0
00:00:00,000 --> 00:00:03,288
پارسیگو تقدیم می کند
لطفا جهت دانلود زیرنویس های این سریال به کانال تلگرام ما به نشانی زیر مراجعه نمایید
@Greyanatomyfa
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,937
در سال 1967 جراحان آفریقای جنوبی توانستند
2
00:00:05,972 --> 00:00:08,451
اولین عمل پیوند قلب را
با موفقیت انجام دهند
3
00:00:10,845 --> 00:00:11,995
سال بعد
4
00:00:12,030 --> 00:00:15,021
100 عمل
پیوند در جهان انجام شد
5
00:00:16,217 --> 00:00:18,817
مشکل این بود که هنوز هم بیماران می مردند
6
00:00:18,853 --> 00:00:20,886
بهتون گفته بودم مهمونی نمی خوام
7
00:00:24,859 --> 00:00:27,559
برای همین سال بعد تعداد
پیوندها به 18 تا کاهش یافت
8
00:00:31,765 --> 00:00:34,367
انگار که مردم کمی بیش از حد
مشتاق بودند جشن بگیرند
9
00:00:35,936 --> 00:00:40,131
واو. فکرکنم تمام رول های تخم مرغ رو
توی سیاتل پیدا کردی
10
00:00:40,166 --> 00:00:42,673
خب. مامانم گفت زیاد مجلل نباشه
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,575
- لعنتی
- چی شده؟
12
00:00:44,611 --> 00:00:46,711
داشتم سعی می کردم این
شمع رو سرپا نگه دارم
13
00:00:46,746 --> 00:00:49,080
خب. فقط کمی پارافین رو
اون پایین بریز
14
00:00:49,116 --> 00:00:50,558
بعد شمع رو بهش بچسبون
15
00:00:50,593 --> 00:00:53,218
درسته
16
00:00:53,253 --> 00:00:56,221
اینجا عالیه
17
00:00:56,256 --> 00:00:58,056
مادرت عاشق اینجا میشه
18
00:00:58,091 --> 00:00:59,292
بهتره که دوستش داشته باشه
19
00:00:59,328 --> 00:01:01,526
خدا میدونه که چقدر
مقررات برام گذاشته
20
00:01:01,561 --> 00:01:04,162
بیشتراز 40 نفر نباشن
کارمندای بنیاد نباشن
21
00:01:04,197 --> 00:01:05,397
هیچ عکاسی نباشه ...
22
00:01:05,432 --> 00:01:08,233
فقط پزشکایی که جونم رو نجات دادن
23
00:01:08,268 --> 00:01:09,834
و چند تادوست باشن. پسرم
24
00:01:09,869 --> 00:01:11,403
درست شد
25
00:01:15,108 --> 00:01:17,075
خدای من
26
00:01:17,110 --> 00:01:18,108
عالیه
27
00:01:21,113 --> 00:01:22,112
می دونی ...
28
00:01:22,148 --> 00:01:25,782
مردم مدت زیادی
اینجا نمی مونن
29
00:01:25,817 --> 00:01:27,117
به خاطر همین چرا ما نمی تونیم ...
30
00:01:27,153 --> 00:01:28,885
مردم دارن اینجا کار می کنن
31
00:01:28,921 --> 00:01:30,120
اونا هم خبر دارن
32
00:01:30,156 --> 00:01:31,455
خب بزار اونا هم بدونن
33
00:01:33,092 --> 00:01:34,095
تو با من میای
34
00:01:36,328 --> 00:01:37,294
خداحافظ
35
00:01:43,169 --> 00:01:47,215
پارسیگو
جهت حمایت از ما لطفا زیر نویس ها را از کانال تلگرام ما دانلود نماید
@Greyanatomyfa
36
00:01:51,243 --> 00:01:52,809
لطفا. تشخیصهای پزشکی
37
00:01:52,844 --> 00:01:54,545
خوبه. تو هنوز اینجایی
38
00:01:54,580 --> 00:01:56,313
- بیا بریم
- خب ...
39
00:01:56,348 --> 00:01:58,248
می خوای به مهمونی خودت برسونمت؟
40
00:01:58,284 --> 00:01:59,450
مهمونی رو جکسون گرفته
41
00:01:59,485 --> 00:02:00,883
نه.احتیاج نیست منو برسونی
42
00:02:00,918 --> 00:02:03,152
من به یه نوشیدنی نیاز دارم
تا اعصابم رو آروم کنه
43
00:02:03,188 --> 00:02:05,288
قبل ازینکه برم به مهمونی
و تظاهر کنم مهمونی رو دوست دارم
44
00:02:05,323 --> 00:02:07,290
یه دوست کمکت میکنه
45
00:02:07,325 --> 00:02:08,824
چی؟
46
00:02:08,859 --> 00:02:11,327
خب. من با بیش از یک نفر
شدیدا اخطار داده بودم که
47
00:02:11,362 --> 00:02:14,163
به هیچ وجه کمک
و مشارکت نکنن
48
00:02:14,199 --> 00:02:15,664
تا تو تسلیم بشی
49
00:02:15,700 --> 00:02:18,067
خب.من به تو پیشنهاد میدم
با لیموزینم برسونمت
50
00:02:18,103 --> 00:02:19,835
ماشینم یه بار پر و پیمون داره
51
00:02:19,870 --> 00:02:21,504
ولی از رانندگی با ماشین خودت لذت ببر
52
00:02:21,539 --> 00:02:23,172
تا مجبور باشی خودت رانندگی کنی
53
00:02:23,208 --> 00:02:26,275
بزار من با لیموزین خودم برم
54
00:02:30,281 --> 00:02:32,348
تو باید منو با لیموزین ببری
55
00:02:32,383 --> 00:02:34,450
من مطمئن نیستم این کار نتیجه بده
یا این رابطه به جایی برسه
56
00:02:34,486 --> 00:02:37,353
ولی می بینی نصف همکارام
اونجا توی مهمونی هستن
57
00:02:37,388 --> 00:02:40,356
و ما رو با هم می بینن
من می خوام مسئولانه رفتار کنم
58
00:02:40,391 --> 00:02:43,258
و میخوام تو بدونی که من
و اندرو دلوکا داریم قرار میگذاریم
59
00:02:47,732 --> 00:02:49,665
- خب.
- برای این به من میگی که
60
00:02:49,700 --> 00:02:51,299
رئیستم یا دوستتم
61
00:02:51,335 --> 00:02:53,335
نمیدونم. هر دو. چرا؟
62
00:02:53,370 --> 00:02:55,270
چون می خوام بدونم که
باید قوانین بیمارستان رو برات توضیح بدم یا نه
63
00:02:55,305 --> 00:02:56,839
؟یا فقط بهت بخندم
64
00:02:58,342 --> 00:03:00,142
کی بیلی سر کارش برمیگرده؟
65
00:03:00,177 --> 00:03:01,877
چرا؟ ترجیح میدی به اون بگی؟
66
00:03:01,912 --> 00:03:03,178
میشه تماشاتون کنم؟
67
00:03:03,213 --> 00:03:04,947
تو درک می کنی. تو با یه رزیدنت ازدواج کردی
68
00:03:04,982 --> 00:03:06,168
من که چیزی نگفتم
69
00:03:06,203 --> 00:03:07,215
بله.گفتی
70
00:03:07,251 --> 00:03:09,652
تو حدود دو سال باهاش بدجنسی می کردی
71
00:03:09,687 --> 00:03:12,320
زمانی که باهاش ازدواج کردم
همکارم شده بود
72
00:03:12,356 --> 00:03:13,646
خب. تو رزیدنت من رو
توی بیمارستان آوردی
73
00:03:13,671 --> 00:03:14,957
باشه. بحث رو تمومش کنیم
74
00:03:14,992 --> 00:03:16,792
ولی به عنوان رئیس باید بهت بگم که
75
00:03:16,827 --> 00:03:18,961
رابطه تون رو به HR گزارش میدم
76
00:03:18,996 --> 00:03:22,330
به عنوان یه دوست
آرزو می کنم که دلوکا خوشحالت کنه
77
00:03:22,366 --> 00:03:23,832
تشکر
78
00:03:26,703 --> 00:03:28,235
NICUدکتر لارنس به
79
00:03:28,271 --> 00:03:30,838
NICUدکتر لارنس به
80
00:03:30,874 --> 00:03:33,041
رئیس. خانم کارو می خواد شما رو ببینه
81
00:03:33,076 --> 00:03:34,375
خیلی خب. بهش بگو
توی مهمونی می بینمش
82
00:03:34,410 --> 00:03:36,310
هلم. این هم دکتر کارو
83
00:03:36,345 --> 00:03:38,680
خب.
84
00:03:40,216 --> 00:03:41,683
او گفت توی مهمونی میبینتت
85
00:03:43,019 --> 00:03:44,251
و باید بگی دکتر کارو
باشه. ببخشید
86
00:03:46,389 --> 00:03:48,255
دکتر میلیسنت. با رادیولوژی تماس بگیرید
87
00:03:48,291 --> 00:03:50,825
دکتر میلیسنت. با رادیولوژی تماس بگیرید
88
00:03:57,400 --> 00:03:58,833
همش همینه
89
00:03:58,868 --> 00:04:01,368
سخت نگیر. فقط دو هفته گذشته
90
00:04:01,404 --> 00:04:03,504
- من میتونم بگیرمش
- یا نمی تونی
91
00:04:03,539 --> 00:04:04,605
من می تونستم بمونم
92
00:04:04,640 --> 00:04:06,440
- بتی . تو می تونی
- چطوری؟
93
00:04:06,475 --> 00:04:10,211
من به مواد معتادم و یه بچه دارم
و دوست پسرم مرده
94
00:04:10,246 --> 00:04:12,613
من با هیچکدوم از هم کلاسیام
وجه مشترکی ندارم
95
00:04:12,648 --> 00:04:15,182
اونا هم جوری به من نگاه می کنن
انگار موجود ترسناکی هستم
96
00:04:15,218 --> 00:04:16,554
چون من ترسناکم
97
00:04:17,261 --> 00:04:18,285
من زندگیم رو نابود کردم
98
00:04:18,321 --> 00:04:19,786
مواد این کارو کرد
99
00:04:19,822 --> 00:04:22,022
مواد می خواست زندگیت رو نابود کنه
ولی نتونست
100
00:04:22,057 --> 00:04:23,457
به خاطر همین تو الان اینجایی
101
00:04:23,492 --> 00:04:24,925
من هم اینجام
102
00:04:24,960 --> 00:04:27,094
من هم اینجا کنارتم
مهم نیست کجا زندگی کنی
103
00:04:27,129 --> 00:04:30,030
هر وقت هم به من نیاز داشتی
بهم زنگ می زنی
104
00:04:30,065 --> 00:04:32,266
شب یا روز باشه. تو تنها نیستی
105
00:04:33,669 --> 00:04:34,868
بتی. اوضاع بهتر میشه
106
00:04:34,903 --> 00:04:38,185
بهت قول میدم اوضاع خیلی بهتر میشه
107
00:04:39,308 --> 00:04:41,308
جان. نمی شه یه شب دیگه هم بمونیم
108
00:04:41,344 --> 00:04:43,076
و توی ترافیک گیر کنیم
109
00:04:43,112 --> 00:04:45,312
بله ... بله ولی
4/5 ساعت فرقشه
110
00:04:45,348 --> 00:04:46,880
این همه فرقشه
111
00:04:46,915 --> 00:04:49,049
منظورم اینه... این کار دیوونه بازیه
112
00:04:49,084 --> 00:04:50,884
- خب ...
- وای ...
113
00:04:50,919 --> 00:04:53,386
متاسفم. متاسفم. من فقط داشتم می گفتم ...
114
00:04:53,421 --> 00:04:56,589
بچه ها بیشتر از چیزی که یادمه
زحمت دارند
115
00:04:59,294 --> 00:05:01,895
خب ...
116
00:05:05,700 --> 00:05:07,400
خدایا. تو خیلی عجیب شدی
117
00:05:15,177 --> 00:05:17,043
خب از هر دوتون ممنونم
118
00:05:18,380 --> 00:05:19,826
خیلی زیاد
119
00:05:20,495 --> 00:05:22,196
برای همه زحمتاتون متشکرم
120
00:05:34,561 --> 00:05:36,395
اون خداحافظی نکرد
121
00:05:41,335 --> 00:05:42,968
من باید حاضر بشم
122
00:05:43,004 --> 00:05:45,271
تو میری جشن؟
123
00:05:45,306 --> 00:05:47,807
بله. من . خب نمی تونم
امشب تو این خونه بمونم
124
00:05:52,646 --> 00:05:54,379
- سلام
- سلام
125
00:05:54,415 --> 00:05:56,148
اوه. می دونی که غذای مهمانی آماده است؟
126
00:05:56,184 --> 00:05:57,716
خب. ولی بی ادبیه که چیزی با خودم نیارم
127
00:05:57,751 --> 00:05:59,852
سلام
128
00:05:59,887 --> 00:06:02,554
من پرونده ها رو کنار گذاشتم
129
00:06:02,589 --> 00:06:03,889
سلام پیرس
130
00:06:03,925 --> 00:06:05,691
سلام ...هیچی
131
00:06:05,726 --> 00:06:06,792
سلام. منظورم اینه که...
132
00:06:06,828 --> 00:06:07,960
- دیدیش؟
- چی رو؟
133
00:06:07,995 --> 00:06:10,138
چی؟ اون خانم که ازش متنفر بودی
یه مقاله در موردت نوشته
134
00:06:10,173 --> 00:06:11,297
من مقاله رو برای همه تون فرستادم
135
00:06:11,332 --> 00:06:12,685
- کدوم خانم؟
- کیکی؟
136
00:06:12,720 --> 00:06:15,567
- چه جور مقاله ای؟
- این خانم کیه؟
137
00:06:15,602 --> 00:06:18,369
"چگونه شجاعت و خودخواهی جان مرا نجات داد
138
00:06:18,404 --> 00:06:20,338
خوبه انگار
139
00:06:20,373 --> 00:06:21,873
زنیکه
140
00:06:21,908 --> 00:06:23,074
چرا؟ مگه چی گفته؟
141
00:06:23,109 --> 00:06:25,176
ساکت. ساکت. دارم میخونمش
142
00:06:25,212 --> 00:06:26,644
فکر کردم تمام پولهاتو خرج کردی
143
00:06:26,679 --> 00:06:29,047
می تونم همه آسمون رو
توی شومینه تو جا بدم
144
00:06:29,082 --> 00:06:30,481
اینجور نیست که
145
00:06:30,516 --> 00:06:32,383
من یه کمک هزینه محدود ایجاد کردم
146
00:06:32,418 --> 00:06:33,852
توی چند جور اوراق بهادار سرمایه گذاری کردم
147
00:06:33,887 --> 00:06:36,221
برای بنیاد مادرم
تا تمام پرداختها رو انجام بدم
148
00:06:36,256 --> 00:06:38,356
خب. تو پینگ پونگ داری
149
00:06:39,425 --> 00:06:40,992
پس تو همه جا رو
برای خودت گرفتی. درسته؟
150
00:06:41,027 --> 00:06:42,760
بله.بدون خواهر. بدون بچه
151
00:06:42,795 --> 00:06:45,230
توی چند وقت اخیر اولین باره که اینجوریه
152
00:06:45,265 --> 00:06:46,998
ما مجبوریم به این مهمونی بریم
153
00:06:49,802 --> 00:06:51,102
بله
154
00:06:51,137 --> 00:06:52,919
ولی مجبور نیستیم زیاد اونجا بمونیم
155
00:06:53,573 --> 00:06:55,006
صبر کن. صبر کن. صبر کن. صبر کن.
156
00:06:59,812 --> 00:07:01,679
- باشه. بهتره بریم
- باشه
157
00:07:02,782 --> 00:07:06,350
MRIبرای آقای اوانز
توی آی سی یو 4 عقب افتاده
158
00:07:06,386 --> 00:07:08,352
لطفا تمام آزمایشگاهها رو برای
مورد ساعت 11 شب چک کنید
159
00:07:08,388 --> 00:07:10,254
اگر خبری برای من داشتی
بهم بگو
160
00:07:11,323 --> 00:07:13,256
خانم کارو
161
00:07:13,281 --> 00:07:14,413
این دکتر
162
00:07:14,438 --> 00:07:15,470
صبرکن. چی؟
163
00:07:15,495 --> 00:07:17,561
سلام . سلام خانم کارو
164
00:07:17,597 --> 00:07:18,729
شما سیاتل هستید
165
00:07:18,765 --> 00:07:20,564
سلام جو
166
00:07:20,600 --> 00:07:22,933
- سورپرایز
- همه چی خوبه؟
167
00:07:22,968 --> 00:07:24,551
- الکس میدونه شما اینجا هستید؟
- بله
168
00:07:24,586 --> 00:07:26,236
ولی به من گفت توی مهمانی می بینمش
169
00:07:26,272 --> 00:07:30,408
خب ... باشه ... خب
170
00:07:30,443 --> 00:07:32,810
ما بایستی به هم خبر می رسوندیم
171
00:07:32,845 --> 00:07:34,077
اوه ... عالیه
172
00:07:34,113 --> 00:07:35,780
من. من میتونم شما رو برسونم
173
00:07:35,815 --> 00:07:37,448
خیلی خوبه
174
00:07:48,184 --> 00:07:49,650
شما با رئیس الکس کارو تماس گرفته اید
175
00:07:49,685 --> 00:07:51,452
پیغام بگذارید
176
00:07:51,487 --> 00:07:52,720
سلام. الکس
177
00:07:52,756 --> 00:07:54,155
دوباره منم
178
00:07:54,190 --> 00:07:55,589
کنار مامانت
179
00:07:55,625 --> 00:07:57,609
توی راه خونه جکسون هستیم
180
00:07:58,594 --> 00:07:59,627
زود میبینمت
181
00:08:02,331 --> 00:08:03,765
با هواپیما اومدید یا ...
182
00:08:03,800 --> 00:08:07,835
خب با اتوبوس و قطار و یه اتوبوس دیگه
183
00:08:07,871 --> 00:08:10,437
فکر کردم شاید پرواز کمی
آزاردهنده باشه
184
00:08:10,473 --> 00:08:12,339
بله شاید باشه.
185
00:08:12,375 --> 00:08:15,143
می دونید. من ...
اخیرا این کتاب رو خوندم
186
00:08:15,178 --> 00:08:17,357
در مورد سفر لوئیس و کلارک
187
00:08:17,393 --> 00:08:20,513
- بله
- و اینکه اونا با سختیهای زیادی روبرو شدند
188
00:08:20,548 --> 00:08:23,483
و همون راهی رو رفتن
که من پشت سر گذاشتم
189
00:08:23,518 --> 00:08:26,953
بنابراین من فکر کردم که
اگر اونا میتونستن با اسب سفر کنند
190
00:08:26,989 --> 00:08:30,523
و با بیماریها بجنگند. چرا من نتونم؟
191
00:08:38,200 --> 00:08:39,199
- اوه. سلام
- اوه
192
00:08:39,234 --> 00:08:40,867
- سلام
- سلام
193
00:08:40,903 --> 00:08:42,368
هانت. ببخشید که این صحنه رو دیدی
194
00:08:42,404 --> 00:08:43,369
ولی اون خیلی خوشحاله
195
00:08:43,405 --> 00:08:45,505
اون نمیتونه از من دست برداره
196
00:08:45,540 --> 00:08:47,473
- چی؟ چرا؟
- اوه. او من رو سورپرایز کرد
197
00:08:47,509 --> 00:08:49,209
بله با سفر به پالم اسپرینگز
198
00:08:49,244 --> 00:08:51,444
یکم تفریح زیر آفتاب
قبل ازینکه بچه وارد سه بشه
199
00:08:51,479 --> 00:08:53,146
یا چهار
200
00:08:53,182 --> 00:08:54,314
چی؟ شما دارید میرید سفر؟
201
00:08:54,349 --> 00:08:55,415
منظورم اینه تو هفت ماهه حامله ای
202
00:08:55,450 --> 00:08:57,550
بله. اوون. من میدونم
که باردار هستم
203
00:08:57,585 --> 00:08:59,452
سفر کاملا برای من بی خطره
204
00:08:59,487 --> 00:09:00,553
بله.با صندلی درجه یک
من همش مراقبشم
205
00:09:00,588 --> 00:09:02,221
اون همراه منه. میشه بریم
206
00:09:06,428 --> 00:09:07,727
- سلام
-سلام
207
00:09:07,762 --> 00:09:08,994
- یالا بیا داخل
- خوشحالم میبینمت
208
00:09:09,030 --> 00:09:11,197
- خب.خوشحالم میبینمت
- سلام
209
00:09:11,232 --> 00:09:12,274
- خوش آمدید. همگی خوش آمدید
- تشکر
210
00:09:12,309 --> 00:09:13,700
- سلام
- عالیه
211
00:09:13,735 --> 00:09:14,767
بیاید داخل
212
00:09:14,803 --> 00:09:17,804
خیلی خوب. همگی
انگار خونه خودتون هستید
213
00:09:17,839 --> 00:09:21,541
خانم بزار تا من
یه سودا کلاب وکرنبری برات بیارم
214
00:09:21,576 --> 00:09:23,509
شما امشب وودکا ی زیادی می نوشید
215
00:09:23,545 --> 00:09:25,244
ممنونم
216
00:09:28,049 --> 00:09:30,082
قابلی نداره. ممنون
217
00:09:40,627 --> 00:09:42,394
بله ... و وقتی تانیا بهت گفت
218
00:09:42,429 --> 00:09:45,164
دندوناتو مسواک بزن
.کتاب اضافه هم نخون. باشه؟
219
00:09:45,199 --> 00:09:46,565
من هم تو رو دوست دارم الی بلی
220
00:09:46,600 --> 00:09:48,167
خداحافظ
221
00:09:48,202 --> 00:09:50,870
- یه نوشیدنی دیگه هم میخوای؟
- بله
222
00:09:50,905 --> 00:09:52,104
سلام
223
00:09:52,139 --> 00:09:53,264
- سلام
- بچه ها کجان؟
224
00:09:53,299 --> 00:09:54,907
بیلی و زولا به مهمونی رختخواب رفتن
225
00:09:54,942 --> 00:09:56,723
الیس هم پرستار داره
226
00:09:56,759 --> 00:09:58,577
عالیه. خونه خالیه
227
00:09:58,612 --> 00:10:00,946
شاید . من باید با تو بیام خونه
228
00:10:00,982 --> 00:10:03,582
- من باید بهت بگم که ...
- نظری ندارم
229
00:10:03,617 --> 00:10:05,351
بین من و اوون چه اتفاقی افتاده؟
230
00:10:05,386 --> 00:10:06,886
چرا ما داریم حتی توی
یه تخت مشترک می خوابیم
231
00:10:06,921 --> 00:10:08,887
منظورم اینه ما
با هم رابطه نداریم
232
00:10:08,922 --> 00:10:10,856
ما توی 60 ثانیه از زوجی که قبلا با هم رابطه داشتن
233
00:10:10,891 --> 00:10:13,592
به زوجی تبدیل شدیم که
متاهل هستن و با هم دعوا می کنن
234
00:10:13,627 --> 00:10:15,761
و حالا ... حالا بتی و لئو رفتن
235
00:10:15,796 --> 00:10:17,529
و ما هم توی زندگیمون گرفتار شدیم
236
00:10:17,564 --> 00:10:20,249
می دونم توی گرداب بزرگ ناامیدی
237
00:10:20,285 --> 00:10:21,733
ما اونقدر روی بچه ها تمرکز کرده بودیم که
238
00:10:21,769 --> 00:10:23,769
وقتی رو صرف نکردیم تا آسیبی که خودمون دیدیم رو بررسی کنیم
239
00:10:23,804 --> 00:10:25,470
آسیبی که به خودمون زدیم
240
00:10:28,308 --> 00:10:29,875
افتضاحه
241
00:10:29,910 --> 00:10:32,003
منظورم اینه من گفتم ما
ولی واقعا ما وجود داره
242
00:10:32,039 --> 00:10:33,545
وقتی با هم رابطه نداریم و خانواده ای هم نداریم
243
00:10:33,580 --> 00:10:35,079
می تونم اونجا بهت یه گیلاس
شراب یا نوشیدنی بدم؟
244
00:10:35,115 --> 00:10:37,949
یا چیز دیگه ای غیر از موبایلت بهت بدم؟
245
00:10:37,984 --> 00:10:39,651
زنه لایک داره یه عالمه لایک داره
246
00:10:39,686 --> 00:10:42,120
به این گوش کن ...
"من باید شجاع باشم تا
247
00:10:42,155 --> 00:10:44,589
جوابهایی که پیدا نکرده ام را بیابم
248
00:10:44,625 --> 00:10:46,791
مشخصا چند تا کلمه "یافتن" رو توی
یه جمله بکار برده
249
00:10:46,826 --> 00:10:48,292
نه. من اصلا متوجه نشده بودم
250
00:10:48,327 --> 00:10:50,761
تمامش در مورد شجاعت
و فروتنی ایه که انجام داده
251
00:10:50,797 --> 00:10:54,899
تا از من خواهش کنه تا یه
جراحی پیشتاز و بی همتا انجام بدم ...
252
00:10:54,934 --> 00:10:58,602
این رولهای تخم مرغ شبیه پنکیک هستند
253
00:10:58,638 --> 00:11:00,270
شما دارید در مورد این مقاله صحبت می کنید؟
254
00:11:00,306 --> 00:11:02,406
- خب ...
- خب. مقاله خوبیه
255
00:11:02,442 --> 00:11:04,475
میدونی خیلی خیلی تاثیرگذاره
256
00:11:04,510 --> 00:11:05,676
تو خیلی خوب انجامش دادی
257
00:11:05,711 --> 00:11:07,344
انگار که داره خودش رو ستایش می کنه
258
00:11:07,379 --> 00:11:09,229
با قدرت جادویی
خودشیفتگی اش
259
00:11:09,265 --> 00:11:11,292
من شراب بیشتری می خوام
260
00:11:11,327 --> 00:11:12,983
بله. عزیزم. من فقط رفته بودم ...
261
00:11:14,520 --> 00:11:16,253
مامانم رو ندیدی؟
262
00:11:20,792 --> 00:11:22,692
اوه
263
00:11:22,727 --> 00:11:24,794
دارم به اینا عادت می کنم
264
00:11:24,830 --> 00:11:26,663
بله می تونی
265
00:11:26,698 --> 00:11:28,498
چی جلوی راهتو گرفته؟
266
00:11:28,533 --> 00:11:30,632
- خب
- خب تو که الان پول داری درسته؟
267
00:11:30,674 --> 00:11:32,502
با این دستگاه بلند؟
268
00:11:32,537 --> 00:11:33,670
با دستگاه بلیزر تی تریل
269
00:11:33,705 --> 00:11:35,305
مثل یه چوب پنبه
270
00:11:35,341 --> 00:11:36,706
طلایی
271
00:11:36,741 --> 00:11:38,175
تو باید یه مقدار از پولتو خرج کنی
272
00:11:38,210 --> 00:11:39,443
نه ... من خرج کردم
273
00:11:39,478 --> 00:11:41,278
نه من من پول ماشینمو دادم
274
00:11:41,313 --> 00:11:42,946
مالیات املاک امسال رو دادم
275
00:11:42,982 --> 00:11:47,684
خب من و بن پولشو دادیم
در گاراژ رو عوض کردیم
276
00:11:47,719 --> 00:11:49,319
به این میگن حفاظت از دارایی
277
00:11:49,355 --> 00:11:50,925
برای خودت چکارکردی؟
278
00:11:51,923 --> 00:11:53,323
چی ...
279
00:11:53,359 --> 00:11:55,458
ما باید با هم صحبت کنیم
280
00:11:55,494 --> 00:11:56,559
آه
281
00:12:02,266 --> 00:12:03,666
- ممنون
- نه. نه . این یکی
282
00:12:04,936 --> 00:12:06,736
تو از این مهمونی متنفری. درسته؟
283
00:12:06,771 --> 00:12:08,371
نه. نه. من ازین مهمونی متنفر نیستم
284
00:12:08,406 --> 00:12:09,572
نه. احساس بدی دارم .منظورم اینه که حس عالی دارم
285
00:12:09,608 --> 00:12:10,573
مهمونی ... مهمونی به افتخار منه
286
00:12:10,609 --> 00:12:12,542
چون من یه دوست خوب و خوش شانسم
همش همینه
287
00:12:12,577 --> 00:12:15,678
ولی. برای تو. مثل اینه که
دستکش ناراحتی پوشیدی
288
00:12:15,714 --> 00:12:19,048
اون پدر خوب
از سفر ما خوشحال نیست
289
00:12:19,083 --> 00:12:22,051
بله زیاد خوشحال نیست
290
00:12:22,086 --> 00:12:23,720
ولی اگر عادلانه بگیم
291
00:12:23,755 --> 00:12:27,590
اوون و امیلیا باید
با هر دو بچه شون خداحافظی می کردن
292
00:12:27,626 --> 00:12:29,392
اگر بخواهی میتونیم بریم
293
00:12:29,427 --> 00:12:31,527
وانمود میکنم اسهال دارم
294
00:12:31,562 --> 00:12:33,762
- نه اینکار رو نمی کنی
- نه. من بخاطر تو اسهال می گیرم
295
00:12:33,797 --> 00:12:35,498
- نه. تمومش کن. تمومش کن
-من این کار رو می کنم ...
296
00:12:37,035 --> 00:12:38,734
چرا؟
297
00:12:40,138 --> 00:12:42,604
- سلام
- سلام
298
00:12:42,640 --> 00:12:43,772
مادرم رو ندیدین؟
299
00:12:43,807 --> 00:12:44,840
مادرت رو ندیدم
300
00:12:44,875 --> 00:12:46,208
من ... الکس اینجاست؟
301
00:12:46,244 --> 00:12:47,709
میشه اونو پیش من بیارید؟
302
00:12:47,745 --> 00:12:49,145
میشه الکس رو ...
303
00:12:50,114 --> 00:12:51,613
بله. بله. البته
304
00:12:51,649 --> 00:12:52,748
- باشه
- بله
305
00:12:52,783 --> 00:12:54,950
من باید سریعا به انترنم
306
00:12:54,985 --> 00:12:56,785
در مورد یه مریض خبر بدم
307
00:12:58,722 --> 00:13:00,678
_
308
00:13:02,492 --> 00:13:04,125
مادر
309
00:13:08,265 --> 00:13:10,432
چه اتفاقی افتاده؟ سلام. جو. چه اتفاقی افتاده؟
310
00:13:10,467 --> 00:13:11,486
چیزی نشده
311
00:13:11,521 --> 00:13:13,435
چرا ... به من نگفتی
که اینجا میای پیشم؟
312
00:13:13,470 --> 00:13:14,802
نه
313
00:13:14,837 --> 00:13:16,637
نه اون یکی دکتر بود
314
00:13:16,673 --> 00:13:18,739
- نه الکس نبود
- صبر کن. کدوم دکتر رو میگی؟
315
00:13:18,775 --> 00:13:20,875
داری در مورد کدوم دکتر حرف میزنی؟
جو داره چی میگه؟.
316
00:13:20,910 --> 00:13:22,077
نمیدونم
317
00:13:22,112 --> 00:13:23,913
اون اسمش رو به من نگفت
318
00:13:23,948 --> 00:13:27,647
باشه. مامان. میشه لطفا
یه دقیقه وقت به ما بدی؟
319
00:13:29,819 --> 00:13:30,883
اون توی لابی بود
320
00:13:30,918 --> 00:13:32,487
- ورودی بیمارستان؟
- بله. تا تو رو سورپرایز کنه
321
00:13:32,522 --> 00:13:33,721
تو بهش نگفتی اینجا بیاد ببینتت؟
322
00:13:33,756 --> 00:13:34,922
نه.
323
00:13:34,958 --> 00:13:37,157
فکر کردی تو فکرش یه
پزشک دیگه هست؟
324
00:13:37,193 --> 00:13:39,493
- چرا به من زنگ نزدی؟
- تو تلفنت رو برنداشتی
325
00:13:39,528 --> 00:13:40,561
من پینگ پونگ بازی میکردم
326
00:13:40,596 --> 00:13:41,783
مهمونی کاترین پینگ پونگ داره؟
327
00:13:41,819 --> 00:13:43,004
ظاهرش چطوری بود؟
328
00:13:43,039 --> 00:13:44,565
غیر عادی به نظر میومد؟
329
00:13:44,600 --> 00:13:46,066
میدونی غیر عادی نگاه میکرد؟
330
00:13:46,102 --> 00:13:48,569
اون ... اون
خیلی حرف زد
331
00:13:48,604 --> 00:13:49,636
یا حداقل من اینجوری حدس زدم ...
332
00:13:49,671 --> 00:13:50,767
در مورد چی حرف میزد؟
333
00:13:50,803 --> 00:13:52,906
لوئیس و کلارک
334
00:13:52,941 --> 00:13:54,374
ها؟
335
00:13:55,844 --> 00:13:57,010
باشه.ببین ...
336
00:13:57,045 --> 00:13:58,745
من... من میخوام مادرم رو
به خونه مون ببرم باشه؟
337
00:13:58,780 --> 00:13:59,913
عالیه
338
00:14:02,184 --> 00:14:04,284
- مامان؟
- نه
339
00:14:04,320 --> 00:14:05,419
- مامان؟
- نه
340
00:14:09,836 --> 00:14:11,102
هی.
341
00:14:11,137 --> 00:14:12,537
اینجا چند تا در خروجی داره؟
342
00:14:12,572 --> 00:14:14,472
- چرا؟
ببین آیا اینجا جایی شبیه
343
00:14:14,508 --> 00:14:16,140
اتاق امن داره یا جایی که
کسی بخواد توش قایم بشه؟
344
00:14:16,175 --> 00:14:18,476
بامزه بود کارو
اینجا اونقدرها هم بزرگ نیست
345
00:14:18,512 --> 00:14:19,711
فقط بهم بگو
346
00:14:19,746 --> 00:14:21,780
در جلویی. یا خروجی آتش نشانی طبقه بالا
347
00:14:21,815 --> 00:14:23,047
باشه. باشه
348
00:14:23,082 --> 00:14:24,982
من اتاق امن ندارم
349
00:14:25,018 --> 00:14:27,718
گفتنش عاقلانه نیست
350
00:14:27,753 --> 00:14:29,287
مامان؟
351
00:14:37,163 --> 00:14:38,467
سلام
352
00:14:39,265 --> 00:14:41,498
ما توی مهمونی هستیم
353
00:14:41,534 --> 00:14:43,100
آره
354
00:14:43,136 --> 00:14:46,470
تو هم تنها
اونجا ایستادی
355
00:14:46,505 --> 00:14:47,771
خوبی؟
356
00:14:49,508 --> 00:14:51,542
الان تنها بودن بهتره
357
00:14:52,946 --> 00:14:55,179
میخوای بری؟
میخوای به یه نشست بری؟ یا ...
358
00:14:55,214 --> 00:14:56,247
نه.میگم ...
359
00:14:56,282 --> 00:14:57,581
نباید نوشیدنی بخورم یا...
360
00:14:57,616 --> 00:14:59,250
نه اینجوری نیست که ...
361
00:14:59,285 --> 00:15:01,518
- منظورم اینه که من توی مهمونی هستم...
- اوون. منظور من این نبود
362
00:15:01,554 --> 00:15:04,655
من ... من دارم میگم که من هم ناراحتم
363
00:15:04,690 --> 00:15:06,256
من دارم رویاهام رو میگم کاش من هم
364
00:15:06,291 --> 00:15:07,491
می تونستم مثل یه آدم عادی نوشیدنی بخورم
365
00:15:07,526 --> 00:15:10,160
و مسئاله مهمی نیست
فقط نوشیدنی احمقانه ات روتموم کن
366
00:15:12,665 --> 00:15:14,631
من کار بدی درمورد تو کردم؟
367
00:15:14,667 --> 00:15:17,468
ما داریم با هم دعوا می کنیم چون من ناخواسته کار بدی کردم؟
368
00:15:17,503 --> 00:15:19,436
جوابت مثبته
369
00:15:19,472 --> 00:15:20,637
واقعا
370
00:15:20,673 --> 00:15:22,172
ما داریم دعوا می کنیم؟
371
00:15:22,207 --> 00:15:23,607
تو میخواهی دعوا کنی؟
372
00:15:23,642 --> 00:15:26,176
میخوای شبی که با بتی و لئو
خداحافظی کردیم. دعوا کنیم؟
373
00:15:26,779 --> 00:15:28,645
بتی خداحافظی نکرد
374
00:15:34,587 --> 00:15:35,986
ببین من نمی خوام دعوا کنم
من فقط می خوام صحبت کنم
375
00:15:36,021 --> 00:15:38,856
ما هفته ها بود با هم حرف نزده بودیم
376
00:15:38,891 --> 00:15:40,823
باشه حرف بزنیم
377
00:15:41,197 --> 00:15:42,492
باشه
378
00:15:43,328 --> 00:15:45,076
حرف می زنیم
379
00:15:45,697 --> 00:15:47,330
از کجا شروع کنیم؟
380
00:15:47,366 --> 00:15:49,966
نظرت چیه در مورد انتخابهای ضعیف و احمقانه درزندگی حرف بزنیم؟
عالیه
381
00:15:50,002 --> 00:15:53,736
یا اینکه تو قبول نداری که اعتیاد
یه بیماریه؟
382
00:15:53,771 --> 00:15:55,571
- من اصلا اینو نگفتم
- شاید گفته باشی
383
00:15:55,607 --> 00:15:56,739
چرا این کارو می کنی؟
384
00:15:56,774 --> 00:15:59,575
تو همیشه چیزهایی رو به روم میاری
که ماهها پیش گفتم
385
00:15:59,611 --> 00:16:01,744
- ازین کار متنفرم
- منم متنفرم ... متنفرم که
386
00:16:01,779 --> 00:16:05,648
که به من کمک نکردی تا
از پس این همه مسائل بربیام
387
00:16:05,683 --> 00:16:06,947
امیلیا من ناراحت بودم
388
00:16:06,972 --> 00:16:08,418
بله و وقتی نارحتی
ساکت میشی
389
00:16:08,453 --> 00:16:09,907
تو... تو همه چیزو تو خودت میریزی
390
00:16:09,943 --> 00:16:12,088
تو جوری رفتار میکنی که انگار
توی مشکلات تنهایی. تو تنها نیستی
391
00:16:12,124 --> 00:16:14,520
بله. چون من من من نمی تونستم اوضاع رو
درست کنم. پس من فقط ...
392
00:16:14,555 --> 00:16:16,058
پس ... پس ما فقط
اصلا درموردش صحبت نمیکنیم
393
00:16:16,093 --> 00:16:17,359
ما هرگز در موردش حرف نمیزنیم
394
00:16:17,395 --> 00:16:19,594
من متنفرم که موضوعات رو تعمیم میدی
395
00:16:19,630 --> 00:16:21,730
می دونی میگی: تو همیشه این کارو می کنی
یا همیشه اون کارو می کنی
396
00:16:21,765 --> 00:16:24,033
باشه تو همین الان هم اینجوری درمورد من حرف زدی
397
00:16:24,068 --> 00:16:26,735
تو گفتی من همیشه
چیزهایی روبه روم میاورد
398
00:16:29,206 --> 00:16:31,240
ما داریم صحبت می کنیم
یا تو فقط میخوای برنده بشی؟
399
00:16:31,275 --> 00:16:33,942
خب. من میخوام صحبت کنم
کار سختیه
400
00:16:33,977 --> 00:16:36,912
وقتی که تمام مدت
به تدی زل زدی
401
00:16:36,947 --> 00:16:39,381
تو چی؟
402
00:16:49,159 --> 00:16:50,358
ممنون
403
00:16:50,393 --> 00:16:53,197
- سلام
- سلام
404
00:16:53,232 --> 00:16:55,596
مقاله خوبیه
405
00:16:55,631 --> 00:16:58,799
واقعا؟ تدی؟ خوب بود؟
406
00:16:58,834 --> 00:17:00,734
یا فقط یه مطلب بی معنی
توی یه وبسایت بود؟
407
00:17:00,770 --> 00:17:02,903
که شاید در مودش بگن: خدای من. پسرها
408
00:17:02,939 --> 00:17:04,384
خب. منظورم اینه که. فکرکنم مقاله اش واقعا ...
409
00:17:04,419 --> 00:17:06,261
نه. میدونی. اونا باید
حتمامطلب من رو می خواندند
410
00:17:06,296 --> 00:17:07,373
مطلبی که الان به مجله
411
00:17:07,409 --> 00:17:08,809
پیشرفتهای قلب و عروق
تحویل دادم
412
00:17:08,844 --> 00:17:11,212
و کل فرآیند رو توش توضیح دادم
413
00:17:11,247 --> 00:17:13,852
باشه. خب. من وقتی این کارو می کنم که ...
- نه. این کار رو نمی کنی
414
00:17:13,887 --> 00:17:15,283
چون اونا شاید
اصلا حالا چاپش نکنند
415
00:17:15,318 --> 00:17:18,286
به خاطر اینکه این
همون داستانه. فقط خسته کننده است
416
00:17:18,321 --> 00:17:19,588
'چون کی به علم نیاز داره
417
00:17:19,623 --> 00:17:21,822
وقتی جرات و شجاعت هست؟
418
00:17:28,997 --> 00:17:30,564
هلن؟
419
00:17:36,833 --> 00:17:38,472
من از این مهمونی متنفرم
420
00:17:40,775 --> 00:17:42,775
هی.داری میری؟
421
00:17:42,811 --> 00:17:44,244
سلام. من . خب
422
00:17:44,279 --> 00:17:46,646
تانیا تماس گرفت که الیس
خیلی ترسیده پس ...
423
00:17:46,681 --> 00:17:47,947
خب. من می تونم بگیرمش
424
00:17:47,983 --> 00:17:49,816
نه این مهمونی به افتخار تو
425
00:17:49,851 --> 00:17:51,751
تو نباید بری. واقعا که باعث افتخار نیست
426
00:17:51,786 --> 00:17:54,087
چون همه خبرهای مهمونی در مورد من نیست
427
00:17:54,123 --> 00:17:57,856
اصلی ترین حاشیه خبرها اینه که فکر کنم اوون
هنوز به تدی احساسی داره
428
00:17:57,891 --> 00:17:59,091
باید میدیدی وقتی فهمید تدی داره
429
00:17:59,127 --> 00:18:01,327
با کوراسیک به سفر میره
چطوری واکنش نشان داد
430
00:18:01,362 --> 00:18:03,762
تدی همیشه توی زندگی اوون
حضور داره
431
00:18:03,797 --> 00:18:05,331
با بچه یا بدون بچه
432
00:18:05,366 --> 00:18:06,932
برای کریستینا هم همینطور بود
433
00:18:06,967 --> 00:18:08,967
توی تمام دوران ازدواجت همینطور بود
434
00:18:09,003 --> 00:18:11,303
همینطور توی طلاقت
435
00:18:11,339 --> 00:18:12,871
هیچ چی تغییر نمیکنه
436
00:18:12,906 --> 00:18:15,541
فقط باهاش کنار بیا
437
00:18:16,791 --> 00:18:18,710
من توی یه مثلث عشقی نیستم
مثل یه دایره است
438
00:18:18,746 --> 00:18:21,079
و فقط داره دورخودش
می چرخه و می چرخه
439
00:18:22,850 --> 00:18:25,684
من حتما امشب
خونه تو می مونم
440
00:18:31,024 --> 00:18:33,391
مورخا معتقدند که مریودر لویس
441
00:18:33,426 --> 00:18:35,059
بیماری دو قطبی داشت
442
00:18:35,094 --> 00:18:37,164
ولی در ابتدای قرن19
443
00:18:37,199 --> 00:18:39,397
بهش می گفتند مالیخولیا
444
00:18:39,432 --> 00:18:41,699
پس شما روانشناس هستید؟
445
00:18:41,734 --> 00:18:43,301
- کتابدارم
- اوه
446
00:18:43,336 --> 00:18:44,802
کاترین رو از کجا میشناسید؟
447
00:18:44,837 --> 00:18:46,667
- کی؟
- مامان
448
00:18:46,703 --> 00:18:47,738
چی؟
449
00:18:47,774 --> 00:18:49,740
ببین. دلوکا . ممنونم
450
00:18:49,776 --> 00:18:50,808
بله
451
00:18:50,843 --> 00:18:51,842
پسر خوبیه
452
00:18:51,878 --> 00:18:53,878
- بله
- ممنون خدا
453
00:18:55,948 --> 00:18:57,081
من نگرانت کردم
454
00:18:57,116 --> 00:18:58,683
بله. نگرانمون کردی
455
00:18:58,718 --> 00:18:59,817
من خوبم
456
00:18:59,852 --> 00:19:01,186
احساس می کنم قوی هستم
457
00:19:01,221 --> 00:19:03,321
من یه دقیقه شما رو تنها میگذارم.
458
00:19:07,226 --> 00:19:08,725
برات یه چیزی درست کردم
459
00:19:08,760 --> 00:19:10,260
اوه
460
00:19:10,296 --> 00:19:13,730
وقتی پسر بچه بودی
سبز رنگ مورد علاقه ات بود
461
00:19:13,765 --> 00:19:16,866
ولی شاید الان رنگ دیگه ای رو دوست داشته باشی
پس فقط یکی از اینا رو بردار
462
00:19:18,237 --> 00:19:20,904
خب این ... خیلی
شبیه هدیه عروسی نیست
463
00:19:20,939 --> 00:19:22,239
مجبور نیستی یکی برداری
464
00:19:22,274 --> 00:19:24,107
- اشکال نداره
- نه. نه.نه .همون سبز خوبه
465
00:19:24,142 --> 00:19:25,509
عالیه ... عالی
466
00:19:25,544 --> 00:19:27,744
چه خوشگله ...
467
00:19:27,779 --> 00:19:29,049
خب.برای جو چی برمیداری؟
468
00:19:29,915 --> 00:19:31,427
آبی
469
00:19:31,883 --> 00:19:33,417
باشه
470
00:19:33,452 --> 00:19:34,751
دکتر گری
471
00:19:34,786 --> 00:19:36,886
ببخشید. بوکهی. جائه
472
00:19:37,823 --> 00:19:39,088
_
473
00:19:39,123 --> 00:19:40,155
ام
474
00:19:42,993 --> 00:19:43,859
بوکهی
475
00:19:45,630 --> 00:19:47,574
- من متنت رو گرفتم
- بله
476
00:19:47,610 --> 00:19:49,898
- همه چی مرتبه؟
- نه. وضعیت امیلیا خوب نیست
477
00:19:49,934 --> 00:19:51,082
اوه
478
00:19:51,118 --> 00:19:53,869
فکر کنم امشب کار دارم
479
00:20:11,322 --> 00:20:13,755
توی اتاق مهمان؟
480
00:20:15,325 --> 00:20:17,225
سلام
481
00:20:17,261 --> 00:20:19,394
چی؟
482
00:20:19,429 --> 00:20:22,311
من دارم تلاش می کنم تا توی ذهنم
این تصویر رو برای ابد فراموش کنم
483
00:20:23,667 --> 00:20:26,000
باشه ولی می بینی که
هیچ اتفاقی نیوفتاده
484
00:20:26,035 --> 00:20:28,970
توی اتاق مهمان
خانه جکسون اوری. درسته؟
485
00:20:29,005 --> 00:20:31,373
با این همه همکارامون که طبقه پایین هستن؟
486
00:20:34,177 --> 00:20:35,477
باشه
487
00:20:37,481 --> 00:20:39,914
_
488
00:20:48,057 --> 00:20:49,757
من ... ببین. نمی دونم تا کی موفقیت
489
00:20:49,793 --> 00:20:51,592
این دستگاه کت تریل ادامه پیدا می کنه
490
00:20:51,627 --> 00:20:53,761
مثل اینکه ممکنه یه نفر
دیگه بیاد وسط
491
00:20:53,797 --> 00:20:54,947
و یه چیز بهتر درست کنه
492
00:20:54,982 --> 00:20:56,798
تمام چکها میره روی هوا
493
00:20:56,833 --> 00:20:59,200
بیلی پول اینجوری عمل می کنه
494
00:20:59,235 --> 00:21:01,468
منظورم اینه که مثلا پدربزرگم یه فرصت پیدا کرد
495
00:21:01,504 --> 00:21:04,205
و سال 1921 یه مغازه آبنبات فروشی باز کرد
496
00:21:04,240 --> 00:21:07,775
سال 1927 چه اتفاقی افتاد؟ هان.
حسابی پولدارشد؟
497
00:21:07,811 --> 00:21:10,444
پدرم یک ماه کفشی نداشت
که اندازه اش باشه
498
00:21:10,479 --> 00:21:12,346
- اوه
- فقط میخواستم بگم
499
00:21:12,381 --> 00:21:14,882
که پول میاد و میره
500
00:21:14,918 --> 00:21:16,984
اگر قبل از اینکه از پول لذت ببری
501
00:21:17,020 --> 00:21:18,853
از دستش بدی، چه اتفاقی میوفته؟
502
00:21:19,822 --> 00:21:23,123
پس تو به من میگی برای خودم
چند تا بیمارستان بخرم؟
503
00:21:23,158 --> 00:21:24,724
با چند تا بیمارستان شروع می کنی؟
504
00:21:24,759 --> 00:21:26,993
یواش پیش برو. باشه عزیزم
505
00:21:27,029 --> 00:21:30,163
چه چیزی رو دوست داری
و نذاشتی که داشته باشیش؟
506
00:21:30,199 --> 00:21:32,214
یالا. حتما یه چیزی هست
507
00:21:33,202 --> 00:21:37,003
مخلوط کن توربو مکس C7500 قرمز
508
00:21:39,173 --> 00:21:43,375
برای درست کردن سوپ، اسموتی،
سس، دسر ، تزیینات ...
509
00:21:43,410 --> 00:21:45,510
میتونی باهاش شام کریسمس بپزی
510
00:21:45,546 --> 00:21:47,913
خودش رو هم تمیز می کنه
511
00:21:47,949 --> 00:21:49,202
انگار خدای این کاره
512
00:21:49,237 --> 00:21:50,850
چی هست؟
513
00:21:50,885 --> 00:21:52,084
مخلوط کن
514
00:21:52,119 --> 00:21:54,238
- خدای من
- چی شده؟
515
00:21:54,273 --> 00:21:55,520
خب. تو باید همین الان این لعنتی رو بخری
516
00:21:55,556 --> 00:21:57,056
به قیمتش نگاه کن
517
00:21:57,091 --> 00:21:59,925
بیلی در مورد اون لحظه ای فکر کن که
وارد آشپزخونه ات میشی
518
00:21:59,961 --> 00:22:01,827
دستگاه داره از روی پیشخوان برات می درخشه
519
00:22:01,863 --> 00:22:04,864
با پنج برنامه که قابل تنظیم هستن
520
00:22:04,899 --> 00:22:07,066
لذتی که ازش می بری نسبت به
قیمتش قابل مقایسه نیست
521
00:22:07,101 --> 00:22:09,101
خریدمش
522
00:22:09,136 --> 00:22:10,903
آفرین
523
00:22:10,938 --> 00:22:12,738
حالا دلیلی داریم تا جشن بگیریم
524
00:22:12,773 --> 00:22:15,273
- یالا
- نه. نه تقریبا ساعت هشت شده
525
00:22:15,308 --> 00:22:16,516
باید به مهمونی برسیم
526
00:22:16,551 --> 00:22:18,176
نه. لطفا نمی خوام به مهمونی برم
527
00:22:19,913 --> 00:22:21,246
اوه
528
00:22:25,663 --> 00:22:28,757
باشه این آخرین سس مرغابیه
529
00:22:30,001 --> 00:22:32,868
اوری از همه چیز متشکرم
من دارم می رم بیرون...
530
00:22:32,903 --> 00:22:34,136
چی؟ نه. نه. نه. یالا بیا
531
00:22:34,171 --> 00:22:36,138
گوش بده. من متاسفم. فقط ...
532
00:22:36,173 --> 00:22:38,107
خدا من ازین مرد متنفرم
533
00:22:39,864 --> 00:22:41,979
کی؟ ... کوراسیک؟
534
00:22:42,014 --> 00:22:43,713
اوه. بله. خب. اون چندش آوره.
535
00:22:43,748 --> 00:22:45,748
چی؟ تو هم اینطوری فکر می کنی؟
مطمئنم
536
00:22:45,783 --> 00:22:48,083
اون زمانی که آپریل خیلی آسیب پذیر بود
ازش سو استفاده کرد
537
00:22:48,119 --> 00:22:49,952
- شوخی میکنی
- اون قبلا هم دنبال کاترین بود
538
00:22:49,987 --> 00:22:51,257
از زمانی که وارد شهر شده بود
539
00:22:51,292 --> 00:22:53,456
با کاترین ...
کاترین باهاش چکار داره؟
540
00:22:53,491 --> 00:22:55,491
اگر جای تو بودم
اصلا نمیتونستم جلوی هیجانم روبگیرم
541
00:22:56,861 --> 00:22:59,228
از طرف دیگه
اون بودکه جون مادرم رو نجات داد
542
00:22:59,264 --> 00:23:00,630
به همین خاطر مطمئن نیستم
543
00:23:01,766 --> 00:23:03,232
ولی این مهمونی مال توه
544
00:23:03,268 --> 00:23:05,167
مهمونی برای شپرد و کوراسیک برگذار شده
545
00:23:05,202 --> 00:23:07,436
چون زندگی تو رو نجات دادند
546
00:23:07,472 --> 00:23:09,171
بله همینطوره
547
00:23:09,206 --> 00:23:11,105
اونها مبارزه عجیبی انجام دادند
548
00:23:11,141 --> 00:23:13,174
به خاطر همین من ازشون همیشه متشکرم
549
00:23:13,209 --> 00:23:16,678
ولی میراندا اگر الان
به اون مهمونی برم
550
00:23:16,713 --> 00:23:18,480
مردم میان کنارم
و بهم میگن
551
00:23:18,515 --> 00:23:20,615
تبریک میگم
552
00:23:20,651 --> 00:23:22,199
تو موفق شدی
553
00:23:22,719 --> 00:23:25,387
انگار که بیماریم تموم شده و من سرطان رو نجات دادم
554
00:23:26,556 --> 00:23:30,196
بله. تومورم دیگه بزرگتر نشده
ولی ممکنه بزرگتر بشه
555
00:23:30,232 --> 00:23:32,193
شاید بزرگ بشه
556
00:23:32,228 --> 00:23:36,463
من هم باید از یه اسکن تا اسکن بعدی
با وحشت زندگی کنم
557
00:23:36,833 --> 00:23:38,549
تا هر اسکن رو بدم
558
00:23:39,135 --> 00:23:42,170
با وجود این مسائل
دیگه نمی تونم راحت زندگی کنم
559
00:23:42,205 --> 00:23:45,807
نمی خوام بخاطر این چیزا
جشن بگیرم
560
00:23:47,143 --> 00:23:48,600
ریاکار
561
00:23:49,513 --> 00:23:50,577
ببخشید؟
562
00:23:50,613 --> 00:23:53,547
چرا وقتی داستان پول درمیونه
انقدر همه چی رو آسون می گیری
563
00:23:53,582 --> 00:23:55,817
ولی می ترسی از زندگی لذت ببری
564
00:23:55,852 --> 00:23:57,960
چی... تو فکر می کنی
داری از زندگی دور می شی؟
565
00:23:58,721 --> 00:24:02,556
وحشت بین دو اسکن ترسناکه
566
00:24:02,591 --> 00:24:04,826
ولی زندگی همینه
567
00:24:04,861 --> 00:24:09,396
زندگی کامل نیست
ولی الان همین یک زندگی رو داری
568
00:24:09,432 --> 00:24:11,132
من چی دارم؟
569
00:24:11,167 --> 00:24:13,901
من قلبی دارم که دیگه بهش اعتمادی نیست
570
00:24:13,937 --> 00:24:19,140
من هر روز جوری زندگی می کنم که
قلبم دوباره از کار نیوفته
571
00:24:19,175 --> 00:24:22,009
و آرزو می کنم که ترمیم قلبم
درست باقی بمونه
572
00:24:22,045 --> 00:24:23,211
و تو چی؟
573
00:24:23,246 --> 00:24:25,345
تو یه تکه تومور روی ستون فقراتت داری
574
00:24:25,380 --> 00:24:29,716
که شاید بزرگ بشه شاید هم نشه
575
00:24:29,751 --> 00:24:31,751
و می دونی چیه؟
576
00:24:31,786 --> 00:24:35,188
ممکنه فردا یه زمین لرزه
همه ما رو از بین ببره
577
00:24:35,224 --> 00:24:37,824
یا یه شهاب سنگ یا حتی روبوتها
578
00:24:37,860 --> 00:24:39,818
ما نمی دونیم
579
00:24:42,231 --> 00:24:46,233
ولی ما همین حالا زنده هستیم ...
580
00:24:46,268 --> 00:24:48,168
ما هنوز اینجاییم
581
00:24:48,203 --> 00:24:53,673
و افرادی ما رو دوست دارن
به همین خاطر باید جشن بگیریم
582
00:24:56,778 --> 00:24:58,177
ببخشید
583
00:24:58,212 --> 00:24:59,846
میشه صحبت کنیم؟
584
00:24:59,881 --> 00:25:01,113
دیگه باید در مورد چی حرف بزنیم؟
585
00:25:01,148 --> 00:25:02,515
ببین من به تدی نگاه نمی کردم
586
00:25:02,550 --> 00:25:04,183
من به کوراسیک نگاه می کردم
587
00:25:04,218 --> 00:25:05,351
خب. من اصلا از اون خوشم نمیاد
588
00:25:05,387 --> 00:25:06,952
من دوست ندارم که اون با تدی قرار بزاره
589
00:25:06,988 --> 00:25:07,987
چون تو حسادت می کنی
590
00:25:08,022 --> 00:25:11,190
نه. بخاطر اینکه اون شبیه یه سگ
داره قلمرو خودش رو علامت گذاری می کنه
591
00:25:11,225 --> 00:25:13,893
و چون کی آخه می ره سراغ
زنی که هفت ماهه حامله است؟
592
00:25:13,928 --> 00:25:16,095
چون تام اینجوریه. اون همیشه در دسترسه
593
00:25:16,130 --> 00:25:18,130
اون بعد از تومور همیشه کنارم بود
594
00:25:18,165 --> 00:25:20,199
- صبر کن. چی گفتی؟
- چه اهمیتی داره؟
595
00:25:20,234 --> 00:25:23,235
اگر به تدی علاقه نداری
دیگه چه اهمیتی داره؟
596
00:25:23,271 --> 00:25:25,438
اگر اون با تدی باشه پس
توی زندگی دختر منم هست
597
00:25:25,473 --> 00:25:26,990
من نمیخوام اینجوری بشه
598
00:25:27,975 --> 00:25:30,142
این حرفا ربطه به تدی نداره
599
00:25:30,177 --> 00:25:32,243
امیلیا من چند بار دیگه
باید تو رو انتخاب کنم
600
00:25:32,279 --> 00:25:33,645
تا انقدر احساس ناامنی نکنی؟
601
00:25:33,680 --> 00:25:35,547
ناامنی؟
602
00:25:35,582 --> 00:25:37,749
این بخاطر این نیست که گذشته تون
رو یادآوری کردی
603
00:25:37,785 --> 00:25:39,984
تدی الان بچه تو رو بارداره
604
00:25:40,020 --> 00:25:43,254
چون تو سوار هواپیما شدی
تا عشقت رو بهش اعتراف کنی
605
00:25:43,290 --> 00:25:44,088
فقط هفت ماه پیش بود
606
00:25:44,124 --> 00:25:46,825
نه... نه هفت سال. هفت ماه
607
00:25:46,860 --> 00:25:49,060
پس من رو ببخش که نگرانم
که شاید احساسات تو
608
00:25:49,095 --> 00:25:50,395
هنوز مردد باشند
609
00:25:50,431 --> 00:25:52,731
و شاید وقتی بچه ات رو دیدی
610
00:25:52,766 --> 00:25:55,333
متوجه بشی که چقدر عمیقا
عاشق تدی هستی
611
00:25:55,368 --> 00:25:59,304
تو و من هم دوباره عاشق بچه هایی میشیم
که عاشقشون بودیم
612
00:25:59,339 --> 00:26:01,440
بچه هایی که دیگه نداریمشون
613
00:26:01,475 --> 00:26:02,567
خب. تو واقعا فکر می کنی
614
00:26:02,602 --> 00:26:04,409
وقتی دخترت رو ببینی
که تو بغل تدی خوابیده
615
00:26:04,445 --> 00:26:05,944
این فکر به سرت نمیزنه که
616
00:26:05,979 --> 00:26:07,345
که شاید ما به هم تعلق داریم؟
617
00:26:07,380 --> 00:26:08,746
چون من اینجوری فکر میکنم
618
00:26:08,781 --> 00:26:10,448
و شاید تو درست میگی
شاید من حس ناامنی دارم
619
00:26:10,483 --> 00:26:12,450
یا شاید اسمش منطق باشه
620
00:26:12,485 --> 00:26:14,518
هر چی می خوای اسمش رو بزار
من بهش اعتقاد دارم
621
00:26:14,554 --> 00:26:16,087
و من نمی تونم جور دیگه ای حرف بزنم
622
00:26:16,122 --> 00:26:17,374
نمیتونم
623
00:26:17,790 --> 00:26:19,501
و این فکر به ذهنم رسیده که شاید من ...
624
00:26:21,602 --> 00:26:24,262
من فکر می کنم که نباید دیگه تلاش کنم
625
00:26:26,299 --> 00:26:29,071
- چی داری میگی؟
- دارم میگم من سرگیجه گرفتم.
626
00:26:29,106 --> 00:26:31,680
اوون. من ... من سردرگم شدم
627
00:26:32,205 --> 00:26:34,149
من باید ازین دایره برم بیرون
628
00:26:34,184 --> 00:26:35,517
چی؟
629
00:26:36,186 --> 00:26:37,992
دارم میگم
این موقعیت غیر ممکنه
630
00:26:37,993 --> 00:26:40,827
و تو بدون دلیل تو این موقعیت گیر کردی
631
00:26:40,862 --> 00:26:42,061
چون پای یه بچه درمیونه
632
00:26:42,096 --> 00:26:43,395
ولی نه. من درگیر این موقعیت نیستم.
من بدون دلیل درگیرش نشدم
633
00:26:43,431 --> 00:26:44,663
من میگم ...
634
00:26:47,535 --> 00:26:49,235
من میگم که دیگه درگیر این موضوع نیستم
635
00:26:56,544 --> 00:26:58,711
سلام. دکتر لومیس. ایشون الکس کارو هستند
636
00:26:58,746 --> 00:27:00,246
اوه. پسر هلن کارو
637
00:27:00,281 --> 00:27:01,848
اگر تونستید، با من تماس بگیرید
638
00:27:01,883 --> 00:27:03,382
هرچه زودتر لطفا... موقعیت کاملا اظطراریه
639
00:27:03,417 --> 00:27:04,483
لطفا
640
00:27:04,518 --> 00:27:05,551
ساعت اونا دو ساعت جلوتر از ماست
641
00:27:05,586 --> 00:27:08,187
زودتر از فردا نمیتونی
ازشون خبر بگیری
642
00:27:08,223 --> 00:27:10,356
درسته. من بایستی بهشون اس ام اس هم بدم
643
00:27:10,391 --> 00:27:12,258
سلام. اینجا. بیا اینجا. بیا بشین
644
00:27:12,293 --> 00:27:13,325
بیا اینجا
645
00:27:17,397 --> 00:27:18,663
ظاهرا حالش خوبه
646
00:27:19,799 --> 00:27:21,032
دکتر حتما تماس میگیره
647
00:27:21,068 --> 00:27:23,835
بعدش ما می فهمیم
چه خبر شده
648
00:27:23,871 --> 00:27:26,204
مادرم اومده پیشم
و من باید نگران باشم
649
00:27:26,240 --> 00:27:29,107
که شاید نشانه این باشه که از
واقعیت دور شده
650
00:27:29,142 --> 00:27:30,408
همیشه این جوری بوده؟
651
00:27:30,443 --> 00:27:32,043
خب. بله. وقتی بزرگ میشدم اینجوری بود
652
00:27:32,079 --> 00:27:34,012
پس تو می تونی بگی کی
حالش بد میشه
653
00:27:34,047 --> 00:27:35,446
من علائمش رو می دونم
654
00:27:35,482 --> 00:27:36,748
منظورم اینه که حالا که مادرت حالش خوبه
655
00:27:36,783 --> 00:27:39,116
من ... من نمی دونم
یه آدم دو قطبی چه جوریه
656
00:27:39,151 --> 00:27:41,218
من میخواهم بهش اعتماد کنم
657
00:27:41,254 --> 00:27:42,953
من می خوام تا جایی که حالش خوبه
بهش اعتماد کنم
658
00:27:42,989 --> 00:27:45,420
من هم بهش اعتماد دارم جو. قسم میخورم
می دونم
659
00:27:46,125 --> 00:27:48,760
شال گردن خیلی نازه
660
00:27:48,795 --> 00:27:50,528
نباید چیز تیز دستش باشه
661
00:28:07,079 --> 00:28:09,647
باشه. ما ... ما باید الان بیخیالش بشیم
662
00:28:09,682 --> 00:28:10,914
چرا؟
663
00:28:10,949 --> 00:28:12,816
چون من تصمیم گرفتم نظرم رو عوض کنم
664
00:28:12,851 --> 00:28:14,284
ظاهرا کار خوبیه
665
00:28:17,989 --> 00:28:19,322
اوه
666
00:28:19,357 --> 00:28:21,224
فقط جواب بده
667
00:28:21,259 --> 00:28:22,459
اهمیت نمی دم کیه
668
00:28:24,430 --> 00:28:26,963
ولی شاید کسی صدای زنگشو بشنوه
669
00:28:29,200 --> 00:28:31,468
کارینا است
670
00:28:33,104 --> 00:28:35,605
اوه. امشب واقعا خواهرامون
سر راهمون ایستادن
671
00:28:35,641 --> 00:28:36,840
بله واقعا سر راهمونن
672
00:28:39,945 --> 00:28:41,778
اوه
673
00:28:41,814 --> 00:28:43,019
هان ...
674
00:28:44,715 --> 00:28:46,916
اینجا دستشویی نیست
675
00:28:46,951 --> 00:28:49,117
نه. دستشویی اون پایین سالنه
676
00:28:50,555 --> 00:28:52,154
ما نمیخواستیم ...
677
00:28:52,189 --> 00:28:53,622
من ...
678
00:28:55,693 --> 00:28:57,660
الکس می دونه
679
00:28:58,506 --> 00:28:59,628
خوبه
680
00:28:59,664 --> 00:29:02,998
نمیتونم تو رو نگه دارم
681
00:29:03,033 --> 00:29:04,433
هان
682
00:29:06,471 --> 00:29:08,203
خدای ...
683
00:29:08,238 --> 00:29:10,105
بهت گفتم که
684
00:29:10,140 --> 00:29:11,707
اصلا شوخی نیست. اصلا شوخی نیست
685
00:29:15,525 --> 00:29:18,260
سلام. من می تونم اینکارو بکنم. ممنون
686
00:29:21,299 --> 00:29:22,864
داری چکار می کنی؟
687
00:29:22,900 --> 00:29:24,433
دارم عادی رفتار میکنم
688
00:29:24,468 --> 00:29:26,402
- ها
- می تونی اینا رو برام بزاری تو فر؟
689
00:29:26,437 --> 00:29:27,937
فکر نکنم این کار عادی باشه
690
00:29:27,972 --> 00:29:29,371
جکسون چند نفرو استخدام کرده تا این کارو انجام بدن
691
00:29:29,407 --> 00:29:31,540
- انجامش بده
- باشه.تو گیج شدی
692
00:29:31,575 --> 00:29:33,409
بله دارم گیج می شم
693
00:29:33,444 --> 00:29:34,709
ریچارد همین الان اومد بالا سر ما
694
00:29:34,745 --> 00:29:36,406
بله وقتی داشتیم همدیگه رو می بوسیدیم
695
00:29:37,009 --> 00:29:38,112
توی یه مهمونی کاری
696
00:29:38,148 --> 00:29:40,714
به همین خاطر حس می کنم
همه دارند به ما نگاه می کنند
697
00:29:40,750 --> 00:29:42,283
هیچکس به ما نگاه نمیکنه
698
00:29:43,353 --> 00:29:44,986
چون ما عادی رفتار می کنیم
699
00:29:47,824 --> 00:29:51,292
و بعد ازینکه این زن پیش چند تا دکتر رفت
مگی رو پیدا کرد
700
00:29:51,328 --> 00:29:53,328
اون خانم آشنای راهنمایی مگی بود
701
00:29:53,363 --> 00:29:54,429
بعدش. اونها ...
702
00:29:54,464 --> 00:29:56,464
ببخشید. فقط یک دقیقه
703
00:29:56,499 --> 00:29:57,526
یک ثانیه من رو ببخشید
704
00:29:57,562 --> 00:29:58,821
لطفا به مردم درباره
705
00:29:58,856 --> 00:30:01,769
- این مقاله چیزی نگو
- چرا؟ مقاله خوبی بود که
706
00:30:01,804 --> 00:30:04,572
نه. مقاله خوبی نبود. نویسنده اش هم خوب نبود
707
00:30:04,607 --> 00:30:07,408
این داستان من بود که باید
به صورتی برای پزشکا می گفتمش
708
00:30:07,444 --> 00:30:10,411
که مهم جلوه کنه و اون زن داستان رو دزدید
709
00:30:10,447 --> 00:30:13,982
اون زن همون قلدری بود که به من
حس کم اهمیت بودن و کوچک بودن میداد
710
00:30:14,017 --> 00:30:16,516
و هنوز هم حتی از چند هزار کیلومتر اونورتر
همین حسو به من میده
711
00:30:16,551 --> 00:30:17,717
تا من حس کنم کوچک و بی اهمیت هستم
712
00:30:17,752 --> 00:30:19,063
-مگی پیرس
- نه. نه
713
00:30:19,098 --> 00:30:20,520
- تو کوچک و بی اهمیت نیستی
- لطفا. لطفا. نگو ...
714
00:30:20,555 --> 00:30:23,523
هیچ چیز محبت آمیز،
آرام کننده یا تسکین بخش نگو
715
00:30:23,558 --> 00:30:25,425
من ترسیده ام. میخوام همین جوری بمونم
716
00:30:25,461 --> 00:30:27,527
میخوام یه چیزی رو بسوزونم
717
00:30:33,802 --> 00:30:38,438
میدونستی که من تنها رزیدنت
سیاهپوست توی کلاسم بودم؟
718
00:30:38,474 --> 00:30:40,007
به همین خاطر من رو آزار می دادند
719
00:30:40,042 --> 00:30:42,942
رزیدنتها شماره من رو
از خدمات پیجر بر می داشتند ...
720
00:30:42,978 --> 00:30:45,976
- خدای من
- من هم تروما رو از دست می دادم
721
00:30:46,581 --> 00:30:49,549
بعضی شرکت کننده ها
بقیه رزیدنتها رو دکتر صدا می کردند
722
00:30:49,584 --> 00:30:52,386
ولی به من فقط وبر میگفتند
723
00:30:52,421 --> 00:30:54,954
و من حسابی ناراحت می شدم
724
00:30:56,525 --> 00:31:00,026
ولی فهمیدم که خوب نیست
ناراحت باشم
725
00:31:00,061 --> 00:31:02,461
اگر ازین ناراحتی سودی به من نرسه
726
00:31:02,497 --> 00:31:04,330
میدونی تفاوت بین
یک جراح عالی
727
00:31:04,365 --> 00:31:06,232
و یه جراح مراسمها
728
00:31:06,267 --> 00:31:08,568
همون مقدار کمیه که کیکی داردش
729
00:31:08,603 --> 00:31:10,503
قوه تشخیص پیشرفت
730
00:31:10,539 --> 00:31:11,871
تو باید یکم ازین استعداد استفاده کنی
731
00:31:11,907 --> 00:31:14,541
اگر کسی داستانت رو ازت گرفت
ازش پس بگیرش
732
00:31:14,576 --> 00:31:16,715
و بلندتر داستانت رو بگو
733
00:31:17,278 --> 00:31:20,513
جلوی انتشار اون رو بگیر
و دوباره داستان رو بازنویسی کن
734
00:31:20,549 --> 00:31:22,415
از دیدگاه خودت
735
00:31:22,450 --> 00:31:25,084
مگی پیرس. اون آتش رو راه بنداز
736
00:31:41,101 --> 00:31:43,001
سلام. می خوای چیزی بخوری؟
737
00:31:43,037 --> 00:31:44,570
خوشحالم میبینمت
738
00:31:44,605 --> 00:31:47,606
فقط اومدنت من رو شوکه کرد
739
00:31:47,641 --> 00:31:49,240
منظورم اینه. خب ...
740
00:31:49,276 --> 00:31:51,810
منظورم اینه که این کارت
من و جو رو خیلی خوشحال کرد
741
00:31:52,699 --> 00:31:55,232
تایر. نه
742
00:31:55,257 --> 00:31:57,390
کفشهای تنیس
743
00:31:57,415 --> 00:31:59,081
- کفشهای تنیس دارن ذوب می شن
-چی؟
744
00:31:59,106 --> 00:32:01,808
- بوش رو نمی شنوی؟
- نه
745
00:32:01,989 --> 00:32:04,254
باشه. آروم باش. آروم باش
746
00:32:04,290 --> 00:32:05,923
ک ... کفشها
747
00:32:05,959 --> 00:32:07,391
کفشهایی که تو توی دبیرستان داشتی
همون کفشهای قرمز
748
00:32:07,426 --> 00:32:08,525
یادت هست؟ اونا رو گذاشته بودن برای فروش
749
00:32:08,561 --> 00:32:10,861
اونا دارن می سوزن
750
00:32:10,897 --> 00:32:12,897
کفش ...
751
00:32:12,932 --> 00:32:15,299
الکس. ما طبقه خیلی بالایی اومدیم
752
00:32:15,334 --> 00:32:16,634
صادقانه بگم همه باید الان
اینجا رو ترک کنن
753
00:32:16,669 --> 00:32:17,868
ولی. مامان اینجا که آتشی نیست
754
00:32:17,904 --> 00:32:20,638
بله. هست. هست
755
00:32:20,673 --> 00:32:23,040
مامان. کوتاه بیا. بس کن. فقط آروم باش
756
00:32:23,076 --> 00:32:25,576
یالا. بشین. یالا. لطفا؟
757
00:32:25,612 --> 00:32:27,411
همه چی درست میشه
758
00:32:29,448 --> 00:32:31,582
من یکم گرسنه ام
759
00:32:31,618 --> 00:32:34,118
اگر وقتی خارج از شهر هستی،
بخوای زایمان کنی. چی میشه؟
760
00:32:34,153 --> 00:32:36,553
اونها چند تا بیمارستان توی کالیفرنیا دارن
761
00:32:36,589 --> 00:32:38,088
ولی من اونجا نیستم
762
00:32:38,123 --> 00:32:40,374
خب .با یه پرواز کمتر از سه ساعت راهه
763
00:32:40,409 --> 00:32:41,457
من باید اونجا باشم
764
00:32:41,493 --> 00:32:44,460
من منظورت رو می فهمم
ولی حتما به این سفر میرم
765
00:32:46,164 --> 00:32:47,597
تدی در مورد اون میخوای چکار کنی؟
766
00:32:47,633 --> 00:32:49,733
تو به اون آدم عوضی
علاقه داری؟
767
00:32:49,768 --> 00:32:51,274
- وای
- منظورم اینه که اون مرد و میخوای؟
768
00:32:51,310 --> 00:32:53,637
میخوای که دور و بر دخترمون باشه؟
کوراسیک آدم خوبی نیست
769
00:32:53,672 --> 00:32:55,905
من فکر می کنم آدم عالیه
770
00:32:55,941 --> 00:32:57,841
و اون بود که زندگی امیلیا رو نجات داد و اینکه ...
771
00:32:57,876 --> 00:33:00,309
- سلام
- خیارشور
772
00:33:00,345 --> 00:33:02,245
هفت تا بادام، پنیر پاستوریزه
773
00:33:02,280 --> 00:33:03,696
- ولی یکی از بادامها مال منه
- ممنونم
774
00:33:03,732 --> 00:33:05,414
- باشه
- ممکنه
775
00:33:05,450 --> 00:33:06,650
ما مشغول صحبت هستیم
776
00:33:06,685 --> 00:33:09,352
میدونم. ولی ممنون که پرسیدی
777
00:33:13,691 --> 00:33:15,924
مامان. تو اومدی
اوه
778
00:33:15,960 --> 00:33:17,760
- بله
- بالاخره اومدم
779
00:33:17,795 --> 00:33:20,362
حالا دیگه مشکل خودته
780
00:33:20,397 --> 00:33:22,264
باشه. همگی توجه کنید
781
00:33:22,299 --> 00:33:23,766
مهمان افتخاری ما اینجاست
782
00:33:23,801 --> 00:33:25,699
هیچ چیز بامزه ای در مورد این مسایل نیست
الکس. ما باید ازینجا بیرون بریم
783
00:33:25,734 --> 00:33:26,769
باااشه. ما میریم
784
00:33:26,804 --> 00:33:27,819
ما داریم میریم
نه...
785
00:33:27,854 --> 00:33:29,938
کارو ممکنه تا زمان
سرو نوشیدنی بمونی؟
786
00:33:29,974 --> 00:33:31,144
میشنوی. تدی؟
حرفهای منو میشنوی؟
787
00:33:31,180 --> 00:33:33,542
مامان. بیا اینجا
باشه. دوستان اینجا توجه کنید
788
00:33:33,577 --> 00:33:34,589
شما ناراحتش می کنید
و خودتون هم خجالت زده می شید
789
00:33:34,624 --> 00:33:36,545
- سلام
- تام اون هفت ماهه بارداره
790
00:33:36,580 --> 00:33:37,838
پس چرا تو کار درست رو انجام نمیدی؟
791
00:33:37,873 --> 00:33:39,581
پس چی شد ... چی شد ما داریم در مورد اسم بچه
بحث می کنیم؟ چون من اصلا تو رو نمی شناسم
792
00:33:39,616 --> 00:33:41,701
صبر کن. دوباره چی شد؟
الیور بود؟ اولی؟
793
00:33:41,736 --> 00:33:43,451
نه. نه. من تو رو میشناسم. چون
هر مردی که به یه
794
00:33:43,487 --> 00:33:44,787
زن بادار آسیب پذیر طمع می کنه ...
- باشه. اینجا
795
00:33:44,822 --> 00:33:46,187
باشه. باشه. اتفاق بدی افتاد
796
00:33:46,222 --> 00:33:47,454
ولی من نباید مردم رو منتظر بزارم
797
00:33:47,490 --> 00:33:48,541
تام من هم یه چیز دیگه باید به تو بگم
798
00:33:48,577 --> 00:33:49,588
اگر فکرکردی می تونی
دور و بر بچه من باشی
799
00:33:49,623 --> 00:33:50,825
یه چیز دیگه هم نثارت میکنم
800
00:33:50,860 --> 00:33:52,026
'چون شاید تو هر نوع موجودی باشی
801
00:33:52,062 --> 00:33:53,882
ولی نمی تونی پدر باشی
اوون
802
00:33:55,031 --> 00:33:56,564
- وای
- اینجا چه خبره؟
803
00:33:56,599 --> 00:33:58,499
- اوه
- باشه.من رفتم
804
00:33:58,534 --> 00:34:00,668
- اوون
- اوون اون الان هم یه پدره
805
00:34:00,704 --> 00:34:02,136
خیلی خب اگر بهش مشت بزنی
806
00:34:02,172 --> 00:34:03,637
باید اول به یه زن باردار
ضربه بزنی
807
00:34:05,608 --> 00:34:08,209
من متاسفم.متاسفم.من ...
ناراحت نباش. باشه
808
00:34:13,082 --> 00:34:17,250
دستم میلیون دلاریه
ببخشید. اوری. ادامه بده
809
00:34:17,285 --> 00:34:20,754
بله. به هر حال. همونطور که می بینید
810
00:34:20,789 --> 00:34:23,190
من خیلی خوشحالم که اینجا کنار ...
811
00:34:23,225 --> 00:34:24,324
آتش
812
00:34:25,961 --> 00:34:27,360
- چی بود؟
- آتش گرفت
813
00:34:27,395 --> 00:34:28,631
آتش واقعیه
814
00:34:29,699 --> 00:34:30,997
خب. باشه. اوکی ...
815
00:34:31,033 --> 00:34:32,665
انگار که یه
وضعیت کوچک اینجا پیش اومده
816
00:34:32,701 --> 00:34:34,610
فقط با دقت ... لطفا
مسیر جلو رو برید ...
817
00:34:34,645 --> 00:34:35,736
مواظب باشید
818
00:34:35,771 --> 00:34:36,770
نه
819
00:34:38,073 --> 00:34:39,706
یالا. همگی برید. آتش واقعیه
820
00:34:39,742 --> 00:34:41,774
یالا مامان
821
00:34:53,364 --> 00:34:55,731
بهتون گفتم که مهمونی نمی خوام
822
00:34:57,268 --> 00:34:59,968
همگی لطفا
گوش کنید
823
00:35:00,004 --> 00:35:02,237
همگی می تونید وارد ساختمان بشید
824
00:35:02,272 --> 00:35:05,240
همه بجز طبقه پنت هاوس
825
00:35:05,275 --> 00:35:06,842
دود اون بالا هنوز زیاده
826
00:35:06,877 --> 00:35:08,577
و باید اون بالا چند روز
تعویض هوا بشه
827
00:35:08,612 --> 00:35:10,512
- بن چی شده بود؟
- توی فر پلاستیک بوده
828
00:35:10,548 --> 00:35:11,774
همیشه این اتفاق میوفته
829
00:35:11,809 --> 00:35:13,815
دود بدی داره ولی آتش در کار نیست
830
00:35:13,851 --> 00:35:16,418
کی آخه توی فر پلاستیک میگذاره؟
831
00:35:16,453 --> 00:35:18,119
گاهی پیشدستی ها شبیه فلز بنظر میان
832
00:35:18,155 --> 00:35:19,454
فکرکنم ظرف رول تخم مرغ بوده
833
00:35:19,489 --> 00:35:21,156
You've got access?
834
00:35:21,191 --> 00:35:22,591
مطمئن نیستیم که کار ما بوده
835
00:35:22,626 --> 00:35:24,192
ما که مطمئنیم کار ما بوده
836
00:35:25,495 --> 00:35:27,295
- مردیت
- بله؟
837
00:35:27,330 --> 00:35:29,497
مردیت گری ..
هلن مادرمه
838
00:35:30,701 --> 00:35:34,602
هلن. از دیدنت خوشحالم
839
00:35:34,637 --> 00:35:37,772
مردیت ... تو بهترین دوست الکس هستی
840
00:35:37,807 --> 00:35:39,941
بله . هستم. الکس دوست منه
841
00:35:43,145 --> 00:35:44,278
دود چشمهام رو اذیت می کنه
842
00:35:44,313 --> 00:35:45,478
بیا بریم. یالا. یالا
843
00:35:45,513 --> 00:35:47,682
شب خوش
844
00:35:49,886 --> 00:35:51,886
اوه
845
00:35:51,921 --> 00:35:54,455
الان دیگه امیلیا
شب خونه من نمی مونه
846
00:35:54,490 --> 00:35:55,957
اوه
847
00:35:55,992 --> 00:35:57,291
ولی ممکنه مجبور بشیم بریم خونه تو
848
00:35:57,326 --> 00:35:59,226
فقط در صورتی که امیلیا دوباره نظرش رو عوض کنه
849
00:35:59,261 --> 00:36:00,370
- بله
- باشه
850
00:36:03,566 --> 00:36:06,500
نمیخوام ناسپاسی کنم
851
00:36:06,535 --> 00:36:08,335
ولی میدونی پسرم
این کار چقدر برای من سخت بود
852
00:36:08,370 --> 00:36:10,258
برای همه سخته
853
00:36:10,906 --> 00:36:14,841
میدونم من مریض نبودم
ولی برام مثل جهنم بود
854
00:36:14,876 --> 00:36:17,677
تو تنها آدمی نبودی که احساساتی
شدی. میدونی؟
855
00:36:21,250 --> 00:36:23,850
بدشانسیه که همسایه ها رو اینجوری ببینی
856
00:36:23,885 --> 00:36:25,852
هی ما هنوز لیموزین رو داریم
857
00:36:25,887 --> 00:36:28,722
می تونیم همگی با هم یه جایی بریم
858
00:36:28,757 --> 00:36:30,257
و جشن بگیریم
859
00:36:40,269 --> 00:36:44,036
شما یک مخلوط کن
خیلی گرون رو می بینید
860
00:36:44,071 --> 00:36:45,738
که هزینه اش روی صورت حساب
بعدی کارت اعتباری میاد
861
00:36:45,773 --> 00:36:47,173
چون من لیاقتش رو دارم
862
00:36:47,208 --> 00:36:49,408
و یکی باید منو برسونه خونه
863
00:36:49,444 --> 00:36:51,177
توی ماشین امداد جای زیادی هست
864
00:36:51,212 --> 00:36:52,445
اوه
865
00:36:52,480 --> 00:36:54,380
و شما هم می تونید این یونیفرم رو خونه بپوشید
866
00:36:54,415 --> 00:36:56,081
هر وقت دوست داشتی
867
00:36:56,117 --> 00:36:59,785
خب. فکر کنم بهش نیاز دارم
چون تو آتش هستی
868
00:37:03,391 --> 00:37:04,757
وای
869
00:37:04,792 --> 00:37:07,293
به نظرمیاد کیکی
یه هنرمنده
870
00:37:07,328 --> 00:37:09,362
بله هست
871
00:37:09,397 --> 00:37:10,763
بله درسته
من می خوام داستانم رو بلندتر بگم
872
00:37:10,798 --> 00:37:12,565
من می خوام آتش خودم رو برپا کنم
873
00:37:12,600 --> 00:37:13,677
-
874
00:37:13,712 --> 00:37:15,268
بچه ها بیاید
با یه ضزب المثل جدید صحبت رو شروع کنیم
875
00:37:16,604 --> 00:37:18,470
من مست شدم
یا این همبرگر عالیه؟
876
00:37:18,505 --> 00:37:21,473
همه چیز پشت یه
لیموزین مزه بهتری داره
877
00:37:21,508 --> 00:37:22,607
شاید تو هم مست باشی
878
00:37:23,943 --> 00:37:26,444
باشه. از الان ...
879
00:37:27,981 --> 00:37:31,483
از الان. هر اسکنی که گرفتم
880
00:37:31,518 --> 00:37:32,817
اگه خبر بد یا خوبی داشته باشه
881
00:37:32,852 --> 00:37:36,888
می خوام اینجوری جشن بگیرمش
882
00:37:36,923 --> 00:37:39,991
پشت لیموزین خودم
غذای آشغال بخورم
883
00:37:40,026 --> 00:37:44,496
شامپاین گرون و
شراب سیب بنوشم
884
00:37:44,531 --> 00:37:48,466
با آدمایی که بیشتر از
همه توی دنیا دوستشون دارم
885
00:37:48,502 --> 00:37:49,615
-
-
886
00:37:49,650 --> 00:37:50,735
به افتخار این کار
887
00:37:50,770 --> 00:37:52,837
آه
888
00:37:52,872 --> 00:37:56,074
جراحها تمایل ندارند تا جشن بگیرند
889
00:37:56,109 --> 00:37:57,942
ما حتی هنگام موفقیت
وسواس داریم که
890
00:37:57,977 --> 00:38:00,344
چگونه ممکن بود اوضاع بهتر باشه
891
00:38:00,379 --> 00:38:02,079
وای. شما اینجا چکار ...
892
00:38:02,114 --> 00:38:03,447
اوون. اونها لئو رو برگردوندن
893
00:38:03,482 --> 00:38:05,516
چرا آخه...
894
00:38:10,456 --> 00:38:11,544
میشه با هم صحبت کنیم؟
895
00:38:16,395 --> 00:38:18,028
منظورم اینه که ما اول سر این موضوع با بتی دعوا کردیم
896
00:38:18,063 --> 00:38:19,830
برای ما خیلی عجیب بود که ...
897
00:38:19,865 --> 00:38:22,833
نوه مون رو به کسی بدیم. ولی ...
898
00:38:22,868 --> 00:38:26,036
ما خیلی مشغول بریتنی
هستیم
899
00:38:26,071 --> 00:38:27,971
تا کمکش کنیم تاخودش رو با شرایط منطبق کنه
900
00:38:28,006 --> 00:38:30,107
تا پاک بمونه ...
901
00:38:30,142 --> 00:38:33,476
- البته
و ما رفتار شما با لئو رو دیدیم و...
902
00:38:33,511 --> 00:38:34,777
شما و دکتر شپرد
903
00:38:34,812 --> 00:38:38,548
و غلط فکر نمی کنیم که
تفکر مهمه
904
00:38:38,583 --> 00:38:41,183
شما بریتنی رو به ما برگردوندید
905
00:38:41,219 --> 00:38:43,286
ما قدردان شما هستیم
906
00:38:43,888 --> 00:38:45,888
و بتی همیشه جوری در مورد
907
00:38:45,923 --> 00:38:48,791
شما حرف میزنه که انگار پدر و مادرش هستید
908
00:38:48,826 --> 00:38:50,793
و درست میگه
909
00:38:52,264 --> 00:38:54,997
ما... ما پدر مادر بریتنی هستیم ولی ...
910
00:38:56,868 --> 00:38:59,168
شما والدین لئو هستید...
911
00:39:02,274 --> 00:39:04,641
ما فقط وقتی بهتر میشیم
که متوجه کمبودهامون باشیم
912
00:39:04,676 --> 00:39:06,509
محدودیتهامون رو بشناسیم
913
00:39:09,446 --> 00:39:11,246
بله. عزیزم
914
00:39:13,417 --> 00:39:15,216
مطمئن هستی که همین رو می خوای؟
915
00:39:16,453 --> 00:39:17,511
بله
916
00:39:18,593 --> 00:39:19,826
من می خوام یه بچه باشم
917
00:39:20,961 --> 00:39:23,392
من.من میخوام اشتباه کنم...
918
00:39:23,427 --> 00:39:27,429
می دونی نه اشتباهاتی مثل اوردوز کردن
919
00:39:27,464 --> 00:39:29,765
مثل شکستن
920
00:39:29,800 --> 00:39:31,433
مقررات رانندگی درشب
921
00:39:31,468 --> 00:39:34,869
یا زدن ماشین پدرم
توی پرچین
922
00:39:39,543 --> 00:39:41,260
ممنونم
923
00:39:42,145 --> 00:39:43,444
برای همه چیز
924
00:39:47,818 --> 00:39:50,051
تو هم که اطلاعات ما رو داری
925
00:39:50,086 --> 00:39:51,219
بله داریم
926
00:39:51,254 --> 00:39:52,787
اوه
927
00:39:54,586 --> 00:39:55,623
مراقب باش
928
00:39:55,658 --> 00:39:59,360
و باهامون در تماس باش
929
00:39:59,395 --> 00:40:02,396
ولی درطول زندگی خیلی لحظه ها هست
که باید براش جشن گرفت
930
00:40:14,077 --> 00:40:15,209
خداحافظ
931
00:40:26,755 --> 00:40:29,122
بعضی از اون لحظه ها
مهمتر از لحظه های دیگه اند
932
00:40:29,158 --> 00:40:30,891
- شب خوش
- بله
933
00:40:44,106 --> 00:40:46,173
و شما اصلا نمی خواهید
اون لحظه ها رو از دست بدید
934
00:40:46,208 --> 00:40:48,508
پس بله احساس می کنم
ما چند لحظه رواز دست دادیم...
935
00:40:48,543 --> 00:40:49,976
زمان جدی با هم بودن؟
936
00:40:50,011 --> 00:40:51,411
- بله
- بله
937
00:40:51,446 --> 00:40:54,313
همینه
938
00:40:54,349 --> 00:40:57,484
بزار من معرفی کنم ...
Let me just, um, get my... out...
939
00:40:59,888 --> 00:41:01,354
سلام. ببخشید؟
940
00:41:01,390 --> 00:41:03,423
چرا تلفن رو جواب نمی دی؟
941
00:41:04,518 --> 00:41:05,692
چی؟چی ...
942
00:41:05,727 --> 00:41:07,994
چرا... تو داری چکار می کنی؟
943
00:41:29,149 --> 00:41:31,216
چون باور کنید وقتی میگم که...
944
00:41:34,855 --> 00:41:36,288
آندریا
945
00:41:37,525 --> 00:41:39,357
من به تو اخطار داده بودم
946
00:41:39,393 --> 00:41:40,938
چائو
947
00:41:42,730 --> 00:41:44,563
اوه ...
948
00:41:44,598 --> 00:41:47,732
چائو. چائو
949
00:41:47,767 --> 00:41:49,366
چائو
950
00:41:49,402 --> 00:41:54,572
مردیت ... این اقا پدرمه
951
00:41:56,175 --> 00:41:59,216
-بونه سرا
- سرا
952
00:41:59,218 --> 00:42:02,814
دوران بد خودشون
تو رو پیدا می کنن...
953
0
00:42:03,176 --> 00:43:56,28
پارسیگو تقدیم می کند
لطفا جهت دانلود زیرنویس های این سریال به کانال تلگرام ما به نشانی زیر مراجعه نمایید
@Greyanatomyfa