1
00:00:06,513 --> 00:00:09,180
.زمان" چيز عجيبيه"
2
00:00:10,684 --> 00:00:16,487
وقتي آدم منتظر اتفاق خوبيه
انگار زمان همينطور کش مياد.
3
00:00:17,691 --> 00:00:20,193
اما وقتي که مي خواد آروم بگذره
4
00:00:20,194 --> 00:00:23,723
در يک چشم بهم زدن سپري مي شه.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,800
"One" ترانه #
# "Sleeping at Last" از
6
00:00:31,571 --> 00:00:36,106
مسئله عجيب اينه که
زمان يک مفهوم واقعي نيست.
7
00:00:42,181 --> 00:00:45,217
بلکه يک مفهوم خياليه که
دانشمندان بر اساس
8
00:00:45,218 --> 00:00:49,485
حرکت داراي نقص زمين به دور
خورشيد تعريف کردن.
9
00:00:55,228 --> 00:00:57,596
با اين حساب
چرا ما به چيزي که
10
00:00:57,597 --> 00:01:00,330
فقط يک مفهوم تئوريه
اينقدر اهميت مي ديم؟
11
00:01:10,475 --> 00:01:13,242
چون اين تنها چيزيه که داريم.
12
00:01:15,280 --> 00:01:17,982
هي، مي خواين شما دو تا فردا صبح
براي باز کردن هديه ها بيايد اونجا؟
13
00:01:17,983 --> 00:01:20,551
من و آون سعي داريم رسم و
رسومات خاص خودمون رو
14
00:01:20,552 --> 00:01:22,586
در کنار لئو پايه ريزي کنيم که
تا زماني که توانش رو داريم
15
00:01:22,587 --> 00:01:24,404
.شرايط عادي رو براش فراهم کنيم -
...صحيح. لابد -
16
00:01:24,405 --> 00:01:26,490
قبل از اينکه مادر يا همون
خواهرش از بازتواني برگرده؟
17
00:01:26,491 --> 00:01:28,559
و خواهر يا برادر
.ناتنيش هم به دنيا بياد
18
00:01:28,560 --> 00:01:31,495
براي بچه ها هر شرايطي مي تونه
.عادي باشه، پس نگرانش نباش
19
00:01:31,496 --> 00:01:32,496
.ممنون
20
00:01:32,497 --> 00:01:34,098
دکتر گري؟
21
00:01:34,099 --> 00:01:36,734
من از فردا شيفت بخش
.آي-سي-يو رو شروع مي کنم
22
00:01:36,735 --> 00:01:41,270
کنجکاو بودم آيا توصيه اي هست
.که بهم بکنيد... راجع به اين اوضاع
23
00:01:41,539 --> 00:01:43,574
خب، اول از همه اشميت
."نگو "اين اوضاع
24
00:01:43,575 --> 00:01:46,576
ببخشيد، فقط منظورم اين بود که
.اونجا جو... جو خيلي عاطفيه
25
00:01:46,577 --> 00:01:49,612
اونجا آي-سي-يو هستش و
.اونم يک ماهه که اونجا بستريه
26
00:01:49,613 --> 00:01:50,947
حالا ديگه داروهاي
.آرام بخشش قطع شده
27
00:01:50,948 --> 00:01:52,448
ما نمي دونيم اون کي بهوش مياد
28
00:01:52,449 --> 00:01:54,284
.يا اصلاً بهوش مياد يا نه
29
00:01:54,285 --> 00:01:56,753
مي دوني، اين بي رحمانه
.و در عين حال افسرده کننده ست
30
00:01:56,754 --> 00:01:59,823
و مي تونه باعث بشه فکر کني
.داري مشاعرت رو از دست مي دي
31
00:01:59,824 --> 00:02:00,924
.درسته
32
00:02:00,925 --> 00:02:02,625
...پس من
33
00:02:02,626 --> 00:02:06,663
تو کاملاً از نزديک
.مراقب ناتاشا خواهي بود
34
00:02:06,664 --> 00:02:08,631
.هر روز معاينه ش مي کني
35
00:02:08,632 --> 00:02:10,967
اگر هر تغييري وجود
،داشت، هر نوع تغييري
36
00:02:10,968 --> 00:02:12,769
.بلافاصله من رو پيج مي کني
37
00:02:12,770 --> 00:02:15,170
باشه؟ -
.باشه -
38
00:02:16,674 --> 00:02:18,641
و وقت هاي استراحتت رو
بهتره بري بيرون
39
00:02:18,642 --> 00:02:19,776
چون اينجا که هستي
حس مي کني
40
00:02:19,777 --> 00:02:22,243
.داري گذر زمان رو گم مي کني
41
00:02:25,983 --> 00:02:27,771
شوهرش با توئه؟ -
.آره -
42
00:02:27,772 --> 00:02:29,452
برخورد اسکيت روي يخ با
استخوان درشت ني. تو چي؟
43
00:02:29,453 --> 00:02:31,621
آخ! همسرش ضربه
.بدي به سرش خورده
44
00:02:31,622 --> 00:02:34,255
الان باحال ترين قسمت ساله، مگه نه؟
45
00:02:34,692 --> 00:02:36,726
.سلام
46
00:02:36,727 --> 00:02:38,792
.داره برف مياد
47
00:02:43,834 --> 00:02:45,568
شما براي کريسمس چکار مي کنيد؟
48
00:02:45,569 --> 00:02:49,839
مي دوني، لئو خيلي کوچيک تر از
.اونه که چيزي در خاطرش بمونه
49
00:02:49,840 --> 00:02:52,007
به نظرم هديه ها رو باز کنيم و
50
00:02:52,008 --> 00:02:54,677
.رول کاکائو و دارچين بخوريم. در همين حد
.اميدوارم يه مقدار در خاطرش بمونه
51
00:02:54,678 --> 00:02:55,745
.آره، چه قشنگ
52
00:02:55,746 --> 00:02:58,881
آمليا هم بايد بره به مرکز
.ترک تا بتي رو ملاقات کنه
53
00:02:58,882 --> 00:03:00,483
.درسته. کار هميشگي
54
00:03:00,484 --> 00:03:02,483
.آره
55
00:03:04,521 --> 00:03:07,323
...راستي، ما مي خوايم
56
00:03:07,324 --> 00:03:09,225
فردا شب شام
کريسمس رو با هم هستيم
57
00:03:09,226 --> 00:03:12,895
و آمليا ازم خواست
.تو رو هم دعوت کنم
58
00:03:12,896 --> 00:03:15,697
.اوه، نه، نه
.ممنونم. نه
59
00:03:15,698 --> 00:03:17,699
من... من بجاي تو بايد
اورژانس رو پوشش بدم، يادته که؟
60
00:03:17,700 --> 00:03:18,901
.اوه، درسته. درسته. آره
61
00:03:18,902 --> 00:03:20,550
.البته و بازم ممنونم ازت
62
00:03:20,551 --> 00:03:22,770
.خواهش مي کنم. حتماً
63
00:03:31,681 --> 00:03:35,247
ما هم رسم و رسومات
.خودمون رو بنا مي کنيم
64
00:03:35,385 --> 00:03:37,350
.مي دونم
65
00:03:39,389 --> 00:03:42,456
.کريسمس مبارک آون
66
00:03:52,534 --> 00:03:53,801
.انتخاب منحصر بفرديه
67
00:03:53,802 --> 00:03:55,569
فکر نمي کنم قبلاً رئيسي داشتيم
68
00:03:55,570 --> 00:03:57,272
که بهمون گوشت
.نمک سود شده بده
69
00:03:57,273 --> 00:03:59,307
من يه کار قشنگ کردم اما تو
.داري منو بخاطرش مسخره مي کني
70
00:03:59,308 --> 00:04:00,541
!اوه، صبر کن
تو بهش گفتي؟
71
00:04:00,542 --> 00:04:01,855
ما داريم شب سال نو
.مهموني مي گيريم
72
00:04:01,856 --> 00:04:04,049
.فقط پزشک هاي معالج و فلوها
.بعلاوه شامپاين
73
00:04:04,050 --> 00:04:05,780
.با يکم هله هوله و کراکر
74
00:04:05,781 --> 00:04:07,615
.خيلي باکلاس -
.چه فريبنده -
75
00:04:07,616 --> 00:04:09,617
.مي دونم
.تو بهتره لينک رو هم دعوت کني
76
00:04:09,618 --> 00:04:10,717
البته من قبلاً دعوتش کردم
77
00:04:10,718 --> 00:04:12,287
اما تو بايستي ازش بخواي
که بعنوان همراهت بياد
78
00:04:12,288 --> 00:04:13,788
چون قبلاً بهش گفتم که
.مي خواي اين کار رو بکني
79
00:04:13,789 --> 00:04:14,789
...جو
80
00:04:14,790 --> 00:04:16,745
.اوه، ببخشيد -
...اوه! من -
81
00:04:16,988 --> 00:04:18,204
.اوه -
.سلام -
82
00:04:18,205 --> 00:04:20,728
سلام. من داشتم مي رفتم بيرون
83
00:04:20,729 --> 00:04:21,915
.و انگار تو هم همينطور
84
00:04:21,916 --> 00:04:24,096
مي خواي ژامبون هات رو ببريم
و با يه نوشيدني بخوريمشون؟
85
00:04:24,097 --> 00:04:25,766
خيلي عالي به نظر مياد.
86
00:04:25,767 --> 00:04:27,902
اما مجبورم برم خونه چون
.امشب شب کريسمسه
87
00:04:27,903 --> 00:04:29,637
بايد بچه ها رو بخوابونم
.تا بابا نوئل بتونه بياد
88
00:04:29,638 --> 00:04:30,984
.صحيح -
.آره -
89
00:04:30,985 --> 00:04:33,405
به اين زودي؟ -
.آره. آره -
90
00:04:33,707 --> 00:04:35,675
راستش مي دوني
آقا و خانم کرو دارن
91
00:04:35,676 --> 00:04:38,511
يک مهموني خيلي باکلاس
.براي شب سال نو مي گيرن
92
00:04:38,512 --> 00:04:39,918
.منم ميام. باشه
93
00:04:39,919 --> 00:04:41,581
.نه... فقط لباس تيره ها
(.اشاره به پزشکان معالج و فلوها)
94
00:04:41,582 --> 00:04:42,944
اون مي تونه يکي رو
.همراه خودش بياره
95
00:04:42,945 --> 00:04:45,244
.تو بايد از لحن من منظورم رو بفهمي -
از چيه تو؟ -
96
00:04:45,245 --> 00:04:46,853
.جو، من يه دختر بچه نيستم
97
00:04:46,854 --> 00:04:48,521
خودم مي تونم زندگي عاطفيم رو
.راست و ريست کنم
98
00:04:48,522 --> 00:04:50,471
.بخاطر ژامبون ممنون رئيس -
.خواهش مي کنم -
99
00:04:50,472 --> 00:04:51,959
.اينم از بابا نوئل
100
00:04:51,960 --> 00:04:53,593
.اين براي توئه
101
00:04:53,594 --> 00:04:56,174
کلوچه براي بابا نوئل، که اگر
.حوصله نداشتي چيزي نپزي
102
00:04:56,175 --> 00:05:00,710
لينک شب کريسمس رو صرف ملاقات
.بچه هاي بخش بيماران سرطاني مي کنه
103
00:05:01,247 --> 00:05:02,247
جدي؟
104
00:05:02,248 --> 00:05:04,349
.جدي -
.جدي -
105
00:05:04,350 --> 00:05:06,585
حتي براي يک کار قشنگ تر از کار
.من هم داري مسخره ش مي کني
106
00:05:06,586 --> 00:05:07,919
.بهتره يه نگاهي به کارات بندازي
107
00:05:07,920 --> 00:05:09,621
.شب سال نو مي بينيمت
108
00:05:09,622 --> 00:05:11,189
خداحافظ بابا نوئل.
109
00:05:11,190 --> 00:05:13,124
.تو درگير يک "مثلث عشقي" شدي
(.سردرگرمي عاطفي در انتخاب بين دو نفر)
110
00:05:13,125 --> 00:05:15,093
.عشقي در کار نيست
.مثلثي هم در کار نيست
111
00:05:15,094 --> 00:05:16,694
.چرا
112
00:05:16,695 --> 00:05:17,695
البته مگر اينکه
113
00:05:17,696 --> 00:05:20,832
ژامبون و کلوچه ها و خودم
.با هم يک مثلث بشيم
114
00:05:20,933 --> 00:05:23,433
اون قشنگ درگير
.يک مثلث عشقي شده
115
00:05:28,125 --> 00:05:29,073
.سلام -
.سلام -
116
00:05:29,074 --> 00:05:30,407
.ببخشيد که اول تماس نگرفتم
117
00:05:30,408 --> 00:05:32,376
.اوه، اشکال نداره
.بيا تو
118
00:05:32,377 --> 00:05:33,410
.نمي تونم بمونم
119
00:05:33,411 --> 00:05:35,546
فقط... فقط مي خواستم
اينا رو ار طرف خودم براي
120
00:05:35,547 --> 00:05:37,915
.فردا صبح به تاک برسونم
121
00:05:37,916 --> 00:05:39,784
.اوه، ممنونم
122
00:05:39,785 --> 00:05:42,553
اما من اسم تو رو روي همه
.هديه هايي که براش گرفتم نوشتم
123
00:05:42,554 --> 00:05:43,755
چرا بايد چنين کاري بکني؟
124
00:05:43,756 --> 00:05:45,256
.خب، چون اونا از طرف هردومون هستن
125
00:05:45,257 --> 00:05:46,534
.چه خنده دار
126
00:05:46,535 --> 00:05:48,592
اصلاً يادم نمياد با هم
.براي خريدشون رفته باشيم
127
00:05:48,593 --> 00:05:50,995
فقط قصدم اين بود
...که يه موقع فکر نکنه
128
00:05:50,996 --> 00:05:52,997
که تو براي زندگي مشترکمون
درخواست "وقت استراحت" کردي؟
129
00:05:52,998 --> 00:05:54,799
.خيلي خب. ببخشيد
130
00:05:54,800 --> 00:05:56,634
.ممنون بابت هديه ها
131
00:05:56,635 --> 00:05:59,303
.مطمئن مي شم که بازشون کنه
132
00:05:59,304 --> 00:06:02,806
...تو فردا چکار... وايستا
تو فردا کجا هستي؟
133
00:06:02,807 --> 00:06:04,785
.آماده باش هستم
.کريسمس براي ما روز مهميه
134
00:06:04,786 --> 00:06:05,909
.اوه، براي ما هم همينطور
135
00:06:05,910 --> 00:06:07,010
.شايد توي بخش اورژانس ديدمت
136
00:06:07,011 --> 00:06:09,413
شايد بهتر باشه
آرزو نکني کسي روز
137
00:06:09,414 --> 00:06:11,282
.کريسمس گرفتار آتش سوزي بشه
138
00:06:11,283 --> 00:06:13,364
.درسته
139
00:06:20,358 --> 00:06:23,026
کسي مي خواد کارت بازي کنيم؟
140
00:06:23,027 --> 00:06:24,194
.من توي "جين رامي" خيلي حرفه ايم
(.از بازي هاي با کارت)
141
00:06:24,195 --> 00:06:26,497
اگه مي خواي شکست نخوري
.بهتره اصلاً شروعش نکني
142
00:06:26,498 --> 00:06:29,032
.سلطان "جين رامي" توي اين خونه منم
143
00:06:29,033 --> 00:06:31,635
.ببخشيد بچه ها
.من خيلي خسته ام
144
00:06:31,636 --> 00:06:34,471
اگه الان برم به رختخواب
مهموني تون رو خراب مي کنم؟
145
00:06:34,472 --> 00:06:36,206
.البته که نه مامان
.برو استراحت کن
146
00:06:36,207 --> 00:06:38,474
.باشه. معذرت مي خوام
147
00:06:38,475 --> 00:06:41,977
امروز حتي نمي تونستم دور درخت
.کريسمس دنبال هريت بدوم
148
00:06:41,978 --> 00:06:45,548
خيلي ممنون که کارهاي
.شام کريسمس رو انجام داديد
149
00:06:45,549 --> 00:06:47,517
.من هيچ کمکي نتونستم بکنم
150
00:06:47,518 --> 00:06:50,052
مامان ما هر سال شام کريسمس
.رو از بيرون غذا مي گرفتيم
151
00:06:50,053 --> 00:06:51,053
.نيازي به عوض کردن اين رسم نداريم
152
00:06:51,054 --> 00:06:53,289
.کريسمس مبارک عزيزم -
.ممنون -
153
00:06:53,290 --> 00:06:54,957
.مگي -
.کريسمس مبارک -
154
00:06:54,958 --> 00:06:56,192
مي تونم کمکت کنم بري بالا؟
155
00:06:56,193 --> 00:06:57,360
.اوه، نه، نه
156
00:06:57,361 --> 00:07:02,763
.نه، خودم مي تونم تا تختم برم
157
00:07:06,902 --> 00:07:09,712
بهم اجازه نمي ده توي هيچ
.کاري کمکش کنم
158
00:07:09,872 --> 00:07:12,006
.بالاخره اجازه مي ده
159
00:07:12,007 --> 00:07:13,973
اميدوارم.
160
00:07:18,348 --> 00:07:21,550
.بد نبود
.فقط يکم خسته کننده
161
00:07:21,551 --> 00:07:23,518
آرزو مي کردم اي کاش
.تو هم اونجا بودي
162
00:07:23,519 --> 00:07:25,220
موقع کريسمس؟
163
00:07:25,221 --> 00:07:26,822
با خانواده ت؟
164
00:07:26,823 --> 00:07:28,724
آره. چطور؟
چيز عجيبيه؟
165
00:07:28,725 --> 00:07:30,425
.نه
166
00:07:30,426 --> 00:07:34,293
سال ديگه ميام و
.يکم "سکه حنوکا" هم ميارم
(.سکه يا شکلات اهدايي در عيد اخلاص يهوديان)
167
00:07:36,932 --> 00:07:38,833
.اينجا ترسناکه
168
00:07:38,834 --> 00:07:40,568
.من مراقبتم
169
00:07:40,569 --> 00:07:42,668
.تو ديگه خيلي گنده مياي
170
00:07:43,705 --> 00:07:45,939
سلام، دکتر شفرد ازم خواست
.بيام از ناتاشا سر بزنم
171
00:07:45,940 --> 00:07:47,274
!کمک -
...مي شه لطفاً -
172
00:07:47,275 --> 00:07:48,709
!سلام! يک نفر
173
00:07:48,710 --> 00:07:50,842
.دکتر گري رو پيج کنيد
174
00:07:51,246 --> 00:07:53,812
.اوه خداي من
...ناتاشا داره
175
00:07:55,016 --> 00:07:57,384
.اون بهوش اومده
176
00:08:03,425 --> 00:08:05,225
"آناتومي گري"
(فصل پانزدهم - قسمت دوازدهم)
177
00:08:05,226 --> 00:08:09,926
ترجمه از بابـک
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام
178
00:08:12,495 --> 00:08:14,464
متشکرم.
179
00:08:14,465 --> 00:08:17,000
.متشکرم. متشکرم. متشکرم
180
00:08:17,001 --> 00:08:19,335
از طرف جفتمون اين
.جمله رو کلي تکرار مي کنم
181
00:08:19,336 --> 00:08:20,505
اشميت؟
182
00:08:20,506 --> 00:08:23,776
ناتاشا دئون"، 45 ساله"
.و 35 روزه که بستريه
183
00:08:23,777 --> 00:08:26,045
از لحاظ عصبي، نيمه شب
.هشياريش رو بدست آورده
184
00:08:26,046 --> 00:08:27,913
،الان هشيار و آگاه به محيط
.زمان و حضور خودش هستش
185
00:08:27,914 --> 00:08:29,414
از لحاظ قلبي-ريوي، زير
دستگاه تنفس هستش
186
00:08:29,415 --> 00:08:32,150
و يک توراکوستومي باز
.براي درناژ آمپيم داره
187
00:08:32,151 --> 00:08:34,453
از لحاظ ماهيچه اي-اسکلتي
نخاعش سالمه
188
00:08:34,454 --> 00:08:36,822
.و لگنش از داخل تثبت شده
189
00:08:36,823 --> 00:08:37,956
کي مي تونه دوباره صحبت کنه؟
190
00:08:37,957 --> 00:08:40,225
اول داريم روي پايين آوردن تنظيمات
.دستگاه تنفسش کار مي کنيم
191
00:08:40,226 --> 00:08:41,827
علاوه بر اين بايد
.مواد مغذي بهش برسونيم
192
00:08:41,828 --> 00:08:44,062
اون ضعيفه و شرايط
.سختي رو سپري کرده
193
00:08:44,063 --> 00:08:45,797
با اين حال امروز مي تونيم
توراکوستومي رو ببنديم
194
00:08:45,798 --> 00:08:47,265
چون ريه هاش خيلي بهتر
.از قبل دارن کار مي کنن
195
00:08:47,266 --> 00:08:49,234
ناتاشا، ما احتياج داريم بخاطر ما
.قدرتت رو دوباره پيدا کني
196
00:08:49,235 --> 00:08:51,336
من به زودي تو رو سرپا مي کنم
و از تخت بيرون ميارم، باشه؟
197
00:08:51,337 --> 00:08:54,773
اطمينان حاصل کنيد متخصص
.ريه پيپ رو تا 5 پايين بياره
198
00:08:54,774 --> 00:08:56,941
.بازگشتت مبارک ناتاشا
199
00:08:56,942 --> 00:08:58,663
هنوز زمان لازمه تا به
.عروسي در آسمان نما برسي
(.تالاري براي نمايش آسمان و صور فلکي)
200
00:08:58,664 --> 00:09:01,111
در اين مقطع من به
.عقد محضري هم راضيم
201
00:09:02,281 --> 00:09:04,781
.کارت عالي بود گري
202
00:09:07,185 --> 00:09:09,587
.مثلث عشقي
203
00:09:09,588 --> 00:09:12,621
کي مي خواي دست از
معطل کردنش برداري؟
204
00:09:12,991 --> 00:09:14,458
ببخشيد؟
205
00:09:14,459 --> 00:09:15,818
.شنيدي چي گفتم
206
00:09:15,819 --> 00:09:18,295
لينک... اون بهت علاقه داره و
.تو داري بهش علامت اشتباه مي دي
207
00:09:18,296 --> 00:09:19,764
کي گفته علامت اشتباهه؟
208
00:09:19,765 --> 00:09:21,932
.اوه، خودمونيم
.هر دو مي دونيم همينطوره
209
00:09:21,933 --> 00:09:22,966
واقعاً؟
210
00:09:23,567 --> 00:09:27,267
ببين، از اينکه وقتم رو با نبودن
.کنار تو تلف کنم خسته شدم
(.صحبت به زبان ايتاليايي)
211
00:09:27,405 --> 00:09:29,226
.اندرو
212
00:09:29,307 --> 00:09:30,608
.شب سال نو
213
00:09:30,609 --> 00:09:31,842
آيا قرارمون يک قرار رمانتيکه؟
214
00:09:31,843 --> 00:09:33,343
:يا يه چيزي مثل اين که
"به اين مهموني بيا"
215
00:09:33,344 --> 00:09:35,145
تا موقع صرف نوشيدني توي"
"چشم هاي همديگه بتونيم نگاه کنيم
216
00:09:35,146 --> 00:09:37,180
چون من شجاعت اين رو ندارم"
که توي جمع باهات صحبت کنم"؟
217
00:09:37,181 --> 00:09:38,716
به من خيلي چيزها
.نسبت داده شده
218
00:09:38,717 --> 00:09:41,950
.اما "شجاعت کافي نداشتن" جزوشون نبوده
219
00:09:43,021 --> 00:09:45,450
.باشه! يک قرار رمانتيکه
220
00:09:51,129 --> 00:09:53,163
.ظاهرت خوب به نظر مياد
221
00:09:53,164 --> 00:09:55,332
.موهات براق تر شدن
222
00:09:55,333 --> 00:09:58,201
اوه، خواهش مي کنم
.در مورد موهام صحبت نکن
223
00:09:58,202 --> 00:10:01,003
.باشه
224
00:10:03,374 --> 00:10:05,642
لئو چطوره؟ -
.خوبه -
225
00:10:05,643 --> 00:10:09,679
داره تند و تند دندون درمياره
.اما حالش خوبه
226
00:10:09,680 --> 00:10:11,041
دلت براش تنگ شده؟
227
00:10:11,042 --> 00:10:12,349
راستش
228
00:10:12,350 --> 00:10:16,218
نه اونقدر که براي مواد تنگ شده
.ولي چرا، يه مقدار دلم تنگ شده
229
00:10:16,219 --> 00:10:18,020
.اين خوبه
230
00:10:18,021 --> 00:10:19,355
.تشخيص همين موضوع
231
00:10:19,356 --> 00:10:21,257
.اين... بخشي از فرآينده ترکه
232
00:10:21,258 --> 00:10:23,993
.نه، اين بخشي از فرآيند نيست
233
00:10:23,994 --> 00:10:25,861
.فقط دلم براي مواد لک زده
234
00:10:25,862 --> 00:10:28,084
مي دونم زندگيم رو خراب کرده
235
00:10:28,085 --> 00:10:30,599
اما با مصرف اونا
.بهترين حس رو داشتم
236
00:10:30,600 --> 00:10:33,269
.حتي بهتر از حس مادر بودن
.اوه خداي من
237
00:10:33,270 --> 00:10:36,238
.خيلي احمقانه ست
.من اصلاً نبايد مادر مي بودم
238
00:10:36,239 --> 00:10:38,338
.من خودم بچه ام
239
00:10:39,109 --> 00:10:40,876
بايد زودتر لئو رو
به شما دو نفر بسپرم
240
00:10:40,877 --> 00:10:43,025
و طوري وانمود کنم که انگار
.هيچ کدوم از اين اتفاقات نيوفتاده
241
00:10:43,080 --> 00:10:45,345
...بتي
242
00:10:50,687 --> 00:10:53,054
.امشب شب سال نوئه
243
00:10:53,756 --> 00:10:56,722
جايي نداري که بخواي اونجا باشي؟
244
00:11:18,915 --> 00:11:22,283
اوه، سلام، مگه قرار نبود شما
آي-سي-يو رو پوشش بديد؟
245
00:11:22,284 --> 00:11:23,985
ناتاشا داشت براي اولين بار
246
00:11:23,986 --> 00:11:25,420
از دريچه تکلم استفاده مي کرد
247
00:11:25,421 --> 00:11:28,321
براي همين دکتر گري گفت
.خودش مي خواد بمونه
248
00:11:30,126 --> 00:11:33,185
سلام. کجايي الان؟
249
00:11:33,262 --> 00:11:36,162
.ببخشيد. من فقط... حواسم اينجا نيست
250
00:11:37,166 --> 00:11:39,165
.بيا از اينجا بزنيم بيرون
251
00:11:39,768 --> 00:11:41,336
.هنوز که توپ پايين نيوفتاده
توپي در "ميدان تايمز" نيويورک که با شروع)
(.سال نو به پايين ترين وضعيت خود مي رسد
252
00:11:41,337 --> 00:11:43,336
توپ مي تونه توي
.رختخوابمون پايين بيوفته پايين
(."ايهام بين "توپ" و "بيضه)
253
00:11:44,273 --> 00:11:46,839
قصد نداشتم انقدر دقيق
.صحنه رو ترسيم کنم
254
00:11:48,344 --> 00:11:51,012
فکر مي کنم بتونم
ازش بخوام بعد از شيفتش
255
00:11:51,013 --> 00:11:54,348
بياد اونجا. مثلاً براي
.صرف يک نوشيدني کنار هم
256
00:11:54,349 --> 00:11:57,485
...پسرم پيش پدرشه و منم نمي دونم
257
00:11:57,486 --> 00:12:00,354
آيا بن فکر مي کنه اين دعوت
فقط واسه يک شب خوش گذرونيه؟
258
00:12:00,355 --> 00:12:01,821
.احتمالش هست همين فکر رو بکنه
259
00:12:01,822 --> 00:12:03,924
.شايدم خيلي چيز بدي نباشه
260
00:12:03,925 --> 00:12:06,527
!خيلي خب، هي، همگي گوش کنيد
!نيمه شب ديگه نزديکه
261
00:12:06,528 --> 00:12:08,593
.زود باشيد. بجنبيد. بجنبيد
262
00:12:11,032 --> 00:12:13,300
.اوه، نه، من يکي برمي دارم -
.ممنون -
263
00:12:13,301 --> 00:12:16,468
تو حسابي... منم بايستي
.وارد ارتش مي شدم
264
00:12:17,038 --> 00:12:20,707
ده! نه! هشت!
265
00:12:20,708 --> 00:12:24,144
هفت! شش! پنج!
266
00:12:24,145 --> 00:12:28,481
چهار! سه! دو! يک!...
267
00:12:28,482 --> 00:12:31,182
سال نو مبارک!
268
00:12:32,219 --> 00:12:33,954
- به سلامتي!
- به سلامتي!
269
00:12:33,955 --> 00:12:36,455
.سال نو مبارک
270
00:12:39,603 --> 00:12:41,103
.سال نو مبارک
271
00:12:41,128 --> 00:12:43,662
.ساکت شو
272
00:12:44,364 --> 00:12:49,167
.سال نو مبارک دکتر کرو -
.سال نو مبارک دکتر کرو -
273
00:12:52,539 --> 00:12:54,975
اميدوارم امسال به
تمام آرزوهاتون برسيد.
274
00:12:54,976 --> 00:12:56,042
ما قصد داريم از
همه شما بخاطر...
275
00:12:56,043 --> 00:12:57,210
حالا که از دستگاه تنفس جدا
شدي چه حسي داري؟
276
00:12:57,211 --> 00:12:59,378
...چه امسال به همه
آرزوهاتون برسيد و چه نرسيد
277
00:12:59,379 --> 00:13:00,346
يا اينکه اگر فقط...
278
00:13:00,347 --> 00:13:04,382
انگار اين دو ماه خودم
.نفس نمي کشيدم
279
00:13:04,383 --> 00:13:06,383
.پس حالت خوبه
280
00:13:08,588 --> 00:13:11,189
گرت" رفت برامون"
آب گازدار بياره که
281
00:13:11,190 --> 00:13:13,692
.بتونيم وانمود کنيم مثلاً شامپاينه
282
00:13:13,693 --> 00:13:15,527
اون مرد خوبيه، نه؟ -
.همينطوره -
283
00:13:15,528 --> 00:13:18,061
.در تمام مدت کنارت بود
284
00:13:18,865 --> 00:13:20,599
.صداش رو مي تونستم بشنوم
285
00:13:20,600 --> 00:13:25,537
اون تمام روز با من در مورد
.شما و بقيه دکترها صحبت مي کرد
286
00:13:25,538 --> 00:13:28,707
نبايستي الان در حال
بوسيدن يکي از اونا باشيد؟
287
00:13:28,708 --> 00:13:29,908
بوسيدن کي؟
288
00:13:29,909 --> 00:13:32,511
يکي از اون دکترهايي
.که به شما علاقه داره
289
00:13:32,512 --> 00:13:37,080
گرت اسم اون ها رو گذاشته
."ابرکرومبي" و "استيچ"
290
00:13:38,417 --> 00:13:39,752
!آره! بيا اينجا
291
00:13:39,753 --> 00:13:42,054
.لعنتي! دير رسيديم
292
00:13:42,055 --> 00:13:44,087
سال نو مبارک دوستان.
293
00:13:46,225 --> 00:13:49,894
- ده! نه! هشت!
- ده! نه! هشت!
294
00:13:49,895 --> 00:13:53,197
اوني رو ببوس که برات
.زمان رو به عقب برگردونه
295
00:13:53,198 --> 00:13:58,269
پنج! چهار! سه! دو! يک!
296
00:13:58,470 --> 00:14:00,939
- سال نو مبارک!
- سال نو مبارک!
297
00:14:02,040 --> 00:14:04,340
.سال نو مبارک
298
00:14:13,618 --> 00:14:15,153
.اسکاچ، بدون يخ
299
00:14:15,154 --> 00:14:16,554
سلام. چطوري؟
300
00:14:16,555 --> 00:14:19,558
.خوب، خوبم
301
00:14:20,392 --> 00:14:23,494
قبلش داشتي خوش گذروني مي کردي؟
302
00:14:23,495 --> 00:14:25,563
.نه. مشغول بودم
303
00:14:25,564 --> 00:14:27,662
.منم
304
00:14:29,700 --> 00:14:31,422
تو رو هم سر کار گذاشته؟
305
00:14:31,423 --> 00:14:33,502
.اينطور به نظر مياد
306
00:14:40,494 --> 00:14:43,801
ناتاشا دئون، 45 ساله
.و 45 روزه که بستريه
307
00:14:43,802 --> 00:14:45,669
وضعيت عصبي و
.قلبي تغييري نداشته
308
00:14:45,670 --> 00:14:48,539
از لحاظ ريوي آزمايش ها با
دريچه تکلم و اکسيژن
309
00:14:48,540 --> 00:14:49,874
.نامنظم رو تحمل کرده
310
00:14:49,875 --> 00:14:52,142
.امروز لوله سينه رو برمي داريم
311
00:14:52,143 --> 00:14:54,144
.از لحاظ گوارشي لوله تغذيه داره
312
00:14:54,145 --> 00:14:56,914
از لحاظ فيزيوتراپي و کاردرماني
.تونست از تخت به صندلي بره
313
00:14:56,915 --> 00:15:00,518
.عاليه، پيشرفت زيادي اتفاق افتاده
314
00:15:00,519 --> 00:15:02,785
هرچند هنوز نمي تونيم
نظر قطعي بديم
315
00:15:02,786 --> 00:15:05,522
اما با اين حال آيا سؤالي
داريد که ازمون بپرسيد؟
316
00:15:05,523 --> 00:15:07,891
کي مي تونم چيزي بخورم؟
317
00:15:07,892 --> 00:15:12,061
از اين 11 روزي که بهوش
.اومده 10 روزه که ازم تاکو مي خواد
318
00:15:12,062 --> 00:15:14,263
متأسفانه بايد بگم هنوز
.با تاکو خيلي فاصله داريم
319
00:15:14,264 --> 00:15:16,065
اما مي تونيم... مي تونيم
.ژله رو امتحان کنيم
320
00:15:16,066 --> 00:15:18,568
امروز درمانگر بلع و گفتار
.اين رو امتحان مي کنه
321
00:15:18,569 --> 00:15:19,736
...قبول مي کنم
322
00:15:19,737 --> 00:15:21,838
.هندونه اي
323
00:15:21,839 --> 00:15:23,838
.خيلي خب، مواظب خودت باش
324
00:15:25,843 --> 00:15:27,109
.سلام -
.دکتر گري -
325
00:15:27,110 --> 00:15:28,210
.چند روزه که نديدمت
326
00:15:28,211 --> 00:15:29,779
حالت چطور بوده؟ -
.سر کارم گذاشته بودن -
327
00:15:29,780 --> 00:15:30,928
.ببخشيد
328
00:15:30,929 --> 00:15:33,488
نمي دونم قبلاً کسي سر کارت گذاشته
.يا نه اما بدون حس دردناکي داره
329
00:15:33,489 --> 00:15:36,684
.من بيمار داشتم -
.تلفن هم داشتي -
330
00:15:40,423 --> 00:15:41,644
.ببين، اين مدت خوش گذشته
331
00:15:41,645 --> 00:15:44,024
صبر کردن، ساختن تدريجي
.رابطه، بازي موش و گربه
332
00:15:44,025 --> 00:15:45,226
.اما اين... اصلاً جالب نبود
.فقط بي ادبانه بود
333
00:15:45,227 --> 00:15:46,061
.حق با توئه
334
00:15:46,062 --> 00:15:47,930
.من مرد خوبيم مرديت
335
00:15:47,931 --> 00:15:49,712
.اما آدم ذليلي نيستم
336
00:15:49,713 --> 00:15:51,033
اگر تو دنبال چنين کسي
...هستي... نمي دونم
337
00:15:51,034 --> 00:15:53,500
.شايد لينک مناسب تو باشه
338
00:15:58,741 --> 00:16:00,108
!يکم بيشتر. يکم بيشتر
339
00:16:00,109 --> 00:16:02,077
!خوبه! آفرين
340
00:16:02,078 --> 00:16:04,112
.لطفاً مثل بچه ها باهام صحبت نکن
341
00:16:04,113 --> 00:16:05,981
...کاملاً طبيعيه که حس کني
342
00:16:05,982 --> 00:16:07,616
تو از کجا مي دوني
به چي مي گن "طبيعي"؟
343
00:16:07,617 --> 00:16:11,419
تا حالا شده نخاعت رو باز کنن
و داخلش رو خالي کنن؟
344
00:16:11,420 --> 00:16:12,654
ها؟
345
00:16:12,655 --> 00:16:15,790
...اوه... مارشا
346
00:16:15,791 --> 00:16:17,758
مي شه لطفاً يک دقيقه
به ما وقت بدي؟
347
00:16:17,759 --> 00:16:19,926
.بله. ممنونم
348
00:16:22,164 --> 00:16:24,632
ريچارد، حرفات در مورد
.بازتواني رو پيش خودت نگهدار
349
00:16:24,633 --> 00:16:26,567
مي دونم اين حرف هات بخاطر
.درديه که مي کشي
350
00:16:26,568 --> 00:16:28,970
نخير، حرف خودمه و دارم
.مي گم اون زن روي اعصابه
351
00:16:28,971 --> 00:16:31,971
!تو داري روي کل اعصاب من راه مي ري
352
00:16:32,174 --> 00:16:33,674
ازش خواستم بهم
چندتا تمرين بده که
353
00:16:33,675 --> 00:16:37,245
بتونم حس هاي جسمي و
جنسيم رو دوباره پيدا کنم
354
00:16:37,246 --> 00:16:40,148
و اونم گفت "قلب کوچولوت رو
".نگران اين موضوع نکن
355
00:16:40,149 --> 00:16:42,083
.انگار من يک پير چروکيده ام
356
00:16:42,084 --> 00:16:44,018
من مطمئنم که اون
.چنين منظوري نداشته
357
00:16:44,019 --> 00:16:45,620
پس منظورش چي بوده؟
358
00:16:45,621 --> 00:16:49,457
اين داروهاي مسکن هم که انگار
.نمي ذارن ميل جنسيم راه بيوفته
359
00:16:49,458 --> 00:16:50,992
...متوسط زمان بازتواني
360
00:16:50,993 --> 00:16:52,093
از کي تا حالا من شدم متوسط؟
361
00:16:52,094 --> 00:16:53,427
.با من راجع به زمان صحبت نکن
362
00:16:53,428 --> 00:16:56,295
.بهم کمک نکن
363
00:17:02,036 --> 00:17:03,870
.سلام، ببخشيد که دير کردم
.زودتر شروع کرديد
364
00:17:03,871 --> 00:17:06,473
اين ژله خيلي سرده و منم
.زودتر بايد برگردم به اورژانس
365
00:17:06,474 --> 00:17:08,175
تو گفتي اين کارها رو
.با هم انجام مي ديم
366
00:17:08,176 --> 00:17:09,610
...نمي توني همينطور راحت -
ازم مي خواي چکار کنم؟ -
367
00:17:09,611 --> 00:17:10,944
هر بار که بايد نقش والد
رو بازي کنم، منتظرت بمونم؟
368
00:17:10,945 --> 00:17:13,113
درسته، اما اگر گفتي صبر
...مي کني ديگه نبايد يهو
369
00:17:13,114 --> 00:17:15,015
بالاخره يه روز اين بچه
.از بدن من بيرون مياد
370
00:17:15,016 --> 00:17:16,716
اوه واقعاً؟ مگه مي شه؟
371
00:17:16,717 --> 00:17:18,717
.مي شه بيشتر برام توضيح بدي
372
00:17:19,220 --> 00:17:21,586
.اوه خداي من
373
00:17:22,190 --> 00:17:25,790
- اين يک...
- واي!
374
00:17:28,062 --> 00:17:31,628
.داريم صاحب يک دختر کوچولو مي شيم
375
00:17:40,807 --> 00:17:42,308
!سلام! بن
376
00:17:42,309 --> 00:17:44,243
.سلام -
.سلام -
377
00:17:44,244 --> 00:17:45,478
.توي خيابون "اليوت" تصادف شده
378
00:17:45,479 --> 00:17:47,246
اين خيابون هاي يخ بندون
.با کسي شوخي ندارن
379
00:17:47,247 --> 00:17:49,482
زنجيرهاي چرخ رو نصب کردي؟ -
.مي کنم -
380
00:17:49,483 --> 00:17:53,085
...بن، لازمه يه چيزي رو بهت بگم
381
00:17:53,086 --> 00:17:54,654
.يا يه چيزي ازت بخوام
382
00:17:54,655 --> 00:17:58,489
حرفام رو آماده نکردم
.اما قلبم آماده ست
383
00:17:59,326 --> 00:18:02,094
.مي خوام برگردي خونه بن
384
00:18:02,095 --> 00:18:04,362
.خواهش مي کنم
385
00:18:07,200 --> 00:18:11,503
وقتي تاک خونه نيست
.اونجا خيلي تنهام
386
00:18:11,504 --> 00:18:13,172
...و فنس ها هم
387
00:18:13,173 --> 00:18:15,007
.بعد از طوفان همه شون افتادن
388
00:18:15,008 --> 00:18:16,709
.منم هنوز فرصت پيدا نکردم که... نه
389
00:18:16,710 --> 00:18:18,510
.بيا خونه بن
390
00:18:18,511 --> 00:18:19,878
.خواهش مي کنم
391
00:18:19,879 --> 00:18:21,745
.بيا خونه
392
00:18:24,283 --> 00:18:26,351
...ميراندا، من
393
00:18:26,352 --> 00:18:28,752
.من دوستت دارم
394
00:18:30,423 --> 00:18:32,756
.اما تو قلبم رو شکستي
395
00:18:33,126 --> 00:18:36,095
فقط به اين خاطر که تو تنهايي
396
00:18:36,096 --> 00:18:38,430
يا فنس ها نياز به تعمير
.دارن برنمي گردم خونه
397
00:18:38,431 --> 00:18:39,453
.باشه
398
00:18:39,454 --> 00:18:42,899
.باشه، نه، منظورم اين نبود
399
00:18:43,636 --> 00:18:45,237
.من خودم نبودم
400
00:18:45,238 --> 00:18:46,738
.تأثير داروهام بود
401
00:18:46,739 --> 00:18:50,709
اونقدر روي سلامتي
جسمانيم تمرکز کرده بودم
402
00:18:50,710 --> 00:18:52,711
...که از سلامت روانيم غافل شدم
403
00:18:52,712 --> 00:18:56,246
...اضطرابم دوباره اومد
404
00:18:57,916 --> 00:19:02,387
بخاطر کارم نبود و
.همينطور تقصير تو هم نبود
405
00:19:02,388 --> 00:19:04,922
.اما من... دارم کنترلش مي کنم
406
00:19:04,923 --> 00:19:06,824
.من... تحت درمانم
407
00:19:06,825 --> 00:19:08,993
.الان بهترم
408
00:19:08,994 --> 00:19:10,995
آتش سوزي ساختمان
."در تقاطع "مرسير" و "فيرويو
409
00:19:10,996 --> 00:19:12,797
تمام واحد هاي نزديک جواب بدن.
410
00:19:12,798 --> 00:19:14,164
.ما بايد بريم
411
00:19:14,165 --> 00:19:15,599
.بعداً باهات صحبت مي کنم
412
00:19:15,600 --> 00:19:17,299
بن؟
413
00:19:19,937 --> 00:19:21,837
.متأسفم
414
00:19:31,968 --> 00:19:35,508
ناتاشا دئون، 45 ساله
.و 62 روزه که بستريه
415
00:19:35,509 --> 00:19:36,843
وضعيت عصبي تغيير نکرده
416
00:19:36,844 --> 00:19:39,078
از لحاظ قلبي نيمه هاي
.شب دچار تاکي کاردي شده
417
00:19:39,079 --> 00:19:42,148
از لحاظ ريوي دو روز پيش دوباره
.تحت دستگاه تنفس قرار گرفته
418
00:19:42,149 --> 00:19:44,149
.اون چهار هفته ست که بهوش اومده
419
00:19:44,150 --> 00:19:45,651
چرا دوباره زير دستگاه تنفس برگشته؟
420
00:19:45,652 --> 00:19:48,053
پنوموني داره براي همين
تحت درمان با آنتي بيوتيکه
421
00:19:48,054 --> 00:19:50,423
و ريه هاش هم
.آسيب جدي ديدن
422
00:19:50,424 --> 00:19:54,427
از لحاظ گوارشي لوله تغذيه ش
براي عمل امروز نگهداشته شده
423
00:19:54,428 --> 00:19:56,395
...اما نتيجه سي-تي نيمه شب ديشب
424
00:19:56,396 --> 00:19:59,699
.اوستومي من. اذيتم مي کنه
(.مسير انحرافي براي خروج مدفوع)
425
00:19:59,700 --> 00:20:01,400
...آيا... هنوزم مي خوايد که
426
00:20:01,401 --> 00:20:04,537
امروز نمي تونم
.اوستوميت رو معکوس کنيم
427
00:20:04,538 --> 00:20:06,405
چي؟ چرا؟
428
00:20:06,406 --> 00:20:07,616
نتيجه سي-تي که بدستمون رسيده
429
00:20:07,617 --> 00:20:10,242
تجمع مايعات در
شکمت رو نشون مي ده
430
00:20:10,243 --> 00:20:11,630
.که ممکنه منشا علائمت باشن
431
00:20:11,631 --> 00:20:12,735
اين يعني چي؟
432
00:20:12,736 --> 00:20:14,580
اين يعني ما امروز
جراحي رو انجام مي ديم
433
00:20:14,581 --> 00:20:16,881
اما براي پاک کردن
.تجمع مايعات هستش
434
00:20:16,882 --> 00:20:18,883
يعني مي خوايد دوباره شکمش رو باز کنيد؟
435
00:20:18,884 --> 00:20:21,586
روي همون زخم هايي که هفته هاست
داريم صبر مي کنيم خوب بشن؟
436
00:20:21,587 --> 00:20:23,986
.متأسفانه بله
437
00:20:24,623 --> 00:20:27,525
دستگاه ادراري و تناسلي
تحت دياليز نامنظم هستش
438
00:20:27,526 --> 00:20:29,961
و قراره امروز هم يک
جلسه ديگه داشته باشه.
439
00:20:29,962 --> 00:20:33,196
از لحاظ خوني تحت پيشگيري دارويي
از ترومبوز وريدي عمقي هستش.
440
00:20:39,071 --> 00:20:40,638
.راجع بهم قضاوت نکن
441
00:20:40,639 --> 00:20:41,906
يک تخت خالي ديدم
.و روش دراز کشيدم
442
00:20:41,907 --> 00:20:43,608
.پاهام خيلي دارن اذيتم مي کنن
443
00:20:43,609 --> 00:20:45,477
.من مي دونم چي احتياج داري
444
00:20:45,478 --> 00:20:48,988
و در ضمن کسي که لازمش
.داري رو هم مي شناسم
445
00:20:49,314 --> 00:20:51,449
."سالن "ميمي" در "پينک باني
446
00:20:51,450 --> 00:20:53,250
.بهترين سالن مانيکور-پديکور در سياتل
447
00:20:53,251 --> 00:20:56,887
چرا بايد با عقل جور دربياد
که تو اينطور جاها بري؟
448
00:20:56,888 --> 00:20:59,456
آدم دوست نداره با ناخن هاي زشت
.و نامرتب وارد مغز بقيه بشه
449
00:20:59,457 --> 00:21:02,392
مي خواي فقط با 29 دلار
لذت ناب رو تجربه کني؟
450
00:21:03,293 --> 00:21:05,126
.اگه خواستي خبرم کن
451
00:21:10,968 --> 00:21:14,103
.خيلي خب، گره رو ببر
452
00:21:15,907 --> 00:21:18,851
.خوب انجام شد
.مي توني گره بعدي رو بزني
453
00:21:19,844 --> 00:21:21,412
.تو به نظر مياد فرق کردي
454
00:21:21,413 --> 00:21:22,679
.لنز گذاشتم
455
00:21:22,680 --> 00:21:24,014
.نه... بخاطر اين نيست
456
00:21:24,015 --> 00:21:26,483
...انگار... انگار ديگه کمتر شبيه
457
00:21:26,484 --> 00:21:28,251
.شبيه عينکي قديميه
458
00:21:28,252 --> 00:21:29,585
.درسته
459
00:21:29,586 --> 00:21:30,686
آره و... و اون روز
460
00:21:30,687 --> 00:21:32,989
وقتي ازت خواستم کاتتر شريان
مرکزي ناتاشا رو عوض کني
461
00:21:32,990 --> 00:21:35,525
.اصلاً خراب کاري نکردي
462
00:21:35,526 --> 00:21:39,628
.هم تعريف بود و هم تخريب
.اما متشکرم
463
00:21:42,333 --> 00:21:44,634
.من با يکي آشنا شدم
464
00:21:44,635 --> 00:21:47,437
اون خيلي جذاب و
با اعتماد به نفسه
465
00:21:47,438 --> 00:21:49,270
.و منم دوست داره
466
00:21:51,708 --> 00:21:53,843
.من همجنس گرام
467
00:21:53,844 --> 00:21:54,945
.اونم همينطور
468
00:21:54,946 --> 00:21:58,648
.و ما... هر دو با هم هستيم
469
00:21:58,649 --> 00:22:01,784
و حالا بيشتر از تمام عمرم دارم
.حس مي کنم خودم هستم
470
00:22:01,785 --> 00:22:04,687
.برات خوشحالم اشميت
471
00:22:04,688 --> 00:22:06,055
.ممنونم
472
00:22:06,056 --> 00:22:07,390
.آره، به نظرم خيلي قشنگه
473
00:22:07,391 --> 00:22:09,391
بعدشم، اگر زندگي براي شريک
474
00:22:09,392 --> 00:22:11,293
شدن با يکي ديگه نباشه
پس براي چيه؟
475
00:22:11,294 --> 00:22:13,563
يعني زندگي ارزش
تنها زندگي کردن رو نداره؟
476
00:22:13,564 --> 00:22:15,364
به نظرم اگر آدم با کسي
آشنا بشه که باهاش
477
00:22:15,365 --> 00:22:16,866
از درون شاد بشه
.بايد بخاطرش بجنگه
478
00:22:16,867 --> 00:22:19,167
.ساکشن
479
00:22:20,571 --> 00:22:23,504
.اين مايع کدر به نظر مياد
480
00:22:24,307 --> 00:22:25,741
.اوه نه
481
00:22:25,742 --> 00:22:27,677
.دچار انفارکتوس روده شده
482
00:22:27,678 --> 00:22:28,678
از اين موضوع خبر داشتيم؟
483
00:22:28,679 --> 00:22:32,258
.نه، لعنتي
.استاپلر جي-آي-اي
484
00:22:40,590 --> 00:22:42,423
آخرين باري که
اينجا بودم کلي از
485
00:22:42,424 --> 00:22:44,493
.يکي به نام "لاينوس" صحبت مي کرد
486
00:22:44,494 --> 00:22:46,928
منظورت اينه... يک پسر؟
اون دوست پسر داره؟
487
00:22:46,929 --> 00:22:48,484
خودش چنين
اسمي روش نمي ذاشت
488
00:22:48,485 --> 00:22:50,699
.اما من اينطور فکر مي کنم
489
00:22:50,700 --> 00:22:53,667
.سلام -
!سلام -
490
00:23:00,576 --> 00:23:01,743
خودش بود؟
491
00:23:01,744 --> 00:23:02,711
کي؟
492
00:23:02,712 --> 00:23:04,278
لاينوس؟
493
00:23:04,279 --> 00:23:05,846
.آره، فکر کنم
494
00:23:05,847 --> 00:23:07,846
فکر کني؟
495
00:23:09,450 --> 00:23:11,619
من دارم قدم هاي
احمقانه اي برمي دارم
496
00:23:11,620 --> 00:23:16,223
و الان به جايي رسيدم که
بايد از شما عذرخواهي کنم و
497
00:23:16,224 --> 00:23:17,358
.حقيقت رو بگم
498
00:23:17,359 --> 00:23:20,559
.بنابراين حرف هايي هست که بايد بهتون بزنم
499
00:23:21,029 --> 00:23:22,763
.ادامه بده -
.باشه -
500
00:23:22,764 --> 00:23:25,432
من از وقتي شما رو ديدم
.دارم بهتون دروغ مي گم
501
00:23:25,433 --> 00:23:26,800
.اسم من بتي نيست
502
00:23:26,801 --> 00:23:29,803
پدر و مادرم هم حتي
.نمي دونن من اينجام
503
00:23:29,804 --> 00:23:31,304
.اما ما باهاشون تماس گرفتيم
504
00:23:31,305 --> 00:23:34,808
نه، شما داشتيد با
.دوستم "جري" صحبت مي کرديد
505
00:23:35,809 --> 00:23:37,545
اسم واقعيت چيه؟
506
00:23:37,546 --> 00:23:39,534
."بريتني"
507
00:23:39,814 --> 00:23:41,713
.متأسفم
508
00:23:42,016 --> 00:23:43,916
مي دونم بايد زودتر بهتون
مي گفتم اما مي ترسيدم
509
00:23:43,917 --> 00:23:45,451
.که اونا از وجود لئو خبردار بشن
510
00:23:45,452 --> 00:23:47,119
صبر کن. اونا از لئو خبر ندارن؟
511
00:23:47,120 --> 00:23:48,888
وقتي حامله شدم از خونه فرار کردم
512
00:23:48,889 --> 00:23:51,791
و به احتمال زياد از همون
.موقع دارن دنبالم مي گردن
513
00:23:51,792 --> 00:23:54,594
خيلي خب. ما بايد همين
.الان باهاشون تماس بگيريم
514
00:23:54,595 --> 00:23:56,328
.نه، نه، نه، نه
.نمي تونيد
515
00:23:56,329 --> 00:23:58,565
.نمي تونيد
516
00:23:58,566 --> 00:24:00,667
.من آماده نيستم
517
00:24:00,668 --> 00:24:03,135
مي ترسم اگر در مورد لئو بفهمن
518
00:24:03,136 --> 00:24:05,737
.اون رو ببرن پيش خودشون
519
00:24:09,643 --> 00:24:13,245
ناتاشا دئون، 45 ساله
.و 73 روزه که بستريه
520
00:24:13,246 --> 00:24:15,682
...از لحاظ عصبي -
.من نمي فهمم چه اتفاقي داره ميوفته -
521
00:24:15,683 --> 00:24:17,516
حس مي کنم هر قدمي
که به جلو مي ذاره
522
00:24:17,517 --> 00:24:19,151
.دو قدم به عقب برمي گرده
523
00:24:19,152 --> 00:24:20,852
.امروز دوم فوريه ست
524
00:24:20,853 --> 00:24:22,521
."روز گراندهاگ"
در آداب و رسوم قديمي، در اين روز زودتر)
(.يا ديرتر فرارسيدن بهار را پيش بيني مي کردند
525
00:24:22,522 --> 00:24:23,989
.حکايت منه
526
00:24:23,990 --> 00:24:27,758
حس مي کنم دائم دارم توي
...يک روز زندگي مي کنم
527
00:24:28,462 --> 00:24:30,762
.دوباره و دوباره...
528
00:24:30,763 --> 00:24:32,298
."خيلي خب، جناب "بيل مري
بازيگر آمريکايي که در فيلمي با همين)
(.موضوع ايفاي نقش کرده است
529
00:24:32,299 --> 00:24:35,673
اجازه بده پزشک ها
.بهمون بگن جريان چيه
530
00:24:35,868 --> 00:24:37,836
دليلي که فکر مي کنيم بخاطر
...اون دچار انفارکتوس روده شده
531
00:24:38,937 --> 00:24:40,038
ناتاشا؟
532
00:24:40,039 --> 00:24:42,040
!داره دچار حمله قلبي مي شه
!من ماساژ رو شروع مي کنم
533
00:24:42,041 --> 00:24:43,809
ترالي اورژانس رو باز کنيد و
534
00:24:43,810 --> 00:24:44,943
يک واحد آتروپين و
.يک واحد اپي بزنيد
535
00:24:44,944 --> 00:24:46,712
!ناتاشا -
.اشميت، ببرش بيرون -
536
00:24:46,713 --> 00:24:48,813
!ناتاشا! خواهش مي کنم
!من بهت احتياج دارم
537
00:24:48,814 --> 00:24:50,681
...به احتمال زياد دچار آمبولي ريه شده
538
00:24:50,682 --> 00:24:54,450
همينجا ازش اکو مي گيريم و
.براش هپارين وريدي مي ذاريم
539
00:24:59,963 --> 00:25:03,388
ناتاشا دئون، 45 ساله
.و 84 روزه که بستريه
540
00:25:03,389 --> 00:25:04,489
در طول شب
...شرايطش ادامه داشت
541
00:25:04,490 --> 00:25:08,293
.فقط بهم بگيد
.خواهش مي کنم
542
00:25:08,294 --> 00:25:11,563
وقتي 11 روز پيش دچار
آمبولي ريه شد
543
00:25:11,564 --> 00:25:14,966
اين... اين... باعث ضعيف
.شدن قلب و ريه هاش شد
544
00:25:14,967 --> 00:25:17,168
از اون موقع اوضاع
.کليه هاش هم بدتر شده
545
00:25:17,169 --> 00:25:18,337
.متأسفم -
چرا؟ -
546
00:25:18,338 --> 00:25:20,071
چرا؟
547
00:25:20,072 --> 00:25:22,741
...من فقط... من... گرت، من
548
00:25:22,742 --> 00:25:24,476
چرا اين اتفاق داره براي ما ميوفته؟
549
00:25:24,477 --> 00:25:26,311
...من هيچ جوابي براش ندارم
550
00:25:26,312 --> 00:25:28,614
چرا اين اتفاق داره
براي ما ميوفته؟
551
00:25:28,615 --> 00:25:31,015
.اون داشت بهتر مي شد
552
00:25:31,016 --> 00:25:34,151
.بعد از اون همه که سپري کرديم
553
00:25:34,912 --> 00:25:37,063
...ناتاشا
554
00:25:37,064 --> 00:25:38,657
گرت؟ -
.گرت -
555
00:25:38,658 --> 00:25:40,324
.هي، هي، هي -
.گرت -
556
00:25:40,325 --> 00:25:43,026
!اگر اون بميره، منم مي ميرم
!اگر اون بميره، منم مي ميرم
557
00:25:43,027 --> 00:25:44,928
.باشه -
!اگر اون بميره، منم مي ميرم -
558
00:25:44,929 --> 00:25:46,364
.گرت، به من گوش کن
.بهم نگاه کن لطفاً
559
00:25:46,365 --> 00:25:47,698
.به من نگاه کن
.به من نگاه کن. من اينجام
560
00:25:47,699 --> 00:25:49,933
خواهش مي کنم به من نگاه
.کن. به حرفم گوش کن
561
00:25:49,934 --> 00:25:51,256
.تو نمي ميري
562
00:25:51,257 --> 00:25:53,771
مي دونم همين الان چنين حسي
.داري اما باور کن اينطور نمي شه
563
00:25:53,772 --> 00:25:55,806
.تو نمي ميري
564
00:25:55,807 --> 00:25:57,941
.تو بايد بخاطرش مبارزه کني
565
00:25:57,942 --> 00:26:00,210
.اون داره اونجا براي تو مبارزه مي کنه
566
00:26:00,211 --> 00:26:02,511
.حق نداري پا پس بکشي
567
00:26:02,914 --> 00:26:06,950
قسمتي از مبارزه کردن
اينه که بري قدم بزني
568
00:26:06,951 --> 00:26:10,655
.دوش بگيري و يه چيزي بخوري
569
00:26:10,656 --> 00:26:14,625
ما اينجا خواهيم بود تا
.مبارزه کنيم و زنده نگهش داريم
570
00:26:14,626 --> 00:26:20,463
تو هم بايد بري مبارزه کني و
.خودت رو زنده نگهداري
571
00:26:20,464 --> 00:26:22,365
باشه؟
572
00:26:22,366 --> 00:26:24,533
.زود باش
573
00:26:27,000 --> 00:26:30,200
"Maps" ترانه #
# "Freya Ridings" از
574
00:26:44,655 --> 00:26:47,055
!اوه
575
00:26:50,561 --> 00:26:53,062
.اوه کاترين
576
00:26:53,063 --> 00:26:54,962
اوه عزيزم.
577
00:26:56,033 --> 00:26:58,567
.من نمي تونم انجامش بدم
578
00:26:58,568 --> 00:27:01,437
.نمي تونم
579
00:27:01,438 --> 00:27:03,370
!نه
580
00:27:04,274 --> 00:27:07,008
نمي تونم...
581
00:27:07,845 --> 00:27:09,846
تو فکر مي کني "بريتني" با
يک "تي" نوشته مي شه يا دو تا؟
582
00:27:09,847 --> 00:27:10,894
شايدم طور ديگه اي مي نويسن
583
00:27:10,895 --> 00:27:12,215
مثلاً بجاي "واي" از
.آي" استفاده مي کنن"
584
00:27:12,216 --> 00:27:13,615
.آون، بايد بس کني ديگه
585
00:27:13,616 --> 00:27:15,384
ما دو هفته ست که اين
.صحبت رو داريم با هم
586
00:27:15,385 --> 00:27:16,352
.فقط بايد پيداشون کنيم
587
00:27:16,353 --> 00:27:18,888
بايد بهشون بگيم
.دخترشون کجاست
588
00:27:18,889 --> 00:27:20,789
و آيا فکر اين رو هم کردي
اگر اونا رو پيدا کردي
589
00:27:20,790 --> 00:27:21,858
بهشون چي مي خواي بگي؟
590
00:27:21,859 --> 00:27:23,792
".سلام، ما دو تا غريبه هستيم"
591
00:27:23,793 --> 00:27:25,228
".ما به دخترتون پناه داديم"
592
00:27:25,229 --> 00:27:27,196
بدون اينکه مراحل قانوني"
".قبول فرزندي رو طي کنيم
593
00:27:27,197 --> 00:27:29,598
".و راستي، پسرش پيش ماست"
594
00:27:29,599 --> 00:27:31,199
همون که شما حتي"
".از وجودش خبر نداريد
595
00:27:31,200 --> 00:27:33,533
تبريک مي گم. شما"
"!پدربزرگ و مادربزرگ شديد
596
00:27:34,237 --> 00:27:36,804
.لااقل بايد به مددکار اجتماعيش بگيم
597
00:27:36,805 --> 00:27:40,308
آون، اون... اون بايد
.خودش اين تصميم رو بگيره
598
00:27:40,309 --> 00:27:41,709
.اون آماده نيست
599
00:27:41,710 --> 00:27:42,777
.ما نمي تونيم مجبورش کنيم
600
00:27:42,778 --> 00:27:44,246
چرا اون بايد تصميمات
زندگي ما رو بگيره؟
601
00:27:44,247 --> 00:27:47,115
اون ماه ها داشته به ما، سازمان
بهزيستي و همه دروغ مي گفته
602
00:27:47,116 --> 00:27:48,750
.بدون ذره اي احساس گناه
603
00:27:48,751 --> 00:27:50,318
.اون احساس گناه مي کرد
604
00:27:50,319 --> 00:27:52,120
اون يه معتاده. داره
.کم کم مشکلات رو حل مي کنه
605
00:27:52,121 --> 00:27:54,122
اين ها همه بخشي از اين
...بيماري هستن. بتي الان
606
00:27:54,123 --> 00:27:56,124
!حتي اسمش بتي هم نيست
607
00:27:56,125 --> 00:27:59,094
،ببخشيد، مي دونم، درسته
.درسته. اعتياد يک بيماريه
608
00:27:59,095 --> 00:28:02,097
اما از کي تا حالا علائمش
شامل دروغ گفتن و
609
00:28:02,098 --> 00:28:04,266
دزدي کردن از آدم هايي مي شه
که سعي دارن بهت کمک کنن؟
610
00:28:04,267 --> 00:28:06,433
اين حرف ها همه به نظر بهانه اي
611
00:28:06,434 --> 00:28:09,835
براي توجيه تصميمات
.بسيار اشتباه در زندگيه
612
00:28:16,066 --> 00:28:17,912
صبر کن، داري کجا مي ري؟
613
00:28:17,913 --> 00:28:19,079
.خونه مرديت
614
00:28:19,080 --> 00:28:21,248
چرا؟ -
.نمي دونم -
615
00:28:21,249 --> 00:28:23,517
تصميمات شديداً اشتباه زندگي؟
616
00:28:23,518 --> 00:28:25,286
.صبر کن، صبر کن آمليا
617
00:28:25,287 --> 00:28:27,321
.معذرت مي خوام. از حد فراتر رفتم
618
00:28:27,322 --> 00:28:30,022
.تو حتي متوجه حد و حدودها نيستي
619
00:28:30,425 --> 00:28:33,260
نمي دونم اگر اونا لئو رو ازم
.بگيرن چي به سرم مياد
620
00:28:33,261 --> 00:28:35,327
.اون پسر منه
621
00:28:35,797 --> 00:28:38,207
...اگر قراره ازم بگيرنش
622
00:28:38,899 --> 00:28:41,765
.لازمه زودتر اين رو بدونم
623
00:28:49,176 --> 00:28:51,710
سلام. براي امشب
.يه برنامه اي دارم
624
00:28:51,711 --> 00:28:53,379
.تو. من
625
00:28:53,380 --> 00:28:57,683
.سينما. پيتزا
.ذرت بوداده. شکلات. سکس
626
00:28:57,684 --> 00:28:59,416
.دوباره از اول
627
00:29:00,187 --> 00:29:01,554
مي دوني که امروز روز ولنتاينه. مگه نه؟
628
00:29:01,555 --> 00:29:02,956
.تو از ولنتاين متنفر بودي
629
00:29:02,957 --> 00:29:05,058
مي دونم. سعي دارم
.چيزهاي جديد رو امتحان کنم
630
00:29:05,059 --> 00:29:07,692
جداً؟
631
00:29:11,631 --> 00:29:13,865
.مي دونم داري درد مي کشي
632
00:29:15,201 --> 00:29:17,635
...من... من نمي دونم
633
00:29:17,636 --> 00:29:21,083
.نمي دونم چطور بهترش کنم
634
00:29:21,907 --> 00:29:23,865
.آره، منم همينطور
635
00:29:23,866 --> 00:29:27,312
من فقط... فقط سعي دارم
کارهاي معمولي انجام بدم، مي دوني؟
636
00:29:27,313 --> 00:29:32,182
...من فقط... حس مي کنم خيلي
637
00:29:35,754 --> 00:29:38,289
روزي که بيماري مادرم به
بدترين وضعش رسيده بود
638
00:29:38,290 --> 00:29:41,624
مي خواستم سرمش رو
.بکنم و به خودم بزنم
639
00:29:43,029 --> 00:29:44,361
.مي خواستم برم
640
00:29:44,362 --> 00:29:47,731
.نه فقط از اون روز يا اون لحظه
641
00:29:47,732 --> 00:29:51,668
.مي خواستم... از... اين زندگي برم
642
00:29:51,669 --> 00:29:55,910
اين فکر فقط چند لحظه بود
...اما همين که اومد
643
00:29:56,208 --> 00:29:58,942
مي دوني، نشون مي داد
.چه غصه بزرگي داشتم
644
00:29:58,943 --> 00:30:01,343
.نشون مي داد چقدر مي ترسم
645
00:30:04,416 --> 00:30:06,417
بعدش چکار شدي؟
646
00:30:06,418 --> 00:30:09,051
.به لرزش افتادم. مي لرزيدم
647
00:30:09,354 --> 00:30:11,788
عضلاتم طوري مي لرزيدن که
اصلاً نمي دونستم
648
00:30:11,789 --> 00:30:13,357
اينطوري هم
.مي تونن تکون بخورن
649
00:30:13,358 --> 00:30:15,926
...و بعدش
650
00:30:15,927 --> 00:30:17,478
.چشم هام شروع به پريدن کردن
651
00:30:17,479 --> 00:30:20,630
آره، آره، تمام روز چشم هاي
.منم مي پرن و بعد خوب مي شن
652
00:30:20,631 --> 00:30:22,265
يه جورايي انگار
653
00:30:22,266 --> 00:30:26,369
نفس هام کوتاه شده و نمي تونم نفس
.عميق رو توي سينه نگهدارم
654
00:30:26,370 --> 00:30:29,003
.هر روز و هر ساعت
655
00:30:37,814 --> 00:30:39,615
هي، مي شه يه سؤال ازت بپرسم؟ -
.آره -
656
00:30:39,616 --> 00:30:42,152
چطور مي توني اونجا بايستي
و به گرت بگي براي عشق بجنگه
657
00:30:42,153 --> 00:30:45,019
در حاليکه خودت کسي هستي
که ازش فرار مي کنه؟
658
00:30:46,323 --> 00:30:50,191
من سه تا بچه و
.يک کار پرمشغله دارم
659
00:30:54,731 --> 00:30:55,798
چيه؟
660
00:30:55,799 --> 00:30:56,899
هيچي، فقط... مي دوني
661
00:30:56,900 --> 00:30:59,468
هميشه فکر مي کردم تو خيلي
.فراتر از مني، اما نيستي
662
00:30:59,469 --> 00:31:01,737
تو شبيه يک بچه اي که
داره قايم موشک بازي مي کنه
663
00:31:01,738 --> 00:31:03,405
.و پشت ميليون ها بهانه پنهان مي شه
664
00:31:03,406 --> 00:31:04,966
.ولنتاين مبارک
665
00:31:04,967 --> 00:31:06,008
.سلام
666
00:31:06,009 --> 00:31:08,978
مي خواي امشب بريم شام؟
667
00:31:08,979 --> 00:31:13,282
آيا داري... داري براي بيرون
رفتن دعوتم مي کني... روز ولنتاين؟
668
00:31:13,283 --> 00:31:15,082
.به نظرم همينطوره
669
00:31:16,119 --> 00:31:17,519
...خب من
670
00:31:17,520 --> 00:31:20,289
معمولاً آدمي نيستم که با
.تلاش بيجا وقتم رو تلف کنم
671
00:31:20,290 --> 00:31:21,457
يعني جوابت منفيه؟ -
.نه، نه -
672
00:31:21,458 --> 00:31:22,959
اتفاقاً الان دارم
.تلاش بيجا مي کنم
673
00:31:22,960 --> 00:31:25,293
فکر کنم از اين به
.بعد کارم همين باشه
674
00:31:25,762 --> 00:31:28,464
.امشب مي بينمت
675
00:31:28,465 --> 00:31:30,164
.باشه
676
00:31:44,279 --> 00:31:46,114
.بن، تو داري فنس رو درست مي کني
677
00:31:46,115 --> 00:31:47,548
.قرار نبود من رو ببيني
678
00:31:47,549 --> 00:31:48,617
.آه، بن
679
00:31:48,618 --> 00:31:50,218
.نه، ميراندا، ميراندا. بس کن
680
00:31:50,219 --> 00:31:53,021
حالا نوبت منه که
.حرف هايي رو بزنم
681
00:31:53,022 --> 00:31:55,556
تو گفتي مي خواي
من خوشحال باشم
682
00:31:55,557 --> 00:31:57,291
و شاديم رو دنبال کنم
683
00:31:57,292 --> 00:31:59,693
و منم همونطور که بهم
.گفتي اين کار رو کردم
684
00:31:59,694 --> 00:32:01,662
اما بعدش بهم پشت کردي
.و بخاطرش ترکم کردي
685
00:32:01,663 --> 00:32:03,497
درسته که الان اين منم که
شب ها بيرون از خونه مي خوابم
686
00:32:03,498 --> 00:32:05,565
.اما تويي که من رو ترک کردي
687
00:32:05,566 --> 00:32:07,167
.مي دونم
688
00:32:07,168 --> 00:32:08,401
.متأسفم
689
00:32:08,402 --> 00:32:11,404
نه، تو نمي توني دوباره
.من رو اينطور ترک کني
690
00:32:11,405 --> 00:32:12,472
.هيچ وقت
691
00:32:12,473 --> 00:32:15,242
مي توني هر قدر بخواي مرخصي
بگيري و استراحت کني
692
00:32:15,243 --> 00:32:17,077
و... و ده ها بار
شغلت رو عوض کني
693
00:32:17,078 --> 00:32:19,013
و منم در هر قدم
در کنارت خواهم بود
694
00:32:19,014 --> 00:32:22,716
اما توي اين زندگي
يا با هم هستيم يا نيستم
695
00:32:22,717 --> 00:32:24,384
و راستش من براي با هم
.نبودنمون برنامه اي ندارم
696
00:32:24,385 --> 00:32:25,485
...مي دونم
697
00:32:25,486 --> 00:32:27,220
."نه، نگو "مي دونم
698
00:32:27,221 --> 00:32:29,220
.به حرفم گوش کن
699
00:32:29,589 --> 00:32:31,524
من بايستي مي فهميدم
.تو يه مشکلي داري
700
00:32:31,525 --> 00:32:33,926
من بايستي کمک مي کردم
.که از ديگران کمک بگيري
701
00:32:33,927 --> 00:32:35,361
.من بايستي... بايد زودتر متوجه مي شدم
702
00:32:35,362 --> 00:32:38,195
.بايستي تشخيصش مي دادم
703
00:32:40,034 --> 00:32:42,101
وقتي دچار حمله قلبي
شدي بهت قول دادم
704
00:32:42,102 --> 00:32:44,737
برات يک خونه درختي
درست مي کنم
705
00:32:44,738 --> 00:32:46,873
که وقتي نگراني، يا
حس مي کني تحت فشاري
706
00:32:46,874 --> 00:32:49,208
يا احتياج داري تنها
.باشي بري اونجا
707
00:32:49,209 --> 00:32:52,510
.اما هرگز دنبالش رو نگرفتم
708
00:32:53,412 --> 00:32:57,280
.و بخاطرش متأسفم
709
00:33:02,388 --> 00:33:04,522
تو داري برام يک خونه
درختي درست مي کني؟
710
00:33:04,523 --> 00:33:07,926
ميراندا، الان احتياج دارم بدونم
اين بار ديگه رابطه مون طوري نيست
711
00:33:07,927 --> 00:33:10,962
که بتوني ازش درخواست
.وقت استراحت" بکني"
712
00:33:10,963 --> 00:33:12,030
.هيچ وقت
713
00:33:12,031 --> 00:33:14,365
.نه، بهت قول مي دم
714
00:33:14,366 --> 00:33:16,434
پس اگر اينطوره، آره. دارم
.برات يک خونه درختي مي سازم
715
00:33:16,435 --> 00:33:19,204
...اين... هنوز تموم نشده اما
716
00:33:19,205 --> 00:33:20,972
ديدم به محض
اينکه برگشتم خونه
717
00:33:20,973 --> 00:33:23,573
مي تونم هر روز صبح
.يکم از کار رو پيش ببرم
718
00:33:33,885 --> 00:33:38,006
دکتر اشميت گفت چيزي هست که
.مي خوايد در موردش صحبت کنيد
719
00:33:41,626 --> 00:33:46,563
ما الان بيشتر از سه ماهه که
.توي اين بيمارستان هستيم
720
00:33:46,564 --> 00:33:48,733
از اون موقع حال ناتاشا
.فقط بدتر شده
721
00:33:48,734 --> 00:33:51,301
من مي دونم شما بهترين پزشک هايي
.هستين که مي تونستيم پيدا کنيم
722
00:33:51,302 --> 00:33:55,732
چون سعي کردم افراد بهتري رو
.پيدا کنم اما موفق نشدم
723
00:33:56,341 --> 00:33:58,707
.قصد توهين ندارم
724
00:34:04,081 --> 00:34:06,781
.من رو از دستگاه تنفس جدا کنيد
725
00:34:09,586 --> 00:34:12,155
.من نمي تونم چيزي بخورم
726
00:34:12,156 --> 00:34:15,289
.نمي تونم نفس بکشم
727
00:34:16,426 --> 00:34:18,626
.من دارم مي ميرم
728
00:34:20,831 --> 00:34:22,098
.گزينه هاي ديگه اي هم هست
729
00:34:22,099 --> 00:34:23,767
.دستگاه هاي تنفس خانگي هست
730
00:34:23,768 --> 00:34:25,701
مجتمع هاي مراقبت هاي
...طولاني مدت
731
00:34:25,702 --> 00:34:27,703
مجتمع هاي پرستاران ماهر...
732
00:34:27,704 --> 00:34:28,704
.خودشون مي دونن
733
00:34:28,705 --> 00:34:32,441
داشتن با پزشک هاي بخش مراقبت هاي
.انتهايي بيماران لاعلاج مشورت مي کردن
734
00:34:32,442 --> 00:34:35,945
همه شما هر کاري
مي تونستيد کرديد
735
00:34:35,946 --> 00:34:40,314
که به من تا جايي
.که ممکنه زمان بديد
736
00:34:42,352 --> 00:34:44,520
ممکنه ما موفق نشده باشيم
737
00:34:44,521 --> 00:34:47,688
عروسي مون رو زير نور
...ستاره ها برگزار کنيم اما
738
00:34:49,893 --> 00:34:55,329
شما کاري کرديد که باقيمونده
.عمرمون رو کنار هم باشيم
739
00:35:02,339 --> 00:35:04,718
.من رو جدا کنيد
740
00:35:05,141 --> 00:35:07,174
.خواهش مي کنم
741
00:35:08,211 --> 00:35:10,211
.خواهش مي کنم
742
00:35:11,332 --> 00:35:14,973
ما به رضايت کلامي شما به عنوان
.وکيل تام ايشون نياز داريم
743
00:35:15,804 --> 00:35:18,338
.من رضايت مي دم
744
00:35:20,564 --> 00:35:22,732
وقتي که دستگاه رو خاموش کنم
745
00:35:22,733 --> 00:35:25,235
.نمي دونم چقدر زمان خواهي داشت
746
00:35:25,236 --> 00:35:28,336
براي همين بهت داروهايي
.مي ديم که احساس راحتي بکني
747
00:35:29,440 --> 00:35:31,505
آماده اي؟
748
00:35:32,809 --> 00:35:34,544
.آره
749
00:35:34,545 --> 00:35:36,244
.خيلي خب
750
00:36:07,944 --> 00:36:10,144
.الکس يه فکري داره
751
00:36:20,490 --> 00:36:22,624
از کي تا حالا ما ولنتاين برگزار مي کنيم؟
752
00:36:22,625 --> 00:36:25,294
از وقتي که من عوضي بازي در آوردم و
.دنبال بهانه ام تا از دلت دربيارم
753
00:36:25,295 --> 00:36:26,557
.اوه، پس وقتشه برم بيرون
754
00:36:26,558 --> 00:36:28,863
منم يک قرار دارم که
.نمي تونم دير کنم
755
00:36:28,864 --> 00:36:30,630
سلام.
756
00:36:32,602 --> 00:36:34,501
.سلام
757
00:36:37,307 --> 00:36:38,707
.ولنتاين مبارک
758
00:36:38,708 --> 00:36:39,808
.اوه، آره. آره
759
00:36:39,809 --> 00:36:42,074
.سلام
760
00:36:44,313 --> 00:36:45,980
سلام، شما دو تا وقت
داريد بيايد آي-سي-يو؟
761
00:36:45,981 --> 00:36:47,148
چه خبر شده؟ -
.فقط... فقط بيايد -
762
00:36:47,149 --> 00:36:49,208
.گوشي هاتون رو هم بياريد
763
00:37:02,000 --> 00:37:05,200
"Stand by Me" ترانه #
# "Bootstraps" از
764
00:37:06,235 --> 00:37:08,402
پزشک هات مي خواستن
مطمئن بشن که
765
00:37:08,403 --> 00:37:11,337
عروسيت رو زير نور
.ستاره ها برگزار مي کني
766
00:37:19,547 --> 00:37:21,748
گرت ازم خواست
پيمان ازدواجي رو
767
00:37:21,749 --> 00:37:25,250
که قبل از حادثه
نوشته بودي بخونم.
768
00:37:33,827 --> 00:37:37,264
"گرت، لحظه اي که با تو آشنا شدم"
769
00:37:37,265 --> 00:37:40,534
فهميدم بقيه عمرم رو"
".دوست دارم با تو بگذرونم
770
00:37:40,535 --> 00:37:42,868
پيش از تو، با کسي"
"ملاقات نکرده بودم که
771
00:37:42,869 --> 00:37:45,537
بتونم بيشتر از چند ساعت"
".باهاش داخل يک اتاق باشم
772
00:37:48,776 --> 00:37:52,611
من تمام عمرم رو صبر"
".کردم تا تو رو ببينم
773
00:37:52,612 --> 00:37:56,264
داشتم ديگه نااميد"
".مي شدم که چنين اتفاقي بيوفته
774
00:37:57,617 --> 00:37:59,451
".اما ما الان اينجاييم"
775
00:37:59,452 --> 00:38:02,318
دير رسيدن بهتر از هرگز"
"نرسيدنه، مگه نه؟
776
00:38:02,889 --> 00:38:05,691
حالا که تو رو پيدا کردم"
".همه چيز ديگه انگار درست شده
777
00:38:05,692 --> 00:38:09,563
همه کارهايي که پيش از"
".تو برام سخت بودن
778
00:38:09,564 --> 00:38:13,265
حس مي کنم حالا که تو رو در"
".زندگيم دارم چقدر ساده هستن
779
00:38:13,266 --> 00:38:18,435
و هر چيزي که ساده بود"
".حالا ديگه بي اندازه آسونه
780
00:38:23,710 --> 00:38:25,077
.متأسفم
781
00:38:25,078 --> 00:38:26,245
.دوستت دارم
782
00:38:26,246 --> 00:38:29,548
.متأسفم که انقدر بدقلق بودم
783
00:38:29,549 --> 00:38:32,817
نه، نه، تو حق نداري
.عذرخواهي کني عزيزم
784
00:38:32,818 --> 00:38:36,638
من حتي نمي تونم گوشه اي از
.شرايطي که تو سپري مي کني رو بفهمم
785
00:38:36,922 --> 00:38:39,056
اما قول مي دم
786
00:38:39,057 --> 00:38:42,591
تا زماني که تو درگير اين
.شرايطي منم در کنارت باشم
787
00:38:47,233 --> 00:38:48,933
...و
788
00:38:48,934 --> 00:38:52,320
...کاترين فاکس
789
00:38:52,804 --> 00:38:54,971
...آهسته
790
00:38:56,141 --> 00:38:59,875
کسي که تلاش کنه ديگه
.متوسط محسوب نمي شه
791
00:39:07,318 --> 00:39:08,852
چه مشکلي پيش اومده؟
792
00:39:08,853 --> 00:39:11,786
.منو همين الان ببر به اتاق خواب
793
00:39:12,657 --> 00:39:14,990
.دوباره برگشتي عزيزم
794
00:39:20,331 --> 00:39:22,832
گرت، آيا تو اين زن را
به همسري خود مي پذيري؟
795
00:39:22,833 --> 00:39:24,868
.بله مي پذيرم
796
00:39:24,869 --> 00:39:28,670
و تو ناتاشا، آيا اين مرد را
به عنوان همسرت قبول مي کني؟
797
00:39:34,712 --> 00:39:36,680
با اتکا به قدرتي که
به من داده شده
798
00:39:36,681 --> 00:39:40,982
اکنون شما را زن و
.شوهر اعلام مي کنم
799
00:39:47,357 --> 00:39:49,792
...نگو... نگو
800
00:39:49,793 --> 00:39:51,558
.مي دونم
801
00:39:53,530 --> 00:39:54,997
.ممنونم
802
00:39:54,998 --> 00:39:57,498
.ممنونم که باهام ازدواج کردي
803
00:40:32,100 --> 00:40:34,901
هرگز زمان کافي وجود نداره.
804
00:40:36,538 --> 00:40:38,072
.با من بيا
805
00:40:38,073 --> 00:40:41,442
کار، بچه ها، زندگي...
806
00:40:41,443 --> 00:40:43,244
مرگ.
807
00:40:43,245 --> 00:40:46,411
هميشه چيزي هست که
باعث مي شه زمان کمي داشته باشيم.
808
00:40:46,548 --> 00:40:48,182
.من بايد الان سر قرار باشم
809
00:40:48,183 --> 00:40:51,383
.هستي
810
00:41:02,864 --> 00:41:04,264
يک نوشيدني
811
00:41:04,265 --> 00:41:06,732
.به سلامتي گرت و ناتاشا
812
00:41:08,770 --> 00:41:11,372
.به سلامتي گرت و ناتاشا
813
00:41:11,373 --> 00:41:17,276
پس بهترين کاري که مي تونيم بکنيم
اينه که بيشترين بهره رو از زمان مون ببريم...
814
00:41:20,782 --> 00:41:23,784
.اوه، اوه، اوه
.اين از سکس بهتره
815
00:41:23,785 --> 00:41:26,119
همه زن هاي حامله اي که
.آوردم اينجا همين رو گفتن
816
00:41:26,120 --> 00:41:27,954
چي؟
817
00:41:27,955 --> 00:41:30,457
...تو خيلي
818
00:41:30,458 --> 00:41:33,559
...مي دونم. من خيلي
819
00:41:33,994 --> 00:41:36,227
.اما نه به اندازه تو
820
00:41:36,830 --> 00:41:39,899
.آه، شام هم اينجاست
821
00:41:39,900 --> 00:41:41,434
.ممنونم -
.اوهومم -
822
00:41:41,435 --> 00:41:43,503
دوست داري؟ -
.آره، دوست دارم -
823
00:41:43,504 --> 00:41:46,670
جدي؟ -
.اوهومم -
824
00:41:48,200 --> 00:41:51,000
"Say It Now" ترانه #
# "AG feat. Nilu" از
825
00:41:51,912 --> 00:41:54,812
.ولنتاين مبارک عشقم
826
00:41:57,918 --> 00:42:00,718
يا زمان از دست رفته رو جبران کنيم.
827
00:42:02,856 --> 00:42:04,957
...مي خوايد همچنان منتظر بمونيد يا اينکه
828
00:42:04,958 --> 00:42:06,526
.اوه... نه
829
00:42:06,527 --> 00:42:08,159
.فکر کنم ديگه انتظار بسه
830
00:42:08,160 --> 00:42:10,929
...به من يک ليوان لاگاولين بدون يخ
831
00:42:10,930 --> 00:42:15,097
اما گاهي اگر واقعاً خوش شانس باشيم...
832
00:42:46,364 --> 00:42:48,520
زمان از حرکت مي ايسته.
833
00:42:54,800 --> 00:42:59,500
ترجمه از بابـک
زيرنويس و ترانه هاي هر قسمت را
.دريافت کنيد @bandsx از کانال تلگرام