0 00:00:00,000 --> 00:00:03,288 پارسیگو تقدیم می کند لطفا جهت دانلود زیرنویس های این سریال به کانال تلگرام ما به نشانی زیر مراجعه نمایید @Greyanatomyfa 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,937 در سال 1967 جراحان آفریقای جنوبی توانستند 2 00:00:05,972 --> 00:00:08,451 اولین عمل پیوند قلب را با موفقیت انجام دهند 3 00:00:10,845 --> 00:00:11,995 سال بعد 4 00:00:12,030 --> 00:00:15,021 100 عمل پیوند در جهان انجام شد 5 00:00:16,217 --> 00:00:18,817 مشکل این بود که هنوز هم بیماران می مردند 6 00:00:18,853 --> 00:00:20,886 بهتون گفته بودم مهمونی نمی خوام 7 00:00:24,859 --> 00:00:27,559 برای همین سال بعد تعداد پیوندها به 18 تا کاهش یافت 8 00:00:31,765 --> 00:00:34,367 انگار که مردم کمی بیش از حد مشتاق بودند جشن بگیرند 9 00:00:35,936 --> 00:00:40,131 واو. فکرکنم تمام رول های تخم مرغ رو توی سیاتل پیدا کردی 10 00:00:40,166 --> 00:00:42,673 خب. مامانم گفت زیاد مجلل نباشه 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,575 - لعنتی - چی شده؟ 12 00:00:44,611 --> 00:00:46,711 داشتم سعی می کردم این شمع رو سرپا نگه دارم 13 00:00:46,746 --> 00:00:49,080 خب. فقط کمی پارافین رو اون پایین بریز 14 00:00:49,116 --> 00:00:50,558 بعد شمع رو بهش بچسبون 15 00:00:50,593 --> 00:00:53,218 درسته 16 00:00:53,253 --> 00:00:56,221 اینجا عالیه 17 00:00:56,256 --> 00:00:58,056 مادرت عاشق اینجا میشه 18 00:00:58,091 --> 00:00:59,292 بهتره که دوستش داشته باشه 19 00:00:59,328 --> 00:01:01,526 خدا میدونه که چقدر مقررات برام گذاشته 20 00:01:01,561 --> 00:01:04,162 بیشتراز 40 نفر نباشن کارمندای بنیاد نباشن 21 00:01:04,197 --> 00:01:05,397 هیچ عکاسی نباشه ... 22 00:01:05,432 --> 00:01:08,233 فقط پزشکایی که جونم رو نجات دادن 23 00:01:08,268 --> 00:01:09,834 و چند تادوست باشن. پسرم 24 00:01:09,869 --> 00:01:11,403 درست شد 25 00:01:15,108 --> 00:01:17,075 خدای من 26 00:01:17,110 --> 00:01:18,108 عالیه 27 00:01:21,113 --> 00:01:22,112 می دونی ... 28 00:01:22,148 --> 00:01:25,782 مردم مدت زیادی اینجا نمی مونن 29 00:01:25,817 --> 00:01:27,117 به خاطر همین چرا ما نمی تونیم ... 30 00:01:27,153 --> 00:01:28,885 مردم دارن اینجا کار می کنن 31 00:01:28,921 --> 00:01:30,120 اونا هم خبر دارن 32 00:01:30,156 --> 00:01:31,455 خب بزار اونا هم بدونن 33 00:01:33,092 --> 00:01:34,095 تو با من میای 34 00:01:36,328 --> 00:01:37,294 خداحافظ 35 00:01:43,169 --> 00:01:47,215 پارسیگو جهت حمایت از ما لطفا زیر نویس ها را از کانال تلگرام ما دانلود نماید @Greyanatomyfa 36 00:01:51,243 --> 00:01:52,809 لطفا. تشخیصهای پزشکی 37 00:01:52,844 --> 00:01:54,545 خوبه. تو هنوز اینجایی 38 00:01:54,580 --> 00:01:56,313 - بیا بریم - خب ... 39 00:01:56,348 --> 00:01:58,248 می خوای به مهمونی خودت برسونمت؟ 40 00:01:58,284 --> 00:01:59,450 مهمونی رو جکسون گرفته 41 00:01:59,485 --> 00:02:00,883 نه.احتیاج نیست منو برسونی 42 00:02:00,918 --> 00:02:03,152 من به یه نوشیدنی نیاز دارم تا اعصابم رو آروم کنه 43 00:02:03,188 --> 00:02:05,288 قبل ازینکه برم به مهمونی و تظاهر کنم مهمونی رو دوست دارم 44 00:02:05,323 --> 00:02:07,290 یه دوست کمکت میکنه 45 00:02:07,325 --> 00:02:08,824 چی؟ 46 00:02:08,859 --> 00:02:11,327 خب. من با بیش از یک نفر شدیدا اخطار داده بودم که 47 00:02:11,362 --> 00:02:14,163 به هیچ وجه کمک و مشارکت نکنن 48 00:02:14,199 --> 00:02:15,664 تا تو تسلیم بشی 49 00:02:15,700 --> 00:02:18,067 خب.من به تو پیشنهاد میدم با لیموزینم برسونمت 50 00:02:18,103 --> 00:02:19,835 ماشینم یه بار پر و پیمون داره 51 00:02:19,870 --> 00:02:21,504 ولی از رانندگی با ماشین خودت لذت ببر 52 00:02:21,539 --> 00:02:23,172 تا مجبور باشی خودت رانندگی کنی 53 00:02:23,208 --> 00:02:26,275 بزار من با لیموزین خودم برم 54 00:02:30,281 --> 00:02:32,348 تو باید منو با لیموزین ببری 55 00:02:32,383 --> 00:02:34,450 من مطمئن نیستم این کار نتیجه بده یا این رابطه به جایی برسه 56 00:02:34,486 --> 00:02:37,353 ولی می بینی نصف همکارام اونجا توی مهمونی هستن 57 00:02:37,388 --> 00:02:40,356 و ما رو با هم می بینن من می خوام مسئولانه رفتار کنم 58 00:02:40,391 --> 00:02:43,258 و میخوام تو بدونی که من و اندرو دلوکا داریم قرار میگذاریم 59 00:02:47,732 --> 00:02:49,665 - خب. - برای این به من میگی که 60 00:02:49,700 --> 00:02:51,299 رئیستم یا دوستتم 61 00:02:51,335 --> 00:02:53,335 نمیدونم. هر دو. چرا؟ 62 00:02:53,370 --> 00:02:55,270 چون می خوام بدونم که باید قوانین بیمارستان رو برات توضیح بدم یا نه 63 00:02:55,305 --> 00:02:56,839 ؟یا فقط بهت بخندم 64 00:02:58,342 --> 00:03:00,142 کی بیلی سر کارش برمیگرده؟ 65 00:03:00,177 --> 00:03:01,877 چرا؟ ترجیح میدی به اون بگی؟ 66 00:03:01,912 --> 00:03:03,178 میشه تماشاتون کنم؟ 67 00:03:03,213 --> 00:03:04,947 تو درک می کنی. تو با یه رزیدنت ازدواج کردی 68 00:03:04,982 --> 00:03:06,168 من که چیزی نگفتم 69 00:03:06,203 --> 00:03:07,215 بله.گفتی 70 00:03:07,251 --> 00:03:09,652 تو حدود دو سال باهاش بدجنسی می کردی 71 00:03:09,687 --> 00:03:12,320 زمانی که باهاش ازدواج کردم همکارم شده بود 72 00:03:12,356 --> 00:03:13,646 خب. تو رزیدنت من رو توی بیمارستان آوردی 73 00:03:13,671 --> 00:03:14,957 باشه. بحث رو تمومش کنیم 74 00:03:14,992 --> 00:03:16,792 ولی به عنوان رئیس باید بهت بگم که 75 00:03:16,827 --> 00:03:18,961 رابطه تون رو به HR گزارش میدم 76 00:03:18,996 --> 00:03:22,330 به عنوان یه دوست آرزو می کنم که دلوکا خوشحالت کنه 77 00:03:22,366 --> 00:03:23,832 تشکر 78 00:03:26,703 --> 00:03:28,235 NICUدکتر لارنس به 79 00:03:28,271 --> 00:03:30,838 NICUدکتر لارنس به 80 00:03:30,874 --> 00:03:33,041 رئیس. خانم کارو می خواد شما رو ببینه 81 00:03:33,076 --> 00:03:34,375 خیلی خب. بهش بگو توی مهمونی می بینمش 82 00:03:34,410 --> 00:03:36,310 هلم. این هم دکتر کارو 83 00:03:36,345 --> 00:03:38,680 خب. 84 00:03:40,216 --> 00:03:41,683 او گفت توی مهمونی میبینتت 85 00:03:43,019 --> 00:03:44,251 و باید بگی دکتر کارو باشه. ببخشید 86 00:03:46,389 --> 00:03:48,255 دکتر میلیسنت. با رادیولوژی تماس بگیرید 87 00:03:48,291 --> 00:03:50,825 دکتر میلیسنت. با رادیولوژی تماس بگیرید 88 00:03:57,400 --> 00:03:58,833 همش همینه 89 00:03:58,868 --> 00:04:01,368 سخت نگیر. فقط دو هفته گذشته 90 00:04:01,404 --> 00:04:03,504 - من میتونم بگیرمش - یا نمی تونی 91 00:04:03,539 --> 00:04:04,605 من می تونستم بمونم 92 00:04:04,640 --> 00:04:06,440 - بتی . تو می تونی - چطوری؟ 93 00:04:06,475 --> 00:04:10,211 من به مواد معتادم و یه بچه دارم و دوست پسرم مرده 94 00:04:10,246 --> 00:04:12,613 من با هیچکدوم از هم کلاسیام وجه مشترکی ندارم 95 00:04:12,648 --> 00:04:15,182 اونا هم جوری به من نگاه می کنن انگار موجود ترسناکی هستم 96 00:04:15,218 --> 00:04:16,554 چون من ترسناکم 97 00:04:17,261 --> 00:04:18,285 من زندگیم رو نابود کردم 98 00:04:18,321 --> 00:04:19,786 مواد این کارو کرد 99 00:04:19,822 --> 00:04:22,022 مواد می خواست زندگیت رو نابود کنه ولی نتونست 100 00:04:22,057 --> 00:04:23,457 به خاطر همین تو الان اینجایی 101 00:04:23,492 --> 00:04:24,925 من هم اینجام 102 00:04:24,960 --> 00:04:27,094 من هم اینجا کنارتم مهم نیست کجا زندگی کنی 103 00:04:27,129 --> 00:04:30,030 هر وقت هم به من نیاز داشتی بهم زنگ می زنی 104 00:04:30,065 --> 00:04:32,266 شب یا روز باشه. تو تنها نیستی 105 00:04:33,669 --> 00:04:34,868 بتی. اوضاع بهتر میشه 106 00:04:34,903 --> 00:04:38,185 بهت قول میدم اوضاع خیلی بهتر میشه 107 00:04:39,308 --> 00:04:41,308 جان. نمی شه یه شب دیگه هم بمونیم 108 00:04:41,344 --> 00:04:43,076 و توی ترافیک گیر کنیم 109 00:04:43,112 --> 00:04:45,312 بله ... بله ولی 4/5 ساعت فرقشه 110 00:04:45,348 --> 00:04:46,880 این همه فرقشه 111 00:04:46,915 --> 00:04:49,049 منظورم اینه... این کار دیوونه بازیه 112 00:04:49,084 --> 00:04:50,884 - خب ... - وای ... 113 00:04:50,919 --> 00:04:53,386 متاسفم. متاسفم. من فقط داشتم می گفتم ... 114 00:04:53,421 --> 00:04:56,589 بچه ها بیشتر از چیزی که یادمه زحمت دارند 115 00:04:59,294 --> 00:05:01,895 خب ... 116 00:05:05,700 --> 00:05:07,400 خدایا. تو خیلی عجیب شدی 117 00:05:15,177 --> 00:05:17,043 خب از هر دوتون ممنونم 118 00:05:18,380 --> 00:05:19,826 خیلی زیاد 119 00:05:20,495 --> 00:05:22,196 برای همه زحمتاتون متشکرم 120 00:05:34,561 --> 00:05:36,395 اون خداحافظی نکرد 121 00:05:41,335 --> 00:05:42,968 من باید حاضر بشم 122 00:05:43,004 --> 00:05:45,271 تو میری جشن؟ 123 00:05:45,306 --> 00:05:47,807 بله. من . خب نمی تونم امشب تو این خونه بمونم 124 00:05:52,646 --> 00:05:54,379 - سلام - سلام 125 00:05:54,415 --> 00:05:56,148 اوه. می دونی که غذای مهمانی آماده است؟ 126 00:05:56,184 --> 00:05:57,716 خب. ولی بی ادبیه که چیزی با خودم نیارم 127 00:05:57,751 --> 00:05:59,852 سلام 128 00:05:59,887 --> 00:06:02,554 من پرونده ها رو کنار گذاشتم 129 00:06:02,589 --> 00:06:03,889 سلام پیرس 130 00:06:03,925 --> 00:06:05,691 سلام ...هیچی 131 00:06:05,726 --> 00:06:06,792 سلام. منظورم اینه که... 132 00:06:06,828 --> 00:06:07,960 - دیدیش؟ - چی رو؟ 133 00:06:07,995 --> 00:06:10,138 چی؟ اون خانم که ازش متنفر بودی یه مقاله در موردت نوشته 134 00:06:10,173 --> 00:06:11,297 من مقاله رو برای همه تون فرستادم 135 00:06:11,332 --> 00:06:12,685 - کدوم خانم؟ - کیکی؟ 136 00:06:12,720 --> 00:06:15,567 - چه جور مقاله ای؟ - این خانم کیه؟ 137 00:06:15,602 --> 00:06:18,369 "چگونه شجاعت و خودخواهی جان مرا نجات داد 138 00:06:18,404 --> 00:06:20,338 خوبه انگار 139 00:06:20,373 --> 00:06:21,873 زنیکه 140 00:06:21,908 --> 00:06:23,074 چرا؟ مگه چی گفته؟ 141 00:06:23,109 --> 00:06:25,176 ساکت. ساکت. دارم میخونمش 142 00:06:25,212 --> 00:06:26,644 فکر کردم تمام پولهاتو خرج کردی 143 00:06:26,679 --> 00:06:29,047 می تونم همه آسمون رو توی شومینه تو جا بدم 144 00:06:29,082 --> 00:06:30,481 اینجور نیست که 145 00:06:30,516 --> 00:06:32,383 من یه کمک هزینه محدود ایجاد کردم 146 00:06:32,418 --> 00:06:33,852 توی چند جور اوراق بهادار سرمایه گذاری کردم 147 00:06:33,887 --> 00:06:36,221 برای بنیاد مادرم تا تمام پرداختها رو انجام بدم 148 00:06:36,256 --> 00:06:38,356 خب. تو پینگ پونگ داری 149 00:06:39,425 --> 00:06:40,992 پس تو همه جا رو برای خودت گرفتی. درسته؟ 150 00:06:41,027 --> 00:06:42,760 بله.بدون خواهر. بدون بچه 151 00:06:42,795 --> 00:06:45,230 توی چند وقت اخیر اولین باره که اینجوریه 152 00:06:45,265 --> 00:06:46,998 ما مجبوریم به این مهمونی بریم 153 00:06:49,802 --> 00:06:51,102 بله 154 00:06:51,137 --> 00:06:52,919 ولی مجبور نیستیم زیاد اونجا بمونیم 155 00:06:53,573 --> 00:06:55,006 صبر کن. صبر کن. صبر کن. صبر کن. 156 00:06:59,812 --> 00:07:01,679 - باشه. بهتره بریم - باشه 157 00:07:02,782 --> 00:07:06,350 MRIبرای آقای اوانز توی آی سی یو 4 عقب افتاده 158 00:07:06,386 --> 00:07:08,352 لطفا تمام آزمایشگاهها رو برای مورد ساعت 11 شب چک کنید 159 00:07:08,388 --> 00:07:10,254 اگر خبری برای من داشتی بهم بگو 160 00:07:11,323 --> 00:07:13,256 خانم کارو 161 00:07:13,281 --> 00:07:14,413 این دکتر 162 00:07:14,438 --> 00:07:15,470 صبرکن. چی؟ 163 00:07:15,495 --> 00:07:17,561 سلام . سلام خانم کارو 164 00:07:17,597 --> 00:07:18,729 شما سیاتل هستید 165 00:07:18,765 --> 00:07:20,564 سلام جو 166 00:07:20,600 --> 00:07:22,933 - سورپرایز - همه چی خوبه؟ 167 00:07:22,968 --> 00:07:24,551 - الکس میدونه شما اینجا هستید؟ - بله 168 00:07:24,586 --> 00:07:26,236 ولی به من گفت توی مهمانی می بینمش 169 00:07:26,272 --> 00:07:30,408 خب ... باشه ... خب 170 00:07:30,443 --> 00:07:32,810 ما بایستی به هم خبر می رسوندیم 171 00:07:32,845 --> 00:07:34,077 اوه ... عالیه 172 00:07:34,113 --> 00:07:35,780 من. من میتونم شما رو برسونم 173 00:07:35,815 --> 00:07:37,448 خیلی خوبه 174 00:07:48,184 --> 00:07:49,650 شما با رئیس الکس کارو تماس گرفته اید 175 00:07:49,685 --> 00:07:51,452 پیغام بگذارید 176 00:07:51,487 --> 00:07:52,720 سلام. الکس 177 00:07:52,756 --> 00:07:54,155 دوباره منم 178 00:07:54,190 --> 00:07:55,589 کنار مامانت 179 00:07:55,625 --> 00:07:57,609 توی راه خونه جکسون هستیم 180 00:07:58,594 --> 00:07:59,627 زود میبینمت 181 00:08:02,331 --> 00:08:03,765 با هواپیما اومدید یا ... 182 00:08:03,800 --> 00:08:07,835 خب با اتوبوس و قطار و یه اتوبوس دیگه 183 00:08:07,871 --> 00:08:10,437 فکر کردم شاید پرواز کمی آزاردهنده باشه 184 00:08:10,473 --> 00:08:12,339 بله شاید باشه. 185 00:08:12,375 --> 00:08:15,143 می دونید. من ... اخیرا این کتاب رو خوندم 186 00:08:15,178 --> 00:08:17,357 در مورد سفر لوئیس و کلارک 187 00:08:17,393 --> 00:08:20,513 - بله - و اینکه اونا با سختیهای زیادی روبرو شدند 188 00:08:20,548 --> 00:08:23,483 و همون راهی رو رفتن که من پشت سر گذاشتم 189 00:08:23,518 --> 00:08:26,953 بنابراین من فکر کردم که اگر اونا میتونستن با اسب سفر کنند 190 00:08:26,989 --> 00:08:30,523 و با بیماریها بجنگند. چرا من نتونم؟ 191 00:08:38,200 --> 00:08:39,199 - اوه. سلام - اوه 192 00:08:39,234 --> 00:08:40,867 - سلام - سلام 193 00:08:40,903 --> 00:08:42,368 هانت. ببخشید که این صحنه رو دیدی 194 00:08:42,404 --> 00:08:43,369 ولی اون خیلی خوشحاله 195 00:08:43,405 --> 00:08:45,505 اون نمیتونه از من دست برداره 196 00:08:45,540 --> 00:08:47,473 - چی؟ چرا؟ - اوه. او من رو سورپرایز کرد 197 00:08:47,509 --> 00:08:49,209 بله با سفر به پالم اسپرینگز 198 00:08:49,244 --> 00:08:51,444 یکم تفریح زیر آفتاب قبل ازینکه بچه وارد سه بشه 199 00:08:51,479 --> 00:08:53,146 یا چهار 200 00:08:53,182 --> 00:08:54,314 چی؟ شما دارید میرید سفر؟ 201 00:08:54,349 --> 00:08:55,415 منظورم اینه تو هفت ماهه حامله ای 202 00:08:55,450 --> 00:08:57,550 بله. اوون. من میدونم که باردار هستم 203 00:08:57,585 --> 00:08:59,452 سفر کاملا برای من بی خطره 204 00:08:59,487 --> 00:09:00,553 بله.با صندلی درجه یک من همش مراقبشم 205 00:09:00,588 --> 00:09:02,221 اون همراه منه. میشه بریم 206 00:09:06,428 --> 00:09:07,727 - سلام -سلام 207 00:09:07,762 --> 00:09:08,994 - یالا بیا داخل - خوشحالم میبینمت 208 00:09:09,030 --> 00:09:11,197 - خب.خوشحالم میبینمت - سلام 209 00:09:11,232 --> 00:09:12,274 - خوش آمدید. همگی خوش آمدید - تشکر 210 00:09:12,309 --> 00:09:13,700 - سلام - عالیه 211 00:09:13,735 --> 00:09:14,767 بیاید داخل 212 00:09:14,803 --> 00:09:17,804 خیلی خوب. همگی انگار خونه خودتون هستید 213 00:09:17,839 --> 00:09:21,541 خانم بزار تا من یه سودا کلاب وکرنبری برات بیارم 214 00:09:21,576 --> 00:09:23,509 شما امشب وودکا ی زیادی می نوشید 215 00:09:23,545 --> 00:09:25,244 ممنونم 216 00:09:28,049 --> 00:09:30,082 قابلی نداره. ممنون 217 00:09:40,627 --> 00:09:42,394 بله ... و وقتی تانیا بهت گفت 218 00:09:42,429 --> 00:09:45,164 دندوناتو مسواک بزن .کتاب اضافه هم نخون. باشه؟ 219 00:09:45,199 --> 00:09:46,565 من هم تو رو دوست دارم الی بلی 220 00:09:46,600 --> 00:09:48,167 خداحافظ 221 00:09:48,202 --> 00:09:50,870 - یه نوشیدنی دیگه هم میخوای؟ - بله 222 00:09:50,905 --> 00:09:52,104 سلام 223 00:09:52,139 --> 00:09:53,264 - سلام - بچه ها کجان؟ 224 00:09:53,299 --> 00:09:54,907 بیلی و زولا به مهمونی رختخواب رفتن 225 00:09:54,942 --> 00:09:56,723 الیس هم پرستار داره 226 00:09:56,759 --> 00:09:58,577 عالیه. خونه خالیه 227 00:09:58,612 --> 00:10:00,946 شاید . من باید با تو بیام خونه 228 00:10:00,982 --> 00:10:03,582 - من باید بهت بگم که ... - نظری ندارم 229 00:10:03,617 --> 00:10:05,351 بین من و اوون چه اتفاقی افتاده؟ 230 00:10:05,386 --> 00:10:06,886 چرا ما داریم حتی توی یه تخت مشترک می خوابیم 231 00:10:06,921 --> 00:10:08,887 منظورم اینه ما با هم رابطه نداریم 232 00:10:08,922 --> 00:10:10,856 ما توی 60 ثانیه از زوجی که قبلا با هم رابطه داشتن 233 00:10:10,891 --> 00:10:13,592 به زوجی تبدیل شدیم که متاهل هستن و با هم دعوا می کنن 234 00:10:13,627 --> 00:10:15,761 و حالا ... حالا بتی و لئو رفتن 235 00:10:15,796 --> 00:10:17,529 و ما هم توی زندگیمون گرفتار شدیم 236 00:10:17,564 --> 00:10:20,249 می دونم توی گرداب بزرگ ناامیدی 237 00:10:20,285 --> 00:10:21,733 ما اونقدر روی بچه ها تمرکز کرده بودیم که 238 00:10:21,769 --> 00:10:23,769 وقتی رو صرف نکردیم تا آسیبی که خودمون دیدیم رو بررسی کنیم 239 00:10:23,804 --> 00:10:25,470 آسیبی که به خودمون زدیم 240 00:10:28,308 --> 00:10:29,875 افتضاحه 241 00:10:29,910 --> 00:10:32,003 منظورم اینه من گفتم ما ولی واقعا ما وجود داره 242 00:10:32,039 --> 00:10:33,545 وقتی با هم رابطه نداریم و خانواده ای هم نداریم 243 00:10:33,580 --> 00:10:35,079 می تونم اونجا بهت یه گیلاس شراب یا نوشیدنی بدم؟ 244 00:10:35,115 --> 00:10:37,949 یا چیز دیگه ای غیر از موبایلت بهت بدم؟ 245 00:10:37,984 --> 00:10:39,651 زنه لایک داره یه عالمه لایک داره 246 00:10:39,686 --> 00:10:42,120 به این گوش کن ... "من باید شجاع باشم تا 247 00:10:42,155 --> 00:10:44,589 جوابهایی که پیدا نکرده ام را بیابم 248 00:10:44,625 --> 00:10:46,791 مشخصا چند تا کلمه "یافتن" رو توی یه جمله بکار برده 249 00:10:46,826 --> 00:10:48,292 نه. من اصلا متوجه نشده بودم 250 00:10:48,327 --> 00:10:50,761 تمامش در مورد شجاعت و فروتنی ایه که انجام داده 251 00:10:50,797 --> 00:10:54,899 تا از من خواهش کنه تا یه جراحی پیشتاز و بی همتا انجام بدم ... 252 00:10:54,934 --> 00:10:58,602 این رولهای تخم مرغ شبیه پنکیک هستند 253 00:10:58,638 --> 00:11:00,270 شما دارید در مورد این مقاله صحبت می کنید؟ 254 00:11:00,306 --> 00:11:02,406 - خب ... - خب. مقاله خوبیه 255 00:11:02,442 --> 00:11:04,475 میدونی خیلی خیلی تاثیرگذاره 256 00:11:04,510 --> 00:11:05,676 تو خیلی خوب انجامش دادی 257 00:11:05,711 --> 00:11:07,344 انگار که داره خودش رو ستایش می کنه 258 00:11:07,379 --> 00:11:09,229 با قدرت جادویی خودشیفتگی اش 259 00:11:09,265 --> 00:11:11,292 من شراب بیشتری می خوام 260 00:11:11,327 --> 00:11:12,983 بله. عزیزم. من فقط رفته بودم ... 261 00:11:14,520 --> 00:11:16,253 مامانم رو ندیدی؟ 262 00:11:20,792 --> 00:11:22,692 اوه 263 00:11:22,727 --> 00:11:24,794 دارم به اینا عادت می کنم 264 00:11:24,830 --> 00:11:26,663 بله می تونی 265 00:11:26,698 --> 00:11:28,498 چی جلوی راهتو گرفته؟ 266 00:11:28,533 --> 00:11:30,632 - خب - خب تو که الان پول داری درسته؟ 267 00:11:30,674 --> 00:11:32,502 با این دستگاه بلند؟ 268 00:11:32,537 --> 00:11:33,670 با دستگاه بلیزر تی تریل 269 00:11:33,705 --> 00:11:35,305 مثل یه چوب پنبه 270 00:11:35,341 --> 00:11:36,706 طلایی 271 00:11:36,741 --> 00:11:38,175 تو باید یه مقدار از پولتو خرج کنی 272 00:11:38,210 --> 00:11:39,443 نه ... من خرج کردم 273 00:11:39,478 --> 00:11:41,278 نه من من پول ماشینمو دادم 274 00:11:41,313 --> 00:11:42,946 مالیات املاک امسال رو دادم 275 00:11:42,982 --> 00:11:47,684 خب من و بن پولشو دادیم در گاراژ رو عوض کردیم 276 00:11:47,719 --> 00:11:49,319 به این میگن حفاظت از دارایی 277 00:11:49,355 --> 00:11:50,925 برای خودت چکارکردی؟ 278 00:11:51,923 --> 00:11:53,323 چی ... 279 00:11:53,359 --> 00:11:55,458 ما باید با هم صحبت کنیم 280 00:11:55,494 --> 00:11:56,559 آه 281 00:12:02,266 --> 00:12:03,666 - ممنون - نه. نه . این یکی 282 00:12:04,936 --> 00:12:06,736 تو از این مهمونی متنفری. درسته؟ 283 00:12:06,771 --> 00:12:08,371 نه. نه. من ازین مهمونی متنفر نیستم 284 00:12:08,406 --> 00:12:09,572 نه. احساس بدی دارم .منظورم اینه که حس عالی دارم 285 00:12:09,608 --> 00:12:10,573 مهمونی ... مهمونی به افتخار منه 286 00:12:10,609 --> 00:12:12,542 چون من یه دوست خوب و خوش شانسم همش همینه 287 00:12:12,577 --> 00:12:15,678 ولی. برای تو. مثل اینه که دستکش ناراحتی پوشیدی 288 00:12:15,714 --> 00:12:19,048 اون پدر خوب از سفر ما خوشحال نیست 289 00:12:19,083 --> 00:12:22,051 بله زیاد خوشحال نیست 290 00:12:22,086 --> 00:12:23,720 ولی اگر عادلانه بگیم 291 00:12:23,755 --> 00:12:27,590 اوون و امیلیا باید با هر دو بچه شون خداحافظی می کردن 292 00:12:27,626 --> 00:12:29,392 اگر بخواهی میتونیم بریم 293 00:12:29,427 --> 00:12:31,527 وانمود میکنم اسهال دارم 294 00:12:31,562 --> 00:12:33,762 - نه اینکار رو نمی کنی - نه. من بخاطر تو اسهال می گیرم 295 00:12:33,797 --> 00:12:35,498 - نه. تمومش کن. تمومش کن -من این کار رو می کنم ... 296 00:12:37,035 --> 00:12:38,734 چرا؟ 297 00:12:40,138 --> 00:12:42,604 - سلام - سلام 298 00:12:42,640 --> 00:12:43,772 مادرم رو ندیدین؟ 299 00:12:43,807 --> 00:12:44,840 مادرت رو ندیدم 300 00:12:44,875 --> 00:12:46,208 من ... الکس اینجاست؟ 301 00:12:46,244 --> 00:12:47,709 میشه اونو پیش من بیارید؟ 302 00:12:47,745 --> 00:12:49,145 میشه الکس رو ... 303 00:12:50,114 --> 00:12:51,613 بله. بله. البته 304 00:12:51,649 --> 00:12:52,748 - باشه - بله 305 00:12:52,783 --> 00:12:54,950 من باید سریعا به انترنم 306 00:12:54,985 --> 00:12:56,785 در مورد یه مریض خبر بدم 307 00:12:58,722 --> 00:13:00,678 _ 308 00:13:02,492 --> 00:13:04,125 مادر 309 00:13:08,265 --> 00:13:10,432 چه اتفاقی افتاده؟ سلام. جو. چه اتفاقی افتاده؟ 310 00:13:10,467 --> 00:13:11,486 چیزی نشده 311 00:13:11,521 --> 00:13:13,435 چرا ... به من نگفتی که اینجا میای پیشم؟ 312 00:13:13,470 --> 00:13:14,802 نه 313 00:13:14,837 --> 00:13:16,637 نه اون یکی دکتر بود 314 00:13:16,673 --> 00:13:18,739 - نه الکس نبود - صبر کن. کدوم دکتر رو میگی؟ 315 00:13:18,775 --> 00:13:20,875 داری در مورد کدوم دکتر حرف میزنی؟ جو داره چی میگه؟. 316 00:13:20,910 --> 00:13:22,077 نمیدونم 317 00:13:22,112 --> 00:13:23,913 اون اسمش رو به من نگفت 318 00:13:23,948 --> 00:13:27,647 باشه. مامان. میشه لطفا یه دقیقه وقت به ما بدی؟ 319 00:13:29,819 --> 00:13:30,883 اون توی لابی بود 320 00:13:30,918 --> 00:13:32,487 - ورودی بیمارستان؟ - بله. تا تو رو سورپرایز کنه 321 00:13:32,522 --> 00:13:33,721 تو بهش نگفتی اینجا بیاد ببینتت؟ 322 00:13:33,756 --> 00:13:34,922 نه. 323 00:13:34,958 --> 00:13:37,157 فکر کردی تو فکرش یه پزشک دیگه هست؟ 324 00:13:37,193 --> 00:13:39,493 - چرا به من زنگ نزدی؟ - تو تلفنت رو برنداشتی 325 00:13:39,528 --> 00:13:40,561 من پینگ پونگ بازی میکردم 326 00:13:40,596 --> 00:13:41,783 مهمونی کاترین پینگ پونگ داره؟ 327 00:13:41,819 --> 00:13:43,004 ظاهرش چطوری بود؟ 328 00:13:43,039 --> 00:13:44,565 غیر عادی به نظر میومد؟ 329 00:13:44,600 --> 00:13:46,066 میدونی غیر عادی نگاه میکرد؟ 330 00:13:46,102 --> 00:13:48,569 اون ... اون خیلی حرف زد 331 00:13:48,604 --> 00:13:49,636 یا حداقل من اینجوری حدس زدم ... 332 00:13:49,671 --> 00:13:50,767 در مورد چی حرف میزد؟ 333 00:13:50,803 --> 00:13:52,906 لوئیس و کلارک 334 00:13:52,941 --> 00:13:54,374 ها؟ 335 00:13:55,844 --> 00:13:57,010 باشه.ببین ... 336 00:13:57,045 --> 00:13:58,745 من... من میخوام مادرم رو به خونه مون ببرم باشه؟ 337 00:13:58,780 --> 00:13:59,913 عالیه 338 00:14:02,184 --> 00:14:04,284 - مامان؟ - نه 339 00:14:04,320 --> 00:14:05,419 - مامان؟ - نه 340 00:14:09,836 --> 00:14:11,102 هی. 341 00:14:11,137 --> 00:14:12,537 اینجا چند تا در خروجی داره؟ 342 00:14:12,572 --> 00:14:14,472 - چرا؟ ببین آیا اینجا جایی شبیه 343 00:14:14,508 --> 00:14:16,140 اتاق امن داره یا جایی که کسی بخواد توش قایم بشه؟ 344 00:14:16,175 --> 00:14:18,476 بامزه بود کارو اینجا اونقدرها هم بزرگ نیست 345 00:14:18,512 --> 00:14:19,711 فقط بهم بگو 346 00:14:19,746 --> 00:14:21,780 در جلویی. یا خروجی آتش نشانی طبقه بالا 347 00:14:21,815 --> 00:14:23,047 باشه. باشه 348 00:14:23,082 --> 00:14:24,982 من اتاق امن ندارم 349 00:14:25,018 --> 00:14:27,718 گفتنش عاقلانه نیست 350 00:14:27,753 --> 00:14:29,287 مامان؟ 351 00:14:37,163 --> 00:14:38,467 سلام 352 00:14:39,265 --> 00:14:41,498 ما توی مهمونی هستیم 353 00:14:41,534 --> 00:14:43,100 آره 354 00:14:43,136 --> 00:14:46,470 تو هم تنها اونجا ایستادی 355 00:14:46,505 --> 00:14:47,771 خوبی؟ 356 00:14:49,508 --> 00:14:51,542 الان تنها بودن بهتره 357 00:14:52,946 --> 00:14:55,179 میخوای بری؟ میخوای به یه نشست بری؟ یا ... 358 00:14:55,214 --> 00:14:56,247 نه.میگم ... 359 00:14:56,282 --> 00:14:57,581 نباید نوشیدنی بخورم یا... 360 00:14:57,616 --> 00:14:59,250 نه اینجوری نیست که ... 361 00:14:59,285 --> 00:15:01,518 - منظورم اینه که من توی مهمونی هستم... - اوون. منظور من این نبود 362 00:15:01,554 --> 00:15:04,655 من ... من دارم میگم که من هم ناراحتم 363 00:15:04,690 --> 00:15:06,256 من دارم رویاهام رو میگم کاش من هم 364 00:15:06,291 --> 00:15:07,491 می تونستم مثل یه آدم عادی نوشیدنی بخورم 365 00:15:07,526 --> 00:15:10,160 و مسئاله مهمی نیست فقط نوشیدنی احمقانه ات روتموم کن 366 00:15:12,665 --> 00:15:14,631 من کار بدی درمورد تو کردم؟ 367 00:15:14,667 --> 00:15:17,468 ما داریم با هم دعوا می کنیم چون من ناخواسته کار بدی کردم؟ 368 00:15:17,503 --> 00:15:19,436 جوابت مثبته 369 00:15:19,472 --> 00:15:20,637 واقعا 370 00:15:20,673 --> 00:15:22,172 ما داریم دعوا می کنیم؟ 371 00:15:22,207 --> 00:15:23,607 تو میخواهی دعوا کنی؟ 372 00:15:23,642 --> 00:15:26,176 میخوای شبی که با بتی و لئو خداحافظی کردیم. دعوا کنیم؟ 373 00:15:26,779 --> 00:15:28,645 بتی خداحافظی نکرد 374 00:15:34,587 --> 00:15:35,986 ببین من نمی خوام دعوا کنم من فقط می خوام صحبت کنم 375 00:15:36,021 --> 00:15:38,856 ما هفته ها بود با هم حرف نزده بودیم 376 00:15:38,891 --> 00:15:40,823 باشه حرف بزنیم 377 00:15:41,197 --> 00:15:42,492 باشه 378 00:15:43,328 --> 00:15:45,076 حرف می زنیم 379 00:15:45,697 --> 00:15:47,330 از کجا شروع کنیم؟ 380 00:15:47,366 --> 00:15:49,966 نظرت چیه در مورد انتخابهای ضعیف و احمقانه درزندگی حرف بزنیم؟ عالیه 381 00:15:50,002 --> 00:15:53,736 یا اینکه تو قبول نداری که اعتیاد یه بیماریه؟ 382 00:15:53,771 --> 00:15:55,571 - من اصلا اینو نگفتم - شاید گفته باشی 383 00:15:55,607 --> 00:15:56,739 چرا این کارو می کنی؟ 384 00:15:56,774 --> 00:15:59,575 تو همیشه چیزهایی رو به روم میاری که ماهها پیش گفتم 385 00:15:59,611 --> 00:16:01,744 - ازین کار متنفرم - منم متنفرم ... متنفرم که 386 00:16:01,779 --> 00:16:05,648 که به من کمک نکردی تا از پس این همه مسائل بربیام 387 00:16:05,683 --> 00:16:06,947 امیلیا من ناراحت بودم 388 00:16:06,972 --> 00:16:08,418 بله و وقتی نارحتی ساکت میشی 389 00:16:08,453 --> 00:16:09,907 تو... تو همه چیزو تو خودت میریزی 390 00:16:09,943 --> 00:16:12,088 تو جوری رفتار میکنی که انگار توی مشکلات تنهایی. تو تنها نیستی 391 00:16:12,124 --> 00:16:14,520 بله. چون من من من نمی تونستم اوضاع رو درست کنم. پس من فقط ... 392 00:16:14,555 --> 00:16:16,058 پس ... پس ما فقط اصلا درموردش صحبت نمیکنیم 393 00:16:16,093 --> 00:16:17,359 ما هرگز در موردش حرف نمیزنیم 394 00:16:17,395 --> 00:16:19,594 من متنفرم که موضوعات رو تعمیم میدی 395 00:16:19,630 --> 00:16:21,730 می دونی میگی: تو همیشه این کارو می کنی یا همیشه اون کارو می کنی 396 00:16:21,765 --> 00:16:24,033 باشه تو همین الان هم اینجوری درمورد من حرف زدی 397 00:16:24,068 --> 00:16:26,735 تو گفتی من همیشه چیزهایی روبه روم میاورد 398 00:16:29,206 --> 00:16:31,240 ما داریم صحبت می کنیم یا تو فقط میخوای برنده بشی؟ 399 00:16:31,275 --> 00:16:33,942 خب. من میخوام صحبت کنم کار سختیه 400 00:16:33,977 --> 00:16:36,912 وقتی که تمام مدت به تدی زل زدی 401 00:16:36,947 --> 00:16:39,381 تو چی؟ 402 00:16:49,159 --> 00:16:50,358 ممنون 403 00:16:50,393 --> 00:16:53,197 - سلام - سلام 404 00:16:53,232 --> 00:16:55,596 مقاله خوبیه 405 00:16:55,631 --> 00:16:58,799 واقعا؟ تدی؟ خوب بود؟ 406 00:16:58,834 --> 00:17:00,734 یا فقط یه مطلب بی معنی توی یه وبسایت بود؟ 407 00:17:00,770 --> 00:17:02,903 که شاید در مودش بگن: خدای من. پسرها 408 00:17:02,939 --> 00:17:04,384 خب. منظورم اینه که. فکرکنم مقاله اش واقعا ... 409 00:17:04,419 --> 00:17:06,261 نه. میدونی. اونا باید حتمامطلب من رو می خواندند 410 00:17:06,296 --> 00:17:07,373 مطلبی که الان به مجله 411 00:17:07,409 --> 00:17:08,809 پیشرفتهای قلب و عروق تحویل دادم 412 00:17:08,844 --> 00:17:11,212 و کل فرآیند رو توش توضیح دادم 413 00:17:11,247 --> 00:17:13,852 باشه. خب. من وقتی این کارو می کنم که ... - نه. این کار رو نمی کنی 414 00:17:13,887 --> 00:17:15,283 چون اونا شاید اصلا حالا چاپش نکنند 415 00:17:15,318 --> 00:17:18,286 به خاطر اینکه این همون داستانه. فقط خسته کننده است 416 00:17:18,321 --> 00:17:19,588 'چون کی به علم نیاز داره 417 00:17:19,623 --> 00:17:21,822 وقتی جرات و شجاعت هست؟ 418 00:17:28,997 --> 00:17:30,564 هلن؟ 419 00:17:36,833 --> 00:17:38,472 من از این مهمونی متنفرم 420 00:17:40,775 --> 00:17:42,775 هی.داری میری؟ 421 00:17:42,811 --> 00:17:44,244 سلام. من . خب 422 00:17:44,279 --> 00:17:46,646 تانیا تماس گرفت که الیس خیلی ترسیده پس ... 423 00:17:46,681 --> 00:17:47,947 خب. من می تونم بگیرمش 424 00:17:47,983 --> 00:17:49,816 نه این مهمونی به افتخار تو 425 00:17:49,851 --> 00:17:51,751 تو نباید بری. واقعا که باعث افتخار نیست 426 00:17:51,786 --> 00:17:54,087 چون همه خبرهای مهمونی در مورد من نیست 427 00:17:54,123 --> 00:17:57,856 اصلی ترین حاشیه خبرها اینه که فکر کنم اوون هنوز به تدی احساسی داره 428 00:17:57,891 --> 00:17:59,091 باید میدیدی وقتی فهمید تدی داره 429 00:17:59,127 --> 00:18:01,327 با کوراسیک به سفر میره چطوری واکنش نشان داد 430 00:18:01,362 --> 00:18:03,762 تدی همیشه توی زندگی اوون حضور داره 431 00:18:03,797 --> 00:18:05,331 با بچه یا بدون بچه 432 00:18:05,366 --> 00:18:06,932 برای کریستینا هم همینطور بود 433 00:18:06,967 --> 00:18:08,967 توی تمام دوران ازدواجت همینطور بود 434 00:18:09,003 --> 00:18:11,303 همینطور توی طلاقت 435 00:18:11,339 --> 00:18:12,871 هیچ چی تغییر نمیکنه 436 00:18:12,906 --> 00:18:15,541 فقط باهاش کنار بیا 437 00:18:16,791 --> 00:18:18,710 من توی یه مثلث عشقی نیستم مثل یه دایره است 438 00:18:18,746 --> 00:18:21,079 و فقط داره دورخودش می چرخه و می چرخه 439 00:18:22,850 --> 00:18:25,684 من حتما امشب خونه تو می مونم 440 00:18:31,024 --> 00:18:33,391 مورخا معتقدند که مریودر لویس 441 00:18:33,426 --> 00:18:35,059 بیماری دو قطبی داشت 442 00:18:35,094 --> 00:18:37,164 ولی در ابتدای قرن19 443 00:18:37,199 --> 00:18:39,397 بهش می گفتند مالیخولیا 444 00:18:39,432 --> 00:18:41,699 پس شما روانشناس هستید؟ 445 00:18:41,734 --> 00:18:43,301 - کتابدارم - اوه 446 00:18:43,336 --> 00:18:44,802 کاترین رو از کجا میشناسید؟ 447 00:18:44,837 --> 00:18:46,667 - کی؟ - مامان 448 00:18:46,703 --> 00:18:47,738 چی؟ 449 00:18:47,774 --> 00:18:49,740 ببین. دلوکا . ممنونم 450 00:18:49,776 --> 00:18:50,808 بله 451 00:18:50,843 --> 00:18:51,842 پسر خوبیه 452 00:18:51,878 --> 00:18:53,878 - بله - ممنون خدا 453 00:18:55,948 --> 00:18:57,081 من نگرانت کردم 454 00:18:57,116 --> 00:18:58,683 بله. نگرانمون کردی 455 00:18:58,718 --> 00:18:59,817 من خوبم 456 00:18:59,852 --> 00:19:01,186 احساس می کنم قوی هستم 457 00:19:01,221 --> 00:19:03,321 من یه دقیقه شما رو تنها میگذارم. 458 00:19:07,226 --> 00:19:08,725 برات یه چیزی درست کردم 459 00:19:08,760 --> 00:19:10,260 اوه 460 00:19:10,296 --> 00:19:13,730 وقتی پسر بچه بودی سبز رنگ مورد علاقه ات بود 461 00:19:13,765 --> 00:19:16,866 ولی شاید الان رنگ دیگه ای رو دوست داشته باشی پس فقط یکی از اینا رو بردار 462 00:19:18,237 --> 00:19:20,904 خب این ... خیلی شبیه هدیه عروسی نیست 463 00:19:20,939 --> 00:19:22,239 مجبور نیستی یکی برداری 464 00:19:22,274 --> 00:19:24,107 - اشکال نداره - نه. نه.نه .همون سبز خوبه 465 00:19:24,142 --> 00:19:25,509 عالیه ... عالی 466 00:19:25,544 --> 00:19:27,744 چه خوشگله ... 467 00:19:27,779 --> 00:19:29,049 خب.برای جو چی برمیداری؟ 468 00:19:29,915 --> 00:19:31,427 آبی 469 00:19:31,883 --> 00:19:33,417 باشه 470 00:19:33,452 --> 00:19:34,751 دکتر گری 471 00:19:34,786 --> 00:19:36,886 ببخشید. بوکهی. جائه 472 00:19:37,823 --> 00:19:39,088 _ 473 00:19:39,123 --> 00:19:40,155 ام 474 00:19:42,993 --> 00:19:43,859 بوکهی 475 00:19:45,630 --> 00:19:47,574 - من متنت رو گرفتم - بله 476 00:19:47,610 --> 00:19:49,898 - همه چی مرتبه؟ - نه. وضعیت امیلیا خوب نیست 477 00:19:49,934 --> 00:19:51,082 اوه 478 00:19:51,118 --> 00:19:53,869 فکر کنم امشب کار دارم 479 00:20:11,322 --> 00:20:13,755 توی اتاق مهمان؟ 480 00:20:15,325 --> 00:20:17,225 سلام 481 00:20:17,261 --> 00:20:19,394 چی؟ 482 00:20:19,429 --> 00:20:22,311 من دارم تلاش می کنم تا توی ذهنم این تصویر رو برای ابد فراموش کنم 483 00:20:23,667 --> 00:20:26,000 باشه ولی می بینی که هیچ اتفاقی نیوفتاده 484 00:20:26,035 --> 00:20:28,970 توی اتاق مهمان خانه جکسون اوری. درسته؟ 485 00:20:29,005 --> 00:20:31,373 با این همه همکارامون که طبقه پایین هستن؟ 486 00:20:34,177 --> 00:20:35,477 باشه 487 00:20:37,481 --> 00:20:39,914 _ 488 00:20:48,057 --> 00:20:49,757 من ... ببین. نمی دونم تا کی موفقیت 489 00:20:49,793 --> 00:20:51,592 این دستگاه کت تریل ادامه پیدا می کنه 490 00:20:51,627 --> 00:20:53,761 مثل اینکه ممکنه یه نفر دیگه بیاد وسط 491 00:20:53,797 --> 00:20:54,947 و یه چیز بهتر درست کنه 492 00:20:54,982 --> 00:20:56,798 تمام چکها میره روی هوا 493 00:20:56,833 --> 00:20:59,200 بیلی پول اینجوری عمل می کنه 494 00:20:59,235 --> 00:21:01,468 منظورم اینه که مثلا پدربزرگم یه فرصت پیدا کرد 495 00:21:01,504 --> 00:21:04,205 و سال 1921 یه مغازه آبنبات فروشی باز کرد 496 00:21:04,240 --> 00:21:07,775 سال 1927 چه اتفاقی افتاد؟ هان. حسابی پولدارشد؟ 497 00:21:07,811 --> 00:21:10,444 پدرم یک ماه کفشی نداشت که اندازه اش باشه 498 00:21:10,479 --> 00:21:12,346 - اوه - فقط میخواستم بگم 499 00:21:12,381 --> 00:21:14,882 که پول میاد و میره 500 00:21:14,918 --> 00:21:16,984 اگر قبل از اینکه از پول لذت ببری 501 00:21:17,020 --> 00:21:18,853 از دستش بدی، چه اتفاقی میوفته؟ 502 00:21:19,822 --> 00:21:23,123 پس تو به من میگی برای خودم چند تا بیمارستان بخرم؟ 503 00:21:23,158 --> 00:21:24,724 با چند تا بیمارستان شروع می کنی؟ 504 00:21:24,759 --> 00:21:26,993 یواش پیش برو. باشه عزیزم 505 00:21:27,029 --> 00:21:30,163 چه چیزی رو دوست داری و نذاشتی که داشته باشیش؟ 506 00:21:30,199 --> 00:21:32,214 یالا. حتما یه چیزی هست 507 00:21:33,202 --> 00:21:37,003 مخلوط کن توربو مکس C7500 قرمز 508 00:21:39,173 --> 00:21:43,375 برای درست کردن سوپ، اسموتی، سس، دسر ، تزیینات ... 509 00:21:43,410 --> 00:21:45,510 میتونی باهاش شام کریسمس بپزی 510 00:21:45,546 --> 00:21:47,913 خودش رو هم تمیز می کنه 511 00:21:47,949 --> 00:21:49,202 انگار خدای این کاره 512 00:21:49,237 --> 00:21:50,850 چی هست؟ 513 00:21:50,885 --> 00:21:52,084 مخلوط کن 514 00:21:52,119 --> 00:21:54,238 - خدای من - چی شده؟ 515 00:21:54,273 --> 00:21:55,520 خب. تو باید همین الان این لعنتی رو بخری 516 00:21:55,556 --> 00:21:57,056 به قیمتش نگاه کن 517 00:21:57,091 --> 00:21:59,925 بیلی در مورد اون لحظه ای فکر کن که وارد آشپزخونه ات میشی 518 00:21:59,961 --> 00:22:01,827 دستگاه داره از روی پیشخوان برات می درخشه 519 00:22:01,863 --> 00:22:04,864 با پنج برنامه که قابل تنظیم هستن 520 00:22:04,899 --> 00:22:07,066 لذتی که ازش می بری نسبت به قیمتش قابل مقایسه نیست 521 00:22:07,101 --> 00:22:09,101 خریدمش 522 00:22:09,136 --> 00:22:10,903 آفرین 523 00:22:10,938 --> 00:22:12,738 حالا دلیلی داریم تا جشن بگیریم 524 00:22:12,773 --> 00:22:15,273 - یالا - نه. نه تقریبا ساعت هشت شده 525 00:22:15,308 --> 00:22:16,516 باید به مهمونی برسیم 526 00:22:16,551 --> 00:22:18,176 نه. لطفا نمی خوام به مهمونی برم 527 00:22:19,913 --> 00:22:21,246 اوه 528 00:22:25,663 --> 00:22:28,757 باشه این آخرین سس مرغابیه 529 00:22:30,001 --> 00:22:32,868 اوری از همه چیز متشکرم من دارم می رم بیرون... 530 00:22:32,903 --> 00:22:34,136 چی؟ نه. نه. نه. یالا بیا 531 00:22:34,171 --> 00:22:36,138 گوش بده. من متاسفم. فقط ... 532 00:22:36,173 --> 00:22:38,107 خدا من ازین مرد متنفرم 533 00:22:39,864 --> 00:22:41,979 کی؟ ... کوراسیک؟ 534 00:22:42,014 --> 00:22:43,713 اوه. بله. خب. اون چندش آوره. 535 00:22:43,748 --> 00:22:45,748 چی؟ تو هم اینطوری فکر می کنی؟ مطمئنم 536 00:22:45,783 --> 00:22:48,083 اون زمانی که آپریل خیلی آسیب پذیر بود ازش سو استفاده کرد 537 00:22:48,119 --> 00:22:49,952 - شوخی میکنی - اون قبلا هم دنبال کاترین بود 538 00:22:49,987 --> 00:22:51,257 از زمانی که وارد شهر شده بود 539 00:22:51,292 --> 00:22:53,456 با کاترین ... کاترین باهاش چکار داره؟ 540 00:22:53,491 --> 00:22:55,491 اگر جای تو بودم اصلا نمیتونستم جلوی هیجانم روبگیرم 541 00:22:56,861 --> 00:22:59,228 از طرف دیگه اون بودکه جون مادرم رو نجات داد 542 00:22:59,264 --> 00:23:00,630 به همین خاطر مطمئن نیستم 543 00:23:01,766 --> 00:23:03,232 ولی این مهمونی مال توه 544 00:23:03,268 --> 00:23:05,167 مهمونی برای شپرد و کوراسیک برگذار شده 545 00:23:05,202 --> 00:23:07,436 چون زندگی تو رو نجات دادند 546 00:23:07,472 --> 00:23:09,171 بله همینطوره 547 00:23:09,206 --> 00:23:11,105 اونها مبارزه عجیبی انجام دادند 548 00:23:11,141 --> 00:23:13,174 به خاطر همین من ازشون همیشه متشکرم 549 00:23:13,209 --> 00:23:16,678 ولی میراندا اگر الان به اون مهمونی برم 550 00:23:16,713 --> 00:23:18,480 مردم میان کنارم و بهم میگن 551 00:23:18,515 --> 00:23:20,615 تبریک میگم 552 00:23:20,651 --> 00:23:22,199 تو موفق شدی 553 00:23:22,719 --> 00:23:25,387 انگار که بیماریم تموم شده و من سرطان رو نجات دادم 554 00:23:26,556 --> 00:23:30,196 بله. تومورم دیگه بزرگتر نشده ولی ممکنه بزرگتر بشه 555 00:23:30,232 --> 00:23:32,193 شاید بزرگ بشه 556 00:23:32,228 --> 00:23:36,463 من هم باید از یه اسکن تا اسکن بعدی با وحشت زندگی کنم 557 00:23:36,833 --> 00:23:38,549 تا هر اسکن رو بدم 558 00:23:39,135 --> 00:23:42,170 با وجود این مسائل دیگه نمی تونم راحت زندگی کنم 559 00:23:42,205 --> 00:23:45,807 نمی خوام بخاطر این چیزا جشن بگیرم 560 00:23:47,143 --> 00:23:48,600 ریاکار 561 00:23:49,513 --> 00:23:50,577 ببخشید؟ 562 00:23:50,613 --> 00:23:53,547 چرا وقتی داستان پول درمیونه انقدر همه چی رو آسون می گیری 563 00:23:53,582 --> 00:23:55,817 ولی می ترسی از زندگی لذت ببری 564 00:23:55,852 --> 00:23:57,960 چی... تو فکر می کنی داری از زندگی دور می شی؟ 565 00:23:58,721 --> 00:24:02,556 وحشت بین دو اسکن ترسناکه 566 00:24:02,591 --> 00:24:04,826 ولی زندگی همینه 567 00:24:04,861 --> 00:24:09,396 زندگی کامل نیست ولی الان همین یک زندگی رو داری 568 00:24:09,432 --> 00:24:11,132 من چی دارم؟ 569 00:24:11,167 --> 00:24:13,901 من قلبی دارم که دیگه بهش اعتمادی نیست 570 00:24:13,937 --> 00:24:19,140 من هر روز جوری زندگی می کنم که قلبم دوباره از کار نیوفته 571 00:24:19,175 --> 00:24:22,009 و آرزو می کنم که ترمیم قلبم درست باقی بمونه 572 00:24:22,045 --> 00:24:23,211 و تو چی؟ 573 00:24:23,246 --> 00:24:25,345 تو یه تکه تومور روی ستون فقراتت داری 574 00:24:25,380 --> 00:24:29,716 که شاید بزرگ بشه شاید هم نشه 575 00:24:29,751 --> 00:24:31,751 و می دونی چیه؟ 576 00:24:31,786 --> 00:24:35,188 ممکنه فردا یه زمین لرزه همه ما رو از بین ببره 577 00:24:35,224 --> 00:24:37,824 یا یه شهاب سنگ یا حتی روبوتها 578 00:24:37,860 --> 00:24:39,818 ما نمی دونیم 579 00:24:42,231 --> 00:24:46,233 ولی ما همین حالا زنده هستیم ... 580 00:24:46,268 --> 00:24:48,168 ما هنوز اینجاییم 581 00:24:48,203 --> 00:24:53,673 و افرادی ما رو دوست دارن به همین خاطر باید جشن بگیریم 582 00:24:56,778 --> 00:24:58,177 ببخشید 583 00:24:58,212 --> 00:24:59,846 میشه صحبت کنیم؟ 584 00:24:59,881 --> 00:25:01,113 دیگه باید در مورد چی حرف بزنیم؟ 585 00:25:01,148 --> 00:25:02,515 ببین من به تدی نگاه نمی کردم 586 00:25:02,550 --> 00:25:04,183 من به کوراسیک نگاه می کردم 587 00:25:04,218 --> 00:25:05,351 خب. من اصلا از اون خوشم نمیاد 588 00:25:05,387 --> 00:25:06,952 من دوست ندارم که اون با تدی قرار بزاره 589 00:25:06,988 --> 00:25:07,987 چون تو حسادت می کنی 590 00:25:08,022 --> 00:25:11,190 نه. بخاطر اینکه اون شبیه یه سگ داره قلمرو خودش رو علامت گذاری می کنه 591 00:25:11,225 --> 00:25:13,893 و چون کی آخه می ره سراغ زنی که هفت ماهه حامله است؟ 592 00:25:13,928 --> 00:25:16,095 چون تام اینجوریه. اون همیشه در دسترسه 593 00:25:16,130 --> 00:25:18,130 اون بعد از تومور همیشه کنارم بود 594 00:25:18,165 --> 00:25:20,199 - صبر کن. چی گفتی؟ - چه اهمیتی داره؟ 595 00:25:20,234 --> 00:25:23,235 اگر به تدی علاقه نداری دیگه چه اهمیتی داره؟ 596 00:25:23,271 --> 00:25:25,438 اگر اون با تدی باشه پس توی زندگی دختر منم هست 597 00:25:25,473 --> 00:25:26,990 من نمیخوام اینجوری بشه 598 00:25:27,975 --> 00:25:30,142 این حرفا ربطه به تدی نداره 599 00:25:30,177 --> 00:25:32,243 امیلیا من چند بار دیگه باید تو رو انتخاب کنم 600 00:25:32,279 --> 00:25:33,645 تا انقدر احساس ناامنی نکنی؟ 601 00:25:33,680 --> 00:25:35,547 ناامنی؟ 602 00:25:35,582 --> 00:25:37,749 این بخاطر این نیست که گذشته تون رو یادآوری کردی 603 00:25:37,785 --> 00:25:39,984 تدی الان بچه تو رو بارداره 604 00:25:40,020 --> 00:25:43,254 چون تو سوار هواپیما شدی تا عشقت رو بهش اعتراف کنی 605 00:25:43,290 --> 00:25:44,088 فقط هفت ماه پیش بود 606 00:25:44,124 --> 00:25:46,825 نه... نه هفت سال. هفت ماه 607 00:25:46,860 --> 00:25:49,060 پس من رو ببخش که نگرانم که شاید احساسات تو 608 00:25:49,095 --> 00:25:50,395 هنوز مردد باشند 609 00:25:50,431 --> 00:25:52,731 و شاید وقتی بچه ات رو دیدی 610 00:25:52,766 --> 00:25:55,333 متوجه بشی که چقدر عمیقا عاشق تدی هستی 611 00:25:55,368 --> 00:25:59,304 تو و من هم دوباره عاشق بچه هایی میشیم که عاشقشون بودیم 612 00:25:59,339 --> 00:26:01,440 بچه هایی که دیگه نداریمشون 613 00:26:01,475 --> 00:26:02,567 خب. تو واقعا فکر می کنی 614 00:26:02,602 --> 00:26:04,409 وقتی دخترت رو ببینی که تو بغل تدی خوابیده 615 00:26:04,445 --> 00:26:05,944 این فکر به سرت نمیزنه که 616 00:26:05,979 --> 00:26:07,345 که شاید ما به هم تعلق داریم؟ 617 00:26:07,380 --> 00:26:08,746 چون من اینجوری فکر میکنم 618 00:26:08,781 --> 00:26:10,448 و شاید تو درست میگی شاید من حس ناامنی دارم 619 00:26:10,483 --> 00:26:12,450 یا شاید اسمش منطق باشه 620 00:26:12,485 --> 00:26:14,518 هر چی می خوای اسمش رو بزار من بهش اعتقاد دارم 621 00:26:14,554 --> 00:26:16,087 و من نمی تونم جور دیگه ای حرف بزنم 622 00:26:16,122 --> 00:26:17,374 نمیتونم 623 00:26:17,790 --> 00:26:19,501 و این فکر به ذهنم رسیده که شاید من ... 624 00:26:21,602 --> 00:26:24,262 من فکر می کنم که نباید دیگه تلاش کنم 625 00:26:26,299 --> 00:26:29,071 - چی داری میگی؟ - دارم میگم من سرگیجه گرفتم. 626 00:26:29,106 --> 00:26:31,680 اوون. من ... من سردرگم شدم 627 00:26:32,205 --> 00:26:34,149 من باید ازین دایره برم بیرون 628 00:26:34,184 --> 00:26:35,517 چی؟ 629 00:26:36,186 --> 00:26:37,992 دارم میگم این موقعیت غیر ممکنه 630 00:26:37,993 --> 00:26:40,827 و تو بدون دلیل تو این موقعیت گیر کردی 631 00:26:40,862 --> 00:26:42,061 چون پای یه بچه درمیونه 632 00:26:42,096 --> 00:26:43,395 ولی نه. من درگیر این موقعیت نیستم. من بدون دلیل درگیرش نشدم 633 00:26:43,431 --> 00:26:44,663 من میگم ... 634 00:26:47,535 --> 00:26:49,235 من میگم که دیگه درگیر این موضوع نیستم 635 00:26:56,544 --> 00:26:58,711 سلام. دکتر لومیس. ایشون الکس کارو هستند 636 00:26:58,746 --> 00:27:00,246 اوه. پسر هلن کارو 637 00:27:00,281 --> 00:27:01,848 اگر تونستید، با من تماس بگیرید 638 00:27:01,883 --> 00:27:03,382 هرچه زودتر لطفا... موقعیت کاملا اظطراریه 639 00:27:03,417 --> 00:27:04,483 لطفا 640 00:27:04,518 --> 00:27:05,551 ساعت اونا دو ساعت جلوتر از ماست 641 00:27:05,586 --> 00:27:08,187 زودتر از فردا نمیتونی ازشون خبر بگیری 642 00:27:08,223 --> 00:27:10,356 درسته. من بایستی بهشون اس ام اس هم بدم 643 00:27:10,391 --> 00:27:12,258 سلام. اینجا. بیا اینجا. بیا بشین 644 00:27:12,293 --> 00:27:13,325 بیا اینجا 645 00:27:17,397 --> 00:27:18,663 ظاهرا حالش خوبه 646 00:27:19,799 --> 00:27:21,032 دکتر حتما تماس میگیره 647 00:27:21,068 --> 00:27:23,835 بعدش ما می فهمیم چه خبر شده 648 00:27:23,871 --> 00:27:26,204 مادرم اومده پیشم و من باید نگران باشم 649 00:27:26,240 --> 00:27:29,107 که شاید نشانه این باشه که از واقعیت دور شده 650 00:27:29,142 --> 00:27:30,408 همیشه این جوری بوده؟ 651 00:27:30,443 --> 00:27:32,043 خب. بله. وقتی بزرگ میشدم اینجوری بود 652 00:27:32,079 --> 00:27:34,012 پس تو می تونی بگی کی حالش بد میشه 653 00:27:34,047 --> 00:27:35,446 من علائمش رو می دونم 654 00:27:35,482 --> 00:27:36,748 منظورم اینه که حالا که مادرت حالش خوبه 655 00:27:36,783 --> 00:27:39,116 من ... من نمی دونم یه آدم دو قطبی چه جوریه 656 00:27:39,151 --> 00:27:41,218 من میخواهم بهش اعتماد کنم 657 00:27:41,254 --> 00:27:42,953 من می خوام تا جایی که حالش خوبه بهش اعتماد کنم 658 00:27:42,989 --> 00:27:45,420 من هم بهش اعتماد دارم جو. قسم میخورم می دونم 659 00:27:46,125 --> 00:27:48,760 شال گردن خیلی نازه 660 00:27:48,795 --> 00:27:50,528 نباید چیز تیز دستش باشه 661 00:28:07,079 --> 00:28:09,647 باشه. ما ... ما باید الان بیخیالش بشیم 662 00:28:09,682 --> 00:28:10,914 چرا؟ 663 00:28:10,949 --> 00:28:12,816 چون من تصمیم گرفتم نظرم رو عوض کنم 664 00:28:12,851 --> 00:28:14,284 ظاهرا کار خوبیه 665 00:28:17,989 --> 00:28:19,322 اوه 666 00:28:19,357 --> 00:28:21,224 فقط جواب بده 667 00:28:21,259 --> 00:28:22,459 اهمیت نمی دم کیه 668 00:28:24,430 --> 00:28:26,963 ولی شاید کسی صدای زنگشو بشنوه 669 00:28:29,200 --> 00:28:31,468 کارینا است 670 00:28:33,104 --> 00:28:35,605 اوه. امشب واقعا خواهرامون سر راهمون ایستادن 671 00:28:35,641 --> 00:28:36,840 بله واقعا سر راهمونن 672 00:28:39,945 --> 00:28:41,778 اوه 673 00:28:41,814 --> 00:28:43,019 هان ... 674 00:28:44,715 --> 00:28:46,916 اینجا دستشویی نیست 675 00:28:46,951 --> 00:28:49,117 نه. دستشویی اون پایین سالنه 676 00:28:50,555 --> 00:28:52,154 ما نمیخواستیم ... 677 00:28:52,189 --> 00:28:53,622 من ... 678 00:28:55,693 --> 00:28:57,660 الکس می دونه 679 00:28:58,506 --> 00:28:59,628 خوبه 680 00:28:59,664 --> 00:29:02,998 نمیتونم تو رو نگه دارم 681 00:29:03,033 --> 00:29:04,433 هان 682 00:29:06,471 --> 00:29:08,203 خدای ... 683 00:29:08,238 --> 00:29:10,105 بهت گفتم که 684 00:29:10,140 --> 00:29:11,707 اصلا شوخی نیست. اصلا شوخی نیست 685 00:29:15,525 --> 00:29:18,260 سلام. من می تونم اینکارو بکنم. ممنون 686 00:29:21,299 --> 00:29:22,864 داری چکار می کنی؟ 687 00:29:22,900 --> 00:29:24,433 دارم عادی رفتار میکنم 688 00:29:24,468 --> 00:29:26,402 - ها - می تونی اینا رو برام بزاری تو فر؟ 689 00:29:26,437 --> 00:29:27,937 فکر نکنم این کار عادی باشه 690 00:29:27,972 --> 00:29:29,371 جکسون چند نفرو استخدام کرده تا این کارو انجام بدن 691 00:29:29,407 --> 00:29:31,540 - انجامش بده - باشه.تو گیج شدی 692 00:29:31,575 --> 00:29:33,409 بله دارم گیج می شم 693 00:29:33,444 --> 00:29:34,709 ریچارد همین الان اومد بالا سر ما 694 00:29:34,745 --> 00:29:36,406 بله وقتی داشتیم همدیگه رو می بوسیدیم 695 00:29:37,009 --> 00:29:38,112 توی یه مهمونی کاری 696 00:29:38,148 --> 00:29:40,714 به همین خاطر حس می کنم همه دارند به ما نگاه می کنند 697 00:29:40,750 --> 00:29:42,283 هیچکس به ما نگاه نمیکنه 698 00:29:43,353 --> 00:29:44,986 چون ما عادی رفتار می کنیم 699 00:29:47,824 --> 00:29:51,292 و بعد ازینکه این زن پیش چند تا دکتر رفت مگی رو پیدا کرد 700 00:29:51,328 --> 00:29:53,328 اون خانم آشنای راهنمایی مگی بود 701 00:29:53,363 --> 00:29:54,429 بعدش. اونها ... 702 00:29:54,464 --> 00:29:56,464 ببخشید. فقط یک دقیقه 703 00:29:56,499 --> 00:29:57,526 یک ثانیه من رو ببخشید 704 00:29:57,562 --> 00:29:58,821 لطفا به مردم درباره 705 00:29:58,856 --> 00:30:01,769 - این مقاله چیزی نگو - چرا؟ مقاله خوبی بود که 706 00:30:01,804 --> 00:30:04,572 نه. مقاله خوبی نبود. نویسنده اش هم خوب نبود 707 00:30:04,607 --> 00:30:07,408 این داستان من بود که باید به صورتی برای پزشکا می گفتمش 708 00:30:07,444 --> 00:30:10,411 که مهم جلوه کنه و اون زن داستان رو دزدید 709 00:30:10,447 --> 00:30:13,982 اون زن همون قلدری بود که به من حس کم اهمیت بودن و کوچک بودن میداد 710 00:30:14,017 --> 00:30:16,516 و هنوز هم حتی از چند هزار کیلومتر اونورتر همین حسو به من میده 711 00:30:16,551 --> 00:30:17,717 تا من حس کنم کوچک و بی اهمیت هستم 712 00:30:17,752 --> 00:30:19,063 -مگی پیرس - نه. نه 713 00:30:19,098 --> 00:30:20,520 - تو کوچک و بی اهمیت نیستی - لطفا. لطفا. نگو ... 714 00:30:20,555 --> 00:30:23,523 هیچ چیز محبت آمیز، آرام کننده یا تسکین بخش نگو 715 00:30:23,558 --> 00:30:25,425 من ترسیده ام. میخوام همین جوری بمونم 716 00:30:25,461 --> 00:30:27,527 میخوام یه چیزی رو بسوزونم 717 00:30:33,802 --> 00:30:38,438 میدونستی که من تنها رزیدنت سیاهپوست توی کلاسم بودم؟ 718 00:30:38,474 --> 00:30:40,007 به همین خاطر من رو آزار می دادند 719 00:30:40,042 --> 00:30:42,942 رزیدنتها شماره من رو از خدمات پیجر بر می داشتند ... 720 00:30:42,978 --> 00:30:45,976 - خدای من - من هم تروما رو از دست می دادم 721 00:30:46,581 --> 00:30:49,549 بعضی شرکت کننده ها بقیه رزیدنتها رو دکتر صدا می کردند 722 00:30:49,584 --> 00:30:52,386 ولی به من فقط وبر میگفتند 723 00:30:52,421 --> 00:30:54,954 و من حسابی ناراحت می شدم 724 00:30:56,525 --> 00:31:00,026 ولی فهمیدم که خوب نیست ناراحت باشم 725 00:31:00,061 --> 00:31:02,461 اگر ازین ناراحتی سودی به من نرسه 726 00:31:02,497 --> 00:31:04,330 میدونی تفاوت بین یک جراح عالی 727 00:31:04,365 --> 00:31:06,232 و یه جراح مراسمها 728 00:31:06,267 --> 00:31:08,568 همون مقدار کمیه که کیکی داردش 729 00:31:08,603 --> 00:31:10,503 قوه تشخیص پیشرفت 730 00:31:10,539 --> 00:31:11,871 تو باید یکم ازین استعداد استفاده کنی 731 00:31:11,907 --> 00:31:14,541 اگر کسی داستانت رو ازت گرفت ازش پس بگیرش 732 00:31:14,576 --> 00:31:16,715 و بلندتر داستانت رو بگو 733 00:31:17,278 --> 00:31:20,513 جلوی انتشار اون رو بگیر و دوباره داستان رو بازنویسی کن 734 00:31:20,549 --> 00:31:22,415 از دیدگاه خودت 735 00:31:22,450 --> 00:31:25,084 مگی پیرس. اون آتش رو راه بنداز 736 00:31:41,101 --> 00:31:43,001 سلام. می خوای چیزی بخوری؟ 737 00:31:43,037 --> 00:31:44,570 خوشحالم میبینمت 738 00:31:44,605 --> 00:31:47,606 فقط اومدنت من رو شوکه کرد 739 00:31:47,641 --> 00:31:49,240 منظورم اینه. خب ... 740 00:31:49,276 --> 00:31:51,810 منظورم اینه که این کارت من و جو رو خیلی خوشحال کرد 741 00:31:52,699 --> 00:31:55,232 تایر. نه 742 00:31:55,257 --> 00:31:57,390 کفشهای تنیس 743 00:31:57,415 --> 00:31:59,081 - کفشهای تنیس دارن ذوب می شن -چی؟ 744 00:31:59,106 --> 00:32:01,808 - بوش رو نمی شنوی؟ - نه 745 00:32:01,989 --> 00:32:04,254 باشه. آروم باش. آروم باش 746 00:32:04,290 --> 00:32:05,923 ک ... کفشها 747 00:32:05,959 --> 00:32:07,391 کفشهایی که تو توی دبیرستان داشتی همون کفشهای قرمز 748 00:32:07,426 --> 00:32:08,525 یادت هست؟ اونا رو گذاشته بودن برای فروش 749 00:32:08,561 --> 00:32:10,861 اونا دارن می سوزن 750 00:32:10,897 --> 00:32:12,897 کفش ... 751 00:32:12,932 --> 00:32:15,299 الکس. ما طبقه خیلی بالایی اومدیم 752 00:32:15,334 --> 00:32:16,634 صادقانه بگم همه باید الان اینجا رو ترک کنن 753 00:32:16,669 --> 00:32:17,868 ولی. مامان اینجا که آتشی نیست 754 00:32:17,904 --> 00:32:20,638 بله. هست. هست 755 00:32:20,673 --> 00:32:23,040 مامان. کوتاه بیا. بس کن. فقط آروم باش 756 00:32:23,076 --> 00:32:25,576 یالا. بشین. یالا. لطفا؟ 757 00:32:25,612 --> 00:32:27,411 همه چی درست میشه 758 00:32:29,448 --> 00:32:31,582 من یکم گرسنه ام 759 00:32:31,618 --> 00:32:34,118 اگر وقتی خارج از شهر هستی، بخوای زایمان کنی. چی میشه؟ 760 00:32:34,153 --> 00:32:36,553 اونها چند تا بیمارستان توی کالیفرنیا دارن 761 00:32:36,589 --> 00:32:38,088 ولی من اونجا نیستم 762 00:32:38,123 --> 00:32:40,374 خب .با یه پرواز کمتر از سه ساعت راهه 763 00:32:40,409 --> 00:32:41,457 من باید اونجا باشم 764 00:32:41,493 --> 00:32:44,460 من منظورت رو می فهمم ولی حتما به این سفر میرم 765 00:32:46,164 --> 00:32:47,597 تدی در مورد اون میخوای چکار کنی؟ 766 00:32:47,633 --> 00:32:49,733 تو به اون آدم عوضی علاقه داری؟ 767 00:32:49,768 --> 00:32:51,274 - وای - منظورم اینه که اون مرد و میخوای؟ 768 00:32:51,310 --> 00:32:53,637 میخوای که دور و بر دخترمون باشه؟ کوراسیک آدم خوبی نیست 769 00:32:53,672 --> 00:32:55,905 من فکر می کنم آدم عالیه 770 00:32:55,941 --> 00:32:57,841 و اون بود که زندگی امیلیا رو نجات داد و اینکه ... 771 00:32:57,876 --> 00:33:00,309 - سلام - خیارشور 772 00:33:00,345 --> 00:33:02,245 هفت تا بادام، پنیر پاستوریزه 773 00:33:02,280 --> 00:33:03,696 - ولی یکی از بادامها مال منه - ممنونم 774 00:33:03,732 --> 00:33:05,414 - باشه - ممکنه 775 00:33:05,450 --> 00:33:06,650 ما مشغول صحبت هستیم 776 00:33:06,685 --> 00:33:09,352 میدونم. ولی ممنون که پرسیدی 777 00:33:13,691 --> 00:33:15,924 مامان. تو اومدی اوه 778 00:33:15,960 --> 00:33:17,760 - بله - بالاخره اومدم 779 00:33:17,795 --> 00:33:20,362 حالا دیگه مشکل خودته 780 00:33:20,397 --> 00:33:22,264 باشه. همگی توجه کنید 781 00:33:22,299 --> 00:33:23,766 مهمان افتخاری ما اینجاست 782 00:33:23,801 --> 00:33:25,699 هیچ چیز بامزه ای در مورد این مسایل نیست الکس. ما باید ازینجا بیرون بریم 783 00:33:25,734 --> 00:33:26,769 باااشه. ما میریم 784 00:33:26,804 --> 00:33:27,819 ما داریم میریم نه... 785 00:33:27,854 --> 00:33:29,938 کارو ممکنه تا زمان سرو نوشیدنی بمونی؟ 786 00:33:29,974 --> 00:33:31,144 میشنوی. تدی؟ حرفهای منو میشنوی؟ 787 00:33:31,180 --> 00:33:33,542 مامان. بیا اینجا باشه. دوستان اینجا توجه کنید 788 00:33:33,577 --> 00:33:34,589 شما ناراحتش می کنید و خودتون هم خجالت زده می شید 789 00:33:34,624 --> 00:33:36,545 - سلام - تام اون هفت ماهه بارداره 790 00:33:36,580 --> 00:33:37,838 پس چرا تو کار درست رو انجام نمیدی؟ 791 00:33:37,873 --> 00:33:39,581 پس چی شد ... چی شد ما داریم در مورد اسم بچه بحث می کنیم؟ چون من اصلا تو رو نمی شناسم 792 00:33:39,616 --> 00:33:41,701 صبر کن. دوباره چی شد؟ الیور بود؟ اولی؟ 793 00:33:41,736 --> 00:33:43,451 نه. نه. من تو رو میشناسم. چون هر مردی که به یه 794 00:33:43,487 --> 00:33:44,787 زن بادار آسیب پذیر طمع می کنه ... - باشه. اینجا 795 00:33:44,822 --> 00:33:46,187 باشه. باشه. اتفاق بدی افتاد 796 00:33:46,222 --> 00:33:47,454 ولی من نباید مردم رو منتظر بزارم 797 00:33:47,490 --> 00:33:48,541 تام من هم یه چیز دیگه باید به تو بگم 798 00:33:48,577 --> 00:33:49,588 اگر فکرکردی می تونی دور و بر بچه من باشی 799 00:33:49,623 --> 00:33:50,825 یه چیز دیگه هم نثارت میکنم 800 00:33:50,860 --> 00:33:52,026 'چون شاید تو هر نوع موجودی باشی 801 00:33:52,062 --> 00:33:53,882 ولی نمی تونی پدر باشی اوون 802 00:33:55,031 --> 00:33:56,564 - وای - اینجا چه خبره؟ 803 00:33:56,599 --> 00:33:58,499 - اوه - باشه.من رفتم 804 00:33:58,534 --> 00:34:00,668 - اوون - اوون اون الان هم یه پدره 805 00:34:00,704 --> 00:34:02,136 خیلی خب اگر بهش مشت بزنی 806 00:34:02,172 --> 00:34:03,637 باید اول به یه زن باردار ضربه بزنی 807 00:34:05,608 --> 00:34:08,209 من متاسفم.متاسفم.من ... ناراحت نباش. باشه 808 00:34:13,082 --> 00:34:17,250 دستم میلیون دلاریه ببخشید. اوری. ادامه بده 809 00:34:17,285 --> 00:34:20,754 بله. به هر حال. همونطور که می بینید 810 00:34:20,789 --> 00:34:23,190 من خیلی خوشحالم که اینجا کنار ... 811 00:34:23,225 --> 00:34:24,324 آتش 812 00:34:25,961 --> 00:34:27,360 - چی بود؟ - آتش گرفت 813 00:34:27,395 --> 00:34:28,631 آتش واقعیه 814 00:34:29,699 --> 00:34:30,997 خب. باشه. اوکی ... 815 00:34:31,033 --> 00:34:32,665 انگار که یه وضعیت کوچک اینجا پیش اومده 816 00:34:32,701 --> 00:34:34,610 فقط با دقت ... لطفا مسیر جلو رو برید ... 817 00:34:34,645 --> 00:34:35,736 مواظب باشید 818 00:34:35,771 --> 00:34:36,770 نه 819 00:34:38,073 --> 00:34:39,706 یالا. همگی برید. آتش واقعیه 820 00:34:39,742 --> 00:34:41,774 یالا مامان 821 00:34:53,364 --> 00:34:55,731 بهتون گفتم که مهمونی نمی خوام 822 00:34:57,268 --> 00:34:59,968 همگی لطفا گوش کنید 823 00:35:00,004 --> 00:35:02,237 همگی می تونید وارد ساختمان بشید 824 00:35:02,272 --> 00:35:05,240 همه بجز طبقه پنت هاوس 825 00:35:05,275 --> 00:35:06,842 دود اون بالا هنوز زیاده 826 00:35:06,877 --> 00:35:08,577 و باید اون بالا چند روز تعویض هوا بشه 827 00:35:08,612 --> 00:35:10,512 - بن چی شده بود؟ - توی فر پلاستیک بوده 828 00:35:10,548 --> 00:35:11,774 همیشه این اتفاق میوفته 829 00:35:11,809 --> 00:35:13,815 دود بدی داره ولی آتش در کار نیست 830 00:35:13,851 --> 00:35:16,418 کی آخه توی فر پلاستیک میگذاره؟ 831 00:35:16,453 --> 00:35:18,119 گاهی پیشدستی ها شبیه فلز بنظر میان 832 00:35:18,155 --> 00:35:19,454 فکرکنم ظرف رول تخم مرغ بوده 833 00:35:19,489 --> 00:35:21,156 You've got access? 834 00:35:21,191 --> 00:35:22,591 مطمئن نیستیم که کار ما بوده 835 00:35:22,626 --> 00:35:24,192 ما که مطمئنیم کار ما بوده 836 00:35:25,495 --> 00:35:27,295 - مردیت - بله؟ 837 00:35:27,330 --> 00:35:29,497 مردیت گری .. هلن مادرمه 838 00:35:30,701 --> 00:35:34,602 هلن. از دیدنت خوشحالم 839 00:35:34,637 --> 00:35:37,772 مردیت ... تو بهترین دوست الکس هستی 840 00:35:37,807 --> 00:35:39,941 بله . هستم. الکس دوست منه 841 00:35:43,145 --> 00:35:44,278 دود چشمهام رو اذیت می کنه 842 00:35:44,313 --> 00:35:45,478 بیا بریم. یالا. یالا 843 00:35:45,513 --> 00:35:47,682 شب خوش 844 00:35:49,886 --> 00:35:51,886 اوه 845 00:35:51,921 --> 00:35:54,455 الان دیگه امیلیا شب خونه من نمی مونه 846 00:35:54,490 --> 00:35:55,957 اوه 847 00:35:55,992 --> 00:35:57,291 ولی ممکنه مجبور بشیم بریم خونه تو 848 00:35:57,326 --> 00:35:59,226 فقط در صورتی که امیلیا دوباره نظرش رو عوض کنه 849 00:35:59,261 --> 00:36:00,370 - بله - باشه 850 00:36:03,566 --> 00:36:06,500 نمیخوام ناسپاسی کنم 851 00:36:06,535 --> 00:36:08,335 ولی میدونی پسرم این کار چقدر برای من سخت بود 852 00:36:08,370 --> 00:36:10,258 برای همه سخته 853 00:36:10,906 --> 00:36:14,841 میدونم من مریض نبودم ولی برام مثل جهنم بود 854 00:36:14,876 --> 00:36:17,677 تو تنها آدمی نبودی که احساساتی شدی. میدونی؟ 855 00:36:21,250 --> 00:36:23,850 بدشانسیه که همسایه ها رو اینجوری ببینی 856 00:36:23,885 --> 00:36:25,852 هی ما هنوز لیموزین رو داریم 857 00:36:25,887 --> 00:36:28,722 می تونیم همگی با هم یه جایی بریم 858 00:36:28,757 --> 00:36:30,257 و جشن بگیریم 859 00:36:40,269 --> 00:36:44,036 شما یک مخلوط کن خیلی گرون رو می بینید 860 00:36:44,071 --> 00:36:45,738 که هزینه اش روی صورت حساب بعدی کارت اعتباری میاد 861 00:36:45,773 --> 00:36:47,173 چون من لیاقتش رو دارم 862 00:36:47,208 --> 00:36:49,408 و یکی باید منو برسونه خونه 863 00:36:49,444 --> 00:36:51,177 توی ماشین امداد جای زیادی هست 864 00:36:51,212 --> 00:36:52,445 اوه 865 00:36:52,480 --> 00:36:54,380 و شما هم می تونید این یونیفرم رو خونه بپوشید 866 00:36:54,415 --> 00:36:56,081 هر وقت دوست داشتی 867 00:36:56,117 --> 00:36:59,785 خب. فکر کنم بهش نیاز دارم چون تو آتش هستی 868 00:37:03,391 --> 00:37:04,757 وای 869 00:37:04,792 --> 00:37:07,293 به نظرمیاد کیکی یه هنرمنده 870 00:37:07,328 --> 00:37:09,362 بله هست 871 00:37:09,397 --> 00:37:10,763 بله درسته من می خوام داستانم رو بلندتر بگم 872 00:37:10,798 --> 00:37:12,565 من می خوام آتش خودم رو برپا کنم 873 00:37:12,600 --> 00:37:13,677 - 874 00:37:13,712 --> 00:37:15,268 بچه ها بیاید با یه ضزب المثل جدید صحبت رو شروع کنیم 875 00:37:16,604 --> 00:37:18,470 من مست شدم یا این همبرگر عالیه؟ 876 00:37:18,505 --> 00:37:21,473 همه چیز پشت یه لیموزین مزه بهتری داره 877 00:37:21,508 --> 00:37:22,607 شاید تو هم مست باشی 878 00:37:23,943 --> 00:37:26,444 باشه. از الان ... 879 00:37:27,981 --> 00:37:31,483 از الان. هر اسکنی که گرفتم 880 00:37:31,518 --> 00:37:32,817 اگه خبر بد یا خوبی داشته باشه 881 00:37:32,852 --> 00:37:36,888 می خوام اینجوری جشن بگیرمش 882 00:37:36,923 --> 00:37:39,991 پشت لیموزین خودم غذای آشغال بخورم 883 00:37:40,026 --> 00:37:44,496 شامپاین گرون و شراب سیب بنوشم 884 00:37:44,531 --> 00:37:48,466 با آدمایی که بیشتر از همه توی دنیا دوستشون دارم 885 00:37:48,502 --> 00:37:49,615 - - 886 00:37:49,650 --> 00:37:50,735 به افتخار این کار 887 00:37:50,770 --> 00:37:52,837 آه 888 00:37:52,872 --> 00:37:56,074 جراحها تمایل ندارند تا جشن بگیرند 889 00:37:56,109 --> 00:37:57,942 ما حتی هنگام موفقیت وسواس داریم که 890 00:37:57,977 --> 00:38:00,344 چگونه ممکن بود اوضاع بهتر باشه 891 00:38:00,379 --> 00:38:02,079 وای. شما اینجا چکار ... 892 00:38:02,114 --> 00:38:03,447 اوون. اونها لئو رو برگردوندن 893 00:38:03,482 --> 00:38:05,516 چرا آخه... 894 00:38:10,456 --> 00:38:11,544 میشه با هم صحبت کنیم؟ 895 00:38:16,395 --> 00:38:18,028 منظورم اینه که ما اول سر این موضوع با بتی دعوا کردیم 896 00:38:18,063 --> 00:38:19,830 برای ما خیلی عجیب بود که ... 897 00:38:19,865 --> 00:38:22,833 نوه مون رو به کسی بدیم. ولی ... 898 00:38:22,868 --> 00:38:26,036 ما خیلی مشغول بریتنی هستیم 899 00:38:26,071 --> 00:38:27,971 تا کمکش کنیم تاخودش رو با شرایط منطبق کنه 900 00:38:28,006 --> 00:38:30,107 تا پاک بمونه ... 901 00:38:30,142 --> 00:38:33,476 - البته و ما رفتار شما با لئو رو دیدیم و... 902 00:38:33,511 --> 00:38:34,777 شما و دکتر شپرد 903 00:38:34,812 --> 00:38:38,548 و غلط فکر نمی کنیم که تفکر مهمه 904 00:38:38,583 --> 00:38:41,183 شما بریتنی رو به ما برگردوندید 905 00:38:41,219 --> 00:38:43,286 ما قدردان شما هستیم 906 00:38:43,888 --> 00:38:45,888 و بتی همیشه جوری در مورد 907 00:38:45,923 --> 00:38:48,791 شما حرف میزنه که انگار پدر و مادرش هستید 908 00:38:48,826 --> 00:38:50,793 و درست میگه 909 00:38:52,264 --> 00:38:54,997 ما... ما پدر مادر بریتنی هستیم ولی ... 910 00:38:56,868 --> 00:38:59,168 شما والدین لئو هستید... 911 00:39:02,274 --> 00:39:04,641 ما فقط وقتی بهتر میشیم که متوجه کمبودهامون باشیم 912 00:39:04,676 --> 00:39:06,509 محدودیتهامون رو بشناسیم 913 00:39:09,446 --> 00:39:11,246 بله. عزیزم 914 00:39:13,417 --> 00:39:15,216 مطمئن هستی که همین رو می خوای؟ 915 00:39:16,453 --> 00:39:17,511 بله 916 00:39:18,593 --> 00:39:19,826 من می خوام یه بچه باشم 917 00:39:20,961 --> 00:39:23,392 من.من میخوام اشتباه کنم... 918 00:39:23,427 --> 00:39:27,429 می دونی نه اشتباهاتی مثل اوردوز کردن 919 00:39:27,464 --> 00:39:29,765 مثل شکستن 920 00:39:29,800 --> 00:39:31,433 مقررات رانندگی درشب 921 00:39:31,468 --> 00:39:34,869 یا زدن ماشین پدرم توی پرچین 922 00:39:39,543 --> 00:39:41,260 ممنونم 923 00:39:42,145 --> 00:39:43,444 برای همه چیز 924 00:39:47,818 --> 00:39:50,051 تو هم که اطلاعات ما رو داری 925 00:39:50,086 --> 00:39:51,219 بله داریم 926 00:39:51,254 --> 00:39:52,787 اوه 927 00:39:54,586 --> 00:39:55,623 مراقب باش 928 00:39:55,658 --> 00:39:59,360 و باهامون در تماس باش 929 00:39:59,395 --> 00:40:02,396 ولی درطول زندگی خیلی لحظه ها هست که باید براش جشن گرفت 930 00:40:14,077 --> 00:40:15,209 خداحافظ 931 00:40:26,755 --> 00:40:29,122 بعضی از اون لحظه ها مهمتر از لحظه های دیگه اند 932 00:40:29,158 --> 00:40:30,891 - شب خوش - بله 933 00:40:44,106 --> 00:40:46,173 و شما اصلا نمی خواهید اون لحظه ها رو از دست بدید 934 00:40:46,208 --> 00:40:48,508 پس بله احساس می کنم ما چند لحظه رواز دست دادیم... 935 00:40:48,543 --> 00:40:49,976 زمان جدی با هم بودن؟ 936 00:40:50,011 --> 00:40:51,411 - بله - بله 937 00:40:51,446 --> 00:40:54,313 همینه 938 00:40:54,349 --> 00:40:57,484 بزار من معرفی کنم ... Let me just, um, get my... out... 939 00:40:59,888 --> 00:41:01,354 سلام. ببخشید؟ 940 00:41:01,390 --> 00:41:03,423 چرا تلفن رو جواب نمی دی؟ 941 00:41:04,518 --> 00:41:05,692 چی؟چی ... 942 00:41:05,727 --> 00:41:07,994 چرا... تو داری چکار می کنی؟ 943 00:41:29,149 --> 00:41:31,216 چون باور کنید وقتی میگم که... 944 00:41:34,855 --> 00:41:36,288 آندریا 945 00:41:37,525 --> 00:41:39,357 من به تو اخطار داده بودم 946 00:41:39,393 --> 00:41:40,938 چائو 947 00:41:42,730 --> 00:41:44,563 اوه ... 948 00:41:44,598 --> 00:41:47,732 چائو. چائو 949 00:41:47,767 --> 00:41:49,366 چائو 950 00:41:49,402 --> 00:41:54,572 مردیت ... این اقا پدرمه 951 00:41:56,175 --> 00:41:59,216 -بونه سرا - سرا 952 00:41:59,218 --> 00:42:02,814 دوران بد خودشون تو رو پیدا می کنن... 953 0 00:42:03,176 --> 00:43:56,28 پارسیگو تقدیم می کند لطفا جهت دانلود زیرنویس های این سریال به کانال تلگرام ما به نشانی زیر مراجعه نمایید @Greyanatomyfa