1
00:00:00,830 --> 00:00:03,722
وقتي بچه بودم
:يک بار از مادرم پرسيدم
2
00:00:03,723 --> 00:00:07,148
خبرهاي به اين بدي رو"
"چطور به آدم ها مي دين؟
3
00:00:07,429 --> 00:00:10,009
اون گفت: "بايد بهشون
".حقيقت رو گفت
4
00:00:10,010 --> 00:00:15,049
اما بايستي بهترين روايتي از"
".حقيقت رو که مي توني بگي
5
00:00:15,050 --> 00:00:17,718
البته مادرم همون کسي بود که
.بهم نگفت خواهر کوچکتري هم دارم
6
00:00:17,719 --> 00:00:20,955
واسه همين زياد نمي شه
.روي توصيه ش حساب کرد
7
00:00:20,956 --> 00:00:23,057
براي چه کاري بيداري؟
8
00:00:23,058 --> 00:00:24,859
.نتونستم بخوابم
9
00:00:24,860 --> 00:00:27,097
.اليس هم نتونست
.يکم شير مي خواد
10
00:00:27,098 --> 00:00:29,166
آيا آون و آمليا دوباره عاشق شدن
11
00:00:29,167 --> 00:00:31,135
يا فقط صرفاً با هم
برگشتن به رختخواب؟
12
00:00:31,136 --> 00:00:33,304
همين موضوع تو رو بيدار نگهداشته؟
13
00:00:33,305 --> 00:00:35,339
يعني بخاطر ناپديد شدن
جکسون نيست؟
14
00:00:35,340 --> 00:00:37,274
جکسون عکس يک
.درخت رو برام فرستاده
15
00:00:37,275 --> 00:00:39,977
عکس يک درخت؟ چرا؟
16
00:00:39,978 --> 00:00:41,245
ببين، حرف من اينه که
17
00:00:41,246 --> 00:00:42,913
اگر موضوعي در
پيش رو قرار داره که آمليا
18
00:00:42,914 --> 00:00:45,783
نمي تونه پيش بيني کنه و خيلي
هم مخرب مي تونه باشه
19
00:00:45,784 --> 00:00:47,351
آيا بهتر نيست خبردار بشه؟
20
00:00:47,352 --> 00:00:50,387
مثل خودت که قضيه رفتن
جکسون رو پيش بيني نمي کردي؟
21
00:00:50,388 --> 00:00:52,323
.نه. جکسون برمي گرده
22
00:00:52,324 --> 00:00:54,323
خودش اينو گفته؟
23
00:00:55,160 --> 00:00:57,661
.درخت -
درخت اينجا چه نقشي داره!؟ -
24
00:00:57,662 --> 00:00:59,263
اگه قراره مسئله اي
براي آون و آمليا
25
00:00:59,264 --> 00:01:03,267
پيش بياد که هيچ راه
برگشتي ازش نباشه چي؟
26
00:01:03,268 --> 00:01:05,302
مثل اين مي مونه که
عکس درختي در کار نمي بود
27
00:01:05,303 --> 00:01:06,804
که بشه باهاش شروع به
درست کردن ماجرا کرد؟
28
00:01:06,805 --> 00:01:08,639
تو نياز به آرام بخش نداري؟
29
00:01:08,640 --> 00:01:11,240
.مامان
30
00:01:14,279 --> 00:01:15,446
.برو توي رختخواب
31
00:01:15,447 --> 00:01:17,880
.آون و آمليا مشکلي ندارن
32
00:01:18,182 --> 00:01:20,651
.حرف من مسخره نيست
.اين "تو"يي که حرف مسخره اي مي زني
33
00:01:20,652 --> 00:01:22,119
!خدايا! تو يه عجوزه اي
34
00:01:22,120 --> 00:01:23,754
هي، هي، هي، من همين
الان لئو رو دوباره خوابوندم
35
00:01:23,755 --> 00:01:25,456
پس مي شه لطفاً
صدا رو بياريد پايين تر؟
36
00:01:25,457 --> 00:01:27,391
...ما
37
00:01:27,392 --> 00:01:29,059
ما يک قانون داشتيم که
.تو مواد مصرف نکني
38
00:01:29,060 --> 00:01:30,327
پس عاليه، چون من هيچ
.موادي مصرف نکردم
39
00:01:30,328 --> 00:01:32,029
تو که وقتي از اون در
اومدي داخل مثل بادبادک
40
00:01:32,030 --> 00:01:33,762
توي آسمونا بودي. اگر فکر
...کردي من نمي تونم بفهمم
41
00:01:34,332 --> 00:01:36,465
.متأسفم، لئو
42
00:01:37,135 --> 00:01:38,369
.گوش کن، اون پاش لغزيده
43
00:01:38,370 --> 00:01:39,603
فکر نمي کنم شرمنده
...کردنش بابت اين موضوع
44
00:01:39,604 --> 00:01:41,372
من براي لغزش اون
.شرمنده ش نمي کنم
45
00:01:41,373 --> 00:01:42,540
مي تونم لغزش رو درستش کنم
46
00:01:42,541 --> 00:01:44,108
چيزي که زير بارش
نمي رم اينه که اون
47
00:01:44,109 --> 00:01:46,443
...اينجا توي خونه من بايسته و -
."خونه "من -
48
00:01:46,444 --> 00:01:48,712
توي خونه تو بايسته و توي
.صورتم بهم دروغ بگه
49
00:01:48,713 --> 00:01:51,115
.اين اصلاً بي اشکال نيست
اين غيرقابل قبوله و
50
00:01:51,116 --> 00:01:53,150
و منم در عوض به ذهنم رسيد که
.از تو پشتيباني بگيرم
51
00:01:53,151 --> 00:01:56,053
.من که ازت پشتيباني کردم -
."تو فقط گفتي: "هي -
52
00:01:56,054 --> 00:01:57,321
خب حالا مي خواي چکار کني؟
53
00:01:57,322 --> 00:01:58,556
کاري که مي خوام رو نمي تونم بکنم
54
00:01:58,557 --> 00:01:59,823
وگرنه مجبور مي شيم
.جنازه ش رو مخفي کنيم
55
00:01:59,824 --> 00:02:01,392
خدايا، حتماً مادر منم
.همين حس رو داشته
56
00:02:01,393 --> 00:02:02,626
.بريم بخوابيم
57
00:02:02,627 --> 00:02:03,928
فردا صبح با دقت
.بيشتري روش فکر مي کنيم
58
00:02:03,929 --> 00:02:05,696
.باشه؟ خيلي خب
59
00:02:05,697 --> 00:02:07,431
.عجوزه -
مي دوني چيه؟ -
60
00:02:07,432 --> 00:02:11,166
اگر مي خواي اسم بد روم
!بذاري توي صورتم بگو
61
00:02:12,103 --> 00:02:14,003
.عالي شد
62
00:02:14,970 --> 00:02:16,970
"Empty Vessels" ترانه #
# "Devotchka" از
63
00:02:17,042 --> 00:02:18,842
تو که الان اينجا
نيستي اما باور کن
64
00:02:18,843 --> 00:02:20,878
.بهتره که باشي
65
00:02:20,879 --> 00:02:23,314
.درسته، ولي متأسفم
.ذهنم آروم نمي گيره
66
00:02:23,315 --> 00:02:26,483
.و يه چيز ديگه هم راه نميوفته
67
00:02:26,484 --> 00:02:28,319
چرا من اين شغل
احمقانه رو قبول کردم؟
68
00:02:28,320 --> 00:02:29,520
چون توي اين کار
.فوق العاده خواهي بود
69
00:02:29,521 --> 00:02:31,322
.نه، نه، نه، نه
.من يه جراح فوق العاده ام
70
00:02:31,323 --> 00:02:32,723
.توي اين ولي گند مي زنم
71
00:02:32,724 --> 00:02:35,391
تنها کاري هم که بقيه مي کنن
.اينه که تجهيزات مي خوان
72
00:02:39,030 --> 00:02:40,764
من و بيلي هم بالاخره در ارتباط
73
00:02:40,765 --> 00:02:43,133
.با فلوشيپم با هم هم نظر شديم
74
00:02:43,134 --> 00:02:46,070
مي خوام راضيش کنم يک
.دستگاه ام-آر-آي انيومک بگيريم
75
00:02:46,071 --> 00:02:47,504
.صبر کن
76
00:02:47,505 --> 00:02:49,573
تو يک ام-آر-آي انيومک مي خواي؟
77
00:02:49,574 --> 00:02:51,342
.اوهوم، همه مي تونن ازش استفاده کنن
78
00:02:51,343 --> 00:02:53,809
.نهايتاً هزينه خودش رو درمياره
79
00:02:55,313 --> 00:02:57,348
داري براي پول مخ منو مي زني
80
00:02:57,349 --> 00:02:58,549
...و دستات رو براي همين روي
81
00:02:58,550 --> 00:03:00,851
!چي؟ وايستا. وايستا. نه
!چي؟ نه
82
00:03:00,852 --> 00:03:02,720
الکس دست من
.قبلش هم همونجا بود
83
00:03:02,721 --> 00:03:04,054
.چي؟ نه
84
00:03:04,055 --> 00:03:06,457
الکس اين تو بودي که مي خواستي
.راجع به کار حرف بزني
85
00:03:06,458 --> 00:03:07,891
داري کجا مي ري؟
86
00:03:07,892 --> 00:03:11,428
.باعث شدي حس کنم حشري و چندش آورم -
.اوه خداي من -
87
00:03:11,429 --> 00:03:13,230
اي کاش مي تونستم
.اين کار رو بکنم
88
00:03:13,231 --> 00:03:15,099
.چه حرف قشنگي
.واقعاً چه قشنگ
89
00:03:15,100 --> 00:03:18,268
...الکس مي شه لطفاً
خداي من... کجا؟
90
00:03:18,269 --> 00:03:20,936
!برگرد به تخت
91
00:03:29,080 --> 00:03:30,414
سلام رئيس
92
00:03:30,415 --> 00:03:33,550
الان ديدم کمک هزينه براي
.اندام مصنوعيم معلق شده
93
00:03:33,551 --> 00:03:35,719
.موقتاً. مشکلات بودجه
94
00:03:35,720 --> 00:03:36,887
.اوه، رفيق
95
00:03:36,888 --> 00:03:38,322
مي خواي مشکلات رو
سر بچه ها خالي کني؟
96
00:03:38,323 --> 00:03:41,090
بله، و خودم مي دونم
.غيرمنصفانه ست، پس ادامه نده
97
00:03:43,828 --> 00:03:44,862
.صبح بخير، دکتر گري
98
00:03:44,863 --> 00:03:46,463
.صبح بخير دکتر لينکلن
99
00:03:46,464 --> 00:03:48,932
نوبت کيه هلم؟ -
."آقاي "سيتر -
100
00:03:48,933 --> 00:03:52,136
...اون اينجاست براي
101
00:03:52,137 --> 00:03:54,038
آرايش جديد؟
102
00:03:54,039 --> 00:03:55,973
آيا مشکلي داره؟
103
00:03:55,974 --> 00:03:57,940
.نه -
.نه -
104
00:03:58,976 --> 00:04:01,272
مشکل؟ چجور مشکلي؟
(.صبحت به ايتاليايي)
105
00:04:01,297 --> 00:04:05,171
در مورد بابا. ممکنه لازم بشه
.يه مدت برم کشور خودمون
(.صبحت به ايتاليايي)
106
00:04:05,616 --> 00:04:07,785
بابا مرده؟ -
!نه آندره -
107
00:04:07,786 --> 00:04:09,086
چرا همچين حرفي مي زني؟
108
00:04:09,087 --> 00:04:11,221
.خودت مي دوني چرا
109
00:04:11,222 --> 00:04:13,357
ببين، فقط اجازه نده تو رو هم
...با خودش به اون شرايط ديوانه وار
110
00:04:13,358 --> 00:04:14,725
...مي دونم، اما
111
00:04:14,726 --> 00:04:16,625
.سلام
112
00:04:17,561 --> 00:04:18,696
چيزي احتياج داري؟
113
00:04:18,697 --> 00:04:20,130
.نه، هيچي. متأسفم
114
00:04:20,131 --> 00:04:23,667
...فقط، شما خيلي
...امروز خيلي به نظر
115
00:04:23,668 --> 00:04:25,335
.توانمند ميايد -
.توانمند ميايد -
116
00:04:25,336 --> 00:04:28,470
.ممنونم... سلام
117
00:04:40,117 --> 00:04:41,819
چيه؟
118
00:04:41,820 --> 00:04:46,790
حالا که قراره حسابي خودتو بخاطر
خانم رئيست خراب کني
119
00:04:46,791 --> 00:04:48,659
.نمي خوام شهر رو ترک کنم
120
00:04:48,660 --> 00:04:51,662
.ساکت شو
.اينطور نيست
121
00:04:51,663 --> 00:04:53,897
...من، نه، من
122
00:04:53,898 --> 00:04:54,998
.ساکت شو
123
00:04:54,999 --> 00:04:56,366
.گوش نمي کنم
124
00:04:58,169 --> 00:04:59,403
.آتش سوزي کوچک در آپارتمان
125
00:04:59,404 --> 00:05:01,338
.اين مرد بيشترين صدمه رو ديده
126
00:05:01,339 --> 00:05:03,273
از اتاق تروما صرف نظر مي کنيم و
.مستقيم مي ريم بخش سوختگي
127
00:05:03,274 --> 00:05:04,341
!آسانسور رو نگه داريد
128
00:05:04,342 --> 00:05:05,576
.من مي تونم ببرمش بالا
.من راه رو بلدم
129
00:05:05,577 --> 00:05:07,242
.ممنون وارن
130
00:05:10,482 --> 00:05:11,882
هررا"، برام چي آوردي؟"
131
00:05:11,883 --> 00:05:13,984
.مؤنث، چهل ساله
.در صحنه بيهوش شده
132
00:05:13,985 --> 00:05:17,421
.افت فشار به طور مداوم
.نبض 120، دفعات تنفس 24 بار
133
00:05:17,422 --> 00:05:18,489
.هيچ اثري دال بر تروما نيست
134
00:05:18,490 --> 00:05:19,923
خيلي خب. آيا دودي هم
استنشاق شده؟
135
00:05:19,924 --> 00:05:21,258
اون حتي توي
.آتش سوزي هم نبوده
136
00:05:21,259 --> 00:05:22,726
اون همراه با بقيه مستأجرها
از محل تخليه شده
137
00:05:22,727 --> 00:05:24,228
.و بعد توي خيابون از حال رفته
138
00:05:24,229 --> 00:05:25,662
.بيايد ببريمش داخل -
لعنتي. اون کجا رفت؟ -
139
00:05:25,663 --> 00:05:27,126
کي؟ -
.مکس"، پسرش" -
140
00:05:27,127 --> 00:05:29,331
.اون... اون درست اينجا بود
141
00:05:32,337 --> 00:05:34,371
تو مکس هستي؟
142
00:05:34,372 --> 00:05:36,573
حالت خوبه؟
آسيب نديدي؟
143
00:05:36,574 --> 00:05:39,576
.نه -
فقط ترسيدي؟ -
144
00:05:39,577 --> 00:05:43,113
.خب لازم نيست بترسي
145
00:05:43,114 --> 00:05:45,948
ما همه مون به مادرت
کمک مي کنيم، باشه؟
146
00:05:46,483 --> 00:05:49,418
مي خواي با من بياي داخل؟
147
00:05:52,056 --> 00:05:53,490
.هي
148
00:06:07,138 --> 00:06:08,405
سلام. مدرسه نداري؟
149
00:06:08,406 --> 00:06:10,174
.مدرسه دارم
.اما ربوده شدم
150
00:06:10,175 --> 00:06:11,875
...اون تنبيه شده. اما اول
151
00:06:11,876 --> 00:06:13,710
تو مادرم نيستي، پس اين کار
.هم تنبيه کردن نيست
152
00:06:13,711 --> 00:06:15,479
.اين بچه ربايي هستش -
.برو بشين -
153
00:06:15,480 --> 00:06:18,647
اگر من رو از مرزهاي ايالتي رد کني
.يک جرم فدرال محسوب مي شه
154
00:06:19,450 --> 00:06:22,219
اشميت، مي شه برام يک پانل
.ده تايي آزمايش سم شناسي بياري
155
00:06:22,220 --> 00:06:24,775
.همين الان لطفاً -
...اوه، من -
156
00:06:24,923 --> 00:06:25,923
.باشه
157
00:06:25,924 --> 00:06:27,970
.بله خانم
158
00:06:28,026 --> 00:06:29,326
تو براي آزمايش مواد
مخدر آورديش اينجا
159
00:06:29,327 --> 00:06:30,494
و اونم با پاي خودش اومد؟
160
00:06:30,495 --> 00:06:31,929
.اون هنوز خبر نداره
161
00:06:31,930 --> 00:06:33,831
مي شه مواظبش باشي؟
.بايد لباسامو عوض کنم
162
00:06:33,832 --> 00:06:35,165
.آره
163
00:06:35,166 --> 00:06:36,599
.هي
164
00:06:38,937 --> 00:06:40,771
جداً نمي دونم چطور اصلاً
.باهاش ازدواج کردي
165
00:06:40,772 --> 00:06:42,606
.اون خيلي شلوغش مي کنه -
.آره يکم اينطوريه -
166
00:06:42,607 --> 00:06:44,341
.آره، موافقم
167
00:06:44,342 --> 00:06:45,909
مرديت؟ -
اوهوم؟ -
168
00:06:45,910 --> 00:06:49,413
اگر زولا نشئه بشه
تنبيهش مي کني، مگه نه؟
169
00:06:49,414 --> 00:06:51,334
چي؟ -
.اينجا رو نگاه کن -
170
00:06:51,335 --> 00:06:53,750
چه اتفاقي افتاده؟
بايد بري تشييع جنازه؟
171
00:06:53,751 --> 00:06:55,552
تو چته؟
.يه جوري شدي
172
00:06:55,553 --> 00:06:57,354
.آرايش کرده
.خوشگل شده
173
00:06:57,355 --> 00:06:58,522
چرا؟
174
00:06:58,523 --> 00:07:00,390
.خداي من، امروز قرار داري
175
00:07:00,391 --> 00:07:02,259
!پس داري عمل مي کني
176
00:07:02,260 --> 00:07:05,128
پس اجازه دادي خانم
!بابا نوئل برات هديه بياره
177
00:07:05,129 --> 00:07:07,064
.من که فقط يک درخت بيخود کادو گرفتم
178
00:07:07,065 --> 00:07:08,131
دارين کجا مي رين؟
179
00:07:08,132 --> 00:07:09,833
مشروب؟ قهوه؟ -
.ناهار -
180
00:07:09,834 --> 00:07:11,368
.ناهار؟ ناهار که خسته کننده ست
181
00:07:11,369 --> 00:07:13,136
ناهار رو که نمي توني
.تمام شب طولش بدي
182
00:07:13,137 --> 00:07:15,372
حالا اون کي هست؟
.عکس لطفاً
183
00:07:15,373 --> 00:07:17,674
نه، نه، روش کار خانم
.بابا نوئل اينطوري نيست
184
00:07:17,675 --> 00:07:18,876
.عکس بي عکس
185
00:07:18,877 --> 00:07:21,478
چي رو داره مخفي مي کنه؟
پشمالوئه؟ موهاشو دم اسبيه؟
186
00:07:21,479 --> 00:07:23,447
گوش هاش مو داره؟ -
نه، اون مي خواد آدم ها همديگه رو -
187
00:07:23,448 --> 00:07:27,284
همونطور که توي دنياي واقعي بدون
.ذهنيت قبلي هستن ملاقات کنن
188
00:07:27,285 --> 00:07:28,819
.ترسناکه. ولي خوشم مياد
189
00:07:28,820 --> 00:07:30,320
.لعنتي
190
00:07:30,321 --> 00:07:31,288
.خوش بگذره
191
00:07:31,289 --> 00:07:34,790
برنامه بعدظهرت رو کنسل کن
...که اگر خوش شانس بودي
192
00:07:38,663 --> 00:07:39,997
اگه به محض ديدنش ازش
بدم اومد چي؟
193
00:07:39,998 --> 00:07:42,032
اين چيزا حداقل چقدر طول مي کشه؟
194
00:07:42,033 --> 00:07:43,634
با فرض اينکه گارسونتون
کارش رو بلد باشه
195
00:07:43,635 --> 00:07:45,569
اگر نخواي به احساساتش لطمه
.بزني، 30 دقيقه فشرده
196
00:07:45,570 --> 00:07:47,383
.خيلي خب
197
00:07:48,206 --> 00:07:51,675
پنج دلار شرط مي بندم که در 30 دقيقه
.بيام بيرون بدون آسيب به احساساتش
198
00:07:51,676 --> 00:07:53,110
باشه، اما نبايد وانمود
.کني پيجت کردن
199
00:07:53,111 --> 00:07:54,177
.اين کار تقلبه
200
00:07:54,178 --> 00:07:56,079
به ازاي هر دقيقه که بيشتر
.بشه يک دلار ازت مي گيرم
201
00:07:56,080 --> 00:07:58,513
.سر بيست دقيقه بهت پيام مي دم
202
00:08:00,385 --> 00:08:02,857
ممنون که باعث شدي
.هيجاني بشه
203
00:08:05,490 --> 00:08:07,591
همين الان دچار
.فيبريلاسين بطني شد
204
00:08:07,592 --> 00:08:09,993
.زن 40 ساله هشياريش رو از دست داد
205
00:08:09,994 --> 00:08:11,862
.روي 200 شارژ کن
206
00:08:11,863 --> 00:08:13,996
.بريد کنار
207
00:08:15,767 --> 00:08:17,901
."هي، هي، "ناتالي
208
00:08:17,902 --> 00:08:19,036
.خيلي خب، به ريتم سينوسي برگشت
209
00:08:19,037 --> 00:08:20,103
.خيلي خب
210
00:08:20,104 --> 00:08:22,239
.تو توي يک بيمارستاني
.از حال رفته بودي
211
00:08:22,240 --> 00:08:25,108
!مکس! مکس
212
00:08:25,109 --> 00:08:26,677
.پسرم
213
00:08:26,678 --> 00:08:27,911
پسرم کجاست؟
214
00:08:27,912 --> 00:08:29,179
خيلي خب ناتالي
.احتياج دارم بي حرکت باشي
215
00:08:29,180 --> 00:08:30,881
اون درست همينجاست
.توي سالن انتظار
216
00:08:30,882 --> 00:08:32,349
.بياريدش اينجا
217
00:08:32,350 --> 00:08:34,351
.بايد ببينمش
.بايد ببينم حالش خوبه
218
00:08:34,352 --> 00:08:36,119
.خيلي خب، راديوگرافي ها اينجاست -
.خيلي خب -
219
00:08:36,120 --> 00:08:38,722
...متأسفم، فقط
220
00:08:38,723 --> 00:08:41,591
مکس هميشه دوست
...داره بدونه جريان چيه
221
00:08:41,592 --> 00:08:44,628
بايد بهش گفته بشه چه اتفاقي
.قرار بيوفته وگرنه وحشت مي کنه
222
00:08:44,629 --> 00:08:45,696
.درک مي کنم
223
00:08:45,697 --> 00:08:47,297
.داره مياد
224
00:08:47,298 --> 00:08:49,232
،اون داراي بزرگ شدگي بطن چپ
225
00:08:49,233 --> 00:08:51,401
.ورم ريه و پلورال افيوژن هستش
226
00:08:51,402 --> 00:08:52,803
.نياز به اکوي مري داريم -
.آره -
227
00:08:52,804 --> 00:08:56,206
...من فقط، فقط نياز دارم
228
00:08:56,207 --> 00:08:57,507
...فقط
229
00:08:57,508 --> 00:08:58,909
.ناتالي
230
00:08:58,910 --> 00:09:00,842
.همين الان اتاق عمل رزرو کنين
231
00:09:02,714 --> 00:09:03,880
!مامان
232
00:09:03,881 --> 00:09:05,515
!مامان -
.مکس، مکس، بيا اينجا -
233
00:09:05,516 --> 00:09:08,216
!مامان! مامان -
.لطفاً. زود باش -
234
00:09:11,422 --> 00:09:13,445
"آناتومي گري"
(فصل پانزدهم - قسمت چهارم)
235
00:09:13,446 --> 00:09:18,146
ترجمه از بابـک
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام
236
00:09:41,869 --> 00:09:44,103
...ببخشيد. سلام. آيا شما -
سلام. شما جان هستيد؟ -
237
00:09:44,104 --> 00:09:45,838
.بله. سلام -
.سلام -
238
00:09:45,839 --> 00:09:48,040
گفتن يه مقدار بايد صبر کنيم اما
.فعلاً مي تونيم پشت بار بشينيم
239
00:09:48,041 --> 00:09:50,209
خيلي خب. بيايد شمارش
.معکوس رو شروع کنيم
240
00:09:50,210 --> 00:09:53,312
.منظورم اين بود بيا شروع کنيم
241
00:09:53,313 --> 00:09:55,615
.آره. باشه
242
00:09:55,616 --> 00:09:57,783
.خيلي خب
243
00:09:57,784 --> 00:09:59,385
.چه پالتوي قشنگي -
.ممنونم -
244
00:09:59,386 --> 00:10:00,386
.چه کيف قشنگي -
.ممنون -
245
00:10:00,387 --> 00:10:02,753
.همه به هم ميان -
.متشکرم -
246
00:10:05,047 --> 00:10:08,183
.تو... مکس ما با پدرت تماس گرفتيم
247
00:10:08,184 --> 00:10:09,951
.اون توي راهه
.وضعيت مادرت پايداره
248
00:10:09,952 --> 00:10:11,753
اون الان داره براي
.جراحي آماده مي شه
249
00:10:11,754 --> 00:10:14,856
يک خانم مهربون هم توي راهه
.که بياد پيش تو بنشينه
250
00:10:14,857 --> 00:10:18,260
مکس، تا اون موقع که مأمور
.بهزيستي بياد من کنارت مي مونم
251
00:10:18,261 --> 00:10:21,962
.اوه متشکرم
.من زود برمي گردم
252
00:10:22,765 --> 00:10:24,633
يعني الان ما رو سر پست
پرستاري بچه گذاشتي؟
253
00:10:24,634 --> 00:10:26,668
ما بعد از هر حادثه آتش سوزي بايد
254
00:10:26,669 --> 00:10:28,537
.توسط يک پزشک بررسي بشيم
...براي همين بهرحال بايد
255
00:10:28,538 --> 00:10:30,405
واقعاً الان بايد اين کار رو بکنيم؟
256
00:10:30,406 --> 00:10:31,506
.دستور کاپيتانه
257
00:10:31,507 --> 00:10:33,632
.بشين
258
00:10:36,813 --> 00:10:39,748
.من خوبم رفقا
.حتي دچار سوختگي نشدم
259
00:10:39,749 --> 00:10:41,516
.فقط داشتم غذا مي رسوندم
260
00:10:41,517 --> 00:10:44,519
.اونجا حتي ساختمون من نبود
.آتش سوزي مال جاي من نبود
261
00:10:44,520 --> 00:10:46,121
...اگر دود وارد ريه هاي تو شده باشه
262
00:10:46,122 --> 00:10:47,556
.بايد يک نگاهي بندازيم
263
00:10:47,557 --> 00:10:49,758
اينجا نوشته در مواقع اورژانسي
.بايد با مادرت تماس بگيريم
264
00:10:49,759 --> 00:10:51,126
!نه، با مادرم تماس نگيريد
265
00:10:51,127 --> 00:10:53,028
نه، اون، اون توي فيلادلفيا زندگي
.مي کنه. فقط نگران مي شه
266
00:10:53,029 --> 00:10:55,263
در ضمن من به
دانشگاه واشنگتن مي رم
267
00:10:55,264 --> 00:10:57,499
و تا يک ساعت ديگه کلاسم
...شروع مي شه، پس بهتره
268
00:10:57,500 --> 00:10:58,934
من برات گواهي مرخصي
.مي نويسم. کامل باز کن
269
00:10:58,935 --> 00:11:00,669
.من امتحان شيمي دارم -
."بگو "آ -
270
00:11:00,670 --> 00:11:02,704
.امتحان جبراني هم هست
271
00:11:02,705 --> 00:11:04,306
.يعني تعيين کننده ست
272
00:11:04,307 --> 00:11:05,741
.اين آخرين فرصتمه
273
00:11:05,742 --> 00:11:06,842
.فقط بايستي برم
274
00:11:06,843 --> 00:11:08,744
اول به يک عکس
.قفسه سينه احتياج داري
275
00:11:08,745 --> 00:11:11,012
عکس راديوگرافي؟ اينطوري
هزينه ش بيشتر نمي شه؟
276
00:11:11,013 --> 00:11:12,647
.اوه، تو لازم نيست نگران اين باشي
277
00:11:12,648 --> 00:11:14,481
...صبر کنيد. اما
278
00:11:17,153 --> 00:11:18,587
.مکس. رفيق
279
00:11:18,588 --> 00:11:20,856
!بابا -
مامان کجاست؟ -
280
00:11:20,857 --> 00:11:22,591
سلام. شما همسر ناتالي هستيد؟
281
00:11:22,592 --> 00:11:24,626
."بله. "ايوان". ايوان "فورستر
282
00:11:24,627 --> 00:11:26,795
.سلام. من دکتر بيلي هستم
.ايشون دکتر پيرس هستن
283
00:11:26,796 --> 00:11:29,264
آيا همسرتون تا حالا شکايتي
...از هر گونه درد قلب يا
284
00:11:29,265 --> 00:11:31,166
.يه لحظه. ببخشيد
285
00:11:31,167 --> 00:11:32,701
.برو اونجا. بشين پسرم
.چيزي نيست
286
00:11:32,702 --> 00:11:34,269
.برو اونجا
287
00:11:37,874 --> 00:11:39,741
ما فکر مي کنيم همسرتون
اخيراً يک حمله قلبي داشته
288
00:11:39,742 --> 00:11:41,710
و حالا ديواره بين دو
بطن اصلي قلب اون
289
00:11:41,711 --> 00:11:43,578
.پاره شده -
...آيا اين -
290
00:11:43,579 --> 00:11:44,846
ما تا وارد اونجا نشديم نمي تونيم
291
00:11:44,847 --> 00:11:47,349
بفهميم چقدر آسيب به اونجا وارد
.شده، اما شما رو در جريان مي ذاريم
292
00:11:47,350 --> 00:11:48,850
باشه؟ -
.باشه -
293
00:11:49,851 --> 00:11:51,218
.هي
294
00:11:52,121 --> 00:11:54,089
مي دونم دوست داري بدوني
جريان از چه قراره
295
00:11:54,090 --> 00:11:57,592
ما مي خوايم مادرتو
به اتاق عمل ببريم. باشه؟
296
00:11:57,593 --> 00:11:59,060
اون قلبش يکم مشکل داره
297
00:11:59,061 --> 00:12:02,697
اما ما هر کاري مي کنيم تا
حالش رو خوب کنيم، باشه؟
298
00:12:02,698 --> 00:12:04,266
.باشه
299
00:12:04,267 --> 00:12:05,867
.خيلي خب
300
00:12:08,971 --> 00:12:10,772
.خب، به نظرم ديگه مي تونيم بريم
301
00:12:10,773 --> 00:12:12,340
خيلي عجله داريم؟
302
00:12:12,341 --> 00:12:15,877
من يه جورايي مي خوام ببينم
.مادر اون بچه چي به سرش مياد
303
00:12:15,878 --> 00:12:18,046
راستي اسمش چي بود؟
304
00:12:18,047 --> 00:12:19,281
.پزشک قلب رو مي گم
305
00:12:19,282 --> 00:12:21,532
.دکتر پيرس
306
00:12:21,617 --> 00:12:23,652
دين". جدي که نمي گي؟"
307
00:12:23,653 --> 00:12:25,153
اون زن رو ديدي؟
308
00:12:25,154 --> 00:12:26,855
اعتماد به نفسش رو ديدي؟
309
00:12:26,856 --> 00:12:28,456
همينطور دلسوزيش براي بچه ها؟
310
00:12:28,457 --> 00:12:31,326
و چشم هاي
خيلي خيلي مهربونش؟
311
00:12:31,327 --> 00:12:34,196
ببين، در ضمن بايد براي بررسي
پزشکي صبر کنيم. درسته؟
312
00:12:34,197 --> 00:12:36,164
حالا راغب به انجام اين کار شدي؟
313
00:12:36,165 --> 00:12:38,198
.دستور کاپيتان بوده
314
00:12:39,634 --> 00:12:41,770
سلام! تو هنوز اينجايي؟
315
00:12:41,771 --> 00:12:44,272
.سلام. آره -
.داشتم مي رفتم بيرون -
316
00:12:44,273 --> 00:12:46,141
توي دستت چي داري؟
317
00:12:46,142 --> 00:12:48,276
.چيزي توي دستم ندارم
318
00:12:48,277 --> 00:12:50,811
.دستتو نشونم بده
319
00:12:52,348 --> 00:12:55,016
.چيزي نيست
320
00:12:55,017 --> 00:12:56,818
.هيچي نيست. يخرده سوختيگه
321
00:12:56,819 --> 00:12:59,387
بايد پشت يک در رو براي
.وجود آتش چک مي کردم
322
00:12:59,388 --> 00:13:01,356
.اين اولين آسيبمه
323
00:13:01,357 --> 00:13:03,757
.بالاخره روزي بايد اتفاق ميوفتاد
324
00:13:07,696 --> 00:13:10,799
اين کيسه نازک توي
ريه "جوليوس" رو مي بيني؟
325
00:13:10,800 --> 00:13:12,601
.اون دچار آمفزيم "بلب" شده
(."آمفيزم بولوس")
326
00:13:12,602 --> 00:13:14,436
."اَه! "بلب
327
00:13:14,437 --> 00:13:17,005
يعني محبوس شدن
.هوا در ديواره ريه
328
00:13:17,006 --> 00:13:19,374
مي دونم چيه فقط
.از تلفظش بدم مياد
329
00:13:19,375 --> 00:13:20,575
".بلب"
330
00:13:20,576 --> 00:13:23,211
مخفف چي هستش؟ -
.مخف نيست. کلمه ست -
331
00:13:23,212 --> 00:13:26,047
.اين کلمه نيست
.يه جور صداست
332
00:13:26,048 --> 00:13:27,048
".بلب"
333
00:13:27,049 --> 00:13:31,284
اگر بترکه ريه هاش از کار ميوفته
.و جوليوس مي ميره
334
00:13:33,322 --> 00:13:36,056
.بايد کلمه جدي تري مي بود
335
00:13:36,524 --> 00:13:37,792
.ساکشن
336
00:13:37,793 --> 00:13:41,162
بگو ببينم آوري الان داره
دقيقاً چکار مي کنه؟
337
00:13:41,163 --> 00:13:45,000
نمي دونم... کارش يه ارتباطي با خدا و
338
00:13:45,001 --> 00:13:47,335
.يک درخت داشت
339
00:13:47,336 --> 00:13:48,336
مثل مرخصي موقت از کار؟
340
00:13:48,337 --> 00:13:49,571
.آره. آره
341
00:13:49,572 --> 00:13:52,641
.دقيقاً مثل يک مرخصي روحاني
342
00:13:52,642 --> 00:13:54,409
که در همون حال
يه شبه تصميم بگيره
343
00:13:54,410 --> 00:13:56,311
بزنه بيرون و هر کاري
که مي خواد بکنه؟
344
00:13:56,312 --> 00:13:59,179
آره، شبيه يک استراحت
.روحي به نظر مياد
345
00:14:01,917 --> 00:14:04,952
.لعنتي. لعنتي
اونجا رو مي بيني؟
346
00:14:04,953 --> 00:14:07,255
.اين يک پارگي سپتوم بطني بزرگه
347
00:14:07,256 --> 00:14:09,357
به احتمال زياد يک هفته
پيش دچار حمله قلبي شده
348
00:14:09,358 --> 00:14:10,558
فکر مي کرده سوء هاضمه ست
349
00:14:10,559 --> 00:14:12,594
و تا حالا داشته روز به روز
.بيشتر تضعيف مي شده
350
00:14:12,595 --> 00:14:13,962
.شستشو -
.بله -
351
00:14:13,963 --> 00:14:16,364
مي خواي چکار کني؟ -
.مي خوام محل دچار ناقصه رو ببندم -
352
00:14:16,365 --> 00:14:17,399
.چسب بووين
353
00:14:17,400 --> 00:14:20,066
.هررا گفت اون يه مدتي بيهوش بوده
354
00:14:20,802 --> 00:14:23,338
مي دونم، اما من، من
نمي خوام برم اون پايين
355
00:14:23,339 --> 00:14:26,306
و به اون پسر کوچولو
.بگم مادرش ديگه رفته
356
00:14:26,841 --> 00:14:32,679
بيايد يک دستگاه کمک بطني موقت
.امتحان کنيم و... اميدوار باشيم
357
00:14:37,768 --> 00:14:39,944
پس شما در کار نرم افزار هستيد؟
358
00:14:39,945 --> 00:14:42,420
پس تي شرت و هودي تون کو؟
359
00:14:42,421 --> 00:14:43,889
.مي دونم
.قبلاً تلاش کردم
360
00:14:43,890 --> 00:14:46,057
اما اين حس رو به آدم مي ده
که با لباس راحتي رفته سر کار
361
00:14:46,058 --> 00:14:47,292
مي دوني؟ -
.واقعاً مي فهمم -
362
00:14:47,293 --> 00:14:49,594
من راستش به نوعي لباس
.راحتيم رو سر کار مي پوشم
363
00:14:49,595 --> 00:14:51,062
.من يک جراحم -
جدي؟ -
364
00:14:51,063 --> 00:14:52,931
چه نوع جراحي؟
365
00:14:52,932 --> 00:14:55,567
من رئيس جراحي عمومي
.در گري-اسلووان هستم
366
00:14:55,568 --> 00:14:56,701
!واي
367
00:14:56,702 --> 00:14:58,136
.پس آدم کله گنده اي هستين
368
00:14:58,137 --> 00:14:59,204
.اوه، آره
369
00:14:59,205 --> 00:15:00,338
شما چه نوع نرم افزاري؟
370
00:15:00,339 --> 00:15:02,374
.نبايد به کسي بگم
371
00:15:02,375 --> 00:15:03,909
.اين مربوط به حريم شخصي افراده
372
00:15:03,910 --> 00:15:05,810
.اوه. درک مي کنم
373
00:15:05,811 --> 00:15:09,648
نه، منظورم اين بود که کارم
.نرم افزارهاي حريم خصوصي هستش
374
00:15:09,649 --> 00:15:10,749
.الان که دارم مي گم
375
00:15:10,750 --> 00:15:13,318
.مهم نيست ديگه
.من راز نگهدار خوبي نيستم
376
00:15:13,319 --> 00:15:14,586
فکر مي کنم آدم بايد
بتونه تصميم بگيره
377
00:15:14,587 --> 00:15:16,609
چه چيزي از خودش رو
مي خواد به بقيه دنيا بگه
378
00:15:16,610 --> 00:15:18,290
و چه کسي بتونه
.از نزديک زندگيش رو ببينه
379
00:15:18,291 --> 00:15:20,458
.نرم افزار من اين اجازه رو به آدم مي ده
380
00:15:20,459 --> 00:15:21,726
.همه ش همين
381
00:15:21,727 --> 00:15:24,396
پس شما اطلاعات مردم رو
زير و رو نمي کنيد؟
382
00:15:24,397 --> 00:15:27,098
راستش، برعکس
.ازشون محافظت مي کنيم
383
00:15:27,099 --> 00:15:29,267
.به سلامتي آدم هاي خوب
384
00:15:29,268 --> 00:15:31,102
من با لباس راحتيم يا
هر چيز ديگه توده هاي
385
00:15:31,103 --> 00:15:32,904
سرطاني رو از بدن مردم
...بيرون نميارم اما
386
00:15:32,905 --> 00:15:34,339
اما هر کاري رو که
.مي تونيد انجام مي ديد
387
00:15:34,340 --> 00:15:36,773
.هر کاري از دستم بربياد مي کنم
388
00:15:37,542 --> 00:15:39,711
اگر بترکه ممکنه
.ريه هات از کار بيوفتن
389
00:15:39,712 --> 00:15:40,946
.اين جونت رو در خطر مي ندازه
390
00:15:40,947 --> 00:15:42,581
مي دونم. من همه چيز رو
.درباره بلبم مي دونم
391
00:15:42,582 --> 00:15:44,049
.از وقتي نوزاد بودم اين رو داشتم
392
00:15:44,050 --> 00:15:45,317
شماها خودتون بهش چي مي گين؟
393
00:15:45,318 --> 00:15:47,452
.راست مي گه
394
00:15:47,453 --> 00:15:50,188
بهرحال، منم قرار نيست به اين زوديا
توي دوي ماراتون شرکت کنم
395
00:15:50,189 --> 00:15:52,023
مگر اينکه به صورت
.بازي ويدئويي باشه
396
00:15:52,024 --> 00:15:54,526
.من خوبم. راحت باهاش مدارا مي کنم -
.آره، اما تا الان -
397
00:15:54,527 --> 00:15:56,628
دودي که استنشاق کردي باعث
.شده ريه هات به سختي کار کنن
398
00:15:56,629 --> 00:15:58,563
و بلبت هم اين سختي
.رو خيلي بيشتر کرده
399
00:15:58,564 --> 00:16:00,332
.اما من مي تونم عملش کنم
.مي تونم براي هميشه دربيارمش
400
00:16:00,333 --> 00:16:01,600
.نه. عمل نه
401
00:16:01,601 --> 00:16:02,801
بيمه درماني مادرم
402
00:16:02,802 --> 00:16:04,903
فقط ويزيت در بخش
.اورژانس رو پوشش مي ده
403
00:16:04,904 --> 00:16:06,905
اين بلب احمقانه من
.قبل از بيمه شدن وجود داشته
404
00:16:06,906 --> 00:16:09,107
اگر با مامانت تماس بگيريم اونم
."مي گه "بيايد درستش کنيم
405
00:16:09,108 --> 00:16:10,842
نه، نه. مامانم همين الانش
سه جا داره کار مي کنه
406
00:16:10,843 --> 00:16:12,477
که فقط بتونه خورد
.و خوراکمو تأمين کنه
407
00:16:12,478 --> 00:16:15,380
اين جراحي ما رو 20 هزار
.دلار زير قرض مي بره
408
00:16:15,381 --> 00:16:17,048
فقط اجازه بديد از اينجا برم بيرون
409
00:16:17,049 --> 00:16:19,549
وگرنه با مسئولتون
صحبت مي کنم. باشه؟
410
00:16:20,118 --> 00:16:22,387
.من خودم مسئول خودم هستم
411
00:16:22,388 --> 00:16:24,456
.خب، پس، به مادرم زنگ نزنيد
412
00:16:24,457 --> 00:16:27,225
اگر به مادرم بگيد منم
.از همه تون شکايت مي کنم
413
00:16:27,226 --> 00:16:29,461
در اون صورت تمام مشکلات
.مالي ما هم حل مي شه
414
00:16:29,462 --> 00:16:31,294
خيلي خب؟
415
00:16:31,930 --> 00:16:34,766
نمي شه هر طور شده درش بياريم؟ -
.اون 18 سالشه -
416
00:16:34,767 --> 00:16:36,167
اگر هر طور شده انجامش بديم
.جرم تعرض محسوب مي شه
417
00:16:36,168 --> 00:16:38,603
براش نبولايزر پيوسته
و 40 درصد اکسيژن بذار
418
00:16:38,604 --> 00:16:41,538
.و مراحل ترخيصش رو کش بده -
.باشه -
419
00:16:42,808 --> 00:16:44,609
.بايد راجع به ديشب با هم صحبت کنيم
420
00:16:44,610 --> 00:16:45,731
.کار توهين آميزي بود
421
00:16:45,732 --> 00:16:47,579
همينطوره، و منم
.عذرخواهيت رو قبول مي کنم
422
00:16:47,580 --> 00:16:49,648
.تو بايد ازم عذرخواهي کني، نادون
423
00:16:49,649 --> 00:16:50,649
من باهات سکس نمي کنم که
424
00:16:50,650 --> 00:16:52,083
.در عوض از رئيس چيزي بخوام
425
00:16:52,084 --> 00:16:53,718
من باهات سکس مي کنم
چون ازت يک چيز مي خوام
426
00:16:53,719 --> 00:16:55,885
!و اون اورگاسمه
(.اوج لذت جنسي)
427
00:16:56,388 --> 00:16:57,889
شايد بد نباشه وقتي دکتر وبر
428
00:16:57,890 --> 00:17:02,025
پشت سرم ايستاده بهم بگي تا
.از اين حرفا نزنم
429
00:17:07,333 --> 00:17:09,868
تو... پيجم کردي کرو؟
430
00:17:09,869 --> 00:17:11,236
اشميت هنوز برنگشته؟
431
00:17:11,237 --> 00:17:12,437
.تا الان نديدمش
432
00:17:12,438 --> 00:17:13,805
پس ما داريم اينجا چکار مي کنيم؟
433
00:17:13,806 --> 00:17:15,607
.دکتر شفرد، بفرماييد
434
00:17:15,608 --> 00:17:16,908
.ببخشيد که خيلي طول کشيد
435
00:17:16,909 --> 00:17:18,610
من جاهاي شلوغ
.نمي تونم ادرار کنم
436
00:17:18,611 --> 00:17:22,280
چي؟ چرا؟ اين مال کيه... چرا؟
437
00:17:22,281 --> 00:17:23,615
.گفتيد آزمايش مواد مخدر مي خوايد
438
00:17:23,616 --> 00:17:25,583
گفتم حتماً بخاطر اون دفعه
که کلوچه خورده بوديمه
439
00:17:25,584 --> 00:17:27,952
...اما من آلوده نيستم -
.از تو که نه -
440
00:17:27,953 --> 00:17:30,086
!براي اون -
.درسته -
441
00:17:31,056 --> 00:17:32,557
.من خيلي متأسفم
442
00:17:32,558 --> 00:17:34,359
.هي، هي، هي
.اينم لطفاً با خودت ببر
443
00:17:34,360 --> 00:17:35,760
تو منو براي آزمايش
مواد آوردي اينجا؟
444
00:17:35,761 --> 00:17:37,762
اين کارا يعني چي!؟ -
.آروم، آروم، اينجا محل کاره -
445
00:17:37,763 --> 00:17:39,297
تو که دروغ نمي گي
پس چه اهميتي داره؟
446
00:17:39,298 --> 00:17:40,865
مسئله مهم اينه که بهم
اعتماد داشته باشي
447
00:17:40,866 --> 00:17:42,267
و مثل يک مجرم
.باهام رفتار نکني
448
00:17:42,268 --> 00:17:43,835
...هي -
کجا داري مي ري؟ -
449
00:17:43,836 --> 00:17:47,203
بخش مراقبت هاي روزانه
!تا لئو رو ببينم. خدايا
450
00:17:50,042 --> 00:17:51,543
.اين احمقانه ست
451
00:17:51,544 --> 00:17:53,411
.مي ريم -
.هي، ما منتظريم بررسي بشيم -
452
00:17:53,412 --> 00:17:55,480
."نه. منتظر "بوديم
.الان داريم سيريش مي شيم
453
00:17:55,481 --> 00:17:57,182
هر دکتري مي تونه
.ما رو بررسي کنه
454
00:17:57,183 --> 00:17:58,985
.هي. خودشه. خودشه
455
00:18:00,586 --> 00:18:02,852
.آقاي فورستر
456
00:18:05,857 --> 00:18:08,626
.ناتالي از جراحي بيرون اومده
457
00:18:08,627 --> 00:18:12,564
اما آسيبي که به قلبش
.رسيده خيلي جدي بوده
458
00:18:12,565 --> 00:18:15,476
براي جدا کردنش از پمپ
.هم دچار مشکل شديم
459
00:18:15,477 --> 00:18:17,368
من خيلي متأسفم
460
00:18:17,369 --> 00:18:21,971
اما فقط شانس خيلي کمي
.هست که ناتالي دوباره بهوش بياد
461
00:18:23,242 --> 00:18:25,643
ببينيد، چند دقيقه اي براي
صحبت با پسرتون صرف کنيد
462
00:18:25,644 --> 00:18:29,080
و بعد ما... ما شما رو
.براي ديدن اون مي بريم
463
00:18:29,081 --> 00:18:30,281
.بابا
464
00:18:30,282 --> 00:18:31,850
.مکس
465
00:18:31,851 --> 00:18:33,284
حال مامان خوبه؟
466
00:18:33,285 --> 00:18:35,697
...اون
467
00:18:35,788 --> 00:18:38,366
...مامان
468
00:18:40,625 --> 00:18:45,330
مکس... مامانت
.خيلي آسيب بدي ديده
469
00:18:45,331 --> 00:18:46,831
ما هر کاري مي تونستيم
...براي کمک بهش کرديم
470
00:18:46,832 --> 00:18:49,252
.و همه چيز درست مي شه
471
00:18:49,468 --> 00:18:52,070
.اون حالش خوب مي شه
472
00:18:52,071 --> 00:18:54,103
درسته؟
473
00:19:03,033 --> 00:19:04,872
.قرار آشنايي چيز بدي نيست
474
00:19:04,873 --> 00:19:06,365
من صحبت کردم با
...آدم ها رو دوست دارم
475
00:19:06,366 --> 00:19:08,379
تا اينکه آدم به اون
.نقطه خاص مي رسه
476
00:19:08,380 --> 00:19:09,914
چه نقطه خاصي؟
477
00:19:09,915 --> 00:19:12,050
فکر کن ملاقات
داره عالي پيش مي ره
478
00:19:12,051 --> 00:19:15,518
.اون باهوشه، تو بامزه اي
.شما... با هم حسابي جوريد
479
00:19:15,519 --> 00:19:17,019
تا اينکه اون همون
يک چيز" خاص رو مي گه"
480
00:19:17,020 --> 00:19:19,355
همون يک چيز... مثلاً حرفي
.که يکم نژادپرستانه ست
481
00:19:19,356 --> 00:19:20,990
.اوه، اوه -
...يا مثلاً -
482
00:19:20,991 --> 00:19:22,291
يا همکارهاش رو خراب کنه
483
00:19:22,292 --> 00:19:24,427
يا براي هم جنس گراها از
کلمه نامناسب استفاده مي کنه
484
00:19:24,428 --> 00:19:27,930
،"يا توي نوشتن پيام فرق "انجا
.اينجا" و "اونجا" رو نمي دونه"
485
00:19:27,931 --> 00:19:29,398
.اين که غيرقابل بخششه -
.کاملاً همينطوره -
486
00:19:29,399 --> 00:19:32,001
همين يک چيز
ملاقات رو تموم مي کنه
487
00:19:32,002 --> 00:19:33,803
حتي اگر بعدش
.يک ساعت ديگه هم بمونيد
488
00:19:33,804 --> 00:19:35,571
من براي همين
.با کسي قرار نمي ذارم
489
00:19:35,572 --> 00:19:37,506
تصور مي کنم يه جورايي با
.کارتون هم ازدواج کرده باشيد
490
00:19:37,507 --> 00:19:39,208
.آره، بهش متهم هم شده ام
491
00:19:39,209 --> 00:19:41,277
نه. وايستا. چرا آخه
بهش مي گيد اتهام؟
492
00:19:41,278 --> 00:19:43,946
براي اينکه کسي به جووني شما
به جايي که الان هستيد برسه
493
00:19:43,947 --> 00:19:45,247
کلي تمرکز و
.وقت گذاشتن لازمه
494
00:19:45,248 --> 00:19:46,716
بعضي ها خوششون نمياد
که شريک زندگي شون
495
00:19:46,717 --> 00:19:48,217
به کارش بيشتر از
رابطه شون احساس
496
00:19:48,218 --> 00:19:50,453
تعهد بکنه. من که اصلاً
.نمي تونم درک کنم
497
00:19:50,454 --> 00:19:51,754
براي همينه که مجرديد؟
498
00:19:51,755 --> 00:19:53,889
آره. همسرم نمي تونست
.من رو با کارم شريک باشه
499
00:19:53,890 --> 00:19:55,291
شما چي؟
500
00:19:55,292 --> 00:19:58,459
.همسر من مي تونست، اما مرد
501
00:19:58,728 --> 00:20:01,449
.متأسفم -
.ممنونم -
502
00:20:01,832 --> 00:20:03,099
.آره
503
00:20:03,100 --> 00:20:05,401
کار واقعاً شريک بامدارايي
...هستش اما واقعاً نمي تونه
504
00:20:05,402 --> 00:20:07,703
آدم رو هول بده
.سمت ديوار و ببوسه
505
00:20:07,704 --> 00:20:10,905
مي خواستم بگم پشت آدم رو نمي تونه
.بخارونه، اما مال شما رو هم مي پسندم
506
00:20:14,343 --> 00:20:16,846
راستش، اگر اجازه بديد
مي خوام الان با محل کارم
507
00:20:16,847 --> 00:20:19,782
تماس بگيرم و يه سري برنامه هاي
.امروز بعد از ظهر رو جابجا کنم
508
00:20:19,783 --> 00:20:21,782
.بله، حتماً. باشه -
.خيلي خب -
509
00:20:28,023 --> 00:20:30,292
.خدايا -
چيه؟ -
510
00:20:30,293 --> 00:20:33,562
اين... متأسفم که بايد
...اين رو بهتون بگم
511
00:20:33,563 --> 00:20:36,465
من فکر مي کردم شما فقط
شبيه عکس تون نيستيد
512
00:20:36,466 --> 00:20:39,068
...چون اين
513
00:20:39,069 --> 00:20:41,469
.اين عکس اونه
514
00:20:43,105 --> 00:20:45,174
بله. من قرار بود با اون
.قرار ملاقات داشته باشم
515
00:20:45,175 --> 00:20:47,576
شما "جان" نيستيد؟ -
.چرا. هستم -
516
00:20:47,577 --> 00:20:49,378
.اما خب اين اسم متداوليه
517
00:20:49,379 --> 00:20:50,946
مي خوايد بريد اونجا؟
518
00:20:50,947 --> 00:20:53,616
.نمي خوام. از همينجا لذت مي برم
519
00:20:53,617 --> 00:20:57,820
اون که به نظر مياد اونجا داره
.بهش خوش مي گذره
520
00:20:57,821 --> 00:21:02,790
پس... فکر مي کني
جان" من اون باشه؟"
521
00:21:07,563 --> 00:21:09,265
اگر با مادرش تماس بگيري
.قانون "هيپا" رو نقض کردي
(."قانون انتقال پذيري و پاسخگويي بيمه سلامت")
522
00:21:09,266 --> 00:21:11,100
اگر هيپا رو نقض کني
.ازمون شکايت مي شه
523
00:21:11,101 --> 00:21:13,903
پس چکار کنم؟
524
00:21:13,904 --> 00:21:16,071
مي دوني چيه کرو؟
تنها چيزي که
525
00:21:16,072 --> 00:21:17,273
از تماشاي تو
در اين شغل بدتره
526
00:21:17,274 --> 00:21:18,741
.انجام دادن اون بجاي توئه
527
00:21:18,742 --> 00:21:20,009
ببين اين مسئله
.مربوط به رياست نيست
528
00:21:20,010 --> 00:21:21,277
...اين -
.هست... هست -
529
00:21:21,278 --> 00:21:22,678
از اين لحاظ که رئيس بودن
530
00:21:22,679 --> 00:21:24,547
يعني هميشه توي
.سه کنج قرار مي گيري
531
00:21:24,548 --> 00:21:26,760
فوت کار اينه که بتوني راه هاي
.ابتکاري براي فرار پيدا کني
532
00:21:26,761 --> 00:21:29,418
.خب پس يک راه پيدا کردم
.به بيلي مي گم من استعفا مي دم
533
00:21:29,419 --> 00:21:30,986
.تو مي توني صاحب اين شغل مزخرف بشي -
.نه -
534
00:21:30,987 --> 00:21:33,389
نه، از روزي که من شروع
.کردم تو اوقاتت تلخ بود
535
00:21:33,390 --> 00:21:35,524
.تو اجازه نداري استعفا بدي
536
00:21:35,525 --> 00:21:37,159
فقط زماني مي توني
استعفا بدي که کار رو
537
00:21:37,160 --> 00:21:40,062
با حداکثر توانايي هات انجام بدي
.و اون موقع تصميم به رفتن بگيري
538
00:21:40,063 --> 00:21:42,531
در غير اينصورت اسمش
.استعفا نيست، کم آوردنه
539
00:21:42,532 --> 00:21:45,534
اين رو مادرم بهم گفته بود
.و حقيقت هم هست
540
00:21:45,535 --> 00:21:47,102
از کجا داشتي بيرون
ميومدي؟ دانشکده پزشکي؟
541
00:21:47,103 --> 00:21:49,672
من ده سالم بود و
.نمي خواستم "تتربال" بازي کنم
(.نوعي بازي دو نفره با توپ)
542
00:21:49,673 --> 00:21:50,840
.اينکه تتربال نيست
543
00:21:50,841 --> 00:21:52,608
.اتفاقاً کاملاً هم شبيهه کرو
544
00:21:52,609 --> 00:21:54,009
ببين، اول کار رو
جانانه جمع و جور کن
545
00:21:54,010 --> 00:21:55,945
بعد بشين و تصميم گيري کن
.که مي خوايش يا نه
546
00:21:55,946 --> 00:21:57,808
نذار کار تصميم
.بگيره تو رو نمي خواد
547
00:21:57,809 --> 00:22:00,881
...من
548
00:22:04,887 --> 00:22:08,290
بررسي پزشکي ما رو رئيس
بخش جراحي انجام مي ده؟
549
00:22:08,291 --> 00:22:10,192
بهترين استفاده از منابع همينه؟
550
00:22:10,193 --> 00:22:11,861
من توي مرخصي
.موقت از رياستم
551
00:22:11,862 --> 00:22:13,769
.تو به نظر خوبي
."بشين "ميلر
552
00:22:13,770 --> 00:22:15,097
.انگشت راست
553
00:22:15,098 --> 00:22:17,800
اون اميدوار بود
.دکتر پيرس اينجا باشه
554
00:22:17,801 --> 00:22:19,869
.باز کن
555
00:22:19,870 --> 00:22:21,937
آيا شما... آيا شما مي دونيد
556
00:22:21,938 --> 00:22:24,173
دکتر پيرس مجرده يا نه؟
557
00:22:24,174 --> 00:22:25,674
من شبيه خاله جونتم ميلر؟
558
00:22:25,675 --> 00:22:28,880
خيلي خب، هر دو
.کاملاً بررسي شديد
559
00:22:29,913 --> 00:22:31,981
.هي، يه سؤال
560
00:22:31,982 --> 00:22:34,216
کي اولين نفر بود که
وارد آتش سوزي خونه شد؟
561
00:22:34,217 --> 00:22:36,018
.اون... وارن و "هيوز" بودن -
.وا... وارن -
562
00:22:36,019 --> 00:22:38,787
چرا؟ -
بهترين استفاده از منابع همينه؟ -
563
00:22:38,788 --> 00:22:42,324
اون تنها جراح توي يک
.تيم آتش نشانيه
564
00:22:42,325 --> 00:22:45,225
نمي خوايد واقعاً از اون
دست ها محافظت کنيد؟
565
00:22:47,897 --> 00:22:50,866
خيلي متأسفم. اگر به من بود"
".هرگز شما رو معطل نمي کردم
566
00:22:50,867 --> 00:22:52,268
".يه موضوعي پيش اومده"
567
00:22:52,269 --> 00:22:59,775
يه مشکل اجتناب ناپذير پيش اومده و"
".من نمي رسم بيام اونجا
568
00:22:59,776 --> 00:23:01,577
به نظر خوب مياد؟
569
00:23:01,578 --> 00:23:03,612
آره. فقط "اونجا" رو
با "اينجا" که غلطه عوض کن
570
00:23:03,613 --> 00:23:05,381
که يه مقدار اين
.ضدحال رو ملايم تر کنه
571
00:23:05,382 --> 00:23:07,283
.فکر خوبيه
572
00:23:07,284 --> 00:23:09,683
.خيلي خب، يک، دو، سه -
.آره -
573
00:23:15,892 --> 00:23:18,193
و به همين راحتي شديم
.خبرهاي کهنه ديروز
574
00:23:18,194 --> 00:23:20,496
.شايد دارن عاشق هم مي شن
575
00:23:20,497 --> 00:23:22,665
.شايد تقدير اين بوده
576
00:23:22,666 --> 00:23:23,766
.براشون آرزوي موفقيت مي کنيم
577
00:23:23,767 --> 00:23:26,335
بهتره، بهتره قبل از اينکه
578
00:23:26,336 --> 00:23:29,036
ما رو ببينن از اينجا بزنيم بيرون -
.باشه -
579
00:23:31,908 --> 00:23:33,242
.فقط -
.طبيعي باش -
580
00:23:33,243 --> 00:23:34,777
.آره، فقط اگر مي شه طبيعي باش -
.باشه -
581
00:23:34,778 --> 00:23:36,178
.الان که بدجور هول کردي -
.خيلي خب -
582
00:23:36,179 --> 00:23:37,479
.داري توجه همه رو جلب مي کني
583
00:23:37,480 --> 00:23:39,346
.برو. برو. برو
584
00:23:39,648 --> 00:23:41,617
.منصفانه نيست
تا وقتي لئو 15 ساله بشه
585
00:23:41,618 --> 00:23:43,786
تو 14 سال وقت داشتي
.که براش آماده بشي
586
00:23:43,787 --> 00:23:45,621
البته اگر موفق بشم
.پيش خودم نگهش دارم
587
00:23:45,622 --> 00:23:47,456
.خيلي خب
منظور خاصي ندارم
588
00:23:47,457 --> 00:23:49,258
اما من نمي دونم چطور
.يک نوجوون رو تربيت کنم
589
00:23:49,259 --> 00:23:50,626
.خودتم نوجوون بودي
590
00:23:50,627 --> 00:23:51,694
مامانت چکار مي کرد؟
591
00:23:51,695 --> 00:23:53,796
.هيچي -
...چي -
592
00:23:53,797 --> 00:23:55,931
اون چهارتا بچه اولش رو با
اقتدار تمام تربيت کرد
593
00:23:55,932 --> 00:23:58,300
.اما من عزيز دردونه ش بودم
594
00:23:58,301 --> 00:24:01,170
فکر کنم از وقتي بابام
جلوي چشم خودم مرد
595
00:24:01,171 --> 00:24:03,605
اون ديگه مي ترسيد
.من رو ناراحت کنه
596
00:24:03,606 --> 00:24:05,874
راحت اجازه مي داد
.هر کاري مي خوام بکنم
597
00:24:05,875 --> 00:24:06,909
.اوه، مامان من که برعکس بود
598
00:24:06,910 --> 00:24:08,077
وقتي بابام مرد
599
00:24:08,078 --> 00:24:10,412
اون براي من و مگان
،همزمان مادر، پدر، قاضي
600
00:24:10,413 --> 00:24:11,747
هيئت منصفه و
.اجرا کننده حکم بود
601
00:24:11,748 --> 00:24:13,182
.آره
602
00:24:13,183 --> 00:24:15,884
.اما... تو خوب از آب در اومدي
603
00:24:15,885 --> 00:24:19,019
.اميدوارم
604
00:24:20,323 --> 00:24:23,726
مي دوني، گاهي فکر مي کنم
...پدر و مادر بودن يعني فقط
605
00:24:23,727 --> 00:24:26,593
.خيلي خب، باشه
606
00:24:30,065 --> 00:24:32,633
واي. چي؟
607
00:24:33,002 --> 00:24:35,004
.سلام
608
00:24:35,005 --> 00:24:38,238
سلام مکس. اين پايين چکار مي کني؟
609
00:24:40,142 --> 00:24:42,710
آيا حال مامانم خوب مي شه؟
610
00:24:43,992 --> 00:24:46,059
.مکس
611
00:24:48,484 --> 00:24:52,156
...مکس، مشکل
612
00:24:52,195 --> 00:24:55,076
.مشکل مادر تو مشکل بزرگيه
613
00:24:55,191 --> 00:24:58,460
قلب اون، که خون رو به
تمام بدنش پمپاژ مي کنه
614
00:24:58,461 --> 00:24:59,995
.خيلي بدجور آسيب ديده
615
00:24:59,996 --> 00:25:01,997
...اين... اين -
!پيدات کردم -
616
00:25:01,998 --> 00:25:04,600
تو نمي توني همينطوري بذاري
.بري رفيق، خواهش مي کنم ازت
617
00:25:04,601 --> 00:25:06,335
اون داشت راجع به
.مامان برام مي گفت
618
00:25:06,336 --> 00:25:07,703
تغييري حاصل شده؟
619
00:25:07,704 --> 00:25:10,437
مي شه يه لحظه
باهاتون صحبت کنم؟
620
00:25:10,672 --> 00:25:12,007
ببينيد، من فقط تا دستشويي رفتم
621
00:25:12,008 --> 00:25:14,910
اون وقتي مي ترسه
.اينطوري مي کنه
622
00:25:14,911 --> 00:25:16,745
...درسته
623
00:25:16,746 --> 00:25:19,279
به احتمال خيلي زياد
.از شما به ارث برده
624
00:25:19,491 --> 00:25:20,537
ببخشيد؟
625
00:25:20,538 --> 00:25:23,152
ببينيد، مي دونم سعي داريد
از مکس محافظت کنيد
626
00:25:23,153 --> 00:25:25,788
اما اون احتياج داره بدونه
.چي در انتظارشه
627
00:25:25,789 --> 00:25:26,855
.شما بچه منو نمي شناسيد
628
00:25:26,856 --> 00:25:29,058
اين رو مي دونم که
هر بچه اي نياز داره از قبل
629
00:25:29,059 --> 00:25:30,893
براي اتفاقاتي که براي مادرش
.قراره بيوفته آماده بشه
630
00:25:30,894 --> 00:25:32,694
.شما گفتيد هنوزم اميد هست
631
00:25:32,695 --> 00:25:34,129
.من گفتم اميد خيلي کمي هست
632
00:25:34,130 --> 00:25:36,367
!اين يعني اميدي هست
633
00:25:37,100 --> 00:25:39,412
.مکس، بيا بريم رفيق
634
00:25:39,803 --> 00:25:42,557
.و من اين اميد رو ازش نمي گيرم
635
00:25:42,759 --> 00:25:45,326
.لطفاً با پسر من صحبت نکنيد
636
00:25:51,480 --> 00:25:52,548
چي شد؟
637
00:25:52,549 --> 00:25:53,882
.سعي داره از اينجا بره
638
00:25:53,883 --> 00:25:55,117
شلوارش گير کرده
.نمي تونه بپوشه
639
00:25:55,118 --> 00:25:57,052
دليلش اينه که ريه هات
.درست کار نمي کنن
640
00:25:57,053 --> 00:25:58,821
.بيخيال شو رفيق
641
00:25:58,822 --> 00:26:00,889
توي هواي اتاق اکسيژن اشباع
.خونش فقط 88 درصد بود
642
00:26:00,890 --> 00:26:03,058
ببين جوليوس، تو هنوز
به طور کامل از اثرات
643
00:26:03,059 --> 00:26:04,560
استنشاق دود
.بهبود پيدا نکردي
644
00:26:04,561 --> 00:26:07,196
و اين بلب ممکنه اون بيرون
645
00:26:07,197 --> 00:26:09,665
وسط کلاس شيمي بترکه و
.اونجا من نيستم که کمکت کنم
646
00:26:09,666 --> 00:26:10,866
قانون بيمه
647
00:26:10,867 --> 00:26:12,701
.کاملاً شفاف گفته بود
648
00:26:12,702 --> 00:26:14,503
...اين مشکل من
.مربوط به ماسبق مي شه
649
00:26:14,504 --> 00:26:16,271
.نمي تونم از پس هزينه ش بربيام
650
00:26:16,272 --> 00:26:18,138
.بايد برم
651
00:26:20,877 --> 00:26:23,679
.خيلي خب، فقط، تکيه بده
652
00:26:23,680 --> 00:26:24,813
بذار قبل از اينکه
.بري بررسيت کنم
653
00:26:24,814 --> 00:26:27,516
وايستيد... راحت "برخلاف
توصيه پزشکي" از اينجا مي ره؟
654
00:26:27,517 --> 00:26:29,985
آره. اون اجازه داره
.درمان رو رد کنه
655
00:26:29,986 --> 00:26:33,554
از لحاظ قانوني ما نمي تونيم
.مجبور به درمانت کنيم
656
00:26:35,598 --> 00:26:37,724
اين چيه؟
657
00:26:39,129 --> 00:26:40,162
چکار کردين؟
658
00:26:40,163 --> 00:26:42,231
.يک زخم نافذ سينه داره
659
00:26:42,232 --> 00:26:43,699
يعني چطور اين رو نديديم؟
660
00:26:43,700 --> 00:26:46,001
.من بي دقتي نکردم -
.ايناهاش، همينجاست -
661
00:26:46,002 --> 00:26:47,936
ممکنه به فضاي پلورال
.هم پيشروي کرده باشه
662
00:26:47,937 --> 00:26:49,638
بايد موقع جراحي
.يه نگاهي بندازيم
663
00:26:49,639 --> 00:26:51,440
.نه، من پول جراحي رو ندارم
664
00:26:51,441 --> 00:26:53,876
گوش کن رفيق
اين يه جراحيه اورژانسيه
665
00:26:53,877 --> 00:26:56,311
براي همين بيمه ت
...اون رو پوشش مي ده
666
00:26:56,312 --> 00:26:59,659
و همينطور هر مشکل
.ديگه اي که اونجا پيدا بکنيم
667
00:26:59,716 --> 00:27:01,717
متوجه هستي؟
668
00:27:01,718 --> 00:27:02,828
.آره
669
00:27:02,829 --> 00:27:03,919
.خيلي خب. باشه
670
00:27:03,920 --> 00:27:05,154
.خيلي خب، قادري
671
00:27:05,155 --> 00:27:08,255
آزمايش هاي قبل از عمل رو
.دستور بده و اتاق عمل رزرو کن
672
00:27:08,958 --> 00:27:10,759
...دکتر کرو
673
00:27:10,760 --> 00:27:12,561
.من بايد اين رو گزارش بدم
674
00:27:12,562 --> 00:27:14,962
.همين الان به رئيس گزارش دادي
675
00:27:21,663 --> 00:27:23,697
مامان؟ مامان حالت خوبه؟
چي احتياج داري؟
676
00:27:23,698 --> 00:27:25,299
هيچي. من نيومدم
.اينجا که تو رو ببينم
677
00:27:25,300 --> 00:27:28,000
.من از خودم زندگي دارم آون
!اوه خداي بزرگ
678
00:27:28,537 --> 00:27:30,271
.نه، ما مي ريم، ميلر
679
00:27:30,272 --> 00:27:31,972
.به اندازه کافي اينجا ول گشتيم
680
00:27:31,973 --> 00:27:34,041
اما بايستي بازم به دکتر پيرس
بگيم داريم مي ريم، مگه نه؟
681
00:27:34,042 --> 00:27:34,975
.چيزي ناتموم باقي نمونه
682
00:27:34,976 --> 00:27:36,844
.سلام دکتر پيرس
683
00:27:36,845 --> 00:27:39,245
.سلام -
.سلام -
684
00:27:40,581 --> 00:27:43,517
.دين" هستم"
.ميلر دين
685
00:27:45,086 --> 00:27:48,455
چي شده؟ -
آه... من کنجکاو بودم -
686
00:27:48,456 --> 00:27:50,691
که اون خانم در چه حاله
687
00:27:50,692 --> 00:27:52,226
.مادر اون بچه بي نوا
688
00:27:52,227 --> 00:27:54,695
.اوه، بله. خوب نيست
689
00:27:54,696 --> 00:27:56,463
صدمات زيادتر از اون
.بود که بشه ترميم کرد
690
00:27:56,464 --> 00:27:58,833
.واي. اين... خيلي بده
691
00:27:58,834 --> 00:28:00,699
.آره
692
00:28:05,841 --> 00:28:08,008
چيز ديگه اي هم بود؟ -
.بله، بله -
693
00:28:08,009 --> 00:28:11,745
فقط دارم تلاش
.مي کنم ببينم چطور بگم
694
00:28:11,746 --> 00:28:14,014
يه جورايي خودم رو
.مناسب معرفي نکردم
695
00:28:14,015 --> 00:28:15,749
براي؟ -
من، من، من کنجکاو بودم -
696
00:28:15,750 --> 00:28:18,654
ببينم آيا مايليد يه موقعي
با هم شام بخوريم؟
697
00:28:21,223 --> 00:28:26,026
...خب... دين
698
00:28:26,027 --> 00:28:27,228
.مجبور نيستيد بخنديد
699
00:28:27,229 --> 00:28:29,563
نه، نه، فقط
700
00:28:29,564 --> 00:28:33,934
يک بار نامزدي داشتم
.که اسمش دين بود
701
00:28:33,935 --> 00:28:36,237
.اين... اينطوري عالي مي شه
702
00:28:36,238 --> 00:28:37,738
...دکتر پيرس
703
00:28:37,739 --> 00:28:38,939
ناتالي فورستر دوباره
.دچار حمله قلبي شد
704
00:28:38,940 --> 00:28:40,708
دوباره برش گردونديم ولي
.وقت زيادي براش نمونده
705
00:28:40,709 --> 00:28:43,242
.من بايد برم
706
00:28:44,411 --> 00:28:48,482
.من خيلي خوشحالم که وايستاديم
707
00:28:48,483 --> 00:28:51,085
.خيلي خوشحالم
708
00:28:51,086 --> 00:28:52,553
چه مرگته کرو؟
709
00:28:52,554 --> 00:28:54,221
قادري منو لو داد؟
710
00:28:54,222 --> 00:28:57,224
.اون وظيفه ش رو انجام داده
به يه بيمار چاقو زدي؟
711
00:28:57,225 --> 00:29:00,794
ببين، خودت گفتي يک
راه خلاقانه پيدا کن. درسته؟
712
00:29:00,795 --> 00:29:04,098
نگفتم که مرتکب تعرض بشي
.يا از بيمه کلاه برداري کني
713
00:29:04,099 --> 00:29:06,367
اگر اين راه حلت براي بيرون رفتن
714
00:29:06,368 --> 00:29:07,534
.از رياست موقته، تبريک مي گم
715
00:29:07,535 --> 00:29:09,270
احتمالش زياده کلاً
.از پزشکي بيرونت کنه
716
00:29:09,271 --> 00:29:10,671
من فقط دارم سعي مي کنم
قبل از اينکه اين شغل
717
00:29:10,672 --> 00:29:12,806
پدرمو دربياره، من پدرشو
.دربيارم. همونطور که مادرت گفته
718
00:29:12,807 --> 00:29:15,776
نه، نه. تو حق نداري حرف هاي
.مادرمو عليه خودم استفاده کني
719
00:29:15,777 --> 00:29:18,646
خب، پس بذار يکي از چيزايي که
مادر خودم مي گفت رو بگم
720
00:29:18,647 --> 00:29:21,048
".خفاش ها! همه جا پر از خفاشه، الکس"
721
00:29:21,049 --> 00:29:23,183
".و اون ها شماره تلفن همه رو بلدن..."
(.مادر الکس مبتلا به بيماري رواني بود)
722
00:29:23,184 --> 00:29:25,684
حالا نظرت چيه اجازه بدي منم
چند دقيقه مادرت رو قرض بگيرم؟
723
00:29:29,208 --> 00:29:30,918
.البته که همين کار درست بوده
724
00:29:30,919 --> 00:29:32,686
آزمايش مواد ازش مي گيري
.و تنبيهش مي کني
725
00:29:32,687 --> 00:29:34,522
مشکل چيه؟
726
00:29:34,523 --> 00:29:37,058
.فقط من قدرت لازم رو ندارم
...من مادرش نيستم يا
727
00:29:37,059 --> 00:29:38,859
پس چي هستي؟ -
.نمي دونم -
728
00:29:38,860 --> 00:29:42,396
دوستش؟ يا شايد پشتيبانش؟
729
00:29:42,397 --> 00:29:44,065
من سعي مي کنم
.هر چيزي باشم که لازم داره
730
00:29:44,066 --> 00:29:46,634
به نظر که به يک
.مادر احتياج داره
731
00:29:46,635 --> 00:29:47,902
پس بايد کوتاه نيام؟
732
00:29:47,903 --> 00:29:50,287
.تو داري يک قايق مي سازي
733
00:29:50,639 --> 00:29:51,705
قايق؟
734
00:29:51,706 --> 00:29:54,075
اين حرف رو قبلاً
.به باباي آون مي گفتم
735
00:29:54,076 --> 00:29:55,876
بهش گفتم اون ها با
.قايقشون ما رو ترک مي کنن
736
00:29:55,877 --> 00:29:57,278
.اين اجتناب ناپذيره
737
00:29:57,279 --> 00:30:00,648
وظيفه ما اينه
قايق محکمي بسازيم
738
00:30:00,649 --> 00:30:02,616
که هر موقع تصميم گرفتن
739
00:30:02,617 --> 00:30:05,636
بتونن به سلامت
.پيش ما برگردن
740
00:30:05,654 --> 00:30:08,154
.درسته
741
00:30:08,789 --> 00:30:13,027
پس من لازمه سفت و سخت
باشم و با يک تيکه چوب محکم
742
00:30:13,028 --> 00:30:14,228
.همه ميخ ها رو بکوبم
743
00:30:14,229 --> 00:30:16,664
قرار نيست يک قايق
.واقعي بسازي
744
00:30:16,665 --> 00:30:19,066
...قايق يعني رابطه تو با
745
00:30:19,067 --> 00:30:20,668
.درسته. نه. متوجه شدم
746
00:30:20,669 --> 00:30:22,935
.ممنونم
747
00:30:24,004 --> 00:30:26,207
.بذار اينو ازت بپرسم
748
00:30:26,208 --> 00:30:28,175
آيا تو و آون برگشتين پيش هم؟
749
00:30:28,176 --> 00:30:31,078
من سر درنميارم
.و اون هم خودش نمي گه
750
00:30:31,079 --> 00:30:32,646
.نمي دونم
751
00:30:32,647 --> 00:30:33,781
...فکر کنم انگار يه جورايي داريم
752
00:30:33,782 --> 00:30:37,349
با هم يکي دوتا بچه بزرگ
مي کنين. يا يه چنين چيزي؟
753
00:30:38,185 --> 00:30:39,753
.خداي بزرگ
754
00:30:39,754 --> 00:30:42,189
آيا شما نظر
موافق يا مخالفي داريد؟
755
00:30:42,190 --> 00:30:44,525
.معلومه که دارم عزيزم
756
00:30:44,526 --> 00:30:46,926
.من مادرشم
757
00:30:50,150 --> 00:30:53,350
"High Hope" ترانه #
# "Patrick Droney" از
758
00:30:55,237 --> 00:30:56,737
.آقاي فورستر
759
00:30:56,738 --> 00:30:58,272
بهوش اومده؟
760
00:31:00,208 --> 00:31:02,776
.فکر مي کنيم الان وقتشه
761
00:31:02,944 --> 00:31:04,478
وقت چي؟
762
00:31:04,479 --> 00:31:08,015
مکس، پسرم، من بايد برم
از مامان سر بزنم، باشه؟
763
00:31:08,016 --> 00:31:10,082
.باشه
764
00:31:12,420 --> 00:31:15,256
اين ممکنه آخرين فرصتش
.براي خداحافظي باشه
765
00:31:15,257 --> 00:31:17,458
.لطفاً اين رو نگيد
766
00:31:17,459 --> 00:31:19,727
.اين براي اون خيلي سنگينه
767
00:31:19,728 --> 00:31:21,862
.مکس حتي نبايست اينجا باشه
768
00:31:21,863 --> 00:31:24,765
ببينيد، اگر دوست داريد من
.مي تونم ببرمش يه چيزي بخوريم
769
00:31:24,766 --> 00:31:26,966
براتون مشکلي نداره؟ -
.نه -
770
00:31:27,469 --> 00:31:30,970
.خيلي خب
771
00:31:35,277 --> 00:31:36,777
.سلام مکس
772
00:31:36,778 --> 00:31:40,079
گرسنه اي؟ نيستي؟
773
00:31:41,016 --> 00:31:43,050
مي خواي يه چيز جالب ببيني؟
774
00:31:43,051 --> 00:31:45,586
مدت زيادي مي شه که
.خارج از کشور نرفتم
775
00:31:45,587 --> 00:31:47,188
بعد از دانشکده پزشکي
به اروپا سفر کردم
776
00:31:47,189 --> 00:31:50,057
اما الان خيلي
.احتياج دارم به سوئيس برم
777
00:31:50,058 --> 00:31:51,592
آره، اينکه آدم
مي تونه زياد سفر بره
778
00:31:51,593 --> 00:31:53,460
بهترين ويژگي
.ازدواج با شغل هستش
779
00:31:53,461 --> 00:31:56,695
يه مصالحه ست بجاي تمام سکس هايي
.که کار نمي تونسته برات فراهم کنه
780
00:31:57,098 --> 00:31:58,299
تو زياد سفر مي کني؟
781
00:31:58,300 --> 00:32:00,034
.نه، اما مي تونم
782
00:32:00,035 --> 00:32:02,903
.من وقت و منابع براي انجام هر کاري دارم
783
00:32:02,904 --> 00:32:05,573
بچه هم ندارم که
...نگرانشون باشم، براي همين
784
00:32:05,574 --> 00:32:08,042
...راستش -
...حقيقتاً همينه و اينکه -
785
00:32:08,043 --> 00:32:13,547
اين نااميد کننده ترين چيز در آشنا
.شدن با مادرهاي مجرده
786
00:32:13,548 --> 00:32:15,149
.با اون ها انگار بايد عجله کني
787
00:32:15,150 --> 00:32:18,152
مثلاً آخر اولين جلسه آشنايي
.حرف از ازدواج مي زنن
788
00:32:18,153 --> 00:32:20,554
بچه داشتن مي تونه
...باعث بشه زن ها خيلي
789
00:32:20,555 --> 00:32:21,689
درمونده بشن؟
790
00:32:21,690 --> 00:32:24,258
خب، من که نمي خوام
.چنين اسمي روشون بذاريم
791
00:32:24,259 --> 00:32:26,759
آره. اصلاً مي دوني چيه؟
.واقعاً اين همين رو مي خوام بگم
792
00:32:27,762 --> 00:32:29,762
چيه؟ مشکل چيه؟
793
00:32:30,765 --> 00:32:32,132
.تو يه بچه داري
794
00:32:32,133 --> 00:32:33,534
.سه تا دارم
795
00:32:33,535 --> 00:32:36,737
و نه تنها حس نمي کنم
وقت زيادي ندارم
796
00:32:36,738 --> 00:32:38,505
بلکه در ضمن
اصلاً حس نمي کنم
797
00:32:38,506 --> 00:32:40,007
.اون ها مانع من براي چيزي باشن
798
00:32:40,008 --> 00:32:42,009
.درسته. من، من متأسفم
...واقعاً قصد نداشتم
799
00:32:42,010 --> 00:32:44,169
.مي دونم
800
00:32:44,879 --> 00:32:47,314
من همون "يک چيز" بد
رو گفتم، مگه نه؟
801
00:32:47,315 --> 00:32:49,081
.اما خوش گذشت
802
00:32:52,064 --> 00:32:53,919
.مواظب خودت باش
803
00:33:14,175 --> 00:33:15,809
اصلاً ما حتي اجازه
داريم اين بالا باشيم؟
804
00:33:15,810 --> 00:33:18,345
راستش نه، اما
805
00:33:18,346 --> 00:33:21,180
باحال بودنش يه مقدار
به همين خاطره. درسته؟
806
00:33:22,383 --> 00:33:24,783
چرا نمياي بشيني رفيق؟
807
00:33:31,358 --> 00:33:33,844
.من مي دونم حالش خوب نيست
808
00:33:34,362 --> 00:33:36,513
.مي تونم بفهمم
809
00:33:36,981 --> 00:33:39,466
چرا بابام بهم دروغ مي گه؟
810
00:33:39,467 --> 00:33:41,368
من اسمش رو
.دروغ گفتن نمي ذارم مکس
811
00:33:41,369 --> 00:33:43,228
...اون فقط سعي داره که
812
00:33:43,672 --> 00:33:45,272
ببين، وقتي من درس مي خوندم
813
00:33:45,273 --> 00:33:47,908
مامانم رفت به
.ايتاليا تا خواهرم رو ببينه
814
00:33:47,909 --> 00:33:50,411
يک روز خواهرم زنگ زد و گفت
815
00:33:50,412 --> 00:33:53,480
تو بايد همين الان به کشورمون"
".برگردي. مامان خيلي حالش بده
816
00:33:53,481 --> 00:33:57,493
براي همين منم به اونجا
...پرواز کردم و وقتي رسيدم
817
00:33:58,553 --> 00:34:02,039
قبلش اون در اثر
.سکته مغزي مرده بود
818
00:34:02,123 --> 00:34:06,226
اما حقيقت اينه که حتي قبل از
.تماس خواهرم اون مرده بود
819
00:34:06,227 --> 00:34:08,362
خواهرت دروغ گفت؟ -
.اوهومم -
820
00:34:08,363 --> 00:34:10,230
.آره، همينطوره
821
00:34:10,231 --> 00:34:13,133
باور کن مکس که خيلي
.از دستش کفري بودم
822
00:34:13,134 --> 00:34:16,303
اما بعدش گفت...
823
00:34:16,871 --> 00:34:21,058
نمي تونستم بذارم وقتي اين خبر رو"
".مي شنوي، من نباشم که بغلت کنم
824
00:34:21,076 --> 00:34:23,610
.و بعد تازه فهميدم -
پس بابام واقعاً داره دروغ مي گه؟ -
825
00:34:23,611 --> 00:34:25,546
.نه -
مامانم داره مي ميره؟ -
826
00:34:25,547 --> 00:34:26,814
...نه، مکس، منظورم اين بود
827
00:34:26,815 --> 00:34:28,615
اون الان مرده؟ -
.مکس، نه -
828
00:34:28,616 --> 00:34:31,285
فقط منظورم اين بود گاهي
.روبرو شدن با حقيقت سخته
829
00:34:31,286 --> 00:34:32,886
.حتي براي پزشک ها
830
00:34:32,887 --> 00:34:34,188
.صبر... مکس
831
00:34:34,189 --> 00:34:35,255
!مکس، وايستا
832
00:34:35,256 --> 00:34:37,191
!هي، مکس
833
00:34:37,192 --> 00:34:38,891
!مکس، وايستا
834
00:34:45,094 --> 00:34:47,295
.دکتر گري، خوشگل شديد
835
00:34:47,296 --> 00:34:48,460
.ممنونم. يه ملاقات داشتم
836
00:34:48,461 --> 00:34:50,507
سلام! قرار آشناييت چطور بود؟
837
00:34:50,508 --> 00:34:52,208
اوه! پس از اون نوع
.ملاقات ها بوده
838
00:34:52,209 --> 00:34:53,076
.بيايد راجع بهش صحبت نکنيم
839
00:34:53,077 --> 00:34:55,076
.چرا، لطفاً صحبت کنيم -
.آره -
840
00:34:55,379 --> 00:34:58,512
.از آدم ها بدم مياد -
.اوه، خدا رو شکر -
841
00:34:58,616 --> 00:35:00,116
همسر اين مرد داره مي ميره
842
00:35:00,117 --> 00:35:02,285
اما اون تا قبل از اينکه مادره
نمرده به پسرش نمي گه
843
00:35:02,286 --> 00:35:05,519
و اون موقع خيلي براي
.خداحافظي کردن ديره
844
00:35:06,290 --> 00:35:08,458
.تو -
من؟ -
845
00:35:08,459 --> 00:35:10,427
آره، تو بايستي
.اينو بهم جواب بدي
846
00:35:10,428 --> 00:35:12,462
اگر آدم ببينه فاجعه اي
داره بوقوع مي پيونده
847
00:35:12,463 --> 00:35:15,298
و مجبور بشه تعهد رازداري بين
پزشک و بيمار رو زير پا بذاره
848
00:35:15,299 --> 00:35:18,134
تا از اون واقعه پيشگيري کنه
نبايد اين کار رو بکنه؟
849
00:35:18,135 --> 00:35:22,238
مثلاً فرض کن من بايستي يه
.چيزي رو به تو... به اونا.. به اون بگم
850
00:35:22,239 --> 00:35:23,840
.اين يک سوگند بوده
851
00:35:23,841 --> 00:35:27,916
هرچقدر هم حس کني اتفاق
بدي ميوفته، مگه به تو ربطي داره؟
852
00:35:28,112 --> 00:35:30,345
.از آدم ها بدم مياد
853
00:35:30,714 --> 00:35:33,550
حالا بگو چطور پيش رفت؟
854
00:35:33,551 --> 00:35:35,352
.افتضاح
855
00:35:35,353 --> 00:35:38,521
.ازش خيلي خوشم اومد
.واقعاً براي هم لذت بخش بوديم
856
00:35:38,522 --> 00:35:41,091
با خودم گفتم: "هي، يعني
"ممکنه انقدر آسون باشه؟
857
00:35:41,092 --> 00:35:42,392
اين کجاش افتضاحه؟
858
00:35:42,393 --> 00:35:44,160
چون بعدش همون "يک چيز" رو گفت
859
00:35:44,161 --> 00:35:45,228
که از بچه بدش مياد
860
00:35:45,229 --> 00:35:47,330
و اينکه به نظرش مادرهاي
.مجرد درمونده هستن
861
00:35:47,331 --> 00:35:49,799
.صحيح. خيلي خب
!دفعه بعد
862
00:35:49,800 --> 00:35:51,768
من که فکر نمي کنم
.دفعه ديگه اي در کار باشه
863
00:35:51,769 --> 00:35:54,371
!نگو! پا پس نکش
864
00:35:54,372 --> 00:35:57,207
نمي دونم گفتنش مفيده يا نه
.اما به نظر ملاقات خيلي خوبي بوده
865
00:35:57,208 --> 00:35:58,809
آخه چون اگر همون
يک چيز رو نگفته بود
866
00:35:58,810 --> 00:36:00,577
حتماً تا الان به اين رابطه
فرصت داده بودي
867
00:36:00,578 --> 00:36:03,046
بعد حتماً اون سعي مي کرد
حس واقعيش رو مخفي کنه
868
00:36:03,047 --> 00:36:05,982
و حقيقت براي ماه ها يا
.سال ها مخفي مي موند
869
00:36:05,983 --> 00:36:09,219
پس متوجه شدي مردهاي
خوبي هم اون بيرون وجود دارن
870
00:36:09,220 --> 00:36:11,955
و در ضمن از کنار يک اتفاق در
.دراز مدت به سلامت گذاشتي
871
00:36:11,956 --> 00:36:15,797
من به اين مي گم
.استفاده خوب از زمان
872
00:36:15,893 --> 00:36:18,091
.ممنونم، هررا
873
00:36:22,535 --> 00:36:23,533
.سلام
874
00:36:24,034 --> 00:36:25,001
.سلام
875
00:36:25,202 --> 00:36:26,670
يه بچه نديدي؟ ده ساله؟
876
00:36:26,671 --> 00:36:28,505
بچه گم کردي آندره؟
877
00:36:28,506 --> 00:36:30,517
.بچه گم نکردم
.دنبالش مي گردم
878
00:36:30,518 --> 00:36:33,043
.خيلي خب -
خبري از بابا داري؟ -
879
00:36:33,044 --> 00:36:35,078
.تو فقط برو
880
00:36:35,079 --> 00:36:36,212
برو بچه رو پيدا کن، بشه؟
881
00:36:36,213 --> 00:36:37,480
.خيلي خب. باشه -
.باشه -
882
00:36:37,481 --> 00:36:38,915
اوه، اوه، کارينا؟
883
00:36:38,916 --> 00:36:40,316
چيه؟
884
00:36:40,317 --> 00:36:42,550
.تو خواهر خيلي خوبي هستي
885
00:36:45,222 --> 00:36:47,355
.مکس
886
00:36:47,657 --> 00:36:49,357
مکس؟
887
00:36:54,131 --> 00:36:56,533
.باي باي بلب
888
00:36:56,534 --> 00:36:58,468
حالا ديگه اون بدون
مشکل نفس مي کشه
889
00:36:58,469 --> 00:37:01,938
و ديگه لازم نيست نگران باشه
.چيزي خودبخود بخواد بترکه
890
00:37:01,939 --> 00:37:04,808
من مسائل پزشکي رو
.مي فهمم کرو
891
00:37:04,809 --> 00:37:06,009
چيزي که راجع
بهش زياد نمي دونم
892
00:37:06,010 --> 00:37:07,677
اينه که تو چطور
مي خواي اين رو به مادرش
893
00:37:07,678 --> 00:37:10,413
.و کميته اخلاق پزشکي بگي
894
00:37:10,414 --> 00:37:13,982
به احتمال زياد از اون زماني براشون
.تعريف کنم که يک ماشين دزديدم
895
00:37:15,452 --> 00:37:18,354
"يک شب، خواهر کوچکترم، "امبر
896
00:37:18,355 --> 00:37:19,589
.آنفولانزا گرفته بود
897
00:37:19,590 --> 00:37:22,559
.تبش به 40 درجه رسيده بود
898
00:37:22,560 --> 00:37:25,462
من 12 سالم بود و توي خونه
.تنها بودم و نمي دونستم چکار کنم
899
00:37:25,463 --> 00:37:28,198
براي همين يواشکي
وارد خونه همسايه شدم
900
00:37:28,199 --> 00:37:31,034
و کليدهاي ماشين رو دزديدم و
اون رو به بيمارستان رسوندم
901
00:37:31,035 --> 00:37:33,169
چون اونجا کسايي بودن
.که "مي دونستن" چکار بايد بکنن
902
00:37:33,170 --> 00:37:34,771
چرا فقط با آمبولانس
تماس نگرفتي؟
903
00:37:34,772 --> 00:37:37,941
مي دوني سرويس آمبولانس
چقدر هزينه داره؟
904
00:37:37,942 --> 00:37:40,410
.فکر کنم مامانش بهم گيري نده
905
00:37:40,411 --> 00:37:44,302
اميدوارم نيازي هم نباشه با
.کميته اخلاقي روبرو بشم
906
00:37:44,749 --> 00:37:46,648
ويکريل 0-3؟
907
00:37:48,318 --> 00:37:51,154
نمي توني منو برسوني خونه؟ -
.آمليا مي رسونت -
908
00:37:51,155 --> 00:37:52,622
تو اصلاً چطور باهاش
سر و کله مي زني؟
909
00:37:52,623 --> 00:37:55,480
.اول از همه، بهش دروغ نمي گم
910
00:37:55,760 --> 00:37:58,150
.و در ضمن، شخصيت اون رو مي پذيرم
911
00:37:58,529 --> 00:38:00,730
مي پذيرم که ممکنه
يه مقدار سفت و سخت بگيره
912
00:38:00,731 --> 00:38:02,599
و گاهي اوقات هم خيلي زياد
913
00:38:02,600 --> 00:38:05,201
.چون خيلي زياد دلسوزه
914
00:38:05,202 --> 00:38:07,604
اون تلاش مي کنه کمکت کنه
و اگر تو بهش اجازه بدي
915
00:38:07,605 --> 00:38:10,839
حتماً اونم ديگه
.تا اين حد ديوونه ت نمي کنه
916
00:38:13,676 --> 00:38:15,945
آزمايش مواد مخدر رو انجام دادي؟
917
00:38:15,946 --> 00:38:17,147
.نه
918
00:38:17,148 --> 00:38:20,416
خيلي خب، منم محل دستشويي
.رو بهت نشون مي دم
919
00:38:20,417 --> 00:38:22,383
.من يکم علف کشيدم
920
00:38:23,219 --> 00:38:24,487
.با يک دوست
921
00:38:24,488 --> 00:38:26,356
.هروئين نبود
.قرص هم نبود
922
00:38:26,357 --> 00:38:27,991
.فقط علف بود
923
00:38:27,992 --> 00:38:31,561
چيزي به نام "فقط علف
بود" وجود نداره. باشه؟
924
00:38:31,562 --> 00:38:35,532
چون وقتي يک معتاد
علف مي کشه يا الکل مي خوره
925
00:38:35,533 --> 00:38:38,168
فراموش مي کنه طرف
.هروئين نبايد بره
926
00:38:38,169 --> 00:38:40,303
اين کار باعث تحريک شدن
.تمام هوس هات مي شه، بتي
927
00:38:40,304 --> 00:38:42,068
تا الان توي جلسات زيادي بودي
928
00:38:42,093 --> 00:38:44,053
براي همين فکر کنم خودت
.اين ها رو مي دونستي
929
00:38:44,308 --> 00:38:45,575
خيلي خب؟
930
00:38:45,576 --> 00:38:48,912
.پس... تنبيه مي شي
931
00:38:48,913 --> 00:38:52,048
يک ماه، بدون هيچ دوستي
.و بيرون رفتن بعد از مدرسه
932
00:38:52,049 --> 00:38:53,183
!صبر کن. يک "ماه"؟
933
00:38:53,184 --> 00:38:54,250
ديوونه شدي؟
934
00:38:54,251 --> 00:38:55,585
...آمليا -
.هيس! من دارم يه قايق مي سازم -
935
00:38:55,586 --> 00:38:57,387
يک ماه، مي ري مدرسه
936
00:38:57,388 --> 00:38:58,955
.مياي خونه و مي ري به جلسات
937
00:38:58,956 --> 00:39:00,790
.همين
.بعدش صحبت مي کنيم
938
00:39:00,791 --> 00:39:02,725
.اوه، خداي من
.باشه، اصلاً هرچي تو بگي
939
00:39:02,726 --> 00:39:05,361
.تو خيلي ضدحالي
.هر دوتون ضدحالين
940
00:39:05,362 --> 00:39:07,762
.من توي ماشينم
941
00:39:09,867 --> 00:39:12,634
.ما ضدحاليم -
.خيلي هم ضدحاليم -
942
00:39:15,439 --> 00:39:18,174
.سلام، جوليوس
.جراحي خوب پيش رفت
943
00:39:18,175 --> 00:39:20,076
ما بلب رو بدون مشکل درآورديم
944
00:39:20,077 --> 00:39:22,612
.و تو دو تا ريه بسيار سالم داري
945
00:39:22,613 --> 00:39:24,447
شما به مردم چاقو مي زنيد؟
946
00:39:24,448 --> 00:39:26,883
.تا بعد جراحي شون کنيد
947
00:39:26,884 --> 00:39:28,852
:مادرم مي گفت
".حقيقت رو بگو"
948
00:39:28,853 --> 00:39:31,788
تو به جراحي نياز داشتي و لازم
.داشتي هزينه ش پوشش داده بشه
949
00:39:31,789 --> 00:39:34,355
.مامانم ديوونه مي شه
950
00:39:36,527 --> 00:39:39,395
.نه، ديوونه از خوشحالي
951
00:39:39,396 --> 00:39:42,397
اون سال ها براي اين
.عمل پس انداز مي کرد
952
00:39:43,133 --> 00:39:45,501
اما فقط بهترين روايت از"
".حقيقت رو بگو که مي توني
953
00:39:45,502 --> 00:39:47,503
شما بخاطر اين ماجرا
اخراج نمي شيد؟
954
00:39:47,504 --> 00:39:51,239
.به احتمال زياد نه
.رئيس خود منم
955
00:39:54,263 --> 00:39:57,163
"Hold on to Me" ترانه #
# "Valerie Broussard" از
956
00:39:57,348 --> 00:39:58,348
.متأسفم
957
00:39:58,349 --> 00:39:59,515
بخاطر اينکه بهم گفتي فاحشه؟
958
00:39:59,516 --> 00:40:00,750
...من اصلاً بهت نگفتم
959
00:40:00,751 --> 00:40:01,918
اينطور القا کردي که
من دارم سکس رو
960
00:40:01,919 --> 00:40:03,586
در ازاي يک ماشين ام-آر-آي
چند ميليون دلاري معامله مي کنم
961
00:40:03,587 --> 00:40:06,055
و اين باعث مي شه من يک
.فاحشه البته باکلاس باشم
962
00:40:06,056 --> 00:40:07,257
بهش بگو مواظب زخم باشه
963
00:40:07,258 --> 00:40:08,391
و اگر قرمزيش ذره اي بيشتر شد
964
00:40:08,392 --> 00:40:09,592
مي خوام برگرده
اينجا تا ببينمش. حله؟
965
00:40:09,593 --> 00:40:11,027
...آيا اين
966
00:40:11,028 --> 00:40:13,696
...اون لينکه. اون متخصص جديد -
اتيکوس لينکلن!؟ -
967
00:40:13,697 --> 00:40:14,931
بروک!؟
968
00:40:14,932 --> 00:40:16,165
لينک!؟
969
00:40:16,166 --> 00:40:17,100
چي!؟
970
00:40:18,302 --> 00:40:20,169
!اوه خداي من
971
00:40:20,170 --> 00:40:22,205
تو اينجا کار مي کني!؟
972
00:40:22,206 --> 00:40:24,707
!من اينجا کار مي کنم -
!امکان نداره -
973
00:40:24,708 --> 00:40:27,475
چون حقيقت بالاخره
روزي آشکار مي شه
974
00:40:32,983 --> 00:40:35,473
داره خداحافظي هاش رو مي کنه؟
975
00:40:36,720 --> 00:40:39,420
بچه ش هنوز نمي دونه
.چي قراره پيش بياد
976
00:40:39,924 --> 00:40:41,689
.من رو در جريان بذار
977
00:40:42,893 --> 00:40:44,983
.سلام
978
00:40:45,162 --> 00:40:47,611
.بايستي بهش مي گفتم
979
00:40:48,132 --> 00:40:51,467
فرصتش رو داشتم که بهش
.بگم و کاش بهش گفته بودم
980
00:40:51,468 --> 00:40:54,168
کسي چنين غافلگير
.شدني رو دوست نداره
981
00:40:54,805 --> 00:40:56,239
آدم لياقت يک هشدار
.ساده رو که داره
982
00:40:56,240 --> 00:41:00,206
".سورپرايز! مادرت مرده"
983
00:41:00,444 --> 00:41:03,880
سورپرايز! دوست پسرت رفته"
".با درخت ها وقت بگذرونه
984
00:41:03,881 --> 00:41:05,980
".سورپرايز! آمليا"
985
00:41:08,152 --> 00:41:10,019
سورپرايز، آمليا" چي!؟"
986
00:41:10,020 --> 00:41:12,255
و تنها کاري که در مواجهه
با حقيقت نمي توني بکني
987
00:41:12,256 --> 00:41:13,856
...اينه که ازش پنهان بشي
988
00:41:13,857 --> 00:41:16,359
.تدي آلتمن بارداره
989
00:41:16,360 --> 00:41:18,600
.بچه مال آون هستش
990
00:41:18,629 --> 00:41:20,964
آون نمي دونه، آمليا نمي دونه
991
00:41:20,965 --> 00:41:23,199
و منم همين الان با
گفتن به تو تعهد رازداري
992
00:41:23,200 --> 00:41:25,398
.بين پزشک و بيمار رو نقض کردم
993
00:41:27,237 --> 00:41:29,303
!مکس
994
00:41:29,506 --> 00:41:30,606
شماها مکس رو نديدين؟
995
00:41:30,607 --> 00:41:32,141
.نه. فکر مي کردم پيش توئه
996
00:41:32,142 --> 00:41:35,078
.گمش کردم. مکس رو گم کردم
997
00:41:35,079 --> 00:41:37,413
فرار کرد و نمي تونم
.هيچ جا پيداش کنم
998
00:41:37,414 --> 00:41:39,182
!مکس
999
00:41:39,183 --> 00:41:41,449
چون حقيقت به دنبالمون مي گرده...
1000
00:41:45,889 --> 00:41:47,979
.تا بالاخره ما رو پيدا کنه...
1001
00:41:49,580 --> 00:41:54,280
ترجمه از بابـک
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام