ¿Qué? - Lo siento. Lo siento. 553 00:21:59,388 --> 00:22:00,916 Quería decir que esta conversación es aburrida. 554 00:22:00,950 --> 00:22:03,124 Me está aburriendo, pero hace que el absceso epidural, 555 00:22:03,159 --> 00:22:05,393 suene emocionante, así que... 556 00:22:05,427 --> 00:22:06,895 ¿Qué? ¿Es algo que he dicho? 557 00:22:06,929 --> 00:22:08,363 No me gusta estar solo. 558 00:22:09,398 --> 00:22:11,332 El muchacho de la sierra en el pecho sigue en quirófano. 559 00:22:11,367 --> 00:22:13,001 Los otros chavales han sido dados de alta. 560 00:22:13,035 --> 00:22:14,656 Los policías quieren una copia fechada 561 00:22:14,690 --> 00:22:15,855 de los análisis toxicológicos del profesor. 562 00:22:15,890 --> 00:22:18,273 Llegó un chico con hemorragia nasal, pero me encargué de él. 563 00:22:18,307 --> 00:22:21,607 Y aquí hay más formularios de peticiones de compras. 564 00:22:22,511 --> 00:22:24,512 Enfermera a cargo, marque 80. 565 00:22:24,547 --> 00:22:27,448 Enfermera a cargo, marque 80. 566 00:22:27,483 --> 00:22:29,551 Dame un boli. 567 00:22:29,585 --> 00:22:32,187 Disculpe, doctor. Soy Ava Krug, la madre de Arthur. 568 00:22:32,221 --> 00:22:33,621 Hablamos antes. 569 00:22:33,656 --> 00:22:36,224 Sí, sí, ¿está bien su hijo? 570 00:22:36,258 --> 00:22:38,393 Sí, está bien. Está bien. 571 00:22:38,427 --> 00:22:40,161 Nos hemos quedado para ver cómo sigue Kevin. 572 00:22:40,196 --> 00:22:42,230 Bueno, prometemos darle los mejores cuidados posibles. 573 00:22:42,264 --> 00:22:44,165 Está con dos de nuestros mejores cirujanos. 574 00:22:44,200 --> 00:22:45,700 Y para ver cómo está el Sr. Buckley. 575 00:22:45,734 --> 00:22:47,502 Es terrible lo que hizo ese profesor. 576 00:22:47,536 --> 00:22:49,537 Es inadmisible. 577 00:22:49,572 --> 00:22:51,172 De eso quería hablar con usted. 578 00:22:51,207 --> 00:22:52,411 No tiene sentido. 579 00:22:52,445 --> 00:22:54,175 Los alcohólicos son muy buenos en su trabajo, 580 00:22:54,210 --> 00:22:56,244 hasta que no lo son, 581 00:22:56,278 --> 00:22:57,345 y hasta que se responsabilizan... 582 00:22:57,379 --> 00:22:59,581 Lo sé. Conozco a los borrachos. 583 00:22:59,615 --> 00:23:01,516 El padre de Arthur lo es, y mi padre lo era. 584 00:23:01,550 --> 00:23:03,251 Conozco las señales. 585 00:23:03,285 --> 00:23:05,887 Estuve el año pasado en la boda de la hija del señor Buckley, 586 00:23:05,921 --> 00:23:08,356 y se puso piripi con dos sorbos de champán. 587 00:23:08,390 --> 00:23:09,991 No es bebedor. 588 00:23:10,025 --> 00:23:12,393 Y es el único hombre decente en la vida de Arthur. 589 00:23:12,428 --> 00:23:13,928 No... 590 00:23:13,963 --> 00:23:15,473 No tiene sentido. 591 00:23:20,603 --> 00:23:21,903 Te echo de menos. 592 00:23:21,937 --> 00:23:23,438 - ¿Qué? - Echo de menos trabajar contigo. 593 00:23:23,472 --> 00:23:26,374 Íbamos al compás. Teníamos nuestro código. 594 00:23:27,476 --> 00:23:30,445 ¿Qué sabes de accesos de diálisis alternativos? 595 00:23:30,479 --> 00:23:32,881 Leí un estudio en el que ciertas enzimas 596 00:23:32,915 --> 00:23:35,350 ayudaban a mejorar la longevidad de los accesos vasculares. 597 00:23:35,384 --> 00:23:36,885 - Envíamelo. - No, en ratones. 598 00:23:36,919 --> 00:23:38,453 Faltan años para los ensayos en humanos. 599 00:23:38,487 --> 00:23:39,921 ¡Pero esto es de lo que estoy hablando! 600 00:23:39,955 --> 00:23:42,423 Tú y yo, dándonos ideas la una a la otra. 601 00:23:42,458 --> 00:23:44,125 - Pide que vuelva contigo. - No puedo. 602 00:23:44,159 --> 00:23:45,460 ¿Sabes? Bailey ya no es tu jefa. 603 00:23:45,494 --> 00:23:46,561 De hecho, tú eres su jefa. 604 00:23:46,595 --> 00:23:49,297 Podrías decirle que vuelves a contar conmigo. 605 00:23:49,331 --> 00:23:50,431 No. 606 00:23:50,466 --> 00:23:52,467 Pero trabajamos muy bien juntas. 607 00:23:52,501 --> 00:23:54,903 ¿Sabes? Técnicamente, Bailey tampoco es tu jefa. 608 00:23:54,937 --> 00:23:56,459 Quiero decir, un becario no es un residente. 609 00:23:56,493 --> 00:23:57,705 Es más como una asociación. 610 00:23:57,739 --> 00:23:59,540 Así que deberías decirle lo que necesitas. 611 00:23:59,575 --> 00:24:01,542 - ¿Y si la cabreo? - No sé. 612 00:24:01,577 --> 00:24:04,045 Podrías chivarte al jefe. 613 00:24:04,079 --> 00:24:05,313 Le gustas. 614 00:24:10,352 --> 00:24:12,362 Buen trabajo controlando esa hemorragia, DeLuca. 615 00:24:12,396 --> 00:24:14,209 - Gracias, Dr. Hunt. - ¿Podemos no descorchar el champán 616 00:24:14,243 --> 00:24:15,390 todavía, por favor? 617 00:24:16,158 --> 00:24:18,459 ¿Va todo bien, Pierce? 618 00:24:19,295 --> 00:24:21,262 ¿Quieres decir además de la sierra? 619 00:24:22,508 --> 00:24:24,465 Te pregunto si tienes algún problema conmigo. 620 00:24:24,500 --> 00:24:26,080 O conmigo y con Amelia. 621 00:24:26,114 --> 00:24:28,403 Te pregunto si hay algo de lo que tengamos que hablar. 622 00:24:28,437 --> 00:24:31,072 Mi problema es que el brazo de este chico 623 00:24:31,106 --> 00:24:32,840 está palideciendo. 624 00:24:32,875 --> 00:24:34,075 DeLuca. 625 00:24:39,783 --> 00:24:41,449 He perdido la señal. No hay flujo de sangre. 626 00:24:41,483 --> 00:24:43,318 Va a perder el brazo porque te has precipitado. 627 00:24:43,352 --> 00:24:45,486 Porque te precipitas en todo. 628 00:24:45,521 --> 00:24:47,385 Esto es lo que me preocupaba. 629 00:24:47,420 --> 00:24:48,957 Por eso quería la angio... 630 00:24:48,991 --> 00:24:50,589 ¡No habia tiempo para una angiografía! 631 00:24:52,895 --> 00:24:55,363 Soy un cirujano de trauma. He estado años haciendo medicina de campo, 632 00:24:55,397 --> 00:24:57,932 y he visto cantidad de munición alojada en el pecho de los hombres. 633 00:24:57,967 --> 00:24:59,667 Vi la situación, tomé una decisión, 634 00:24:59,702 --> 00:25:01,135 y este chico está vivo gracias a esa decisión. 635 00:25:01,170 --> 00:25:02,971 Sean cuales sean tus problemas, 636 00:25:03,005 --> 00:25:04,439 no los han causado mis opiniones médicas. 637 00:25:04,473 --> 00:25:05,707 Creo que los dos sabemos eso. 638 00:25:10,746 --> 00:25:13,514 Doctor Kentalky a alergia e inmunología. 639 00:25:13,549 --> 00:25:16,484 Doctor Kentalky a alergia e inmunología. 640 00:25:19,355 --> 00:25:20,788 Hola, Sr. Buckley. 641 00:25:23,158 --> 00:25:24,993 ¿Cómo se encuentra? 642 00:25:25,027 --> 00:25:27,362 He estado mejor. 643 00:25:27,396 --> 00:25:29,397 ¿Cómo están Arthur y Kevin? 644 00:25:29,795 --> 00:25:31,566 Lo comprobaré. 645 00:25:36,105 --> 00:25:38,573 Mientras tanto... 646 00:25:52,554 --> 00:25:55,056 sé lo que se siente en la abstinencia. 647 00:25:58,867 --> 00:26:02,937 Jefe Karev, llame al 5241. 648 00:26:02,971 --> 00:26:05,273 Jefe Karev, llame al 5241. 649 00:26:07,621 --> 00:26:09,722 Tu revisión de las 4 del soporte ortopédico 650 00:26:09,756 --> 00:26:11,958 no podía esperar más o se perdía el ensayo del coro. 651 00:26:11,992 --> 00:26:13,626 El padre de Amanda Perez no puede creer 652 00:26:13,660 --> 00:26:16,028 que no fueras a su seguimiento de su atresia esofagial 653 00:26:16,063 --> 00:26:18,264 y está escribiendo un correo para expresar su enfado. 654 00:26:18,298 --> 00:26:19,398 Está muy decepcionado. 655 00:26:19,433 --> 00:26:21,634 Podría pasar sin ese tono, Roy. 656 00:26:28,675 --> 00:26:30,824 ¿Nos burlábamos de nuestros residentes? 657 00:26:31,445 --> 00:26:33,779 - Nunca en su cara. - Eso es lo que digo. 658 00:26:36,083 --> 00:26:37,583 ¿Por qué nadie te dice que 659 00:26:37,618 --> 00:26:39,619 si aceptas este trabajo, cabreas a todo el mundo, 660 00:26:39,653 --> 00:26:41,420 y nunca puedes practicar la medicina? 661 00:26:41,455 --> 00:26:43,723 Todos los que aceptan este trabajo te lo dicen. 662 00:26:43,757 --> 00:26:44,891 Se me da mal escuchar. 663 00:26:44,925 --> 00:26:46,792 Cece dice que estoy cerrada. 664 00:26:46,827 --> 00:26:48,060 - ¿Quién? - Cece. 665 00:26:48,095 --> 00:26:49,929 - Mi paciente casamentera. - Espera. 666 00:26:49,963 --> 00:26:51,764 Jo me dijo que habías contratado a una casamentera, 667 00:26:51,798 --> 00:26:53,232 pero pensé que estaba bromeando. 668 00:26:53,267 --> 00:26:54,261 Ojalá. 669 00:26:54,295 --> 00:26:55,935 Es solo que hay un montón de preguntas. 670 00:26:55,969 --> 00:26:56,969 Es agotador. 671 00:26:57,004 --> 00:26:59,505 Quiero decir, ¿por qué no puede ser como en un restaurante elegante... 672 00:26:59,540 --> 00:27:00,740 voy, les doy dinero, 673 00:27:00,774 --> 00:27:02,008 me preguntan si tengo alguna alergia, 674 00:27:02,042 --> 00:27:03,643 y me dan un chuletón? 675 00:27:03,677 --> 00:27:04,810 Ese es otro tipo de servicio. 676 00:27:04,845 --> 00:27:06,746 Quiere que escupa vómito emocional 677 00:27:06,780 --> 00:27:07,841 cada vez que entro en una habitación, 678 00:27:07,875 --> 00:27:10,416 y yo no soy como... Yo no soy Amelia. 679 00:27:10,450 --> 00:27:11,784 ¿De dónde habrá sacado esa mujer la idea 680 00:27:11,818 --> 00:27:12,852 de que eres cerrada? 681 00:27:12,886 --> 00:27:14,253 Sé que lo soy. 682 00:27:14,288 --> 00:27:16,956 Entonces, ¿ya está? ¿Moriré sola? 683 00:27:18,892 --> 00:27:21,761 Escucha, ¿sabes qué? 684 00:27:21,795 --> 00:27:25,197 Con todo lo que has perdido en tu vida, 685 00:27:25,232 --> 00:27:27,500 te has ganado el privilegio de escoger 686 00:27:27,534 --> 00:27:28,868 a quién quieres dejar entrar. 687 00:27:28,902 --> 00:27:30,450 Exactamente. 688 00:27:30,871 --> 00:27:33,706 Quiero decir, sé que no es fácil llegar a conocerme, 689 00:27:33,740 --> 00:27:35,808 pero no es imposible. 690 00:27:35,842 --> 00:27:36,943 Claro, si la puerta principal está cerrada, 691 00:27:36,977 --> 00:27:38,010 prueba la de atrás. 692 00:27:38,045 --> 00:27:39,145 O una ventana. 693 00:27:41,715 --> 00:27:43,716 - Eso es. - ¿Qué es? 694 00:27:45,485 --> 00:27:47,887 La puerta de atrás para Cece. 695 00:27:47,921 --> 00:27:49,622 ¡Eres un jefe estupendo! 696 00:27:50,691 --> 00:27:51,891 Gracias. 697 00:27:55,195 --> 00:27:56,696 Buckley está borracho otra vez. 698 00:27:56,730 --> 00:27:58,030 ¿Qué? ¿Cómo? 699 00:27:58,065 --> 00:27:59,832 Creo que tienes que hablar con el doctor Webber. 700 00:28:01,535 --> 00:28:03,703 La anastomosis distal está bien. 701 00:28:03,737 --> 00:28:05,471 Hagamos un rápido sangrado retrógrado 702 00:28:05,505 --> 00:28:06,973 y después podemos sacar las pinzas. 703 00:28:09,876 --> 00:28:12,378 Muy bien, la presión es estable...110 sobre 75, 704 00:28:12,412 --> 00:28:15,214 y hay un fuerte pulso radial y cubital. 705 00:28:15,248 --> 00:28:17,283 Va a conservar su brazo. 706 00:28:22,235 --> 00:28:24,136 No voy a apresurarme. 707 00:28:24,358 --> 00:28:27,257 Con Amelia o Leo. O Betty. 708 00:28:27,694 --> 00:28:30,663 No son un capricho, no son un impulso, 709 00:28:30,697 --> 00:28:34,066 y si lo fueran, serían el mejor impulso de mi vida. 710 00:28:34,101 --> 00:28:35,534 No voy a ninguna parte. 711 00:28:37,371 --> 00:28:38,904 Lo sé. 712 00:28:40,140 --> 00:28:42,074 Lo sé. Lo... 713 00:28:42,109 --> 00:28:43,776 Lo siento. 714 00:28:46,446 --> 00:28:48,748 Si lo lleváis bien aquí, 715 00:28:48,782 --> 00:28:51,217 iré a informar a los padres. 716 00:28:51,251 --> 00:28:52,785 Sí. 717 00:29:02,996 --> 00:29:04,063 Oye, ¿puedes buscar al jefe Karev? 718 00:29:04,097 --> 00:29:06,799 Necesito que me firme un requerimiento antes de que le despidan. 719 00:29:06,833 --> 00:29:09,068 - ¿Despedirle? - Estoy bromeando. 720 00:29:12,506 --> 00:29:14,140 Tío. 721 00:29:14,174 --> 00:29:17,243 Creo que ha pasado suficiente tiempo. 722 00:29:17,277 --> 00:29:19,712 No lo sé, aún puedo saborear la sangre. 723 00:29:19,746 --> 00:29:21,047 No es nada. 724 00:29:21,081 --> 00:29:23,783 De acuerdo, veamos esto. 725 00:29:26,119 --> 00:29:27,859 Parece que está bien, amigo. 726 00:29:30,724 --> 00:29:32,758 ¡Ayuda! ¡Otorrino! ¡O neuro! 727 00:29:32,793 --> 00:29:34,927 Necesitamos una sonda Foley, empaque, succión. 728 00:29:34,961 --> 00:29:36,929 ¡Necesito un médico! 729 00:29:36,963 --> 00:29:38,164 Vale, es una emergencia. 730 00:29:38,198 --> 00:29:39,899 ¿Qué demonios está pasando? 731 00:29:39,933 --> 00:29:42,001 - Sangrado posterior incontrolado. - Sí, eso ya lo sé. 732 00:29:42,035 --> 00:29:43,302 ¿Por qué demonios este tipo no está ya en un quirófano? 733 00:29:43,336 --> 00:29:44,904 - Pregúntale a él. - De acuerdo, atrás. 734 00:29:44,938 --> 00:29:45,905 Atrás, atrás, atrás, atrás, atrás, atrás, atrás, atrás. 735 00:29:45,939 --> 00:29:47,473 Vamos. 736 00:29:47,507 --> 00:29:49,809 Tenemos que intubarlo, abre un kit para catéter venoso central 737 00:29:49,843 --> 00:29:50,843 Consigue O negativo ahora mismo. 738 00:29:50,877 --> 00:29:52,812 Tú, ¿cuanto tiempo lleva sangrando? ¿Tiempo de coagulación? 739 00:29:52,846 --> 00:29:54,714 No lo recuerdo. Estaba con unos cinco pacientes a la vez. 740 00:29:54,748 --> 00:29:56,101 ¿Fuiste siquiera a la facultad de Medicina? ¿Y su analítica? 741 00:29:56,135 --> 00:29:58,451 - Yo no... - ¿Le has hecho un examen físico? 742 00:29:58,485 --> 00:29:59,585 No se ha pedido ninguna prueba. 743 00:29:59,619 --> 00:30:01,620 ¿Cuánto tiempo ha estado este paciente aquí? ¿Sangrando en urgencias? 744 00:30:01,655 --> 00:30:03,022 No es mi culpa. Estaba bien. 745 00:30:03,056 --> 00:30:04,690 - ¡¿Cuánto tiempo?! - Cinco horas. 746 00:30:04,725 --> 00:30:06,459 Si, no puedo ver. No puedo ver nada. 747 00:30:06,493 --> 00:30:07,609 Dame un kit de cricotirotomía. 748 00:30:07,643 --> 00:30:09,729 Y tú, ve a preparar la sala de cirugía radiológica. 749 00:30:11,565 --> 00:30:13,666 ¡Ya! ¡Vamos, vamos! 750 00:30:16,903 --> 00:30:19,038 Le has dado alcohol a un paciente 751 00:30:19,072 --> 00:30:20,639 que está siendo investigado por la policia 752 00:30:20,674 --> 00:30:22,374 por comportamiento imprudente. 753 00:30:22,409 --> 00:30:24,643 Mira, se lo he ofrecido. No lo ha querido. 754 00:30:24,678 --> 00:30:25,945 ¿Sabes cuántos alcohólicos he conocido 755 00:30:25,979 --> 00:30:26,979 que no han aceptado una bebida? 756 00:30:27,013 --> 00:30:28,814 Entonces, ¿por qué su nivel de alcohol en sangre es tan alto? 757 00:30:28,849 --> 00:30:29,982 ¿Estás intentando perder tu licencia? 758 00:30:30,016 --> 00:30:31,951 Estaba probando una teoría. 759 00:30:31,985 --> 00:30:34,620 Después de dejar su habitación, hice algunos análisis. 760 00:30:34,654 --> 00:30:36,956 Tiene el síndrome de la autofermentación. 761 00:30:36,990 --> 00:30:38,624 Es increíblemente raro. 762 00:30:38,658 --> 00:30:40,659 Su tracto gastrointestinal contiene cierta levadura 763 00:30:40,694 --> 00:30:43,662 que fermenta todo el azúcar que come y lo transforma en alcohol. 764 00:30:43,697 --> 00:30:45,297 Probablemente fuese la gelatina. 765 00:30:45,332 --> 00:30:47,366 - Nunca lo había oído. - Sí, parece algo inventado. 766 00:30:47,400 --> 00:30:49,468 Eso es porque yo llevo por aquí 767 00:30:49,503 --> 00:30:51,370 algunos años más que cualquiera de vosotros. 768 00:30:52,939 --> 00:30:55,474 Por cierto, reemplacé el vodka por agua. 769 00:30:55,509 --> 00:30:57,076 - No soy imbécil. - Has tenido suerte. 770 00:30:57,110 --> 00:30:59,879 No, he confiado en mi instinto. Eso no es suerte. 771 00:30:59,913 --> 00:31:02,882 La próxima vez que tu instinto hable de uno de mis pacientes, 772 00:31:02,916 --> 00:31:04,950 que hable antes conmigo. 773 00:31:08,955 --> 00:31:11,490 Aun así no me voy a disculpar. Has actuado como un idiota. 774 00:31:11,525 --> 00:31:12,892 Tenía razón. 775 00:31:12,926 --> 00:31:15,194 Me conformo con eso. 776 00:31:16,730 --> 00:31:18,964 Tienes que estar bromeando. ¿Ahora qué? 777 00:31:20,934 --> 00:31:21,834 De acuerdo. 778 00:31:21,868 --> 00:31:23,335 Hora de otra ronda de epinefrina. 779 00:31:23,370 --> 00:31:25,171 No hay pulso con el RCP. 780 00:31:25,205 --> 00:31:26,753 No puedo leer la oximetría. 781 00:31:26,787 --> 00:31:27,973 ¿Qué ha pasado? 782 00:31:28,008 --> 00:31:29,742 Entra. Me vendría bien algo de ayuda de un adulto. 783 00:31:29,776 --> 00:31:31,210 Necesito embolizar la arteria esfenopalatina 784 00:31:31,244 --> 00:31:32,401 Vale, dime lo que necesitas. 785 00:31:32,413 --> 00:31:33,679 Tratando de acceder a la arteria femoral. 786 00:31:33,713 --> 00:31:35,080 Yo iré por la derecha. Tú toma la izquierda. 787 00:31:35,115 --> 00:31:36,215 Lo tengo. 788 00:31:36,249 --> 00:31:37,264 ¿Qué diablos sucedió? 789 00:31:37,298 --> 00:31:38,684 Grave hemorragia nasal posterior. 790 00:31:38,718 --> 00:31:40,186 Traté de estabilizarle en Urgencias. 791 00:31:40,220 --> 00:31:42,288 La Foley no funcionó, pondré una línea intraósea, 792 00:31:42,322 --> 00:31:43,856 pero la sangre apenas se puede transfundir. 793 00:31:43,890 --> 00:31:45,291 - Maldita sea, no puedo acceder. - Yo tampoco. 794 00:31:45,325 --> 00:31:47,126 Los vasos están colapsando. Trataré de hacer una reducción venosa. 795 00:31:47,160 --> 00:31:49,261 Está bien, parad las compresiones. 796 00:31:51,164 --> 00:31:52,932 Sin un acceso central, está acabado. 797 00:31:55,669 --> 00:31:58,070 Frena. Frena. Para las compresiones. 798 00:31:58,104 --> 00:31:59,104 Aún... 799 00:32:00,212 --> 00:32:02,608 Decláralo. 800 00:32:02,642 --> 00:32:03,943 Era una simple hemorragia nasal. 801 00:32:03,977 --> 00:32:06,445 Una hemorragia nasal que trae a una persona a Urgencias 802 00:32:06,479 --> 00:32:08,647 nunca es una simple hemorragia nasal. 803 00:32:08,682 --> 00:32:09,982 Ha sido un error. 804 00:32:10,016 --> 00:32:11,817 Solo ha sido un error. 805 00:32:11,852 --> 00:32:13,052 Yo me encargo. Puedes irte, Roy. 806 00:32:13,086 --> 00:32:14,720 No hasta que Roy lo declare. Es su paciente. 807 00:32:14,754 --> 00:32:15,796 No. 808 00:32:15,830 --> 00:32:17,323 - Roy. - ¡No! ¡Solo soy un residente! 809 00:32:17,357 --> 00:32:18,757 No es mi culpa. 810 00:32:18,792 --> 00:32:19,825 ¡Roy! 811 00:32:30,136 --> 00:32:31,604 Muy bien, jefe. 812 00:32:35,842 --> 00:32:38,077 Hora de la muerte... 17:57. 813 00:32:43,240 --> 00:32:44,741 Entonces, ¿dime otra vez cómo se llama? 814 00:32:46,478 --> 00:32:48,546 Catéter translumbar. 815 00:32:48,580 --> 00:32:50,047 Entramos por la espalda 816 00:32:50,081 --> 00:32:52,082 y sorteamos todas las venas centrales malas. 817 00:32:52,117 --> 00:32:54,051 Entonces has vuelto a salvarme la vida. 818 00:32:54,085 --> 00:32:56,053 Solo he encontrado otra forma de acceder. 819 00:32:56,087 --> 00:33:00,357 Bueno, si sigues encontrando nuevas formas de hacer tu trabajo, 820 00:33:00,392 --> 00:33:01,926 yo también puedo. 821 00:33:01,960 --> 00:33:04,528 Ninguna pregunta más. 822 00:33:04,563 --> 00:33:06,616 Pero vas a ir de compras, doctora Grey. 823 00:33:06,650 --> 00:33:07,765 ¿De compras? 824 00:33:07,799 --> 00:33:11,569 A la mayor parte de la gente le encanta abrirme sus corazones, 825 00:33:11,603 --> 00:33:13,804 pero tú no eres así. 826 00:33:13,839 --> 00:33:16,373 Así que no puedo empezar de dentro a fuera. 827 00:33:16,408 --> 00:33:19,109 Tengo que ir de fuera a dentro. 828 00:33:19,144 --> 00:33:24,215 Quiero que te compres cinco conjuntos fabulosos. 829 00:33:24,249 --> 00:33:26,617 Rompe el molde. 830 00:33:26,651 --> 00:33:28,252 Corre riesgos. 831 00:33:28,286 --> 00:33:30,988 Prepárate para algo nuevo. 832 00:33:31,022 --> 00:33:32,690 Tú lo haces conmigo... yo lo hago contigo. 833 00:33:34,759 --> 00:33:37,261 - Ese es el trato. - Vale. 834 00:33:37,295 --> 00:33:38,805 Yo puedo ir. 835 00:33:40,031 --> 00:33:44,668 Solo en caso de que necesites otro punto de vista. 836 00:33:44,703 --> 00:33:47,505 O puedo quedarme aquí y vigilar a Cece. 837 00:33:47,539 --> 00:33:48,923 Haz eso. 838 00:33:54,993 --> 00:33:56,113 - Hola. - Hola. 839 00:33:58,149 --> 00:33:59,683 Kevin está instalado en la sala de recuperación. 840 00:33:59,718 --> 00:34:01,285 Sus pruebas neurovasculares están bien. 841 00:34:01,319 --> 00:34:04,154 Bien. Avísame si algo cambia. 842 00:34:04,189 --> 00:34:05,489 Sí. 843 00:34:08,946 --> 00:34:12,081 ¿Intentas liarme con Shepherd? 844 00:34:12,106 --> 00:34:14,941 Oh, Dios... eso fue un error. 845 00:34:14,966 --> 00:34:16,200 Lo siento. 846 00:34:16,225 --> 00:34:17,359 No, no estoy enfadado. 847 00:34:17,502 --> 00:34:19,637 Solo me sorprende que fuera de tu agrado. 848 00:34:19,671 --> 00:34:21,338 ¿Tu hermana y yo? 849 00:34:21,373 --> 00:34:22,840 Con nuestra historia... 850 00:34:22,874 --> 00:34:23,948 Nuestra historia es antigua, Andrew, 851 00:34:23,983 --> 00:34:26,043 Y esa es la última de mis preocupaciones ahora mismo. 852 00:34:26,077 --> 00:34:28,846 ¿Puedes estar atento a sus pruebas vasculares? 853 00:34:28,880 --> 00:34:30,314 Sí. 854 00:34:34,219 --> 00:34:36,020 - Hola. - Hola. 855 00:34:39,911 --> 00:34:41,956 Tengo que ir de compras. 856 00:34:41,990 --> 00:34:43,093 Vale. 857 00:34:47,032 --> 00:34:50,034 Genial. Hay duchas aquí. 858 00:34:50,068 --> 00:34:51,735 Los becarios tienen una sala en la tercera. 859 00:34:51,770 --> 00:34:53,671 ¿Me estás echando? 860 00:34:53,705 --> 00:34:55,339 No. 861 00:34:55,373 --> 00:34:57,141 Genial. 862 00:34:57,175 --> 00:34:58,576 Roy. 863 00:34:58,610 --> 00:35:00,010 No hace falta que vengas mañana. 864 00:35:00,045 --> 00:35:01,178 Gracias. 865 00:35:01,212 --> 00:35:03,314 - Me vendría muy bien... - No te estoy dando el día libre. 866 00:35:03,348 --> 00:35:04,882 Te estoy dando todos los días libres. 867 00:35:04,916 --> 00:35:06,483 - Estás despedido. - Pero Bailey... 868 00:35:06,518 --> 00:35:08,252 Bailey ya no es tu jefa. Soy yo. 869 00:35:08,286 --> 00:35:09,839 - Ha sido un error. - No ha sido un error. 870 00:35:09,874 --> 00:35:10,988 Ha sido una mentira. 871 00:35:11,022 --> 00:35:12,656 Has dicho que te habías encargado de un paciente, 872 00:35:12,691 --> 00:35:13,691 y ahora un hombre está muerto. 873 00:35:13,725 --> 00:35:15,693 Y no puedes ni responsabilizarte. 874 00:35:15,727 --> 00:35:17,561 Lo que significa que no estás hecho para este tipo de trabajo. 875 00:35:17,596 --> 00:35:19,763 - Pero... - Ahórratelo, ¿vale? 876 00:35:19,798 --> 00:35:21,031 Ahora no es el momento de defenderte. 877 00:35:21,066 --> 00:35:22,266 Ahora es el momento de que cojas tu mierda 878 00:35:22,300 --> 00:35:23,534 y te largues de aquí. 879 00:35:23,568 --> 00:35:24,613 Nunca vas a volver a tocar 880 00:35:24,647 --> 00:35:26,103 a un paciente en este hospital. 881 00:35:26,137 --> 00:35:27,438 ¿Lo entiendes? 882 00:35:41,553 --> 00:35:44,188 Oh, Dios mío. 883 00:35:44,222 --> 00:35:46,960 Bien. Te han llegado mis cosas. 884 00:35:46,994 --> 00:35:49,293 Te envié eso acerca de la piel electrónica. 885 00:35:49,327 --> 00:35:51,228 Creía que era eso lo que estabas mirando. 886 00:35:51,262 --> 00:35:52,630 No, estoy mirando el presupuesto. 887 00:35:52,664 --> 00:35:54,398 ¿Dónde está Karev? 888 00:35:54,432 --> 00:35:56,200 Aquí mismo. La estás mirando. 889 00:35:56,234 --> 00:35:58,869 - Quiero decir... - No, no, no yo soy la única Karev 890 00:35:58,903 --> 00:36:00,537 a la que deberías estar mirando. 891 00:36:00,572 --> 00:36:03,240 Soy la Karev que te ha vendido el futuro de la medicina, 892 00:36:03,274 --> 00:36:06,730 la mierda que has fundado con tus propios fondos. 893 00:36:06,764 --> 00:36:08,412 Deberíamos estar haciendo magia y, en vez de eso, 894 00:36:08,446 --> 00:36:10,981 estoy empezando a sentir que he cometido un gran error. 895 00:36:11,016 --> 00:36:13,484 Una beca es una asociación, doctora Bailey, 896 00:36:13,518 --> 00:36:15,686 y tú no estás cumpliendo con tu parte. 897 00:36:21,292 --> 00:36:23,227 No lo es, ¿verdad? No es una asociación. 898 00:36:23,261 --> 00:36:27,097 Sigues siendo mi jefa. Y yo acabo de perder mi beca. 899 00:36:27,132 --> 00:36:29,466 No, lo es. Tienes razón. 900 00:36:29,501 --> 00:36:31,168 He estado distraída. 901 00:36:31,202 --> 00:36:35,439 Ha sido un poco difícil para mí dejar... 902 00:36:35,473 --> 00:36:37,092 - ¡Karev! - Vale. 903 00:36:37,126 --> 00:36:38,342 ¿Qué haces aprobando 904 00:36:38,376 --> 00:36:40,778 todas estas solicitudes? 905 00:36:40,812 --> 00:36:42,846 Haciendo feliz a la gente. 906 00:36:42,881 --> 00:36:44,782 ¿De dónde crees que sale el dinero? 907 00:36:44,816 --> 00:36:48,285 No puedes decir que sí a todo lo que te pidan. 908 00:36:48,319 --> 00:36:49,820 ¿Sabes?, resulta que sí que se puede 909 00:36:49,854 --> 00:36:51,989 y aún así estar por debajo del presupuesto. 910 00:36:52,023 --> 00:36:54,324 Mira, incluso con todos estos gastos, 911 00:36:54,359 --> 00:36:56,795 estoy por debajo en el mes. 912 00:36:57,362 --> 00:36:59,163 Eso es el trimestre, no el mes. 913 00:37:00,298 --> 00:37:02,266 ¿Qué? ¿Dónde ves eso? 914 00:37:02,300 --> 00:37:03,934 Aquí. Donde pone trimestre. 915 00:37:05,236 --> 00:37:08,372 Dice que te has gastado el presupuesto del trimestre 916 00:37:08,406 --> 00:37:09,707 en tu primer día. 917 00:37:09,741 --> 00:37:11,108 Voy a... 918 00:37:11,142 --> 00:37:12,660 Voy a dejaros hablar. 919 00:37:14,412 --> 00:37:15,512 No... 920 00:37:33,464 --> 00:37:35,198 Hola. 921 00:37:36,568 --> 00:37:38,068 Lo siento. 922 00:37:38,103 --> 00:37:39,870 Acabo de ver a Meredith. 923 00:37:41,406 --> 00:37:43,207 ¿Jackson se ha ido sin hablar contigo? 924 00:37:43,241 --> 00:37:44,717 ¿Se ha ido sin más? 925 00:37:45,276 --> 00:37:47,010 Me gustaría poder culparle de esto, 926 00:37:47,045 --> 00:37:49,931 pero a Link le hablé de ti antes de saberlo. 927 00:37:50,615 --> 00:37:52,382 ¿Jackson se ha ido? 928 00:37:52,417 --> 00:37:54,685 Y he sido realmente desagradable con Owen. 929 00:37:54,719 --> 00:37:56,187 He sido realmente... 930 00:37:57,255 --> 00:37:59,056 He sido muy desagradable con Owen. 931 00:38:07,365 --> 00:38:08,999 Jackson se ha ido. 932 00:38:13,271 --> 00:38:15,072 Sí, él... 933 00:38:15,106 --> 00:38:16,774 ha dicho que necesitaba aclararse 934 00:38:16,808 --> 00:38:20,210 o desconectar o lo que sea. 935 00:38:21,479 --> 00:38:23,180 Tiene grandes preguntas. 936 00:38:23,214 --> 00:38:26,350 Necesita grandes respuestas. 937 00:38:28,086 --> 00:38:29,052 ¿Me pasa algo malo? 938 00:38:31,322 --> 00:38:34,825 Porque yo casi tambien muero y todo lo que siento es felicidad. 939 00:38:35,994 --> 00:38:38,762 No te pasa nada malo. 940 00:38:43,268 --> 00:38:44,868 Ha dicho que si me lo hubiera dicho a la cara, 941 00:38:44,903 --> 00:38:46,203 no habría sido capaz de irse, 942 00:38:46,237 --> 00:38:47,614 así que... 943 00:38:48,473 --> 00:38:49,473 ¿supongo que eso es bueno? 944 00:38:49,507 --> 00:38:50,774 No lo sé. 945 00:38:50,809 --> 00:38:52,376 No lo sé. No sé nada. 946 00:38:55,647 --> 00:38:58,782 Solo que Jackson se ha ido. 947 00:39:16,100 --> 00:39:19,903 ¡Hola! 948 00:39:19,938 --> 00:39:20,938 ¿Cómo estás? 949 00:39:44,477 --> 00:39:46,178 Buenas noches, doctor Webber. 950 00:39:46,212 --> 00:39:47,913 Buenas noches. 951 00:39:47,947 --> 00:39:50,349 ¿Su mujer aún está fuera de la ciudad? 952 00:39:50,383 --> 00:39:53,318 Bueno, tiene algunos hospitales Catherine Fox más 953 00:39:53,353 --> 00:39:54,787 que bautizar. 954 00:39:54,821 --> 00:39:57,489 ¿Sabes?, los primeros días de soltero son divertidos. 955 00:39:57,524 --> 00:39:59,658 Pero después, es aburrido. 956 00:40:00,960 --> 00:40:02,294 Creo que voy a ver una película o algo. 957 00:40:02,328 --> 00:40:03,796 Oiga, no tengo que estar en ningún sitio. 958 00:40:03,830 --> 00:40:06,932 Muy amable, DeLuca, pero no necesito un niñero. 959 00:40:09,369 --> 00:40:11,837 - Un día largo. - Hola. 960 00:40:11,871 --> 00:40:13,372 ¿Dónde se toma algo por aquí? 961 00:40:13,406 --> 00:40:16,208 El bar de Joe está en la acera de enfrente. 962 00:40:16,242 --> 00:40:17,309 Ya sabes, subterráneo. 963 00:40:17,343 --> 00:40:18,711 Sí, puedo enseñártelo. 964 00:40:18,745 --> 00:40:20,145 ¿Y tú, Nancy Drew? 965 00:40:20,180 --> 00:40:22,347 - ¿Quieres venir? - No bebo. 966 00:40:23,149 --> 00:40:25,169 ¿El bar tiene una diana? 967 00:40:25,852 --> 00:40:28,387 ¿Una mesa de billar? ¿Hamburguesas? ¿Refrescos? 968 00:40:28,421 --> 00:40:30,322 ¿Lo dices en serio? 969 00:40:32,025 --> 00:40:33,225 Hemos tenido una diferencia por un paciente. 970 00:40:33,259 --> 00:40:34,860 No significa que no podamos ser amigos. 971 00:40:34,894 --> 00:40:37,830 Así que, ¿qué pasa cuando la ruta no está planeada? 972 00:40:37,864 --> 00:40:39,198 Una hamburguesa suena bien. 973 00:40:39,232 --> 00:40:40,566 ¿Deberíamos confiar en nuestro instinto? 974 00:40:40,600 --> 00:40:42,067 Vale, hagámoslo. 975 00:40:44,370 --> 00:40:46,672 Está aquí mismo. 976 00:40:46,706 --> 00:40:50,342 Si el instinto es todo lo que tenemos, no siempre es algo malo. 977 00:40:52,412 --> 00:40:53,479 - Hola. - ¿Estás recogiendo? 978 00:40:53,513 --> 00:40:54,949 Sí. 979 00:40:55,715 --> 00:40:57,816 Así que, he hablado con Maggie. 980 00:40:57,851 --> 00:41:01,019 Ella... Bueno, no tenía nada que ver con nosotros. 981 00:41:01,054 --> 00:41:02,921 Está bien. Lo entiendo. 982 00:41:02,956 --> 00:41:05,224 Vale, bueno, vamos a por los niños y a irnos a casa. 983 00:41:06,392 --> 00:41:09,261 Vaya. ¿Nos llegaremos a acostumbrar a decir estas cosas? 984 00:41:09,295 --> 00:41:10,929 Sí, ha sido raro. 985 00:41:10,964 --> 00:41:12,431 Pero bueno. 986 00:41:12,465 --> 00:41:14,066 Bueno y raro. 987 00:41:19,239 --> 00:41:21,392 Puede llevarnos a sitios maravillosos... 988 00:41:22,475 --> 00:41:24,243 Sitios alegres... 989 00:41:24,277 --> 00:41:25,677 - ¡Hola! - ¡Hola! 990 00:41:25,712 --> 00:41:27,379 - ¡Hola mami! - Hola 991 00:41:27,413 --> 00:41:28,447 Hola. 992 00:41:28,481 --> 00:41:30,382 - ¿Has ido de compras? - ¡Sí! 993 00:41:30,416 --> 00:41:32,384 - Has comprado muchas cosas. - Lo sé. 994 00:41:32,418 --> 00:41:35,053 Va en contra de cada fibra de mi ser, pero he hecho un trato. 995 00:41:35,088 --> 00:41:36,288 ¡Desfile! ¡Desfile! 996 00:41:36,322 --> 00:41:38,290 Vale, puede que uno, ¿vale? 997 00:41:38,324 --> 00:41:39,525 Pero deberíamos subir a la cama. 998 00:41:39,559 --> 00:41:40,573 Se está haciendo tarde. 999 00:41:40,607 --> 00:41:41,606 Hola. 1000 00:41:41,640 --> 00:41:42,861 Sí. 1001 00:41:42,896 --> 00:41:44,396 - Sí. - Bien. 1002 00:41:44,430 --> 00:41:47,099 ¡Desfile de moda! ¡Desfile de moda! ¡Desfile de moda! 1003 00:41:47,133 --> 00:41:49,488 - ¿Vienes? - Un segundo. 1004 00:41:49,522 --> 00:41:51,770 Y también puede servir a un propósito más importante. 1005 00:41:51,805 --> 00:41:54,640 ¡Desfile! ¡Desfile! ¡Desfile! 1006 00:42:00,841 --> 00:42:02,841 RECIBÍ TU MENSAJE. DEBERÍAMOS HABLAR. 1007 00:42:07,353 --> 00:42:10,989 Porque nuestro instinto es, por lo general, el que nos advierte... 1008 00:42:16,196 --> 00:42:17,396 cuando se avecinan problemas.