1 00:00:02,598 --> 00:00:07,230 ‫"إن الشاعر (أوكتافيو باز) كتبَ مرة... ‫إن المكسيكي مطلع على الموت" 2 00:00:07,561 --> 00:00:12,280 ‫"يمزح بشأنه، يتقبّله، يعاشره ‫ويحتفل بهِ" 3 00:00:12,399 --> 00:00:16,740 ‫يعرف بـ"يوم الموتى"، قال (تايلر) ‫إنه أشبه بعيد (هالوين) لكن للمكسيكيين 4 00:00:17,112 --> 00:00:19,330 ‫- إنما هو مُخطئ ‫- "وأنا أتفهّم ذلك" 5 00:00:21,450 --> 00:00:23,910 ‫"لكن في المشفى، لا يُحتفل بالموت" 6 00:00:23,994 --> 00:00:25,920 ‫"يتم تفاديه، مهما كان الثمن" 7 00:00:27,539 --> 00:00:32,380 ‫إنه اليوم الوحيد في السنة حيث أن مَن توفي ‫من أحبائك، يعود ليكون معك 8 00:00:32,461 --> 00:00:35,010 ‫وليس على شاكلة الإحياء الأموات ‫بل كالأرواح 9 00:00:35,172 --> 00:00:36,590 ‫لكن ليس كالاشباح 10 00:00:36,674 --> 00:00:39,050 ‫- "وحين تحين ساعة الموت..." ‫- ملائكة؟ لست أدري 11 00:00:39,134 --> 00:00:41,020 ‫"يكون الأمر سريرياً، روتينياً حتى" 12 00:00:41,178 --> 00:00:44,600 ‫اليوم في الغرفة الصفية ‫سنشيّد محارب كبيرة كتقدمة للموتى 13 00:00:47,434 --> 00:00:49,190 ‫"تأمين (أمريكان لايونشيلد) ‫استحقاقات الوفاة لـ(بنجامين وارين)" 14 00:00:49,645 --> 00:00:51,530 ‫"لكن رغمَ كل هذا التدرّب على الموت..." 15 00:00:53,232 --> 00:00:55,200 ‫"حتى الجراحين يتفاجأون من الموت" 16 00:00:55,484 --> 00:00:56,910 ‫مرحباً! 17 00:00:57,528 --> 00:01:01,160 ‫أنتما تبدوان غاية في الجمال! ‫ومُخيفتين! 18 00:01:01,407 --> 00:01:03,910 ‫- لا يُفترض بالأمر أن يكون مُخيفاً ‫- "إنه يوم الموتى" 19 00:01:03,993 --> 00:01:05,460 ‫سنقيم استعراضاً في المدرسة 20 00:01:06,495 --> 00:01:08,630 ‫"وبخاصة حينما يكون الموت ‫من نصيب أحبائنا" 21 00:01:09,164 --> 00:01:12,090 ‫- موعد غرامي آخر لك؟ ‫- (سيسي) بارعة جداً في وظيفتها 22 00:01:12,167 --> 00:01:16,930 ‫- من هو هذه المرة؟ ‫- (دانيال)، وهو مُدرّس لغة إنجليزية 23 00:01:17,131 --> 00:01:20,600 ‫- أم أنه مُدرّس جامعي، لست واثقة أيهما ‫- ثمة فرق كبير، عليك أن تكتشفي 24 00:01:21,594 --> 00:01:23,310 ‫حسناً يا فتاتان ‫علينا أن نهم بالرحيل! 25 00:01:27,725 --> 00:01:29,480 ‫- سأراك بعد قليل ‫- أراك! 26 00:01:29,977 --> 00:01:34,820 ‫بالمناسبة، كدت أنسى أن أخبرك بأنني تلقيت ‫رسالة من (تيدي)، تنوي التحدث مع (أوين) اليوم 27 00:01:40,070 --> 00:01:41,490 ‫سأصدق الأمر ‫حين أراه بأمّ عينيّ 28 00:01:49,496 --> 00:01:50,920 ‫مرحباً 29 00:01:51,457 --> 00:01:52,880 ‫- مرحباً ‫- تفضلي 30 00:01:54,084 --> 00:01:56,470 ‫- شكراً لك على قيامك بهذا ‫- لا بأس 31 00:01:57,671 --> 00:02:01,140 ‫- ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ ‫- هل (أميليا) هنا؟ 32 00:02:01,216 --> 00:02:03,640 ‫- لا، لكنها على علم بقدومك ‫- حسناً، جيد، نعم 33 00:02:03,719 --> 00:02:05,140 ‫ما الذي يحصل يا (تيدي)؟ 34 00:02:06,222 --> 00:02:07,640 ‫أنا... 35 00:02:13,062 --> 00:02:19,410 ‫أنا آسفة بشأن الشهر الفائت ‫وكيف غادرت من دون أي تبرير 36 00:02:19,485 --> 00:02:22,990 ‫- فقد كانت الأشهر المنصرمة مُربكة جداً ‫- اسمعي، لا بأس 37 00:02:23,322 --> 00:02:25,790 ‫هذا أنا يا (تيدي) ‫ليس عليك أن تعتذري مني 38 00:02:25,866 --> 00:02:28,040 ‫في الواقع، يجدر بي أنا أن أعتذر منك 39 00:02:28,118 --> 00:02:30,370 ‫- (أوين)، أنا... ‫- (بيتي)، (بيتي) هل أنت هنا؟ 40 00:02:31,288 --> 00:02:33,960 ‫- لا، لقد أوصلتها إلى المدرسة ‫- نعم، ثم أوصلت (ليو) إلى الحضانة 41 00:02:34,041 --> 00:02:36,510 ‫ثم اتصلوا بي من المدرسة ‫وقالوا إنها لم تأتِ 42 00:02:36,877 --> 00:02:39,340 ‫- حسناً، فلنتصل بها ‫- حاولت يا (أوين)، إن هاتفها مطفأ 43 00:02:39,421 --> 00:02:42,590 ‫لا يُمكنني تتبعها، ولا يُمكنني أن أرى ‫رسائلها، لا تريدنا أن نجدها 44 00:02:42,675 --> 00:02:45,100 ‫حسناً، فلنبحث في الحديقة ‫التي ترتادها مع أصدقائها، صحيح؟ 45 00:02:45,177 --> 00:02:47,140 ‫- لتعاطي المخدرات على الأرجح ‫- ليست تتعاطى المخدرات 46 00:02:47,221 --> 00:02:49,850 ‫- ليس بعد ‫- سنجدها، سيكون الأمر بخير، آسف 47 00:02:50,015 --> 00:02:51,440 ‫(أميليا)، هل نتحدث لاحقاً؟ 48 00:02:51,517 --> 00:02:52,940 ‫- نعم، بالطبع ‫- شكراً 49 00:02:53,018 --> 00:02:54,440 ‫يُمكنني مساعدتكما في البحث عنها 50 00:02:54,562 --> 00:02:55,980 ‫- شكراً لك ‫- نعم 51 00:02:58,107 --> 00:02:59,530 ‫إذاً، هل نتناول الغداء معاً لاحقاً؟ 52 00:02:59,608 --> 00:03:03,490 ‫لدي اجتماع حول الميزانية ‫ثم إخطار من القسم القانوني 53 00:03:03,571 --> 00:03:05,620 ‫ولدي جراحة بعد ذلك 54 00:03:05,739 --> 00:03:10,500 ‫هل يمكنك أن تضعي منشوراً يذكر الأطباء ‫المقيمين والمتدربين بأن يصوتوا؟ 55 00:03:10,578 --> 00:03:13,290 ‫ما عدت المسؤولة عن الأطباء المقيمين ‫أنا طبيبة زميلة 56 00:03:13,414 --> 00:03:14,880 ‫بئساً، عرفت ذلك 57 00:03:15,207 --> 00:03:17,460 ‫- مَن هو المسؤول عن الأطباء المقيمين إذاً؟ ‫- ألا يُفترض برئيس المشفى معرفة ذلك؟ 58 00:03:18,460 --> 00:03:20,260 ‫سوف أضع المنشورة 59 00:03:23,382 --> 00:03:26,010 ‫- شكراً ‫- أفضل رئيس على الإطلاق! 60 00:03:28,470 --> 00:03:30,640 ‫يا لك من زوجة رئيس مؤقتة صالحة! 61 00:03:30,764 --> 00:03:33,020 ‫أنا أحاول، لكنه متعكر المزاج طوال الوقت 62 00:03:33,183 --> 00:03:34,650 ‫هل أنت واثقة من أنه ليس الزواج فحسب؟ 63 00:03:35,019 --> 00:03:38,400 ‫- أنت تقول هذا لأنك تخاف الزواج فحسب ‫- لا أخاف شيئاً سوى الاحتباس الحراري 64 00:03:39,273 --> 00:03:43,030 ‫- هل تعرف من هي عزباء؟ (مريديث) ‫- (غراي)؟ 65 00:03:43,110 --> 00:03:45,490 ‫- لا، ليست مُعجبة بي ‫- ليس بعد 66 00:03:45,654 --> 00:03:49,330 ‫أعلم أن هذا شكلك ‫ولست معتاداً أن تبذل جهداً لتكون كذلك 67 00:03:49,408 --> 00:03:51,410 ‫نعم، النساء يُطعمنني العنب عادةً 68 00:03:51,619 --> 00:03:53,250 ‫- اصمت ‫- أنت مَن بدأت 69 00:03:53,704 --> 00:03:58,300 ‫نعم، لقد وصل كبد مريضي ‫سأجري أول عملية زرع لوحدي اليوم 70 00:03:58,375 --> 00:04:00,010 ‫- حسناً، اقضي عليهم! ‫- نعم! 71 00:04:00,920 --> 00:04:02,340 ‫ليس لدرجة الموت... لكن... ‫تعلمين ماذا أقصد 72 00:04:02,421 --> 00:04:07,180 ‫شكراً... واسمع يا (لينك) ‫إن التقرّب من (مريديث) أمر صعب 73 00:04:07,259 --> 00:04:09,310 ‫لكنها تستحق عناء ذلك 74 00:04:09,595 --> 00:04:12,600 ‫د. (لينكولين)، أعتقد أنني معك بالمناوبة اليوم 75 00:04:14,516 --> 00:04:18,480 ‫جميل... لدينا مريض ذراعه مكسورة ‫أمر سهل 76 00:04:20,898 --> 00:04:25,240 ‫- ماذا هناك؟ ‫- لم أجرِ جراحة للعظام من قبل 77 00:04:25,486 --> 00:04:26,910 ‫سأريك كيف 78 00:04:30,157 --> 00:04:32,080 ‫لا أريد موسيقى الارغن، مفهوم؟ 79 00:04:32,159 --> 00:04:36,130 ‫وأريد الطعام من مطعم (ذا غود ديلي) ‫ويجب أن يرتدي الجميع اللون الأسود 80 00:04:36,205 --> 00:04:38,130 ‫ولا تصغي إلى شقيقي ‫الذي سيقول إنكم سترتدون الأبيض 81 00:04:38,207 --> 00:04:40,460 ‫في الواقع، اطرديه إن ارتدى الأبيض 82 00:04:40,542 --> 00:04:43,220 ‫أريد نسبة الحِداد أن يُقارب حداد ‫أرملة من (صقلية) 83 00:04:43,295 --> 00:04:46,260 ‫هل يمكنك أن تعيدي إليها بعض المنطق؟ ‫مرحباً، أنا (دنيس)، صديقتها المفضلة 84 00:04:46,882 --> 00:04:48,300 ‫- مرحباً ‫- مرحباً يا (دنيس) 85 00:04:48,676 --> 00:04:52,520 ‫(روبرتا)، تعلمين أننا أحضرناك إلى هنا ‫لأن لدينا كبداً لك 86 00:04:52,596 --> 00:04:54,230 ‫- وهو في طريقه إلى هنا فيما نتحدث ‫- أعلم 87 00:04:54,306 --> 00:04:57,150 ‫سبق وتعرضت لخيبة أمل ‫لكنني مستعدة هذه المرة 88 00:04:57,226 --> 00:05:00,440 ‫تريدني أن أبكي ‫لكنني لن أمنحها حس الرضا هذا 89 00:05:00,521 --> 00:05:03,030 ‫- تفضلي ‫- (روبرتا غيبس)، 45 عاما 90 00:05:03,107 --> 00:05:06,780 ‫وُلدت وهي تعاني مرض (ويلسون) ‫تلقت علاجات عديدة لازالة السموم 91 00:05:06,860 --> 00:05:08,780 ‫وأجرت جراحة تحويلة بابية جهازية داخل الكبد ‫عن طريق الوداجي العام الماضي 92 00:05:08,862 --> 00:05:11,040 ‫ولديها موعد لجراحة زراعة الكبد 93 00:05:11,115 --> 00:05:13,620 ‫- والارجح أنني لن أحصل عليه ‫- هلا تتوقفين 94 00:05:14,285 --> 00:05:17,080 ‫د. (بايلي)، الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء ‫على الهاتف 95 00:05:17,162 --> 00:05:20,790 ‫- هل ترين؟ ‫- الأرجح أنهم يتصلون ليقولوا إن الكبد جاهز 96 00:05:20,874 --> 00:05:22,760 ‫لا، أعرف هذه النظرة 97 00:05:23,127 --> 00:05:25,090 ‫هذه نظرة أن الكبد ‫قد تم تحويله إلى مكان آخر 98 00:05:27,673 --> 00:05:29,090 ‫أنا آسف 99 00:05:34,972 --> 00:05:38,690 ‫حسناً، لا أريد أي عرض كوميدي ‫أو أي هراء مثل "فلتغنِ أغنية مضحكة" 100 00:05:38,767 --> 00:05:41,770 ‫أريد مأتماً لائقاً، يبكي فيه الجميع 101 00:05:43,230 --> 00:05:44,650 ‫دوّني هذا 102 00:05:44,732 --> 00:05:49,240 ‫"اشرب هذه الزجاجة معي" 103 00:05:49,403 --> 00:05:53,870 ‫"ثم سنغادر بعد احتساء آخر كأس" 104 00:05:54,033 --> 00:05:58,620 ‫"أود أن أعرف طعمَ نسيانك" 105 00:05:58,704 --> 00:06:04,130 ‫"من دون أن تكون عيناي بين يديك" 106 00:06:04,209 --> 00:06:06,130 ‫مرحباً يا عائلة (ميدينا) ‫هل نقيم حفلة هنا؟ 107 00:06:07,504 --> 00:06:08,930 ‫"إنه يوم الموتى" 108 00:06:09,006 --> 00:06:11,390 ‫إنه يوم مهم جداً لنا ‫لكن أراد الجميع أن يكون هنا مع ابنتي 109 00:06:11,508 --> 00:06:13,890 ‫لذلك بنينا المحراب الخاص بنا ‫ آمل ألا يكون هناك مانع في ذلك 110 00:06:14,053 --> 00:06:15,470 ‫- مرحباً، مرحباً ‫- بالطبع! 111 00:06:15,554 --> 00:06:17,230 ‫- مرحباً ‫- مَن هذه؟ 112 00:06:17,431 --> 00:06:20,150 ‫- أنا د. (غراي) ‫- إن د. (غراي) ستساعدنا اليوم 113 00:06:20,226 --> 00:06:23,900 ‫أنت رئيس المشفى، ألا يمكنك أن تزيل ‫المرارة لوحدك؟ 114 00:06:24,063 --> 00:06:28,240 ‫بلى، لكن (فلور) بحاجة لأكثر ‫من جراحة إزالة المرارة البسيطة 115 00:06:28,359 --> 00:06:32,530 ‫بعد أن درسنا فحوصاتها، حددنا أن (فلور) ‫تعاني من كيسة قناة الصّفراء 116 00:06:32,613 --> 00:06:34,030 ‫في جهازها الصفراوي 117 00:06:34,114 --> 00:06:35,580 ‫- كيسة؟ ‫- لا تقلق، إنه حميد 118 00:06:35,658 --> 00:06:38,000 ‫كيسة؟ أين؟ في بطنها؟ دعيني أرى 119 00:06:38,077 --> 00:06:39,750 ‫- أمي توقفي ‫- كيسة في قناتها الصفراوية 120 00:06:39,828 --> 00:06:44,000 ‫ويجب إزالتها بأسرع وقتٍ ممكن ‫لأن ذلك قد يؤدي إلى نمو خلايا سرطانية 121 00:06:44,083 --> 00:06:46,380 ‫لكننا سنستأصل ذلك ‫ونزيل الخطر كلياً 122 00:06:46,460 --> 00:06:49,510 ‫سنجري جراحة تُعرف ‫بـ"مُفاغرة القناة الكبدية بالصائم" 123 00:06:49,588 --> 00:06:51,340 ‫هل ابتدعت هذه العبارة تواً؟ 124 00:06:52,258 --> 00:06:55,390 ‫إنها عملية نربط فيها جزء من مصرانك ‫بالسبيل الصفراوي 125 00:06:55,469 --> 00:06:58,060 ‫هلا توقفتم عن التحدث عن السبيل الصفراوي 126 00:06:58,138 --> 00:07:00,350 ‫- أنا آسفة، نكاد أن ننتهي ‫- هل ستكون ابنتي بخير؟ 127 00:07:00,432 --> 00:07:03,440 ‫نعم، ستكون بخير ‫إنها جراحة أطول مما خططنا أساساً 128 00:07:03,519 --> 00:07:05,230 ‫لكننا سنعتني بها جيداً 129 00:07:05,312 --> 00:07:08,070 ‫سيأخذها د. (ديلوكا) إلى الطابق العلوي ‫ويعدّها للجراحة 130 00:07:08,148 --> 00:07:09,570 ‫وسنجري فحوصات الكبد خاصتها من جديد 131 00:07:09,650 --> 00:07:11,160 ‫- حسناً ‫- سررت بالتعرف عليكم جميعاً 132 00:07:11,235 --> 00:07:13,120 ‫- شكراً لك دكتورة ‫- شكراً 133 00:07:15,155 --> 00:07:16,580 ‫هل يُمكننا التكلم؟ 134 00:07:17,741 --> 00:07:19,160 ‫هل كل شيء بخير؟ 135 00:07:22,830 --> 00:07:25,000 ‫متى تحدثت مع والدك آخر مرة؟ 136 00:07:25,207 --> 00:07:28,630 ‫(ثاتشر)؟ حين توفيت (ليكسي) ‫بحسب ما أعتقد 137 00:07:28,711 --> 00:07:30,130 ‫نعم... 138 00:07:30,462 --> 00:07:31,880 ‫لماذا؟ 139 00:07:35,593 --> 00:07:37,010 ‫إنه مريض يا (مريديث) 140 00:07:37,428 --> 00:07:40,810 ‫- كبده؟ هل عاد إلى الشرب؟ ‫- لا، ما زال مُقلعاً عن المشروب 141 00:07:41,599 --> 00:07:46,610 ‫سمعت من صديق من اجتماعات مدمني الكحول ‫أن (ثاتشر) مصاب بسرطان الدم النخاعي الحاد 142 00:07:48,314 --> 00:07:50,030 ‫إنه في مشفى المرضى غير القابلين للشفاء 143 00:07:50,691 --> 00:07:52,450 ‫لم يبقَ أمامه سوى أسابيع قليلة 144 00:07:57,281 --> 00:07:59,200 ‫- (مريديث)؟ ‫- نعم؟ 145 00:08:00,743 --> 00:08:03,000 ‫- هل سمعت ما قلته؟ ‫- نعم 146 00:08:03,537 --> 00:08:05,880 ‫إن (ثاتشر) يحتضر، فهمت 147 00:08:06,332 --> 00:08:07,750 ‫شكراً لك 148 00:08:24,742 --> 00:08:26,160 ‫هل تعرفون فتاة تدعى (بيتي)؟ 149 00:08:41,760 --> 00:08:44,280 ‫عذراً، عذراً 150 00:08:46,172 --> 00:08:47,970 ‫(بيتي)! (بيتي)! 151 00:08:48,883 --> 00:08:50,300 ‫(بيتي)! 152 00:08:50,426 --> 00:08:52,600 ‫أنا آسفة... 153 00:08:55,163 --> 00:08:56,590 ‫مرحباً 154 00:08:56,665 --> 00:08:58,090 ‫هل تريدين رؤية ما أعمل عليه؟ 155 00:08:58,202 --> 00:08:59,710 ‫نعم 156 00:09:06,867 --> 00:09:08,310 ‫(مير)؟ 157 00:09:08,881 --> 00:09:10,300 ‫إن أبي يحتضر 158 00:09:11,383 --> 00:09:12,810 ‫يا إلهي! 159 00:09:14,345 --> 00:09:16,390 ‫- بمَ هو مصاب؟ ‫- سرطان الدم النخاعي الحاد 160 00:09:17,723 --> 00:09:19,230 ‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟ ‫- لا 161 00:09:25,648 --> 00:09:27,530 ‫إنه لا يعرف بأمر وجودك حتى 162 00:09:27,691 --> 00:09:30,070 ‫لهذه الدرجة لم يكن والداً صالحاً معي 163 00:09:30,236 --> 00:09:31,660 ‫لا يعرف أن لدي أختاً حتى! 164 00:09:31,737 --> 00:09:33,870 ‫أنا طفلة ولدَت نتيجة علاقة زنا 165 00:09:33,948 --> 00:09:36,330 ‫وهو الآن يحتضر ‫ولا يقول لي ذلك حتى! 166 00:09:36,492 --> 00:09:38,500 ‫- مَن أخبرك؟ ‫- (ريتشارد)، من بين كل الناس! 167 00:09:39,203 --> 00:09:40,620 ‫ماذا ستفعلين؟ 168 00:09:40,996 --> 00:09:42,420 ‫لا أعلم! 169 00:09:42,581 --> 00:09:44,040 ‫يُفترض بي أن أحزن! 170 00:09:45,042 --> 00:09:46,460 ‫مرحباً 171 00:09:46,544 --> 00:09:48,760 ‫أحضرت لك شاحناً 172 00:09:48,838 --> 00:09:50,470 ‫هل فهمت النكتة؟ قهوة منشطة كالشاحن ‫وقلوب يمكن شحنها 173 00:09:50,548 --> 00:09:52,050 ‫- نعم ‫- نكتة قوية جداً 174 00:09:52,174 --> 00:09:55,930 ‫- أنت! لديك والد مُهمل، صحيح؟ ‫- يا له من تحوّل غريب للحديث! 175 00:09:56,137 --> 00:09:59,730 ‫- لكن، نعم... ‫- كيف ستشعر إن عرفت أنه يحتضر؟ 176 00:10:01,225 --> 00:10:02,650 ‫بمَ هو مصاب؟ 177 00:10:03,060 --> 00:10:04,730 ‫- لا ‫- لا، لا... 178 00:10:06,439 --> 00:10:10,070 ‫أعني... سأشعر بالتضارب حيال الأمر 179 00:10:10,151 --> 00:10:11,950 ‫هل كنت لترغب في توديعه؟ 180 00:10:12,778 --> 00:10:14,200 ‫هذا أمر لا أعرفه 181 00:10:15,364 --> 00:10:16,790 ‫لم يُساعدني ذلك 182 00:10:23,747 --> 00:10:26,250 ‫إن والدها المُهمل يحتضر فعلًا 183 00:10:28,169 --> 00:10:32,340 ‫كان يحاول وصديقه تسلّق السياج ‫وهو يُعلم أنه لا يُفترض بهِ فعل ذلك 184 00:10:32,465 --> 00:10:33,890 ‫أنا آسف! 185 00:10:33,966 --> 00:10:36,060 ‫تسلّقت ما يكفي من الأسيجة ‫في صغري أيضاً! 186 00:10:36,469 --> 00:10:37,890 ‫هل يُمكنني أن أرى هذا؟ 187 00:10:38,637 --> 00:10:41,980 ‫هل تشعر بهذا؟ نعم؟ ‫حرّك أصابعك من أجلي يا (جاي جاي) 188 00:10:44,268 --> 00:10:45,690 ‫ما رأيك أيها المبتدئ؟ 189 00:10:46,145 --> 00:10:48,030 ‫أعتقد أنه كسر بعظم العضد؟ 190 00:10:48,272 --> 00:10:50,150 ‫تخمين موفّق، أنت بارع بالفطرة 191 00:10:50,232 --> 00:10:51,900 ‫سنجري لك صورة بالأشعة السينية ‫اتفقنا يا صاح؟ 192 00:10:51,984 --> 00:10:54,410 ‫خذاه إلى قسم الأشعة ‫واستدعياني حين تظهر نتائجه 193 00:10:54,487 --> 00:10:56,240 ‫هل سأضطر إلى وضع تجبيرة؟ 194 00:10:56,906 --> 00:11:00,370 ‫وضع (هانتر) تجبيرة السنة الماضية ‫ورسم الجميع صوراً مضحكة عليها 195 00:11:00,451 --> 00:11:01,960 ‫سأدعك تختار اللون 196 00:11:02,745 --> 00:11:04,170 ‫مرحى! 197 00:11:05,026 --> 00:11:07,990 ‫مسكينة (روبرتا)، 3 أكباد في سنة واحدة؟ 198 00:11:08,071 --> 00:11:09,780 ‫يا له من حظ سيئ! 199 00:11:09,989 --> 00:11:12,200 ‫أحياناً هكذا تسير الأمور نحو الاستسلام 200 00:11:12,992 --> 00:11:14,410 ‫ماذا يحدث؟ 201 00:11:14,494 --> 00:11:17,670 ‫(باركر)؟ (نيد بيلينغز)؟ ‫لقد استأصلنا أمعاءه البارحة 202 00:11:17,747 --> 00:11:19,290 ‫وكان بخير! ماذا حصل؟ 203 00:11:19,374 --> 00:11:21,420 ‫توقفت عضلة القلب ‫يعتقد (ويبر) أنه تعرض لجلطة 204 00:11:21,542 --> 00:11:22,960 ‫ آسف 205 00:11:24,128 --> 00:11:25,760 ‫بئساً! 206 00:11:26,422 --> 00:11:28,090 ‫سأتصل بابنه 207 00:11:28,591 --> 00:11:30,850 ‫لقد كان واهبَ أعضاء أيضاً 208 00:11:30,969 --> 00:11:32,470 ‫ما عاد هذا خياراً مُتاحاً الآن 209 00:11:32,553 --> 00:11:34,980 ‫وقد كانت فئة دمه تناسب (روبرتا) 210 00:11:35,723 --> 00:11:37,400 ‫زيت على النار! 211 00:11:38,101 --> 00:11:39,520 ‫انتهى الأمر يا (ويلسون) 212 00:11:40,561 --> 00:11:42,030 ‫انتظر، انتظر... 213 00:11:42,105 --> 00:11:46,240 ‫- (باركر)، متى أعلن د. (ويبر) وقتَ الوفاة؟ ‫- منذ 7 دقائق 214 00:11:47,694 --> 00:11:49,620 ‫مذهل! قاعدة الخمس دقائق 215 00:11:50,613 --> 00:11:52,040 ‫مرحباً يا (نيد) 216 00:11:52,198 --> 00:11:54,160 ‫د. (بايلي)، ماذا تفعلين؟ إنه ميت! 217 00:11:54,242 --> 00:11:57,580 ‫علينا إعادة إحياء الكبد ‫أحضروا أنابيب (كانيولا) 218 00:11:57,662 --> 00:12:00,710 ‫- وآلة أكسدة الغشاء الجسماني ‫- توقف قلبه، أعضاءه ما عادت مفيدة 219 00:12:00,790 --> 00:12:02,840 ‫- أعيدوا توصيل الآلة رجاءً ‫- عجباً 220 00:12:02,917 --> 00:12:04,340 ‫هل هي تفقد صوابها؟ هل نتصل بأحد؟ 221 00:12:04,419 --> 00:12:06,800 ‫د. (بايلي)! إن كبده ميت بقدره! 222 00:12:06,879 --> 00:12:09,390 ‫ونحن سنعيده إلى الحياة! 223 00:12:15,384 --> 00:12:19,020 ‫- اذهب وناد زوجي ‫- لا يا (باركر)، أحضر آلة إعادة التروية 224 00:12:19,070 --> 00:12:22,810 ‫قرأت عن حالات كهذه في (أوروبا) ‫لكنني لم أجرِ واحدة بنفسي 225 00:12:22,816 --> 00:12:24,810 ‫فعلت ماذا؟ طب الأحياء الأموات؟ 226 00:12:24,938 --> 00:12:26,470 ‫لا، سنضعه على آلة أكسدة الغشاء الجسماني 227 00:12:26,520 --> 00:12:29,910 ‫ثم نستخدم التروية للكبد ‫على درجة حرارة الجسم الطبيعية 228 00:12:29,940 --> 00:12:33,450 ‫يُمكننا إنقاذ الكبد وإعطاءه لـ(روبرتا) ‫والآن، ساعديني 229 00:12:33,777 --> 00:12:36,320 ‫هل تقولين إن التروية بحرارة الجسم ‫ستعيد الكبد إلى الحياة 230 00:12:36,405 --> 00:12:40,370 ‫مثل العملة المعدنية المتآكلة بعد وضعها بالحمض ‫فعلوا ذلك مرات عدة 231 00:12:43,412 --> 00:12:46,040 ‫- مع البشر، خذي مكاني! ‫- الحمد لله! 232 00:12:47,457 --> 00:12:50,050 ‫- (باركر)، أحضر آلة إعادة التروية ‫- نعم سيدتي 233 00:13:08,353 --> 00:13:09,780 ‫متى ستسمحين لي بدعوتك على العشاء؟ 234 00:13:09,980 --> 00:13:14,650 ‫- تعتقد (جو) أن هناك شيئاً بيننا ‫- لدي مدبّرة أزواج ولديها قائمة 235 00:13:16,695 --> 00:13:18,240 ‫كيف أصبح مُدرجاً على هذه القائمة؟ 236 00:13:19,614 --> 00:13:21,790 ‫لست من النوع الذي يُدرج على اللائحة 237 00:13:22,451 --> 00:13:23,870 ‫أي نوع من الرجال أنا؟ 238 00:13:23,952 --> 00:13:27,040 ‫تعلم، أنت من النوع ‫الذي يتم استدعاؤه في وضع الطوارئ 239 00:13:27,122 --> 00:13:30,590 ‫أو حين يكون لدي أخبار سيئة ‫ولا يسعني أن أكون لوحدي 240 00:13:33,587 --> 00:13:36,220 ‫حسناً، سيُفطر قلب (جو) 241 00:13:37,090 --> 00:13:41,260 ‫ما القصة بينك وبين (جو)؟ ‫هل لدى (أليكس) ما يقلق بشأنه؟ 242 00:13:42,554 --> 00:13:46,520 ‫ما القصة بينك وبين (أليكس)؟ ‫هل لدى (جو) ما تقلق بشأنه؟ 243 00:13:57,194 --> 00:13:59,570 ‫- كيف تقبّلت عائلة (نيد) هذا الخبر؟ ‫- إنهم حزينون 244 00:13:59,655 --> 00:14:02,580 ‫لكنهم فرحون أن شيئاً إيجابياً ‫قد يصدر عن موته 245 00:14:03,200 --> 00:14:07,250 ‫حسناً يا (باركر)، أريدك أن تشغل ‫أنبوبي التدفّق والتصريف 246 00:14:07,329 --> 00:14:09,540 ‫(كاريف)، تعرفين ماذا عليك أن تفعليه 247 00:14:12,834 --> 00:14:15,300 ‫جيد، هل أنت مستعد؟ 248 00:14:15,462 --> 00:14:17,090 ‫جميع الأنظمة جاهزة 249 00:14:34,856 --> 00:14:36,450 ‫هذا مسبب للكثير من التوتر 250 00:14:36,900 --> 00:14:39,280 ‫إنه التوتر الجيد، الصافي 251 00:14:39,486 --> 00:14:42,410 ‫ليس توتر ‫"هل سيعود زوجي إلى منزله الليلة؟" 252 00:14:42,489 --> 00:14:45,250 ‫وليس توتر الروتين البيروقراطي 253 00:14:45,492 --> 00:14:49,080 ‫إنما توتر "هل يُمكننا إنقاذ حياة أحدهم أم لا؟" 254 00:14:53,750 --> 00:14:55,170 ‫يا إلهي! لقد نجحَ الأمر! 255 00:14:56,044 --> 00:14:59,590 ‫- نعم! ‫- عاد إلى الحياة! عاد إلى الحياة! 256 00:15:00,632 --> 00:15:02,600 ‫- مذهل! ‫- نعم! 257 00:15:03,176 --> 00:15:05,390 ‫إنه يعمل، إنه كبد حي 258 00:15:05,470 --> 00:15:08,640 ‫هل أخذتموه من النفايات أو شيء كهذا؟ ‫ماذا قالت الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء؟ 259 00:15:08,974 --> 00:15:12,020 ‫حالما يوافق مركز اكتساب الأعضاء ‫نصبح جاهزين 260 00:15:12,102 --> 00:15:13,980 ‫إنه تبرّع مباشر 261 00:15:15,605 --> 00:15:19,360 ‫- لا تنسي (ذا غود ديلي) ‫- (روبيرتا)، لدينا كبد وهو لك 262 00:15:19,443 --> 00:15:23,030 ‫حالما يوافق مركز اكتساب الأعضاء ‫لا أحب الفرص التي لدي 263 00:15:23,238 --> 00:15:26,040 ‫- آسفة بشأنها، إنها مهووسة بشأن الموت ‫- هذا لأنني أحتَضر 264 00:15:26,199 --> 00:15:27,750 ‫توقفي، توقفي عن التحدث كهذا 265 00:15:27,826 --> 00:15:31,830 ‫- يريد البعض منا أن تعيشي ‫- ثقي بي، أريد أن أعيش أيضاً 266 00:15:32,247 --> 00:15:36,880 ‫- لكنني أستعد لواقع أنني قد لا أعيش ‫- ليس عليك أن تجعليني أستعد، سأتولى الأمر 267 00:15:37,044 --> 00:15:39,420 ‫لست الوحيدة التي هي ‫بحاجة إلى أن تسعد يا (دنيس) 268 00:15:40,005 --> 00:15:42,340 ‫- أنا هي مَن تُحتضر ‫- لست تُحتضرين! 269 00:15:43,759 --> 00:15:48,060 ‫ آسفة د. (كاريف)، أقدر أنك تعتقدين ‫أن لديك كبداً من أجلي 270 00:15:48,138 --> 00:15:49,810 ‫وآمل أن تكوني على حق 271 00:15:50,640 --> 00:15:53,150 ‫لكنني عشت بهذه الحالة حياتي بطولها 272 00:15:53,560 --> 00:15:55,860 ‫لقد استعددت للموت بسنّ مُبكر، نوعاً ما 273 00:15:56,605 --> 00:15:58,030 ‫والآن بعد أن اقتربت من هذا الموت 274 00:15:58,106 --> 00:16:02,990 ‫واحتمال حصول مُعجزة كبدية بعيد ‫من الناحية الاحصائية 275 00:16:03,528 --> 00:16:06,870 ‫أود الحرص على أن يحظى من يحبني ‫بفرصة أن يحزنوا علي 276 00:16:07,616 --> 00:16:09,620 ‫ليست مهمتك أن تقلقي بشأن ذلك 277 00:16:10,786 --> 00:16:16,800 ‫بلى يا (دي)، حين توفي والدي ‫أردت أن أرمي نفسي تحت تابوته وأنتحب 278 00:16:16,958 --> 00:16:20,260 ‫لكنني كتبت النكات في خطاب تأبينه ‫لاجعل أصدقاءه يشعرون بالتحسن 279 00:16:20,712 --> 00:16:23,260 ‫ثم أمضيت عشر سنوات أبكي ‫لدى عرض دعايات طعام الكلاب 280 00:16:23,340 --> 00:16:26,930 ‫لكن ذلك الحزن كله ‫كان لا يزال بداخلي 281 00:16:27,469 --> 00:16:29,060 ‫وكان بحاجة إلى مكان يذهب إليه 282 00:16:30,889 --> 00:16:35,110 ‫تستحقين فرصة رمي نفسك ‫على تابوتي وتنتحبي 283 00:16:35,686 --> 00:16:37,110 ‫إن أردتِ ذلك 284 00:16:40,357 --> 00:16:45,070 ‫خطاب جيد، لكن هذه الطبيبة تنتظر ‫لترى إن أردت ذلك الكبد من النفايات 285 00:16:50,075 --> 00:16:51,500 ‫- نعم رجاءً ‫- نعم 286 00:16:51,576 --> 00:16:54,000 ‫- لكن إن لم ينجح الأمر ‫- لن نحضر فرقة رباعية تعزف على الارغن 287 00:16:54,079 --> 00:16:55,500 ‫نعم! 288 00:16:55,580 --> 00:16:58,170 ‫- "كم أنت جميلة!" ‫- مرحباً جميعاً 289 00:16:58,375 --> 00:16:59,800 ‫مرحباً 290 00:16:59,876 --> 00:17:01,550 ‫حسناً يا فتاة، حان الوقت لاخذك إلى العملية 291 00:17:03,005 --> 00:17:04,840 ‫هل ستكون في عمليتي؟ 292 00:17:04,923 --> 00:17:07,970 ‫أنا ود. (غراي) ود. (كاريف) ‫سنكون موجودين طوال الوقت 293 00:17:08,051 --> 00:17:11,560 ‫- هل سترى ما داخل بطني؟ ‫- نعم، لكننا سنعالجك على الفور 294 00:17:11,847 --> 00:17:14,520 ‫"حبيبتي، لا تقلقي" 295 00:17:15,267 --> 00:17:17,730 ‫عذراً، ألا ترغبين في وجودي هناك؟ 296 00:17:18,020 --> 00:17:21,990 ‫"حبيبتي، لا تحزني، إنه طبيبك" 297 00:17:27,112 --> 00:17:28,530 ‫هل تعلمين يا (فلور)؟ 298 00:17:28,613 --> 00:17:32,910 ‫لدي الكثير من العمل لأنجزه اليوم ‫وأنا تلميذ لد.(غراي) ود. (كاريف) 299 00:17:32,993 --> 00:17:37,000 ‫ولا أريد أن أشتت انتباههما ‫محاولين تعليمي فيما أنت في العملية 300 00:17:37,080 --> 00:17:38,840 ‫أريدهما أن يركزا جيداً 301 00:17:38,957 --> 00:17:41,710 ‫لذا، إن كنتِ لا تمانعين ‫لن أشارك بهذه العملية، حسناً؟ 302 00:17:44,046 --> 00:17:46,590 ‫- نعم، لا مانع لدي ‫- لك ذلك! 303 00:17:48,091 --> 00:17:49,510 ‫"شكراً لك" 304 00:17:50,594 --> 00:17:52,020 ‫"حان الوقت" 305 00:17:53,805 --> 00:17:55,230 ‫أعطهم دقيقة، حسناً؟ 306 00:17:55,724 --> 00:17:57,900 ‫حسناً يا ابنتي، هل أنت جاهزة؟ 307 00:17:58,894 --> 00:18:00,320 ‫حسناً 308 00:18:00,395 --> 00:18:03,860 ‫"أبانا الذي في السماوات ‫ليتقدّس اسمك..." 309 00:18:04,399 --> 00:18:05,820 ‫هل تريد الخروج لنحتسي كأساً الليلة؟ 310 00:18:05,942 --> 00:18:07,360 ‫لا أظن ذلك 311 00:18:07,569 --> 00:18:10,910 ‫- لديك موعد غرامي مثير؟ ‫- ماذا؟ لا! 312 00:18:13,075 --> 00:18:14,500 ‫ما مشكلتك؟ 313 00:18:14,826 --> 00:18:17,370 ‫ليس لدي أي مشكلة 314 00:18:17,663 --> 00:18:19,080 ‫هل لديك حبيب أو ما شابه؟ 315 00:18:19,289 --> 00:18:21,090 ‫أنا لست... 316 00:18:22,959 --> 00:18:24,590 ‫هل يبدو أن لدي حبيب؟ 317 00:18:24,961 --> 00:18:27,800 ‫تبدو متوتراً 318 00:18:30,509 --> 00:18:31,930 ‫هل لديك حبيب؟ 319 00:18:33,470 --> 00:18:37,940 ‫- سنة الزمالة، تقضي على العلاقات ‫- نعم، من دون شك 320 00:18:38,016 --> 00:18:41,190 ‫- لكنني أريد مقابلة أحد ‫- مذهل 321 00:18:41,269 --> 00:18:42,690 ‫مذهل جداً 322 00:18:48,485 --> 00:18:50,200 ‫مهلاً، هل هذه كتلة؟ 323 00:18:54,825 --> 00:18:57,210 ‫حسناً، يُفترض أن أكون في الجراحة ‫ما المشكلة؟ 324 00:18:58,495 --> 00:19:02,040 ‫- مفاجأة! ‫- نعم، إنه كبد، لمَ هو كبد؟ 325 00:19:02,124 --> 00:19:05,960 ‫إنه كبد كان في داخل رجل ميت ‫وهو حيّ بقوّة! 326 00:19:06,420 --> 00:19:08,590 ‫الكبد، ليس الرجل ‫ما زال الرجل ميتاً 327 00:19:08,672 --> 00:19:11,800 ‫- هل نجا هذا الكبد من توقف لعضلة القلب؟ ‫- نعم، أعدناه إلى الحياة 328 00:19:12,884 --> 00:19:14,310 ‫يا للهول! 329 00:19:14,511 --> 00:19:16,100 ‫لا أصدق أن الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء ‫قد وافقت على ذلك 330 00:19:16,179 --> 00:19:20,730 ‫لم تفعل! قالوا إن القرار ليس عائداً إليهم ‫بما أنه تبرّع مباشر 331 00:19:20,809 --> 00:19:24,110 ‫لذا، اتصلنا بمركز اكتساب الأعضاء ‫وقالوا إنهم سيعودون إلينا بخير 332 00:19:24,187 --> 00:19:25,780 ‫وقد وافقت عائلة الواهب على ذلك 333 00:19:25,897 --> 00:19:27,320 ‫يعودون إليك بخبر؟ 334 00:19:27,399 --> 00:19:32,160 ‫سوف يعودون إلينا بموافقة ‫لأنه كبد يعمل بشكل كامل 335 00:19:32,237 --> 00:19:35,040 ‫إنه كبد يجهل أنه خارج جسم أحدهم 336 00:19:35,115 --> 00:19:37,580 ‫أرجوك قولي لي إنك لم تعدي ‫مريض ما بهذا الكبد 337 00:19:37,868 --> 00:19:40,420 ‫- إنه يعمل ‫- لا، لا، أوقفا الأمر 338 00:19:40,495 --> 00:19:41,920 ‫ماذا؟ 339 00:19:41,997 --> 00:19:44,840 ‫لا أكترث لكم هذا الأمر مذهل ‫لن أضع هذا الكبد في مريض 340 00:19:45,083 --> 00:19:48,510 ‫(أليكس)، سننقذ حياة شخص ما بكبد ‫كان مصيره النفايات 341 00:19:48,587 --> 00:19:50,970 ‫وهذا ما سيكون موقفنا مع الشبكة المتحدة ‫لمشاركة الأعضاء إن اتخذ الأمر منحىً سيئاً 342 00:19:51,048 --> 00:19:54,350 ‫- لن يحدث هذا الأمر ‫- أعلم، لأنكما لن تفعلا الجراحة 343 00:19:55,010 --> 00:19:56,430 ‫أوقفا كل شيء 344 00:20:06,735 --> 00:20:10,530 ‫- ولا تريدني أن أرى داخل بطنها ‫- لا يمكنك أن تلوم الفتاة، هذا ظريف 345 00:20:10,614 --> 00:20:13,330 ‫لكنني خائب الأمل رغمَ ذلك ‫إنها "مُفاغرة القناة الكبدية بالصائم" 346 00:20:13,408 --> 00:20:17,670 ‫ستحظى بفرص عديدة يتخللها جراحات مهمة ‫مع فتيات صغيرات لسن مغرمات بك 347 00:20:18,205 --> 00:20:20,210 ‫إلا إذا... هل يغرمن جميعهن بك؟ 348 00:20:22,166 --> 00:20:24,970 ‫كنت أتوق شوقاً للعمل معك د. (غراي) 349 00:20:26,296 --> 00:20:28,590 ‫سنحظى بفرص عديدة لذلك أيضاً 350 00:20:31,093 --> 00:20:33,270 ‫- علي الذهاب لتفقد أمر الفتاة ‫- حسناً... 351 00:20:36,098 --> 00:20:38,100 ‫مرحباً يا حلوة، كيف حالك؟ 352 00:20:38,767 --> 00:20:40,270 ‫هل ترين طبيبك هناك؟ 353 00:20:46,731 --> 00:20:48,900 ‫إنه كسر في عظم العضد من دون شك 354 00:20:49,275 --> 00:20:52,530 ‫حسناً، لكم من الوقت سيضع التجبيرة؟ 355 00:20:54,572 --> 00:20:59,160 ‫لسوء الحظ، لقد وجدنا كتلة أيضاً 356 00:20:59,244 --> 00:21:01,000 ‫- لا نعلم ما هي بالضبط ‫- كتلة؟ 357 00:21:01,287 --> 00:21:03,590 ‫نعتقد أنها أضعفت العظم ‫ما أسفرَ عن انكساره 358 00:21:04,040 --> 00:21:05,880 ‫نحن بحاجة إلى إجراء خزعة سريعة 359 00:21:06,543 --> 00:21:07,960 ‫خزعة؟ 360 00:21:09,587 --> 00:21:11,010 ‫هل هذا يعني السرطان؟ 361 00:21:11,881 --> 00:21:14,800 ‫يا إلهي! لا أصدق أن هذا يحدث ‫لا! 362 00:21:14,884 --> 00:21:16,310 ‫أمي، هيا! 363 00:21:16,845 --> 00:21:18,270 ‫(جاي جاي)، ما اسم أمك؟ 364 00:21:18,346 --> 00:21:19,770 ‫- (ميشال) ‫- (ميشال)، انظري إلي 365 00:21:19,848 --> 00:21:21,270 ‫- خذي نفساً، اتفقنا؟ ‫- حسناً 366 00:21:21,349 --> 00:21:22,770 ‫ثمة أخبار سارة هنا 367 00:21:22,851 --> 00:21:25,570 ‫الخبر السار هنا هو أن الكسر ‫أحضركما إلى هنا في وقتٍ مبكر 368 00:21:25,645 --> 00:21:27,400 ‫حتى نكتشف ما الأمر ونضع خطة 369 00:21:27,689 --> 00:21:29,780 ‫لن أتسلّق الأسيجة مجدداً يا أمي 370 00:21:30,358 --> 00:21:32,860 ‫- أعدك بذلك ‫- لا بأس يا عزيزي 371 00:21:36,906 --> 00:21:39,040 ‫مرحباً، ماذا لديك هنا؟ 372 00:21:39,200 --> 00:21:41,920 ‫أردت أن أحضر لك الغداء ‫لكن لم أتمكن من الاختيار 373 00:21:41,995 --> 00:21:46,540 ‫لذا أحضرت الانشيلاداس من دون الكزبرة ‫والسباغيتي من دون كرات اللحم 374 00:21:46,916 --> 00:21:51,010 ‫ثم بالطبع... ‫سلطة (كوب) من دون الجبنة العفنة 375 00:21:51,212 --> 00:21:53,130 ‫ما كان عليك القيام بذلك عن حق 376 00:21:53,214 --> 00:21:54,640 ‫نعم، أعتقد أنه كان علي القيام بذلك 377 00:21:54,716 --> 00:21:59,600 ‫أعلم أنني لم أكن أفضل حبيب مؤخراً ‫لذا، أريدك أن تعلمي أنني هنا لأجلك 378 00:22:02,265 --> 00:22:03,690 ‫أقدّر ذلك 379 00:22:04,893 --> 00:22:07,150 ‫لكن لا يُمكنني أن آكل أياً من هذا الآن 380 00:22:07,312 --> 00:22:08,730 ‫ماذا هناك؟ هل أنت بخير؟ 381 00:22:08,813 --> 00:22:10,320 ‫أشعر بالقليل من الحزن 382 00:22:10,690 --> 00:22:13,660 ‫بسبب الأسى هنا اليوم، تعلم 383 00:22:15,862 --> 00:22:18,280 ‫أمك... أنا آسف 384 00:22:19,282 --> 00:22:22,250 ‫هل تريدين التحدث عن الأمر قليلاً؟ 385 00:22:27,832 --> 00:22:29,500 ‫علي أن أعود إلى العمل 386 00:22:32,212 --> 00:22:36,760 ‫نعم، إن كانت بحاجة إلى شيء، أنا موجود هنا 387 00:22:37,217 --> 00:22:38,760 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 388 00:22:39,469 --> 00:22:42,890 ‫- وإن كنت بحاجة إلى السباغيتي، أتمانعين؟ ‫- نعم، رجاءً، إنها لك 389 00:22:50,522 --> 00:22:53,900 ‫نكاد أن ننتهي من هذه المُفاغمة ‫بنسبة 75 بالمئة 390 00:22:53,983 --> 00:22:55,780 ‫يبدو الأمر جيداً حتى من دون مساعدة ‫"العاشق الولهان" 391 00:22:55,860 --> 00:22:57,530 ‫لقد فعل ما طلبت منه المريضة أن يفعل 392 00:22:57,821 --> 00:23:00,160 ‫لو أنني انسحبت من كل حالة ‫أغرمَت بي طفلة ما... 393 00:23:00,365 --> 00:23:02,450 ‫لا تنهِ هذه الجملة أيها الشرير 394 00:23:05,537 --> 00:23:07,580 ‫- نعم، سمعت بشأن (ثاتشر) ‫- من (ماغي) أو (ريتشارد)؟ 395 00:23:07,664 --> 00:23:09,090 ‫من (جاكسون) 396 00:23:09,999 --> 00:23:12,590 ‫- هل تريدين التحدث عن الأمر؟ ‫- لست أمتنع عن الحديث عن الأمر 397 00:23:12,669 --> 00:23:14,260 ‫لكنني لا أعتقد أن هناك ما يُقال 398 00:23:14,337 --> 00:23:17,590 ‫خذي فرصة إن كنت بحاجة إليها ‫اذهبي لتريه وتودعيه 399 00:23:17,841 --> 00:23:20,640 ‫خذي فرصة قدر ما تشائين ‫أنت صديقة رئيس المشفى الآن 400 00:23:21,553 --> 00:23:25,270 ‫- لا أعلم إن كنت أريد رؤيته ‫- لم يكن الأب المثالي، لكن رغمَ ذلك... 401 00:23:25,348 --> 00:23:29,310 ‫- ألم يختفِ والدك من حياتك؟ ‫- نعم، لكنني ودّعته قبل وفاته 402 00:23:29,394 --> 00:23:33,190 ‫وهل أزال ذلك أمك دموع أمك ‫وفكرة عدم حضوره أعياد مولدك؟ 403 00:23:33,940 --> 00:23:37,320 ‫هل قضاء 5 دقائق معه بعد عمر من لا شيء ‫جعلك تشعر بالتحسن؟ 404 00:23:37,402 --> 00:23:38,820 ‫الامتصاص 405 00:23:38,945 --> 00:23:42,120 ‫فتحت له الباب، وأعطيته جزءاً من كبدي 406 00:23:42,240 --> 00:23:45,370 ‫فتحت له الباب ليتعرف علي ‫ولم يدخل من ذلك الباب 407 00:23:45,452 --> 00:23:48,880 ‫الوقت الوحيد الذي أمضيناه معاً ‫هو حين أجبرتنا (ليكسي) على أن نكون معاً 408 00:23:48,955 --> 00:23:50,920 ‫وحين ماتت، اختفى تماماً 409 00:23:50,999 --> 00:23:55,720 ‫لذا، لست بحاجة إلى أن أحزن عليه ‫لأنه كان شبحاً منذ سنوات 410 00:23:56,296 --> 00:23:59,590 ‫إن مهنتنا لها وجود ‫للحؤول دون وفاة الناس 411 00:23:59,716 --> 00:24:01,180 ‫ونحن نوزع الجوائز من أجل ذلك 412 00:24:01,259 --> 00:24:05,100 ‫- وعائلة (فلور) هنا تحتفل بالموت ‫- إنهم لا يحتفلون بالموت 413 00:24:05,180 --> 00:24:08,350 ‫بل يحتفلون بالموتى ‫ويدعونهم ليعودوا ويزوروهم 414 00:24:08,433 --> 00:24:12,570 ‫- ربما لأنهم لم يروهم قبل أن يموتوا ‫- لست ذكياً بقدر ما تعتقد 415 00:24:12,645 --> 00:24:14,070 ‫لا أوافقك الرأي 416 00:24:14,481 --> 00:24:18,400 ‫هذا هراء، لمجرد أنه الرئيس يُمكنه أن يملي علي ‫ما أستطيع أو لا أستطيع فعله في العمل؟ 417 00:24:18,568 --> 00:24:20,370 ‫هذه هي وظيفة الرئيس، نعم 418 00:24:20,445 --> 00:24:23,280 ‫لا يهم، إنه يُخالف القواعد دوماً ‫لينقذ مرضاه! 419 00:24:23,364 --> 00:24:27,160 ‫- نعم، لكنه الرئيس، ‫- حسناً، هل أنت صديقي أم صديقه؟ 420 00:24:27,535 --> 00:24:29,170 ‫بالحديث عن أصدقائك 421 00:24:29,496 --> 00:24:32,590 ‫- طلبت من (غراي) الخروج معي ‫- نعم! متى الموعد الغرامي؟ 422 00:24:32,665 --> 00:24:35,050 ‫رفضت طلبي، بشكلٍ قاسٍ 423 00:24:35,168 --> 00:24:38,680 ‫- مجدداً ‫- فعلت هذا بي في أول سنتين 424 00:24:38,797 --> 00:24:40,220 ‫لكنها ستبدل رأيها 425 00:24:41,049 --> 00:24:45,010 ‫- د. (لينكولين) ‫- نتائج خزعة (جاي جاي) 426 00:24:45,512 --> 00:24:46,930 ‫تباً! 427 00:24:48,431 --> 00:24:49,850 ‫إنه مُصاب بسرطان العظام 428 00:24:49,933 --> 00:24:51,980 ‫- أليس هذا ما...؟ ‫- نعم، إنه كذلك 429 00:24:53,353 --> 00:24:55,400 ‫(بيتي)! لقد تأخر الوقت 430 00:24:55,480 --> 00:24:58,110 ‫لا يُمكنها البقاء في الخارج الليل بطوله ‫تباً! (بيتي)! 431 00:24:58,191 --> 00:25:00,320 ‫- ما كان يجب أن أدعها تذهب إلى المدرسة ‫- هل نتصل بالشرطة؟ 432 00:25:00,401 --> 00:25:01,820 ‫- لا! ‫- نعم! 433 00:25:01,903 --> 00:25:03,830 ‫إنها مراهقة، والمراهقون يفعلون هذه الأمور 434 00:25:03,905 --> 00:25:05,330 ‫هل أنت جاد؟ 435 00:25:05,407 --> 00:25:07,790 ‫هل تعلمين كم مرة كانت أمي تهلع ‫حين أكون في آخر الشارع في منزل حبيبتي؟ 436 00:25:07,867 --> 00:25:10,330 ‫نعم، وحين كنت في الـ15 من عمري ‫اتصلت أمي بالشرطة بحثاً عني 437 00:25:10,412 --> 00:25:13,540 ‫وحين وجدتني، كنت منتشية بفعل الحبوب ‫على وشك القفز من سطح منزل صديقتي 438 00:25:13,623 --> 00:25:15,550 ‫- لا بأس، أنت محقة، إنما... ‫- (بيتي) ليست بخير! 439 00:25:15,750 --> 00:25:19,340 ‫لأنها ليست مراهقة اعتيادية ‫إنها ليست مثلك يا (أوين)، إنها مثلي 440 00:25:19,462 --> 00:25:22,510 ‫ولو لم تتصل أمي بالشرطة ذلك اليوم ‫ولو لم تجدني الشرطة 441 00:25:22,590 --> 00:25:24,470 ‫لكنت في عداد الأموات الآن 442 00:25:30,056 --> 00:25:32,980 ‫أنا آسفة، أحتاج إلى اجتماع 443 00:25:33,726 --> 00:25:35,730 ‫حسناً، سآخذك ثم أصطحب (ليو) 444 00:25:35,812 --> 00:25:37,230 ‫ماذا إن عادت (بيتي)؟ 445 00:25:37,814 --> 00:25:39,240 ‫يُمكنني البقاء هنا 446 00:25:41,443 --> 00:25:44,070 ‫في حال عادت، يُمكنني البقاء هنا 447 00:25:49,576 --> 00:25:51,620 ‫- إنها خائفة ‫- أعلم، أعلم 448 00:25:55,957 --> 00:25:58,510 ‫وأنا حامل بطفلك يا (أوين) 449 00:26:10,638 --> 00:26:12,060 ‫- الطبيب هنا ‫- لقد عادا 450 00:26:12,932 --> 00:26:15,230 ‫إنها بحال جيدة ‫وهي في غرفة الإنعاش 451 00:26:15,310 --> 00:26:16,730 ‫الحمد لله! 452 00:26:17,020 --> 00:26:19,320 ‫- هل يُمكننا رؤيتها؟ ‫- نعم بالطبع، سأصطحبكم إليها 453 00:26:19,564 --> 00:26:21,440 ‫هيا يا رفاق، يُمكننا تناول الطعام أخيراً! 454 00:26:21,524 --> 00:26:22,950 ‫فلنذهب! 455 00:26:23,985 --> 00:26:25,490 ‫- شكراً لك ‫- حسناً 456 00:26:27,489 --> 00:26:28,910 ‫"شكراً لك" 457 00:26:30,909 --> 00:26:33,120 ‫- هل يُمكنني؟ ‫- بالطبع 458 00:26:35,705 --> 00:26:37,290 ‫مَن هؤلاء كلهم؟ 459 00:26:38,875 --> 00:26:42,630 ‫هذا زوجي (أوسكار)، والد (لاورا) 460 00:26:42,796 --> 00:26:44,590 ‫وهذا ابني (جوني) 461 00:26:44,672 --> 00:26:46,890 ‫وهذه أمي (لوبيتا) 462 00:26:47,008 --> 00:26:49,260 ‫- وشقيقتي (لويزا) ‫- أنا آسفة 463 00:26:49,726 --> 00:26:51,220 ‫لا تأسفي! 464 00:26:52,889 --> 00:26:54,690 ‫إنهم معنا هنا الآن 465 00:26:56,392 --> 00:27:00,020 ‫- وهذه لك ‫- الاقحوان الاصفر، جميل! 466 00:27:00,105 --> 00:27:04,280 ‫يُقال إنه يُساعد على إرشاد أرواح أجدادنا إلينا 467 00:27:04,359 --> 00:27:09,370 ‫الفاصل بين عالمنا وعالم الأرواح رقيق جداً 468 00:27:09,823 --> 00:27:14,790 ‫الاقحوان والصور والتذكارات ‫تساعد على إرشادهم إلينا 469 00:27:28,049 --> 00:27:30,680 ‫- هل استدعيتني؟ ‫- نعم، فعلت 470 00:27:30,760 --> 00:27:36,560 ‫اتصل مركز مشاركة الأعضاء ‫تمت الموافقة على تبرّع العضو المباشر الخاص بها 471 00:27:36,808 --> 00:27:40,610 ‫- هل أنت جدية؟ ‫- أريدك أن تحجزي غرفة عمليات وجهزي (روبرتا) 472 00:27:40,728 --> 00:27:43,490 ‫لكن ماذا بشأن الكبد؟ ‫طلب منا (أليكس) أن نطفئ آلة التروية 473 00:27:43,565 --> 00:27:44,990 ‫لقد مات الكبد 474 00:27:47,610 --> 00:27:49,820 ‫الكبد حيّ 475 00:27:49,988 --> 00:27:53,160 ‫وكنتيجة لذلك، ستكون (روبرتا) كذلك ‫لسنوات عديدة إلى الأمام 476 00:27:54,159 --> 00:27:56,630 ‫لا أعلم إن كانت (أليكس) ‫سيسامحني على هذا 477 00:27:56,870 --> 00:28:01,170 ‫إن ماتت (روبرتا) فيما كان بوسعك إنقاذها ‫لن تسامحي نفسك أبداً 478 00:28:09,476 --> 00:28:11,950 ‫- لقد كان والدي أستاذ لغة إنكليزية ‫- حقاً؟ أين؟ 479 00:28:11,979 --> 00:28:13,860 ‫هل تجمعك علاقة جيدة بوالدك؟ 480 00:28:14,606 --> 00:28:18,030 ‫- حسناً... ‫- لمَ يُعاز الفضل كله لمَن أنجبنا؟ 481 00:28:18,694 --> 00:28:22,900 ‫- حسناً، أنا... ‫- لمجرد أنهم أتموا الوظائف البشرية الأكثر أساسية 482 00:28:22,948 --> 00:28:24,700 ‫يحظون بعيد يُسمى تيمناً بهم؟ 483 00:28:24,783 --> 00:28:27,750 ‫ثم يُعذبنا الشعور بالذنب ‫إن لم نكن نريد أن نحظى بعلاقة معهم 484 00:28:27,828 --> 00:28:30,540 ‫لم يكن والداً بالنسبة إلي ‫لمَ أدين له بأي شيء؟ 485 00:28:30,998 --> 00:28:36,470 ‫ولمَ على الابن أو الابنة أن يُسامح دوماً؟ ‫"لأنها أمك، لأنه والدك..." 486 00:28:36,545 --> 00:28:41,090 ‫أتعلم؟ انتهيت من الشعور بالذنب ‫حيال عدم الشعور بالذنب 487 00:28:41,341 --> 00:28:44,260 ‫إنه أمر مُحزن حين يموت شخص ما ‫أتمنى لو السلام 488 00:28:44,386 --> 00:28:48,020 ‫لكنني لن أعرّض نفسي أو أولادي ‫لحالة وفاة أخرى! 489 00:28:48,098 --> 00:28:49,730 ‫لاشعره بتحسن فحسب 490 00:28:50,476 --> 00:28:51,900 ‫هل تتفهم؟ 491 00:28:53,645 --> 00:28:57,900 ‫- إنه نوع فرعي من ساركومة العظام ‫- ماذا يعني ذلك حتى؟ 492 00:28:57,983 --> 00:29:00,860 ‫- إنه ورم... ‫- هل هو سرطان إذاً؟ 493 00:29:00,944 --> 00:29:03,120 ‫- يا إلهي! ‫- أمي؟ 494 00:29:03,197 --> 00:29:04,620 ‫(ميشال)... 495 00:29:04,782 --> 00:29:08,660 ‫- يا إلهي! لا! لا! ‫- لمَ لا نخرج ونتحدث عن الأمر؟ 496 00:29:09,620 --> 00:29:11,790 ‫يا إلهي! لا! 497 00:29:16,085 --> 00:29:18,510 ‫أعلم، أنا آسفة، أنا أم سيئة 498 00:29:18,796 --> 00:29:23,930 ‫لا، لست سيئة، لكنك خائفة ‫وأنا أقول لك إنه ليس عليك أن تخافي 499 00:29:24,343 --> 00:29:26,600 ‫لا يمكنك أن تعدني بذلك، مفهوم؟ 500 00:29:27,137 --> 00:29:30,810 ‫لا يُمكنني أن أعدك ‫لكنني أصبت بالورم ذاته في صغري 501 00:29:30,974 --> 00:29:34,520 ‫الورم ذاته، كان على عظمة العضد ‫وكان أكبر حجماً 502 00:29:34,686 --> 00:29:37,990 ‫وضبطناه بوقت متأخر أكثر من (جاي جاي) ‫عالجناه وانظري إلي! 503 00:29:38,440 --> 00:29:40,280 ‫أنا هنا يا (ميشال)، أنا على قيد الحياة 504 00:29:40,859 --> 00:29:45,120 ‫- إذاً أصبت بهِ ونجوت منه ‫- ما لم أكن شبحاً 505 00:29:48,283 --> 00:29:50,120 ‫سيخاف جداً 506 00:29:50,786 --> 00:29:53,130 ‫نعم، سيكون هناك لحظات مخيفة بالتأكيد 507 00:29:53,205 --> 00:29:57,380 ‫أما بالنسبة إلي، فأكثر جزء مخيف هو رؤية ‫كم كانت أمي خائفة طوال الوقت 508 00:29:59,420 --> 00:30:02,380 ‫وخسارة شعري لكن هذا بسبب... ‫أعني، انظري إلى شعري 509 00:30:05,759 --> 00:30:09,020 ‫هذا هو! هذا ما يحتاج (جاي جاي) إلى رؤيته ‫القليل منه على الأقل كل يوم 510 00:30:09,096 --> 00:30:10,520 ‫حسناً 511 00:30:11,765 --> 00:30:14,190 ‫نفّسي عن غضبك ‫وعودي حين تصبحين جاهزة 512 00:30:18,230 --> 00:30:23,910 ‫إذاً، بعد عمليتك، سأحضر لك التجبيرة ‫علامَ قررت؟ الأزرق أم الأخضر؟ الزهري؟ 513 00:30:23,986 --> 00:30:26,660 ‫هل سأخسر شعري وأصبح أصلعَ مثل جدي؟ 514 00:30:27,614 --> 00:30:30,660 ‫قد يحصل ذلك لبعض الوقت ‫لكنه سينمو من جديد 515 00:30:30,784 --> 00:30:32,290 ‫هل سأبدو غريباً؟ 516 00:30:37,040 --> 00:30:38,460 ‫لا أعلم 517 00:30:41,754 --> 00:30:43,180 ‫هل يبدو هذا غريباً؟ 518 00:30:46,258 --> 00:30:47,680 ‫ما رأيك بهذا؟ 519 00:30:47,968 --> 00:30:49,930 ‫هل هذا غريب؟ ‫هل تريد المحاولة؟ 520 00:30:50,053 --> 00:30:51,480 ‫هيا، هنا يا صديقي 521 00:30:51,555 --> 00:30:54,600 ‫لا! انتظر، لا تقصّه، إنه جميل جداً 522 00:31:03,150 --> 00:31:05,320 ‫أمّني آخر غرزة 523 00:31:11,116 --> 00:31:12,540 ‫حسناً 524 00:31:17,873 --> 00:31:19,290 ‫مجرى الدم يبدو جيداً 525 00:31:19,374 --> 00:31:23,050 ‫ولدينا نجاح باهر يا جماعة! 526 00:31:24,671 --> 00:31:29,100 ‫هذا الكبد يعمل بشكل مثالي ‫في هذه المُتلقية! 527 00:31:29,176 --> 00:31:30,600 ‫لقد نجحنا! 528 00:31:31,053 --> 00:31:32,470 ‫لقد فعلنا بالفعل! 529 00:31:32,596 --> 00:31:34,020 ‫انظري إلى هذا 530 00:31:34,389 --> 00:31:35,810 ‫أعني اسمعي هذا الصوت 531 00:31:41,188 --> 00:31:42,610 ‫جميل... 532 00:31:51,573 --> 00:31:55,870 ‫- الأزهار أيضاً، أصبحَ الأمر سخيفاً ‫- ليست مجرد أزهار، إنه أقحوان أصفر 533 00:31:57,913 --> 00:31:59,330 ‫يوم الموتى 534 00:32:01,583 --> 00:32:04,840 ‫أعلم أنك منشغلة ‫ظننت أنك بحاجة إلى الرفقة 535 00:32:05,754 --> 00:32:07,180 ‫شكراً لك 536 00:32:07,965 --> 00:32:09,390 ‫سأتركك لوحدك 537 00:32:17,474 --> 00:32:20,810 ‫- ما هي وجبتك المفضلة؟ ‫- الشواء 538 00:32:22,020 --> 00:32:24,740 ‫- ما هو لونك المفضل؟ ‫- الأزرق، من دون شك 539 00:32:25,858 --> 00:32:29,280 ‫- مَن هي فرقتك المفضلة؟ ‫- سؤال صعب 540 00:32:29,361 --> 00:32:30,990 ‫(راديوهيد)؟ لا (البيتلز) 541 00:32:31,196 --> 00:32:33,410 ‫- أبي يحب فرقة (البيتلز) ‫- أحقاً؟ 542 00:32:34,575 --> 00:32:38,960 ‫- هل لديك حبيبة؟ ‫- لا، ليس لدي حبيبة 543 00:32:41,248 --> 00:32:42,670 ‫(فلور)... 544 00:32:48,964 --> 00:32:52,050 ‫- مرحباً، ما من شيء؟ ‫- لا 545 00:32:53,719 --> 00:32:55,140 ‫هل أنت بخير؟ 546 00:32:56,889 --> 00:32:58,310 ‫شكراً لك على وجودك هنا 547 00:32:58,390 --> 00:33:00,190 ‫أتمنى لو كان هناك ما أستطيع فعله ‫أكثر من ذلك 548 00:33:00,267 --> 00:33:02,730 ‫لا، وجودك هنا أكثر مما يكفي 549 00:33:05,731 --> 00:33:10,280 ‫كان يجب أن أتحدث معك ‫حين رأيتك الشهر السابق في المشفى 550 00:33:10,360 --> 00:33:13,370 ‫- كان يجب... ‫- كان يجب أن أفعل أمور عدة... 551 00:33:13,447 --> 00:33:16,830 ‫كان علي الاتصال بك وإخبارك عن (ليو) 552 00:33:16,950 --> 00:33:18,830 ‫أن تكتشفي الأمر بهذه الطريقة... ‫كنت... 553 00:33:18,911 --> 00:33:23,670 ‫- لا، لا بأس، لا تدين لي... ‫- بصراحة، شعرت بالإحراج حين رأيتك 554 00:33:23,749 --> 00:33:27,800 ‫شعرت بالإحراج ‫لأنني تخيلت كيف بدا هذا الأمر برمته 555 00:33:28,587 --> 00:33:32,300 ‫وربما كنت على حق ‫قلت إنني لطالما خفّت من الوحدة 556 00:33:32,382 --> 00:33:35,060 ‫وعدت من (ألمانيا) وبرهنت عن صحة ذلك 557 00:33:35,135 --> 00:33:41,980 ‫لكن (ليو)... وجود (ليو) ‫لم يكن بسبب وحدتي فحسب 558 00:33:42,059 --> 00:33:45,070 ‫أردت أن أكون أباً طوال حياتي 559 00:33:45,562 --> 00:33:46,980 ‫تعرفين ذلك 560 00:33:47,314 --> 00:33:48,740 ‫أعلم 561 00:33:49,358 --> 00:33:51,700 ‫ثم تحوّل (ليو) إلى (ليو) و(بيتي) 562 00:33:53,445 --> 00:33:54,870 ‫ثم (أميليا)... 563 00:34:01,870 --> 00:34:03,290 ‫(أوين)؟ 564 00:34:06,708 --> 00:34:08,130 ‫هل أنت سعيد؟ 565 00:34:13,549 --> 00:34:16,600 ‫نعم، إنه يستيقظ ‫ آسف، علي أن... 566 00:34:16,677 --> 00:34:19,680 ‫اذهب وافعل ما عليك القيام بهِ، نعم 567 00:34:19,888 --> 00:34:22,850 ‫تعال أيها الصغير، أنا آسف 568 00:34:24,017 --> 00:34:25,440 ‫سأذهب... 569 00:34:58,747 --> 00:35:01,800 ‫"(ثاتشر غراي)" 570 00:35:02,188 --> 00:35:04,780 ‫"د. (بريم) الرجال الاتصال بالرقم الداخلي ‫2479" 571 00:35:04,808 --> 00:35:07,610 ‫"د. (بريم) الرجال الاتصال بالرقم الداخلي ‫2479" 572 00:35:07,817 --> 00:35:09,240 ‫مساء الخير 573 00:35:10,528 --> 00:35:12,120 ‫ماذا حصل لك؟ 574 00:35:12,530 --> 00:35:14,200 ‫طفل مصاب بالسرطان 575 00:35:25,251 --> 00:35:26,840 ‫في حال وقوع حالة طارئة 576 00:35:28,379 --> 00:35:30,800 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 577 00:35:31,048 --> 00:35:33,430 ‫- تعجبني الزهرة ‫- شكراً لك 578 00:35:34,260 --> 00:35:36,600 ‫- كيف كانت فتاة الموعد الغرامي؟ ‫- إنها بعيدة عن متناولي 579 00:35:37,597 --> 00:35:40,230 ‫- كيف كان موعدك؟ ‫- أخفته فهرب 580 00:35:51,527 --> 00:35:53,200 ‫سأنزل على الدرج 581 00:36:02,181 --> 00:36:03,580 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 582 00:36:04,171 --> 00:36:08,290 ‫كانت الجراحة مثالية ‫نتائج الفحص الفوق الصوتي تبدو جيدة 583 00:36:08,371 --> 00:36:10,300 ‫مستويات البيليروبين آخذة بالانخفاض 584 00:36:10,382 --> 00:36:14,610 ‫لديك الآن كبد صحي ‫ويعمل بشكل جيد آنسة (غيبز) 585 00:36:14,626 --> 00:36:16,090 ‫لن يُقام أي مأتم لك 586 00:36:18,682 --> 00:36:21,480 ‫(دنيس)، عزيزتي ‫أردتك أن تبكي في مأتمي 587 00:36:22,561 --> 00:36:23,980 ‫أعلم! 588 00:36:24,062 --> 00:36:26,400 ‫- سأعيش ‫- قلت لك! 589 00:36:29,860 --> 00:36:31,280 ‫شكراً لك 590 00:36:40,276 --> 00:36:43,030 ‫- مرحباً، كيف شعرت اليوم؟ ‫- ماذا تعني؟ 591 00:36:43,112 --> 00:36:46,330 ‫- مع طب العظام؟ ‫- كان مذهلًا 592 00:36:47,116 --> 00:36:48,540 ‫أنت أستاذ بارع 593 00:37:21,678 --> 00:37:23,600 ‫عذراً، كان ذلك فجائياً 594 00:37:23,638 --> 00:37:25,640 ‫- كان علي أن أرى... ‫- كان الأمر مثالياً 595 00:37:26,224 --> 00:37:28,730 ‫إن... حين... 596 00:37:30,155 --> 00:37:32,280 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- كانت تلك المرة الأولى لي 597 00:37:33,565 --> 00:37:36,610 ‫اليوم، ممارسة طب العظام 598 00:37:37,777 --> 00:37:41,450 ‫إلى حين الآن، كنت أركز على الطب العام ‫لم أشعر بأنه الصواب، لكن... 599 00:37:43,491 --> 00:37:44,910 ‫أعجبني ذلك... 600 00:37:46,786 --> 00:37:48,210 ‫طب العظام 601 00:37:49,205 --> 00:37:51,710 ‫وأنت أستاذ بارع بالفعل 602 00:37:52,167 --> 00:37:53,590 ‫مهلاً 603 00:37:54,294 --> 00:37:58,300 ‫- كانت تلك قبلتك الأولى؟ ‫- مع رجل 604 00:37:58,423 --> 00:37:59,890 ‫عجباً! 605 00:38:01,926 --> 00:38:04,680 ‫عذراً يا صديقي، لو عرفت ذلك لما... 606 00:38:04,763 --> 00:38:07,730 ‫قلتَ إنك تريد تعليمي ‫وأنا أريد أن أتعلم 607 00:38:07,807 --> 00:38:13,110 ‫أنت ظريف وأخرق وغريب الأطوار ‫وهذا هو النوع الذي جذبني عادةً 608 00:38:13,354 --> 00:38:18,150 ‫لكن... سبق وأعلنت عن مثليتي ‫لا يسعني خوض التجربة من جديد 609 00:38:18,234 --> 00:38:20,820 ‫لا يُمكنني أن أعلمك كيف تقوم بذلك 610 00:38:21,154 --> 00:38:22,580 ‫أنا آسف... 611 00:38:23,656 --> 00:38:25,080 ‫لكنني... 612 00:38:26,659 --> 00:38:28,710 ‫ظننت أن هذا مشفى يبغي التعليم! 613 00:38:33,374 --> 00:38:37,470 ‫ آسفة لأنني عارضت قرارك كرئيس لكن لا ‫يمكنك السيطرة على ما أفعله في غرفة العمليات 614 00:38:37,545 --> 00:38:40,640 ‫- يُمكنني ذلك لأنني رب عملك ‫- أنقذت حياة شخص ما... 615 00:38:42,133 --> 00:38:43,810 ‫انتظر، ظننت أننا نتشاجر 616 00:38:43,885 --> 00:38:46,720 ‫نحن كذلك، لكن عبقريتك أثارتني جنسياً أيضاً 617 00:38:47,180 --> 00:38:50,190 ‫والأمر الإيجابي في هذه الوظيفة ‫أنني تعلمت أنه بمقدوري القيام بأمرين بآنٍ واحد 618 00:38:54,062 --> 00:38:56,860 ‫"هذه ليست مساحة خاصة! ‫يُمكننا أن نراكما!" 619 00:38:58,358 --> 00:38:59,780 ‫"نعتذر!" 620 00:39:08,159 --> 00:39:11,460 ‫"لكل دين ولكل بلد" 621 00:39:13,998 --> 00:39:15,420 ‫"ولكل حضارة" 622 00:39:20,081 --> 00:39:23,130 ‫"ضغط الدم، 180 على 97" 623 00:39:24,300 --> 00:39:26,560 ‫"الموت يعني شيئاً مختلفاً لنا جميعنا" 624 00:39:26,761 --> 00:39:30,310 ‫"(بيل)، متى يحين يوم العطلة التالي لك ‫علينا أن نتحدث" 625 00:39:42,110 --> 00:39:43,530 ‫مرحباً يا أمي 626 00:39:44,738 --> 00:39:47,620 ‫"لكل منا أفكار مُختلفة ‫حيال تكريم الموتى" 627 00:39:56,322 --> 00:39:57,830 ‫قل لي إنها ليست ميتة 628 00:40:00,535 --> 00:40:01,960 ‫ليست ميتة 629 00:40:02,234 --> 00:40:04,130 ‫"وأفكار مُختلفة ‫حول كيفية الحزن على شيء" 630 00:40:06,784 --> 00:40:08,300 ‫لقد كان الأمر صعباً 631 00:40:11,129 --> 00:40:13,050 ‫لا يسعني قول عكس ذلك 632 00:40:14,507 --> 00:40:16,050 ‫لم أذهب إلى اجتماعاتي 633 00:40:16,134 --> 00:40:17,810 ‫"وطرق مُختلفة للمضي قدماً" 634 00:40:20,263 --> 00:40:24,730 ‫- لأنها تذكرني برحيلك ‫- "(أوليف أولي وارنر) 1956 - 2018" 635 00:40:29,022 --> 00:40:30,440 ‫(مريديث)! 636 00:40:33,337 --> 00:40:35,740 ‫- طاب مساؤك يا (أرلين) ‫- طاب مساؤك د. (غراي) 637 00:40:37,196 --> 00:40:39,200 ‫"قد لا أكون خبيرة" 638 00:40:52,253 --> 00:40:55,380 ‫"لكن لدي خبرة في خسارة مَن أحبهم" 639 00:40:59,761 --> 00:41:01,180 ‫مرحباً! 640 00:41:10,188 --> 00:41:11,610 ‫هل يُمكنني القدوم؟ 641 00:41:17,904 --> 00:41:21,290 ‫"مركز السوق العام" 642 00:41:24,077 --> 00:41:26,710 ‫مرحباً، أردت بعض الرفقة 643 00:41:29,374 --> 00:41:30,800 ‫مرحباً! 644 00:41:37,965 --> 00:41:40,140 ‫ماذا يحصل؟ 645 00:41:42,303 --> 00:41:46,020 ‫- أعطني هذا، لا، المقص ‫- حسناً 646 00:41:47,558 --> 00:41:48,980 ‫شكراً لك 647 00:41:49,060 --> 00:41:50,520 ‫لا تشكرني الآن 648 00:41:52,063 --> 00:41:54,440 ‫"وأنا أقول إن أفضل طريقة للشعور بالحزن..." 649 00:41:57,944 --> 00:41:59,620 ‫كوني حذرة ‫لا تقصي الكثير من الجهة العليا 650 00:41:59,696 --> 00:42:01,200 ‫ألا يبدوان ظريفين معاً؟ 651 00:42:02,073 --> 00:42:03,910 ‫تبدين بارعة جداً بذلك ‫بشكل غريب 652 00:42:03,991 --> 00:42:09,790 ‫حسناً، التدريب على الدقة الجراحية ‫مدة عشر سنوات يأتي علي بمنفعة 653 00:42:09,872 --> 00:42:11,670 ‫"هو كيفما تشاء" 654 00:42:11,749 --> 00:42:14,380 ‫- هل لدينا مكنسة كهربائية؟ ‫- لا، ليس لدينا مكنسة كهربائية 655 00:42:14,460 --> 00:42:17,180 ‫- هل...، ليس لديك مكنسة كهربائية؟ ‫- لمَ تسال حتى؟ 656 00:42:18,256 --> 00:42:19,680 ‫"هل لدينا..." 657 00:42:21,945 --> 00:42:28,640 ‫A_SPAROW