1 00:00:03,890 --> 00:00:07,230 ‫"إن كان لنا الخيار ‫لحضرنا للعمليات الجراحية طوال أيام" 2 00:00:07,600 --> 00:00:12,270 ‫"كنا لندرس ونتمرن ‫ونراجع الجراحة مراراً وتكراراً في عقولنا" 3 00:00:12,650 --> 00:00:17,280 ‫- (جو)، لقد تجاوزت الساعة السابعة ‫- نعم، ما زلت مريضة 4 00:00:17,570 --> 00:00:20,110 ‫- لم تذهبي إلى العمل طوال الأسبوع ‫- نعم، لأنني مريضة 5 00:00:20,700 --> 00:00:23,530 ‫- ربما يجب أن يُعاينك طبيب ‫- لا، إنه فيروس فحسب 6 00:00:23,660 --> 00:00:27,750 ‫ليس لديك حرارة ولست تتقيأين ‫تحدثي معي يا (جو) أرجوك 7 00:00:28,500 --> 00:00:32,040 ‫- أخبريني بما يحدث ‫- إن جسمي كله يؤلمني يا (أليكس) 8 00:00:32,170 --> 00:00:36,130 ‫إنه مجرّد فيروس، اذهب إلى العمل ‫حتى أتمكن من النوم 9 00:00:37,010 --> 00:00:39,760 ‫"إن تولي حالة مريض ‫ليست مغايرة عن الزواج" 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,180 ‫"فنحن نتعرف عليكم ‫من الداخل والخارج" 11 00:00:48,890 --> 00:00:50,270 ‫متى تلقيت الاتصال؟ 12 00:00:50,390 --> 00:00:52,100 ‫في الصباح الباكر ‫إن المتبرّع في (أوليمبيا) 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,770 ‫- وكل شيء مُناسب؟ ‫- نعم، المتطابق المثالي 14 00:00:55,320 --> 00:00:58,030 ‫- هل أخبرتها؟ ‫- لم أرد أن يفوتك المرح 15 00:00:58,150 --> 00:01:02,240 ‫"تثقون بنا بأرواحكم ‫ونعدكم بأن نحميكم ونهتم بأمركم" 16 00:01:02,360 --> 00:01:05,490 ‫- إذاً، كيف سار الأمر؟ ‫- لقد انتهينا تواً 17 00:01:06,080 --> 00:01:09,580 ‫- هل مِن ألم، غثيان أو دوار؟ ‫- أشعر بالانزعاج 18 00:01:09,870 --> 00:01:13,830 ‫الكثير من الأشخاص ولا شيء يفعلونه ‫باستثناء القليل بشأن علاج بالأشعة 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,300 ‫ما كانت حبة البطاطا لتُطهى ‫في الوقت الذي أمضيته في الداخل 20 00:01:19,380 --> 00:01:24,090 ‫- ماذا؟ ‫- لدينا خبر لك 21 00:01:24,720 --> 00:01:26,930 ‫- هدية؟ ‫- لا أرى أي شيء 22 00:01:27,180 --> 00:01:31,140 ‫إنه مريض أحضرناه من (لوس أنجلوس) ‫من أجل عملية زراعة جدار البطن 23 00:01:31,270 --> 00:01:35,730 ‫- الهدية تشير إلى المجوهرات ‫- سنزرع عضوه الذكري والصفن 24 00:01:37,440 --> 00:01:41,610 ‫- أم أنك مَن سيفعل ذلك ‫- إن كنتِ مستعدة للعودة 25 00:01:42,570 --> 00:01:44,360 ‫"في المرض والصحة" 26 00:01:46,910 --> 00:01:49,790 ‫أفترض أنه علي التبديل ‫وارتداء ثوب الجراحين 27 00:01:50,080 --> 00:01:54,370 ‫- أحرض لي ابني عضواً ذكرياً ‫- نعم، نعم لقد فعل 28 00:01:54,670 --> 00:01:57,250 ‫- "في السرّاء والضراء" ‫- مرحى! 29 00:02:04,760 --> 00:02:08,890 ‫"د. (نيلسون) إلى قسم الأطفال ‫د. (ليزا نيلسون) إلى قسم الأطفال" 30 00:02:13,480 --> 00:02:16,480 ‫مرحباً يا (ليو)! ‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 31 00:02:16,650 --> 00:02:20,280 ‫لا، لست كذلك، صحيح يا صديقي؟ ‫إنك تستعد لظهور ضرسين 32 00:02:20,400 --> 00:02:24,280 ‫- لذا، فأنت جحيم في الليل ‫- إن ظهور الأسنان عملية بيولوجية طبيعية 33 00:02:24,400 --> 00:02:27,870 ‫- لا تسمح لحد بأن يلومك على ذلك ‫- أخبر (أميليا)، بأن ليس هذا ما قلته 34 00:02:28,160 --> 00:02:31,540 ‫أخبر (أوين) بأن ليس عليه التحدث معي ‫من خلال طفل! 35 00:02:34,120 --> 00:02:36,880 ‫كان هناك نوافذ مُطلّة على الخليج ‫وأرضية خشبية أصلية 36 00:02:37,000 --> 00:02:39,290 ‫وأشباح! كان هناك أشباح بجانب ‫تلك المدفأة المخفيّة 37 00:02:39,420 --> 00:02:43,300 ‫- كم هذا ممتع، لمّ شمل! ‫- مرحباً! أنتما تبحثان عن منازل؟ 38 00:02:44,420 --> 00:02:47,010 ‫وأنا ذاهبة لأرى مريضاً في الطوارئ 39 00:02:48,180 --> 00:02:50,470 ‫أنا أبحث عن منازل 40 00:02:50,600 --> 00:02:54,850 ‫وأنا رافقتها لأنه بإمكاني أن أخبرك عن أساسات ‫المنزل من خلال السير عاري القدمين على الأرضية 41 00:02:54,980 --> 00:02:59,310 ‫- إنها إحدى قواي الخارقة ‫- لا أريد تربية طفل في غرفة فندق 42 00:02:59,610 --> 00:03:03,490 ‫يُمكنك المكوث في منزلي، لدي متسع من المكان ‫ومؤن للطفل 43 00:03:03,650 --> 00:03:07,200 ‫- سأتوصل إلى حلّ، شكراً ‫- حسناً، إن احتجت إلينا، نحن هنا 44 00:03:07,320 --> 00:03:08,950 ‫- حسناً ‫- وداعاً 45 00:03:10,740 --> 00:03:13,330 ‫واثق من أن منزل (أوين) لا يتضمن ‫زاوية الفطور الظريفة هذه 46 00:03:14,000 --> 00:03:17,040 ‫- قلت للتو إنه مسكون بالأشباح! ‫- نعم، حسناً 47 00:03:19,500 --> 00:03:22,800 ‫"د. (يانيك) إلى الطوارئ ‫د. (يانيك) إلى الطوارئ" 48 00:03:23,510 --> 00:03:26,130 ‫- هل احتجت إلي؟ ‫- نعم، أين وضعت تقارير المطابقة 49 00:03:26,260 --> 00:03:27,630 ‫من أجل اللجنة الطبية؟ 50 00:03:29,180 --> 00:03:34,930 ‫- هل لديك مقابلة ما يجب أن أعرف بشأنها؟ ‫- لا، اعتدت ارتداء البذلات، بت أحبها 51 00:03:36,020 --> 00:03:37,850 ‫إذاً، أين هي التقارير؟ 52 00:03:39,060 --> 00:03:42,110 ‫أرجوك، قُل لي إنك ملأتها يا (كاريف)! 53 00:03:42,230 --> 00:03:44,940 ‫- إن موعد تسليمها يُصادف يوم الغد ‫- عن أي تقارير تتكلّمين؟ 54 00:03:45,110 --> 00:03:47,320 ‫أيتها الرئيسة (بايلي)، آسفة على المقاطعة ‫لكن التلاميذ قد وصلوا 55 00:03:48,110 --> 00:03:50,570 ‫أنت الذي يرتدي الحلّة ‫ويبعث برسالة خاطئة! 56 00:03:52,160 --> 00:03:53,540 ‫أي تلاميذ؟ 57 00:03:53,660 --> 00:03:56,540 ‫إنهم تلاميذ ثانوية مسجلون في برنامج (سيتم) ‫للتعلّم عن القيادة 58 00:03:56,660 --> 00:04:00,380 ‫- وافقت على... ‫- لا، عليّ أن أركّز، لا أن يكون لدي... 59 00:04:00,630 --> 00:04:03,750 ‫مراهقون طموحون يحدقون بي ‫لأنهم لا يعلمون كيف يجرون محادثة 60 00:04:03,880 --> 00:04:06,590 ‫لذا، ها أنا أوكلك بالمهمة ‫تولّ أمرهم و... 61 00:04:07,010 --> 00:04:09,050 ‫مرحباً وأهلاً بكم 62 00:04:10,470 --> 00:04:14,140 ‫أنا رئيسة المشفى 63 00:04:19,980 --> 00:04:21,360 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 64 00:04:22,110 --> 00:04:26,110 ‫- هل عملتِ مع (ويبر) منذ...؟ ‫- منذ الحفلة؟ لا! 65 00:04:26,240 --> 00:04:29,860 ‫- تعلم أنني تمكنت من تفادي ذلك ‫- أوكلني بعملية استئصال الزائدة الدودية 66 00:04:30,910 --> 00:04:34,280 ‫- ماذا تعني بذلك؟ ‫- قال "(ديلوكا)، إنه يوم حظك" 67 00:04:34,410 --> 00:04:36,040 ‫لدي عملية استئصال الزائدة الدودية ‫وسأوكلك بها 68 00:04:37,080 --> 00:04:38,870 ‫- عجباً ‫- تظنين أن هذا غريب أيضاً 69 00:04:39,000 --> 00:04:42,750 ‫- أعتقد أنه امتحان يجب ألا ترسب بهِ ‫- هل هو امتحان جراحة؟ 70 00:04:42,880 --> 00:04:46,090 ‫أم أنه امتحان "أنت تواعد (مريديث غراي) ‫ولا أعلم إن كنت موافقاً على ذلك؟" 71 00:04:46,260 --> 00:04:47,920 ‫مَن يأبه، إنها عملية استئصال الزائدة الدودية ‫ستجيد القيام بها 72 00:04:48,050 --> 00:04:51,260 ‫- عليّ الذهاب للحصول على عضو ذكري ‫- حسناً، مهلاً، ماذا؟ عضو ذكري؟ 73 00:04:52,300 --> 00:04:54,680 ‫- (ديلوكا)، لدينا غرفة العمليات رقم 2 ‫- حسناً 74 00:04:54,810 --> 00:04:56,810 ‫شكراً سيدي، أنا أقدر لك ذلك 75 00:04:56,930 --> 00:04:58,980 ‫- وأنا أتحرق شوقاً لذلك ‫- آمل ذلك 76 00:04:59,770 --> 00:05:03,480 ‫"د. (يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية ‫د. (رايلي يورك) إلى قسم الأمراض السرطانية" 77 00:05:06,070 --> 00:05:09,650 ‫(غاس كارتر)، 10 سنوات، اليوم الـ16 ‫من السعال والتهاب التجويف الأنفي المستمر 78 00:05:09,780 --> 00:05:13,660 ‫- لقد كان بليداً ومُتعباً ‫- وشاحباً جداً، ليس على سجيته 79 00:05:13,910 --> 00:05:17,580 ‫نأكل البايغل كل يوم سبت خارج برج (سميث) ‫إنه شيء يحبه (غاس) 80 00:05:17,700 --> 00:05:19,870 ‫إنه يحب التاريخ المتعلق بهِ ‫ويعرف كل شيء بخصوصه 81 00:05:20,000 --> 00:05:22,420 ‫- لم نذهب إلى هناك منذ 3 أسابيع ‫- سنعرف ماذا يحدث 82 00:05:22,540 --> 00:05:24,330 ‫هل أجريت صورة أشعة للصدر ‫ومسحاً للحلق؟ 83 00:05:24,880 --> 00:05:28,260 ‫- لم أتمكن من إجراء فحص ‫- إن (غاس) يُعاني مرض التوحّد 84 00:05:28,380 --> 00:05:31,680 ‫- إنه لا يحب أن يلمسه أحد ‫- هل يُعاني أي ألم؟ 85 00:05:31,840 --> 00:05:35,260 ‫يصعب معرفة ذلك ‫لأنه لا يتواصل مثل بقية الأطفال 86 00:05:35,430 --> 00:05:37,180 ‫ثمة أمور أخرى يُمكننا تجربتها قد تساعده ‫هل تسمحان لي؟ 87 00:05:37,310 --> 00:05:38,680 ‫تفضل 88 00:05:39,600 --> 00:05:42,390 ‫مرحباً يا (غاس)، أنا (أليكس) ‫يُعجبني كتابك 89 00:05:43,020 --> 00:05:47,900 ‫- تجد المباني جميلة، صحيح؟ ‫- تم غسل الجهة الخارجية لبرج (سميث) مرة 90 00:05:48,070 --> 00:05:51,780 ‫- وذلك العام 1976 ‫- حقاً؟ هذا جميل 91 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 ‫أتعلم؟ إن نظرت مِن النافذة في الخارج ‫قد ترى مبنى (سبايس ستيل) 92 00:05:55,320 --> 00:05:56,700 ‫هل تريد أن تحاول؟ 93 00:05:59,450 --> 00:06:02,830 ‫وفيما تنظر إلى هنا، سألقي نظرة على عينيك 94 00:06:04,370 --> 00:06:05,750 ‫- لا بأس يا (غاس) ‫- لا بأس 95 00:06:05,880 --> 00:06:07,250 ‫هل أحضر الأكسجين؟ 96 00:06:08,800 --> 00:06:11,090 ‫- تنفس ‫- كيف يُفترض بنا مساعدته؟ 97 00:06:11,260 --> 00:06:12,630 ‫نبتكر طريقة ما 98 00:06:12,760 --> 00:06:16,890 ‫- شهيق، زفير، حسناً ‫- لا بأس 99 00:06:20,180 --> 00:06:22,270 ‫- مرحباً! ‫- (ميغان) 100 00:06:22,430 --> 00:06:24,810 ‫- (مريديث)! ‫- مرحباً! كيف حالك؟ 101 00:06:24,940 --> 00:06:27,230 ‫- أنا بخير! ‫- تبدين مذهلة! 102 00:06:27,440 --> 00:06:30,030 ‫هل أنتِ بخير؟ كيف تشعرين؟ ‫ماذا يحصل؟ هل مِن...؟ 103 00:06:30,150 --> 00:06:32,030 ‫- عذراً، هل تريدين إلقاء نظرة؟ ‫- نعم! 104 00:06:34,530 --> 00:06:35,910 ‫تفضلي! 105 00:06:36,110 --> 00:06:37,490 ‫- عجباً! ‫- أعلم! 106 00:06:37,620 --> 00:06:42,540 ‫هذه المعدة فازت بجائزة (كاثرين فوكس) ‫يجب أن تنظروا إليها جميعكم أيضاً 107 00:06:42,660 --> 00:06:44,920 ‫- تبدو جميلة جداً! ‫- نعم! أنت مَن صنعها! 108 00:06:45,040 --> 00:06:48,250 ‫- أخبريني، أما مِن ألم؟ ولا ليونة؟ ولا... ‫- لا شيء 109 00:06:48,380 --> 00:06:51,630 ‫وبالمناسبة، برفع قميصي ‫أقنع مرضاي بالخضوع للجراحة ذاتها 110 00:06:51,760 --> 00:06:53,670 ‫- لذا، تعلمين... لا تخفقي ‫- مذهل 111 00:06:53,800 --> 00:06:58,760 ‫أنا ذاهبة الآن مِن أجل اكتساب الأعضاء ‫ولمعلوماتك، لم أخبر (تيدي) و(أوين) بأنك آتية 112 00:06:58,890 --> 00:07:02,770 ‫- في حال أردت مفاجأتهما! ‫- (تيدي)؟ (تيدي) هنا؟ 113 00:07:02,930 --> 00:07:06,650 ‫- نعم، (تيدي) هنا ‫- يا إلهي! 114 00:07:07,150 --> 00:07:09,650 ‫- السرير رقم 3 مستعد للصورة المقطعية ‫- نعم 115 00:07:09,770 --> 00:07:11,150 ‫"(مريديث): تحذير ‫شقيقتك هنا ويبدو أنها لا تعرف بوضعك" 116 00:07:11,280 --> 00:07:12,650 ‫- لا! ‫- ماذا؟ 117 00:07:12,780 --> 00:07:15,070 ‫- لا، لا... ‫- ماذا؟ 118 00:07:15,360 --> 00:07:18,700 ‫- ما خطبك؟ ‫- (ميغان)، قبل أن تبدأي... 119 00:07:18,820 --> 00:07:22,080 ‫لمَ لم تخبراني أنكما قد عدتما ‫إلى بعضكما أخيراً؟ 120 00:07:23,200 --> 00:07:29,380 ‫وهي حامل بطفلك! يا إلهي! ‫تعالا! كم أنا سعيدة! يا إلهي! 121 00:07:29,840 --> 00:07:32,380 ‫(ميغان)، (ميغان)... 122 00:07:36,260 --> 00:07:37,630 ‫ماذا؟ 123 00:07:50,500 --> 00:07:53,250 ‫(ميغان)، أنا أحرص على أنك بخير 124 00:07:53,840 --> 00:07:58,050 ‫إنها بخير، إنها تحاول استيعاب الأمر ‫صحيح؟ ثمة الكثير لاستيعابه 125 00:07:58,170 --> 00:08:00,300 ‫نعم، نعم... 126 00:08:01,090 --> 00:08:07,060 ‫هذا كثير... إنه غباء حاد لدرجة أن دماغي ‫يُعاني لاستيعابه كله 127 00:08:07,230 --> 00:08:11,150 ‫- حسناً، (ميغان)... ‫- أعني! الكثير من الغباء! 128 00:08:11,600 --> 00:08:16,230 ‫ذهبت إلى (ألمانيا) لليلة واحدة ‫جعلتها تحمل ثم أفسدت الأمر بشكل كبير 129 00:08:16,360 --> 00:08:19,320 ‫لدرجة أنك أعطيتها وظيفتك ‫بدل أن تطلب يدها للزواج؟ 130 00:08:19,530 --> 00:08:21,780 ‫- أيها المغفل! ‫- أتصفينني بالمغفل؟ أنحن في الـ6 من عمرنا؟ 131 00:08:21,910 --> 00:08:23,570 ‫لا يا (أوين)، نحن راشدان 132 00:08:23,700 --> 00:08:29,000 ‫لكن ما فعلته هنا غبيّ لدرجة أن كلمة "أحمق" ‫بدت مُلطّفة، لذا نعم، سأصفك بالمغفل! 133 00:08:29,160 --> 00:08:31,040 ‫- هلا... ‫- أود المدافعة عنك... 134 00:08:31,170 --> 00:08:33,380 ‫لكن لا تسير الأمور بشكل جيد أبداً ‫حين أتدخل بينك وبين (ميغان) 135 00:08:33,500 --> 00:08:36,130 ‫إنها تكذب، هذه كذبة ‫لا تريد المدافعة عنك يا (أوين) 136 00:08:36,250 --> 00:08:38,510 ‫تريد أن توليك صفات أسوأ من "مغفل" 137 00:08:38,630 --> 00:08:40,840 ‫لمعلوماتك، لهذا السبب بالضبط ‫لم أخبرك 138 00:08:40,970 --> 00:08:45,010 ‫- لا، بل بسبب شعورك بالخزي! ‫- أصبحتِ طبيبة نفسية الآن؟ 139 00:08:45,140 --> 00:08:48,850 ‫- (آلتمان)؟ (لونديل 247) ‫- سأتفقده، مذهل، شكراً 140 00:08:48,980 --> 00:08:50,850 ‫لا، يجب أن تريه وقريباً ‫إنه مثاليّ 141 00:08:51,020 --> 00:08:55,020 ‫- هل هذا وكيل العقارات خاصتك؟ ‫- لا... 142 00:08:56,150 --> 00:09:02,200 ‫هذا حبيبي، (ميغان) هذا (توم) ‫(توم)، هذه (ميغان هانت) 143 00:09:04,370 --> 00:09:06,030 ‫- مغفل ‫- عذراً؟ 144 00:09:06,370 --> 00:09:07,740 ‫لا أقصدك أنت 145 00:09:12,370 --> 00:09:16,210 ‫- ثم أعزل العصب الفرجي... وأنت... ‫- "أعضاء بشرية للزراعة" 146 00:09:18,420 --> 00:09:19,800 ‫مرحباً! 147 00:09:20,300 --> 00:09:24,890 ‫نعم، إن الجزء الأكثر صعوبة لجراحة استئصال ‫الزائدة هو إن كانت خلف الأعور، صحيح؟ 148 00:09:25,510 --> 00:09:28,510 ‫- لماذا؟ ‫- (أندرو) سيجري استئصالاً للزائدة اليوم 149 00:09:28,640 --> 00:09:31,270 ‫- مع (ريتشارد)... نعم ‫- (ديلوكا)؟ 150 00:09:31,390 --> 00:09:36,020 ‫سيكون بخير، لقد تخطى هذه المرحلة ‫هلا تعيرين هذه المسألة انتباهاً من فضلك 151 00:09:36,900 --> 00:09:39,110 ‫بالطبع، لكنني فزت بجائزة ‫من أجل هذه الجراحة 152 00:09:39,230 --> 00:09:41,650 ‫لكنني لم أفعل لأنني ‫كنت لطيفاً لأزيل اسمي عنها 153 00:09:41,780 --> 00:09:43,150 ‫- أتذكرين؟ ‫- نعم 154 00:09:43,280 --> 00:09:47,910 ‫- ثمة اختلاف كبير في... ‫- ماذا؟ أكنت ستكون "هذه اللعبة"؟ 155 00:09:48,030 --> 00:09:49,910 ‫أردت أن أقول إنه مهم ‫ألا نخفق هذا الأمر 156 00:09:50,040 --> 00:09:51,410 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً 157 00:09:51,540 --> 00:09:53,000 ‫مِن المهم أن نتقنها ‫فهذه الجراحة الأولى لأمي بعد عودتها 158 00:09:54,330 --> 00:09:55,790 ‫نعم، كنت سأقول "لعبة" 159 00:10:03,880 --> 00:10:05,340 ‫أنتَ بارع في هذا 160 00:10:06,430 --> 00:10:10,600 ‫تحتاج إلى 41 ثانية للوصول إلى قمة ‫مبنى (سبايس نيدل) في المصعد 161 00:10:11,560 --> 00:10:13,100 ‫في يوم غير عاصف 162 00:10:13,480 --> 00:10:16,850 ‫- حقاً؟ يبدو ذلك سريعاً ‫- إنه كذلك 163 00:10:19,940 --> 00:10:21,780 ‫(غاس)، هل تشعر بألم في صدرك؟ 164 00:10:22,070 --> 00:10:24,490 ‫حين تذهب للمشي ‫هل تتألم من التنفس بعض الشيء؟ 165 00:10:26,160 --> 00:10:28,280 ‫هل تتألم كثيراً أم قليلاً؟ 166 00:10:30,540 --> 00:10:36,040 ‫هل تتألم بهذا القدر؟ ‫أو أكثر؟ 167 00:10:52,720 --> 00:10:55,600 ‫بهذا القدر؟ فلنحصل له ‫على صورة مقطعية للصدر 168 00:11:01,110 --> 00:11:03,730 ‫- تمكنت من التواصل معه ‫- أعملني بنتائج الصور فورَ ورودها 169 00:11:07,160 --> 00:11:11,200 ‫مرحباً، هل تحدثت مع (جو) ‫منذ عودتها من زيارة أمها بالولادة؟ 170 00:11:11,410 --> 00:11:13,950 ‫عثرت (جو) على أمها بالولادة؟ ‫وماذا حصل؟ 171 00:11:14,080 --> 00:11:15,460 ‫لا أعلم ‫لكن لم يكن الأمر جيداً 172 00:11:15,580 --> 00:11:18,460 ‫إنها ترفض أن تتحدث معي ولا تجيب ‫على اتصالات (مريديث) أو (بايلي) 173 00:11:18,960 --> 00:11:20,330 ‫إنها ترفض القدوم إلى العمل 174 00:11:20,460 --> 00:11:24,590 ‫إنها تثق بك، ربما بإمكانك أن تتحدث إليها ‫أو أن تكون بمثابة الـ(ليغو) 175 00:11:25,010 --> 00:11:29,800 ‫ربما يُمكنك التواصل معها أو ترفّه عنها ‫لا أعلم ماذا 176 00:11:30,050 --> 00:11:31,760 ‫- هلا تحاول، رجاءً ‫- نعم 177 00:11:31,930 --> 00:11:34,640 ‫- سأبدّل جدول مواعيدي ‫- شكراً لك 178 00:11:39,730 --> 00:11:43,150 ‫- أنت هنا، هل يُمكنك...؟ ‫- آسفة، أنا بحاجة إلى غرفتك 179 00:11:43,270 --> 00:11:46,070 ‫قمت برحلة غبية في المصعد ‫مع (أوين)، وكانت مؤلمة 180 00:11:46,190 --> 00:11:48,490 ‫كانت مؤلمة ‫وقد تظنين أنها لن تكون كذلك 181 00:11:48,610 --> 00:11:51,620 ‫فأنا أمارس الجنس المذهل ‫أنا أمارس الجنس العجيب 182 00:11:51,740 --> 00:11:53,660 ‫أنا أستيقظ مع الإندورفين 183 00:11:56,540 --> 00:12:00,290 ‫د. (شيبارد)، قابلي التلاميذ ‫من برنامج (سيتم) للقيادة 184 00:12:00,460 --> 00:12:03,630 ‫د. (شيبارد) هي رئيسة الجراحة العصبية 185 00:12:05,840 --> 00:12:08,590 ‫مَن يُمكنه أن يُعرف الإندورفين؟ 186 00:12:14,600 --> 00:12:15,970 ‫حسناً... 187 00:12:16,600 --> 00:12:19,810 ‫(أليشا دايفس)، 24 عاماً ‫أدخلت إلى المشفى بألم حاد في المعدة 188 00:12:19,940 --> 00:12:22,060 ‫والذي أصبح متمركزاً ‫في الربع الدائرة اليمنى السفلى 189 00:12:22,230 --> 00:12:24,110 ‫- تقيؤ مستمر ‫- وهذا غريب 190 00:12:24,230 --> 00:12:26,650 ‫لأنني أنتبه جداً ‫لما أدخله في جسمي 191 00:12:27,320 --> 00:12:29,610 ‫وأنت كذلك أيضاً كما أفترض ‫انظر إلى نفسك 192 00:12:32,740 --> 00:12:34,120 ‫حسناً 193 00:12:34,240 --> 00:12:37,080 ‫وأصبح ذلك منطقياً، حين أظهرت ‫الصورة المقطعية زائدة دودية ملتهبة 194 00:12:37,200 --> 00:12:39,960 ‫هل تمارس الـ(كروس فيت)؟ ‫أنا مُحبة للـ(كروس فيت) 195 00:12:40,080 --> 00:12:41,460 ‫لا، مع الأسف ‫لا أملك الوقت لذلك 196 00:12:41,670 --> 00:12:43,380 ‫يُمكنني أن أدرّبك ‫أو يُمكنني أن أدرّب معك 197 00:12:43,540 --> 00:12:47,710 ‫أنا بارعة جداً في المجال ‫لدي ما يُقارب المليون متابع على (إنستاغرام) 198 00:12:47,840 --> 00:12:49,220 ‫- هل ترى؟ انظر فحسب ‫- لا بأس 199 00:12:49,380 --> 00:12:52,180 ‫حقاً، أنا بخير ‫أريد أن أجعلك تستعدين للجراحة فحسب 200 00:12:53,180 --> 00:12:57,520 ‫إن الاعتناء بالمريضة يتضمن إراحة المريض ‫يا د. (ديلوكا) 201 00:12:58,060 --> 00:13:01,310 ‫صحيح، فلنلقِ نظرة 202 00:13:04,480 --> 00:13:05,860 ‫أنا مثيرة، صحيح؟ 203 00:13:06,940 --> 00:13:08,650 ‫ما أقوله هو "لا تترك أثراً للجرح" 204 00:13:16,580 --> 00:13:18,540 ‫(كايلب هيكس)، 29 عاماً 205 00:13:19,250 --> 00:13:22,250 ‫أتى مِن أجل زراعة الجدار البطيني ‫والعضو الذكري والصفن 206 00:13:22,370 --> 00:13:25,840 ‫لقد تعرض لإصابات كبيرة في أطرافه السفلى ‫ومنطقة الحوض 207 00:13:25,960 --> 00:13:28,960 ‫في أثناء انفجار عبوة ناسفة ‫في (أفغانستان) منذ سنة 208 00:13:29,090 --> 00:13:31,760 ‫هل أنتِ هي؟ ‫هل أنتِ (كاثرين فوكس)؟ 209 00:13:31,920 --> 00:13:36,390 ‫- نعم، تسرّني مقابلتك يا (كايلب) ‫- أنت أسطورة في مجموعات الدعم على الإنترنت 210 00:13:36,510 --> 00:13:39,470 ‫أنت بمثابة (نيل أرمسترونغ) ‫للأعضاء الذكرية 211 00:13:39,770 --> 00:13:41,140 ‫سوف أعتبر ذلك... 212 00:13:41,640 --> 00:13:46,810 ‫أود الحرص على أنك تعرف تماماً ‫خطورة هذه الجراحة 213 00:13:46,940 --> 00:13:51,860 ‫ليست مجرد أنسجة من جسم رجل آخر ‫لكن عملية الشفاء... 214 00:13:51,990 --> 00:13:53,740 ‫إنها صعبة، أعلم 215 00:13:54,160 --> 00:13:57,490 ‫شرحت لي د. (هانت) الأمر في (لوس أنجلوس) ‫ويُمكنني القيام بذلك 216 00:13:57,780 --> 00:13:59,490 ‫- أنا مستعد ‫- حسناً 217 00:13:59,620 --> 00:14:04,460 ‫- وقد أتت أمي من (رينو) للمساعدة ‫- سأكون هنا إلى حين عودة (آنا) 218 00:14:04,750 --> 00:14:07,920 ‫إن (آنا) خطيبتي ‫إنها في مهمة في القوة الجوية 219 00:14:08,040 --> 00:14:10,050 ‫- وهي تتولى واجب التمريض ‫- حسناً 220 00:14:10,170 --> 00:14:15,890 ‫سنعود إذاً من أجل تجهيزك حالما ‫يعود د. (آيفري) ود. (غراي) مع العضو... 221 00:14:16,010 --> 00:14:20,010 ‫- وكلا د. (هانت) سيساعدان في غرفة العمليات ‫- كلانا؟ 222 00:14:20,140 --> 00:14:24,690 ‫نعم، إنها جراحة مُعقّدة جداً ‫سنحتاج إلى مساعدة إضافية 223 00:14:24,810 --> 00:14:28,230 ‫فظننت أن (كايلب) ‫سيرتاح مع جندي سابق آخر 224 00:14:29,690 --> 00:14:31,070 ‫تشرفت بمعرفتك 225 00:14:31,190 --> 00:14:32,570 ‫- حسناً ‫- مرحباً 226 00:14:39,330 --> 00:14:40,700 ‫"أعلم أنك في الداخل!" 227 00:14:40,870 --> 00:14:43,960 ‫"لذا، سأستمر في القرع على الباب" 228 00:14:53,630 --> 00:14:57,470 ‫- حساء الدجاج؟ سمعت أنك مريضة ‫- لست جائعة 229 00:14:59,180 --> 00:15:04,020 ‫إنه مطعم صيني في (ويلر) ‫غالباً ما ينفد الطعام لديهم من شدة لذته 230 00:15:04,180 --> 00:15:07,560 ‫يجب ألا تتواجد هنا، فأنا معدية ‫وأتقيأ بشكل خطير 231 00:15:07,810 --> 00:15:10,360 ‫هل تريدين الحساء في زبدية؟ ‫أم من الوعاء؟ 232 00:15:10,480 --> 00:15:13,440 ‫- لا أريد أي شيء ‫- أحضرت القليل لنفسي أيضاً 233 00:15:15,570 --> 00:15:16,950 ‫حساء! 234 00:15:19,700 --> 00:15:21,080 ‫لا يهم! 235 00:15:35,430 --> 00:15:40,140 ‫حسناً، حالما نضع أنسجة المتبرّع ‫نباشر بوصل الإحليل، ما التالي؟ 236 00:15:40,260 --> 00:15:41,770 ‫- الجسم الكهفي للعضو الذكري ‫- بالضبط 237 00:15:42,020 --> 00:15:44,850 ‫- هل نعرف أي أوعية سنحصل عليها من المتبرّع؟ ‫- (شميدت)، الأوعية 238 00:15:44,980 --> 00:15:46,730 ‫إنها الشيء التالي الذي سنوصله ‫سميها... 239 00:15:46,940 --> 00:15:49,730 ‫- (ميغان)، أحاول معرفة ما يحصل هنا، لذا... ‫- تفضل يا (شميدت) 240 00:15:50,440 --> 00:15:54,110 ‫الخارجية، الخارجية العميقة الخارجية السطحية ‫الفرجي السطحي، الفخذي... 241 00:15:54,240 --> 00:15:55,700 ‫الوريد الصافن الكبير والشرسوفيّ 242 00:15:55,820 --> 00:15:59,280 ‫اسمعي، آسف لأنني لم أخبرك بكل شيء ‫لكن الأمر معقد 243 00:15:59,410 --> 00:16:00,780 ‫والآن فلنتحدث عن الأعصاب 244 00:16:00,910 --> 00:16:03,750 ‫إنها حياتي وأنا أقرر متى يجب ‫أن أشارك تفاصيل مهمة مع الآخرين 245 00:16:03,870 --> 00:16:05,250 ‫هل أغادر؟ 246 00:16:05,370 --> 00:16:06,750 ‫- مِن فضلك ‫- لا! 247 00:16:06,870 --> 00:16:09,670 ‫اسمعي، قبل دخول غرفة العمليات هذه ‫أود الحرص على أننا بخير 248 00:16:09,790 --> 00:16:12,550 ‫هل تعلم منذ متى أعمل مع (كايلب)؟ ‫منذ 10 أشهر 249 00:16:12,710 --> 00:16:14,880 ‫وها نحن هنا أخيراً وهو مستعد 250 00:16:15,050 --> 00:16:17,380 ‫ليس لدي الوقت للتعامل ‫مع حاجتك الدائمة لجعل كل شيء بخير 251 00:16:17,510 --> 00:16:20,600 ‫ما أحتاج إليه الآن هو الحرص ‫على أن تفهم خطوات هذه العملية 252 00:16:20,720 --> 00:16:22,890 ‫- هل تفهمها؟ ‫- نعم 253 00:16:23,010 --> 00:16:26,730 ‫حسناً، الأعصاب، نريد تلئيم الأعصاب ‫بأقصى شكل ممكن 254 00:16:27,690 --> 00:16:30,940 ‫"د. (ثاتشر)، د. (كرستين ثاتشر) ‫6411" 255 00:16:36,740 --> 00:16:39,740 ‫- هل يسير التشريح بشكل جيد؟ ‫- نعم، الوقت رجاءً؟ 256 00:16:40,030 --> 00:16:42,410 ‫- بالكاد بدأنا ‫- أنا أفكر في استئصال الزائدة الدودية 257 00:16:42,530 --> 00:16:44,830 ‫إنها عمليات سريعة ‫يجب أن يكونوا قد انتهوا الآن، صحيح؟ 258 00:16:44,950 --> 00:16:47,040 ‫- إن (ريتشارد) معه، سيكون بخير ‫- نعم، هذه هي المشكلة 259 00:16:47,160 --> 00:16:50,580 ‫في حفلتك، كنت متقاربة من (آندرو) ‫ودخل (ريتشارد)... 260 00:16:50,710 --> 00:16:53,750 ‫- ضبطكما ‫- نعم 261 00:16:54,090 --> 00:16:56,050 ‫ضبطني مع (ماغي) مرة أيضاً 262 00:16:56,590 --> 00:16:59,470 ‫- شعرت بأنني في الـ14 ‫- لمَ يحصل ذلك؟ 263 00:16:59,590 --> 00:17:01,640 ‫لا تقلقي بشأن ذلك ‫اقلقي بشأن مريضة استئصال الزائدة 264 00:17:01,970 --> 00:17:04,060 ‫إن كنتِ تشعرين بهذا القدر من التوتر ‫فتخيلي شعور (ديلوكا) 265 00:17:04,180 --> 00:17:07,640 ‫- إنها عملية استئصال الزائدة ‫- بسيطة جداً لكن المغالاة في التفكير سهلة 266 00:17:07,770 --> 00:17:09,140 ‫أنا أكرهك 267 00:17:12,440 --> 00:17:14,610 ‫- هل رأيت صورة لها؟ ‫- نعم 268 00:17:14,900 --> 00:17:17,900 ‫- ستكون سعيداً ‫- سعيداً، كيف؟ 269 00:17:19,610 --> 00:17:20,990 ‫كيف يبدو؟ 270 00:17:21,110 --> 00:17:24,990 ‫- يبدو بصحة جيدة ‫- هيا! 271 00:17:25,120 --> 00:17:28,580 ‫هلا تخبرينه بمقاس الواهب على الأقل! ‫حباً بالله! 272 00:17:28,710 --> 00:17:31,670 ‫- (كايلب)، انظر مَن أتى ‫- يا إلهي! ماذا حلّ بك؟ 273 00:17:31,790 --> 00:17:33,840 ‫- (آنا)، تمكنت من القدوم ‫- اخرجي! 274 00:17:34,460 --> 00:17:38,470 ‫- (كايلب)، اتصلت بي أمك ‫- لا أريدها هنا، يجب أن تغادر 275 00:17:38,840 --> 00:17:40,510 ‫- ماذا؟ ‫- أخرجوها! الآن 276 00:17:49,100 --> 00:17:50,770 ‫إنها كتلة كبيرة على الغدة الزعترية 277 00:17:50,890 --> 00:17:52,270 ‫- كم يبلغ من العمر؟ ‫- 10 سنوات 278 00:17:52,850 --> 00:17:54,980 ‫مع الأولاد، تكون الكتلة على الغدة الزعترية ‫خبيثة دوماً 279 00:17:55,110 --> 00:17:57,530 ‫لكن لحسن الحظ، يُمكن أن يُشفى بالكامل ‫لدى استئصالها 280 00:17:57,730 --> 00:17:59,110 ‫يُمكنني المشاركة في الجراحة 281 00:18:00,030 --> 00:18:01,780 ‫"(لينك)، هل وصلت؟" 282 00:18:03,160 --> 00:18:05,330 ‫إن (جو) غائبة طوال الأسبوع ‫هل كل شيء بخير؟ 283 00:18:05,950 --> 00:18:07,330 ‫سأحجز غرفة العمليات 284 00:18:10,620 --> 00:18:13,670 ‫إن (غاس) يُعاني ضغط دم عالياً جداً ‫لا يُمكنني إجراء الجراحة قبل نقل الدم له 285 00:18:21,840 --> 00:18:26,430 ‫- أعلم ماذا تفعل ‫- أغسل الثياب، ليس باللغز الكبير 286 00:18:26,640 --> 00:18:30,060 ‫أنت تطمئن على حالي وأنا لست بحاجة إلى ذلك ‫لا أريد سوى الخلود إلى النوم 287 00:18:30,430 --> 00:18:33,600 ‫- هل لديك سلّة أو ما شابه؟ ‫- ارحل أرجوك! 288 00:18:39,110 --> 00:18:40,650 ‫هل تذكرين (برونوين مورفي)؟ 289 00:18:42,070 --> 00:18:45,570 ‫حبيبتك الصهباء الساقية ‫التي كانت تضع وشم (تكساس)؟ 290 00:18:48,120 --> 00:18:49,490 ‫هل تذكرين حين انفصلت عني؟ 291 00:18:49,910 --> 00:18:51,450 ‫- بالكاد ‫- بالكاد؟ 292 00:18:51,710 --> 00:18:54,670 ‫ظللت أشرب الكحول طوال 3 أيام ‫غبت عن العمل وكدت أطرد 293 00:18:54,830 --> 00:18:58,460 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- كنت قشرة 294 00:18:59,050 --> 00:19:04,130 ‫لم يكن بوسعي أن أتحرك ‫لكن كان لدي صديقة أتت إلى منزلي 295 00:19:04,300 --> 00:19:09,680 ‫في حين أنني جلّ ما أردته هو أن أترك لوحدي ‫وقلتها لها ذلك مرات عدة 296 00:19:09,850 --> 00:19:12,350 ‫إلا أنها لم تبارح مكانها 297 00:19:14,560 --> 00:19:16,020 ‫وغسلت ملابسي 298 00:19:16,150 --> 00:19:19,860 ‫- هل تنتقم؟ ‫- إنه صديق يغسل ثياب صديقة 299 00:19:28,700 --> 00:19:33,160 ‫مكانك لانتظرت الحساء ليبرد ‫واثق منه أنهم يغلونه قبل أن... 300 00:19:38,750 --> 00:19:40,130 ‫لا أمانع البتة! 301 00:19:40,340 --> 00:19:45,090 ‫- لم أكن أعرض عليك ‫- سأشرب كأساً بأي حال 302 00:19:54,980 --> 00:19:56,730 ‫- لمَ اتصلت بها؟ ‫- قالت إنك بحاجة إلي 303 00:19:56,850 --> 00:20:00,690 ‫لذا، تركت كل شيء وأتيت ‫رغمَ أنك انفصلت عني منذ 9 أشهر 304 00:20:00,860 --> 00:20:03,110 ‫- من دون أي تفسير ‫- ماذا تعنين بأنه انفصل عنك؟ 305 00:20:03,230 --> 00:20:08,160 ‫قلتَ لي إنها ستعتني بك بعد الجراحة ‫بعد عودتها من... أين تم تعيينك؟ 306 00:20:08,280 --> 00:20:11,490 ‫لم أكن في مهمة، أتيت من (سان دييغو) ‫أي عملية؟ 307 00:20:11,620 --> 00:20:14,700 ‫- يا إلهي! ‫- هل خضعت لعملية من أجل ساق اصطناعية؟ 308 00:20:14,830 --> 00:20:17,290 ‫- ليس من شأنها ‫- يفترض أنها نظام الدعم خاصتك 309 00:20:17,420 --> 00:20:19,420 ‫وضعت اسمها في التقييم 310 00:20:19,540 --> 00:20:23,170 ‫عرفت أن نظام الدعم كان أساسياً ‫حتى تحصل على الجراحة، عرفتَ ذلك! 311 00:20:23,300 --> 00:20:26,880 ‫- أي جراحة؟ ‫- هلا تخرجون الجميع من هنا 312 00:20:27,050 --> 00:20:31,180 ‫ثم تجرون لي العملية، مفهوم؟ ‫ثم سأترك الجميع وشأنه 313 00:20:37,100 --> 00:20:38,980 ‫إن (كايلب) يستعد منذ شهور ‫لا يُمكنك أن ترفضي ببساطة 314 00:20:39,100 --> 00:20:40,940 ‫- بالطبع يُمكنني أن أرفض ‫- انتظري 315 00:20:41,110 --> 00:20:43,440 ‫- أحضرنا العضو، كل شيء سليم ‫- لمَ لستم في غرفة العمليات؟ 316 00:20:43,570 --> 00:20:47,650 ‫ألغيَت الجراحة، لن أزرع عضواً ذكرياً ‫لهذا الرجل اليوم 317 00:20:49,910 --> 00:20:52,410 ‫هل مِن أسئلة حول طابق طب الكلى؟ 318 00:20:58,860 --> 00:21:01,740 ‫أنا أفتح نافذة في قعر الزائدة الدودية 319 00:21:02,320 --> 00:21:04,490 ‫- هل بوسعك إزالتها؟ ‫- نعم، بكل تأكيد 320 00:21:05,200 --> 00:21:07,950 ‫- إلامَ تنوي هنا؟ ‫- عذراً؟ 321 00:21:08,660 --> 00:21:11,540 ‫أين ترى التوجّه؟ على المدى البعيد؟ 322 00:21:14,000 --> 00:21:19,130 ‫سيدي، لم نخض هذه المناقشات بعد 323 00:21:19,340 --> 00:21:23,180 ‫لديها عائلة، وهذا يطلعني مِن أين تأتي ‫وأود احترام ذلك بلا شك 324 00:21:23,300 --> 00:21:27,260 ‫لكن بالنسبة إلي، إنها رائعة سيدي ‫إنها تسعدني جداً 325 00:21:27,390 --> 00:21:33,230 ‫سأوقفك الآن، لأن سؤال كان ‫"أين ترى توجّه حياتك المهنية في الجراحة؟" 326 00:21:33,400 --> 00:21:36,270 ‫"على المدى البعيد؟ ‫وإن كنت قد فكرت في تخصص ما" 327 00:21:37,070 --> 00:21:39,030 ‫صحيح، بئساً... 328 00:21:39,150 --> 00:21:43,990 ‫حسناً، إن الجراحة العامة ملفتة للنظر 329 00:21:45,320 --> 00:21:46,700 ‫يا لها مِن مفاجأة! 330 00:21:47,370 --> 00:21:50,080 ‫- هل ترى ذلك سيدي؟ هل هذه مثانة ميتة؟ ‫- إنها كذلك 331 00:21:50,250 --> 00:21:52,330 ‫اللفائفي تعرض للخطر ‫ماذا تريد أن تفعل؟ 332 00:21:52,460 --> 00:21:54,830 ‫يجب أن ننتقل إلى جراحة مفتوحة ‫ما رأيك؟ 333 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 ‫- أعتقد أنك محق ‫- حسناً، فلنسحب المِبزلة 334 00:22:04,970 --> 00:22:08,970 ‫أمي، ستكون جراحة صعبة ‫لم تدخلي غرفة العمليات منذ مدة 335 00:22:09,100 --> 00:22:13,270 ‫إن المريض ليس مستعداً عقلياً أو عاطفياً ‫مِن أجل عملية زراعة 336 00:22:13,730 --> 00:22:17,770 ‫نحن نأخذ جزءاً من جسم شخص آخر ‫ونضعه على جسمه 337 00:22:17,940 --> 00:22:19,730 ‫يحتاج إلى فريق دعم من أجل ذلك 338 00:22:20,030 --> 00:22:21,900 ‫تماماً كما حصل في جراحتي الخاصة 339 00:22:22,070 --> 00:22:25,950 ‫رغمَ أن التذمر والقلق الدائمان ‫يثيران جنوني 340 00:22:26,240 --> 00:22:31,160 ‫لو لم تكن أنت بجانبي أو (ريتشارد) ‫ما كنت لأفعل أي من هذا 341 00:22:32,160 --> 00:22:34,080 ‫لقد ألغيت الجراحة 342 00:22:36,170 --> 00:22:40,880 ‫وإياك أن تتهمني بأنني خائفة أو متعبة ‫أنا أشعر بقليل من الاثنين 343 00:22:41,010 --> 00:22:42,970 ‫لكن ليس هذا هو السبب 344 00:22:48,680 --> 00:22:52,270 ‫"د. (لوي) إلى قسم التوليد ‫د. (كاثي لوي) إلى قسم التوليد" 345 00:22:53,140 --> 00:22:55,690 ‫أعتقد أنها محقة، أنا آسف 346 00:22:57,730 --> 00:23:01,480 ‫أبقيا كل شيء مبرداً والجميع بالجواء ‫سأصلح هذا الأمر، سأتحدث مع (كايلب) 347 00:23:01,610 --> 00:23:03,320 ‫- أنا سأفعل ذلك ‫- لا يا (أوين) 348 00:23:03,650 --> 00:23:05,650 ‫إنه مريضي، لست بحاجتك ‫لتتدخل لتنقذ الموقف 349 00:23:05,780 --> 00:23:07,160 ‫هل لديك عضو ذكري؟ 350 00:23:12,200 --> 00:23:16,120 ‫لا أصدق أنها المرة الوحيدة ‫التي سيصنع فيها هذا الأمر فرقاً 351 00:23:17,040 --> 00:23:19,630 ‫حسناً، لكن لا تفسد الأمر ‫كما أفسدت باقي حياتك 352 00:23:25,220 --> 00:23:29,260 ‫- الآن عليك وصل المثانة... ‫- من رباط (ترايتس)، سبق وفعلت 353 00:23:29,390 --> 00:23:31,680 ‫- حسناً، احرص على أن تشعر... ‫- مهلاً سيدي، انتظر 354 00:23:32,100 --> 00:23:34,730 ‫- هل هذا رتج (ميكل)؟ ‫- إنه كذلك 355 00:23:35,350 --> 00:23:40,060 ‫- ما هو؟ ‫- رتج (ميكل)، إنه خلل خلقي للأمعاء الدقيقة 356 00:23:40,360 --> 00:23:44,860 ‫يبدو أن الرتج كان يمتص مخزون الدم ‫يجب أن أجري استئصالاً للفائفي 357 00:23:44,990 --> 00:23:47,030 ‫- لا، أنت لن تجريها، بل أنا سأفعل ‫- إنها جراحتي 358 00:23:47,150 --> 00:23:49,780 ‫لا، جراحتك كانت استئصالاً للزائدة الدودية ‫كان ذلك اكتشافاً عرضياً 359 00:23:49,910 --> 00:23:51,950 ‫- لكنه كان اكتشافي العرضي ‫- (ديلوكا)! 360 00:23:52,080 --> 00:23:55,450 ‫- سأرز منطقة النخر ‫- لا تعرف أي رزازة تستخدم حتى! 361 00:23:55,620 --> 00:23:58,460 ‫(جي آي إيه 60) مع رزازات 3،8 ملم 362 00:24:08,340 --> 00:24:09,720 ‫هذه؟ صحيح؟ 363 00:24:11,890 --> 00:24:15,180 ‫مع الأولاد، الغدة الزعترية ‫تنظم ردود المناعة في الجسم 364 00:24:15,310 --> 00:24:18,270 ‫- لكن بما أن لديه ورماً على الغدة ‫- فإن غدته لا تعمل بشكل جيد 365 00:24:18,600 --> 00:24:22,900 ‫ما يتسبب بجميع أنواع الأعراض ‫مثل السعال والتعب وعدم الارتياح 366 00:24:23,020 --> 00:24:25,480 ‫إن عملية نقل الدم هذه يجب أن تساعد ‫على رفع مستوى كريات الدم الحمراء 367 00:24:25,610 --> 00:24:26,990 ‫ما سيعالج فقر الدم 368 00:24:27,110 --> 00:24:28,950 ‫- ثم ستجرون الجراحة ‫- صحيح 369 00:24:29,780 --> 00:24:35,120 ‫يا إلهي! ورم وفقر دم؟ ‫ظننت أننا سنزيل لوزتيه 370 00:24:35,870 --> 00:24:37,250 ‫د. (كاريف)! 371 00:24:37,870 --> 00:24:41,540 ‫ابتعدا عنه وإلا أخفتماه أكثر ‫أنت بخير يا عزيزي 372 00:24:42,790 --> 00:24:44,340 ‫يجب أن نزيل الحقنة الوريدية ‫هلا تبتعدين رجاءً 373 00:24:44,460 --> 00:24:47,510 ‫- لا يحب أن يلمسه أحد ‫- هذه ليست نوبة ذعر بل رد فعل على الدم 374 00:24:47,630 --> 00:24:49,550 ‫لماذا؟ لمَ لديه رد فعل على الدم؟ 375 00:24:51,510 --> 00:24:53,800 ‫لا بأس، لا بأس يا عزيزي ‫نحن نهتم بك 376 00:24:54,100 --> 00:24:57,810 ‫حسناً يا (غاس)، جيد ‫خذ نفساً عميقاً... 377 00:25:03,150 --> 00:25:04,520 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- مرحباً 378 00:25:04,730 --> 00:25:08,940 ‫أحاول إيجاد منزل للطفلة ‫لا يتشارك الجدران مع الغرباء 379 00:25:09,070 --> 00:25:12,320 ‫الذين سيسمعونها تبكي طوال الليل ‫فيما أفشل كأم جديدة 380 00:25:12,450 --> 00:25:15,660 ‫وكما يبدو، يجب أن يكون المنزل ‫في منطقة فيها مدرسة جيدة 381 00:25:23,710 --> 00:25:27,250 ‫أنت تبحثين عن منزل ‫مع رجل آخر يا (تيدي)؟ 382 00:25:27,460 --> 00:25:31,130 ‫لن أنتقل للعيش مع (توم)، إنما هو... 383 00:25:31,260 --> 00:25:34,720 ‫شاهدتك تعانين من بعيد طوال سنوات ‫شاهدتك تحبينه طوال سنوات 384 00:25:34,850 --> 00:25:36,510 ‫كما شاهدتك تعانين أكثر 385 00:25:36,970 --> 00:25:39,600 ‫واثقة من أن جراح الأعصاب شخص لطيف 386 00:25:39,730 --> 00:25:43,150 ‫لكن شقيقي أعزب وأنت تحبينه ‫ولطالما أحببته 387 00:25:43,270 --> 00:25:46,480 ‫إنه غبي لكنه يحبك أيضاً ‫لديه الآن (ليو) وسرير أطفال الآن 388 00:25:46,610 --> 00:25:50,400 ‫وأنا متأكدة من أنه يريدك ‫أن تنتقلي للعيش معهما، ثم... 389 00:25:50,570 --> 00:25:53,110 ‫يُمكن للأمر أن يكون سهلاً ‫ويُمكنه أن يتطور 390 00:25:53,240 --> 00:25:55,620 ‫لن أنتقل للعيش في ذلك المنزل 391 00:25:55,740 --> 00:26:01,210 ‫تريدينني أن أنزلق إلى منزل (أميليا) وسريرهما؟ ‫هذا لن يحصل! 392 00:26:01,330 --> 00:26:06,210 ‫لو كنت أنت المعنية، لحرقت المنزل ‫قبل أن تنتقلي للعيش فيه 393 00:26:07,090 --> 00:26:09,760 ‫أنا كنت... 394 00:26:11,420 --> 00:26:13,130 ‫بالطبع سأحرقه 395 00:26:13,800 --> 00:26:15,180 ‫بالطبع سأحرقه 396 00:26:15,760 --> 00:26:17,470 ‫أنا سعيدة جداً لأنك هنا 397 00:26:17,760 --> 00:26:19,890 ‫- أين كان مركزك؟ ‫- بالقرب من (قندهار) 398 00:26:20,350 --> 00:26:26,190 ‫- ليس هناك أشجار عدة ‫- أمضيت معظم وقتي في (الفلوجة) 399 00:26:26,310 --> 00:26:30,570 ‫حين عدت، ظللت أركل حذائي ‫ليخرج منه الرمل 400 00:26:30,690 --> 00:26:34,030 ‫- أفترض أن الأمر أصبح عادة ‫- ما عدت أملك هذه المشكلة 401 00:26:35,200 --> 00:26:36,570 ‫نعم... 402 00:26:38,240 --> 00:26:43,500 ‫لم أكذب على (آنا)، حين انفصلت عنها ‫قلت لها إنني لم أكن سويّ العقل ولم أكن كذلك 403 00:26:43,910 --> 00:26:48,130 ‫- اختبرت تجربة مروعة ‫- خطوت خطوة خاطئة واحدة وأصبحت وحشاً 404 00:26:48,250 --> 00:26:51,800 ‫- لا أحد يظن ذلك ‫- استيقظت وجزءاً مني كان مفقوداً 405 00:26:52,590 --> 00:26:55,720 ‫لست أتحدث عن ساقي ‫يُمكنني العيش بساق واحدة 406 00:26:57,140 --> 00:26:59,050 ‫ما عدت أشعر بأنني رجل 407 00:26:59,350 --> 00:27:03,480 ‫لم أعلم إن كان بوسعي أن أعيش هكذا ‫ولم أرد أن تعيش (آنا) هكذا أيضاً 408 00:27:04,600 --> 00:27:09,520 ‫نعم... تعرضت لانفجار هناك أيضاً ‫لكن لم أعانِ مثلك 409 00:27:10,520 --> 00:27:14,780 ‫- لكنني خسرت فيلقي كله ‫- تباً 410 00:27:14,900 --> 00:27:20,700 ‫نعم، حين أرسلوني إلى الوطن ‫انفصلت عن خطيبتي برسالة إلكترونية بـ3 أسطر 411 00:27:22,660 --> 00:27:26,040 ‫لم تكن مناسبة لي، لكنني ما زلت خجلاً ‫من الطريقة التي عاملتها بها 412 00:27:27,000 --> 00:27:33,090 ‫(آنا)، مناسبة لي... إنها كل شيء ‫إنها... 413 00:27:34,300 --> 00:27:36,720 ‫كانت كل شيء بالنسبة إلي 414 00:27:36,930 --> 00:27:38,840 ‫أنت تدين لها بما هو أفضل 415 00:27:40,640 --> 00:27:44,060 ‫أعطها فرصة يا (كايلب) ‫تحدث معها 416 00:27:45,540 --> 00:27:49,150 ‫أحياناً، حين تعطي الأشخاص فرصاً ‫يأتون إليك بطرقٍ لا تصدقها 417 00:28:06,840 --> 00:28:10,920 ‫- أخبرها الحقيقة ببساطة؟ ‫- نعم، وهي لن تبارح مكانها 418 00:28:11,300 --> 00:28:15,800 ‫وهل يُفترض بذلك أن يبدّل رأيي؟ ‫أنه أجرى محادثة واحدة؟ 419 00:28:16,470 --> 00:28:19,470 ‫(كاثرين)، أنا أعرف هذا الرجل ‫وقد كنت مكانه 420 00:28:19,600 --> 00:28:22,480 ‫حين عدت، لم أكن على سجيتي ‫فعلت أموراً لم أكن أفتخر بها 421 00:28:22,600 --> 00:28:26,770 ‫احتجت إلى أشهر عدة لأن أقرع باب منزل أمي ‫لأخبرها بأنني في الوطن 422 00:28:27,270 --> 00:28:30,860 ‫ولم أخسر جزءاً من جسمي ‫(كاثرين)، أجريت عمليات لشبان هناك 423 00:28:30,980 --> 00:28:35,410 ‫وحين كانوا يستيقظون كان أول سؤال لهم... ‫"هل ما زال عضوي موجوداً؟" 424 00:28:35,530 --> 00:28:37,570 ‫ولم يقصدوا عن أذرعهم أو أرجلهم 425 00:28:38,780 --> 00:28:44,210 ‫في كل مرة يبدّل (كايلب) ملابسه ويذهب ‫إلى الحمام وينظر إلى الأسفل يعود ذلك إليه 426 00:28:44,670 --> 00:28:48,420 ‫لذا، أنا واثق من أنه بحاجة إلى هذه الجراحة ‫ليمضي قدماً 427 00:28:48,540 --> 00:28:52,510 ‫أنا واثق من أنها ستساعده ‫أكثر بكثير مما ستؤذيه 428 00:28:57,300 --> 00:28:59,680 ‫- "تحليل فئة الدم" ‫- "ماذا تعني بأنك لا تعرف؟" 429 00:28:59,810 --> 00:29:02,810 ‫أعني أنني لا أعلم، قرأت أن التطابق ‫هو (إيه بي) وحصل على (إيه بي) 430 00:29:03,430 --> 00:29:06,520 ‫نحن لا نعطي الأولاد فئة الدم الخطأ ‫في هذا المشفى يا (كاريف) 431 00:29:06,650 --> 00:29:08,940 ‫ولا نعطي الراشدين فئة الدم الخطأ ‫في هذا المشفى 432 00:29:09,060 --> 00:29:13,440 ‫هلا يشرح لي أحد ماذا يحصل ‫وكيف هذه ليست دعوى قضائية؟ 433 00:29:13,570 --> 00:29:15,030 ‫حتى أخفض صوتي؟ 434 00:29:15,320 --> 00:29:17,780 ‫هل ترين هذا يا أولاد؟ هذه هي القيادة 435 00:29:17,910 --> 00:29:20,240 ‫إننا نجري تطابقاً من جديد ‫لتفقد فئة دمه 436 00:29:20,410 --> 00:29:22,870 ‫تُذكر فئة (إيه بي) في ملفه ‫لا بد من أنها شيء آخر، صحيح؟ 437 00:29:23,120 --> 00:29:26,080 ‫- ظهرت نتيجة أخرى للتطابق ‫- إنها (إيه بي) من دون شك 438 00:29:26,210 --> 00:29:28,000 ‫- إيجابي أم سلبي؟ ‫- ولا أي منها 439 00:29:28,130 --> 00:29:30,670 ‫- ماذا؟ ‫- لديه فصيلة "الدم الذهبي" 440 00:29:30,790 --> 00:29:33,670 ‫- ما هذه؟ ‫- دمه ذهبي! 441 00:29:33,960 --> 00:29:37,130 ‫إنها فئة دم نادرة تفتقر إلى جميع ‫أنظمة الزّمر الدموية الريسوسية 442 00:29:37,260 --> 00:29:40,430 ‫لا إيجابي ولا سلبي ‫لم أرَ ذلك قط 443 00:29:40,640 --> 00:29:43,220 ‫- إلى أي درجة هذا نادر ‫- نادر جداً، لأنني لم أسمع بهِ قط 444 00:29:43,560 --> 00:29:45,890 ‫تم تسجيل أقل من 50 شخصاً ‫بفصيلة الدم هذه 445 00:29:49,980 --> 00:29:52,690 ‫- أغلق الجرح بغرز (2 أو بي دي أس)؟ ‫- قرار صائب 446 00:29:52,820 --> 00:29:54,190 ‫حسناً، ملقط 447 00:29:55,280 --> 00:30:02,030 ‫- اسمع، آسف أنني خطيت حدودي، كنت... ‫- فظاً، فظاً أكثر مما يجب؟ 448 00:30:02,620 --> 00:30:06,080 ‫آسف، كان بإمكاني تخيل الجراحة كلها برأسي ‫أعطيتني هذه الحالة 449 00:30:06,200 --> 00:30:08,460 ‫وأردت إنهاءها من البداية حتى النهاية 450 00:30:08,750 --> 00:30:12,630 ‫أردت أن أريك أنني أستحق... ‫الطَروق 451 00:30:14,670 --> 00:30:18,550 ‫- تستحقّ ماذا؟ ‫- مهنة في الجراحة العامة 452 00:30:18,680 --> 00:30:21,550 ‫إن د. (غراي) هي رئيسة ذلك القسم ‫الأمر ليس عائداً إلي 453 00:30:22,680 --> 00:30:27,390 ‫بالطبع، يُمكنني أن أتوصى بك ‫أو أنك لست بحاجة إلى توصية؟ 454 00:30:28,850 --> 00:30:31,020 ‫سيكون ذلك رائعاً سيدي ‫شكراً لك 455 00:30:31,190 --> 00:30:33,480 ‫- هل يُمكنك تولي هذا الأمر؟ ‫- نعم سيدي 456 00:30:38,530 --> 00:30:42,820 ‫- كيف أقنعت أمك أن تجري الجراحة؟ ‫- لم أقنعها، بل (هانت) فعل ذلك 457 00:30:43,030 --> 00:30:46,080 ‫ما فعلته هو اتهامها ‫بأنها خائفة من العودة 458 00:30:47,000 --> 00:30:48,370 ‫واثقة من أنها أحبّت ذلك 459 00:30:48,500 --> 00:30:50,670 ‫نعم، المحلول الملحي هنا رجاءً 460 00:30:52,750 --> 00:30:54,130 ‫ها أنت ذا 461 00:30:54,250 --> 00:30:58,550 ‫منذ أن مرضت، أشعر بخوف دائم ‫حتى وإن كانت الأمور بخير 462 00:30:59,300 --> 00:31:02,550 ‫أنا خفت على (ريتشارد) ‫لم أرد أن يفقد شخصاً آخر 463 00:31:02,680 --> 00:31:05,180 ‫الغريب في الأمر ‫هو أنني حين عرفت للمرة الأولى 464 00:31:05,310 --> 00:31:09,810 ‫كانت فكرتي الأولى... "حسناً، أمي ستموت ‫لن يتبقى أحد سوى أنا و(ريتشارد)" 465 00:31:10,310 --> 00:31:12,230 ‫ثم تذكرت أن لدي أباً 466 00:31:13,020 --> 00:31:15,110 ‫طوال الوقت لم يخطر على بالي ‫أن كان لدي أب 467 00:31:15,230 --> 00:31:20,950 ‫الأمر ذاته حصل معي و(ثاتشر) ‫كنت أجلس معه وفكرت "لدي أب في الحقيقة" 468 00:31:21,240 --> 00:31:24,990 ‫"إنه يحتضر، لكن لدي أب ‫وليس (ريتشارد ويبر)" 469 00:31:27,700 --> 00:31:31,920 ‫حسناً، أعتقد أننا جاهزان ومستعدان للمشاركة ‫بالجراحة من جديد 470 00:31:33,920 --> 00:31:36,340 ‫- حسناً، إنه لك ‫- إلى أين تذهبين؟ 471 00:31:36,590 --> 00:31:40,550 ‫يجب أن أمضي بعض الوقت في مختبري ‫لأعمل على الأمور الرائدة التالية 472 00:31:41,840 --> 00:31:43,720 ‫سأزيل اسمي عنها ‫نحن متعادلان 473 00:31:43,840 --> 00:31:47,140 ‫لا تريدين إجراء جراحة طويلة جداً ‫سبق وفزت بجائزة من أجلها 474 00:31:47,260 --> 00:31:49,020 ‫لا حاجة إلى زيارة القمر مرتين 475 00:32:06,490 --> 00:32:08,490 ‫"أعطيتني الحب" 476 00:32:08,870 --> 00:32:10,700 ‫"الحب الحلو" 477 00:32:11,370 --> 00:32:13,580 ‫"أعطيتني الحب" 478 00:32:13,870 --> 00:32:16,130 ‫"الحب الحلو" 479 00:32:16,420 --> 00:32:20,670 ‫"الجنة فوق أرسلت لي الحب" 480 00:32:21,170 --> 00:32:23,260 ‫"لكنه لم يكن كافياً" 481 00:32:23,680 --> 00:32:25,970 ‫"لا، لم يكن كافياً" 482 00:32:26,220 --> 00:32:30,770 ‫"لأنني كنت الشيطان ‫وكنت التقية" 483 00:32:31,140 --> 00:32:35,940 ‫"فيساعدني أحد، لا يُمكنني أن أتغير" 484 00:32:36,190 --> 00:32:41,070 ‫"أستمر بالهرع نحو النار" 485 00:32:41,230 --> 00:32:46,320 ‫"أستمر بالهرع نحو النار" 486 00:32:46,530 --> 00:32:52,000 ‫"لقد تخليت عن حبيبي ‫لم أشأ أن أكون كاذبة" 487 00:32:52,160 --> 00:32:57,040 ‫"رماد في البرد ‫وها أنا أهرع نحو النار" 488 00:32:58,540 --> 00:33:02,550 ‫شكراً أيها الأطباء ‫أنا ود. (آيفري) سنتولى باقي الجراحة من هنا 489 00:33:04,420 --> 00:33:06,800 ‫"النار" 490 00:33:07,430 --> 00:33:10,060 ‫"لقد منحني الحب، الحب القوي" 491 00:33:10,510 --> 00:33:13,890 ‫- مستعدة لتقييم الوفرة؟ ‫- رجاءً 492 00:33:17,190 --> 00:33:24,530 ‫أعدك بأنه إن زادت الأمور سوءاً، سأخبرك ‫أعدك بأنني لن أخفي عنك مزيداً من الأسرار 493 00:33:26,280 --> 00:33:27,660 ‫شكراً لك 494 00:33:30,450 --> 00:33:33,000 ‫لدينا تدفق جيد للدم! 495 00:33:35,040 --> 00:33:37,960 ‫شكراً يا حبيبي، كانت تلك هدية جميلة 496 00:33:41,460 --> 00:33:48,970 ‫هذا صحيح! لم يكن لديها وشك (تكساس) حتى ‫بل كلمة (تكساس) فحسب 497 00:33:49,260 --> 00:33:52,220 ‫كان لديها صورة عنها أسفل ظهرها 498 00:33:53,350 --> 00:33:55,520 ‫يا للرقي! 499 00:33:57,810 --> 00:34:01,480 ‫- حسناً، لم تكن (برانوين) مثالية، لكن... ‫- (برانوين) 500 00:34:02,440 --> 00:34:04,820 ‫كنت مُغرماً بها وما زال ذلك مؤلماً 501 00:34:05,440 --> 00:34:09,700 ‫- آلمني انفصالها عني ‫- كانت تسديك معروفاً 502 00:34:09,950 --> 00:34:11,410 ‫لم أشعر بأن الأمر كان كذلك 503 00:34:12,990 --> 00:34:17,460 ‫حسناً، حان الوقت لتعرفي ‫لم تكن من (تكساس) حتى! 504 00:34:18,120 --> 00:34:20,750 ‫أعتقد أنها كانت من (ديلاوير) 505 00:34:23,960 --> 00:34:26,420 ‫لقد أسديت هذا المعروف مرات عدة 506 00:34:30,430 --> 00:34:33,180 ‫هل تذكر حين بدأت العمل في المطعم؟ 507 00:34:34,060 --> 00:34:38,100 ‫كنت قد تخليت تواً عن وظيفة أخرى ‫في (كينغستون) 508 00:34:38,350 --> 00:34:41,860 ‫كنت أواعد نادلاً هناك ‫يُدعى (لوغان) وكان يعجبني جداً 509 00:34:42,020 --> 00:34:48,530 ‫كان يُدخن الحشيش، لكنه كان ظريفاً ومهذباً ‫وبارعاً بالتقبيل 510 00:34:49,740 --> 00:34:54,700 ‫واعدنا بعضنا لأشهر عدة ‫ثم يوماً ما، كنا نقبل بعضنا بعد العمل 511 00:34:54,830 --> 00:34:57,120 ‫وقال لي... "أحبك" 512 00:34:57,250 --> 00:35:03,380 ‫وشعرت... شعرت النقيض تماماً 513 00:35:04,210 --> 00:35:05,800 ‫لما يجب أن تشعر لدى سماع ذلك 514 00:35:05,920 --> 00:35:09,630 ‫شعرت... بأنه كان مخطئاً 515 00:35:10,050 --> 00:35:13,050 ‫كأنه يجب ألا يشعر أحد ‫بهذه الطريقة عني 516 00:35:14,180 --> 00:35:18,060 ‫لم أستطع أن أنظر إليه حتى ‫غادرت فحسب 517 00:35:18,600 --> 00:35:25,690 ‫لم أتصل بهِ ولم أتصل بالعمل ‫انتقلت إلى منطقة أخرى وباشرت بعمل جديد 518 00:35:26,360 --> 00:35:28,280 ‫كما لو أن شيئاً مِن هذا لم يحدث 519 00:35:28,780 --> 00:35:33,740 ‫فعلت الأمر ذاته مع شاب في الثانوية ‫ثم تعرفت على (بول) 520 00:35:33,870 --> 00:35:36,030 ‫تركت (بول) لتنقذي حياتك 521 00:35:38,540 --> 00:35:45,460 ‫إن ذلك يسير في دمي ‫أمي من النوع الذي يهرب وما زالت كذلك 522 00:35:45,670 --> 00:35:50,130 ‫يبدو أنه لا يُمكنها الجلوس معي في نفس الغرفة ‫رغمَ أنها قالت إنها تحبني 523 00:35:51,930 --> 00:35:53,390 ‫وأبي... 524 00:35:59,140 --> 00:36:01,350 ‫أنا أهرب دوماً، هذا ما أفعله 525 00:36:13,740 --> 00:36:16,030 ‫أعتقد أنك ربما شربت بما يكفي 526 00:36:16,200 --> 00:36:18,490 ‫لا آبه لما تظنه حقاً 527 00:36:32,020 --> 00:36:39,200 ‫نعم... أتيتن إلى هنا بحثاً عن معلمة ‫أتيتن إلى هنا بحثاً عن (يودا) 528 00:36:40,030 --> 00:36:42,160 ‫ولم أكن بمثابة (يودا) لكنّ اليوم 529 00:36:42,330 --> 00:36:44,830 ‫يُمكنني أن أكون كذلك ‫في الواقع أنا (يودا) مثالية 530 00:36:44,950 --> 00:36:46,410 ‫لكن ليس اليوم 531 00:36:46,660 --> 00:36:49,370 ‫سأرى متى يُمكنني تحديد موعد آخر 532 00:36:52,290 --> 00:36:55,840 ‫- هل أنت تمزحين؟ ‫- بخصوص أي شأن؟ 533 00:36:56,130 --> 00:36:59,680 ‫- تعلمنا الكثير ‫- المزايا القيادية، التواصل 534 00:37:00,050 --> 00:37:04,680 ‫طلبت من متمرن أن "يتنحى جانباً ‫قبل أن تنحيه بشكل لن يعجبه" 535 00:37:04,810 --> 00:37:08,310 ‫لديك مختبر طبي مبتكر سري ‫وغرفة زرقاء 536 00:37:08,430 --> 00:37:12,020 ‫وأنت تتحركين على الدوام وتتأقلمين ‫مع أي ظرف كان وتحلين المشاكل 537 00:37:12,360 --> 00:37:16,690 ‫- والنساء... المشفى مليئة بالنساء! ‫- كنتِ أفضل من (يودا) 538 00:37:17,940 --> 00:37:20,280 ‫أيتها الرئيسة (بايلي) ‫سمعت أنك تبحثين عن تقارير المطابقة 539 00:37:20,410 --> 00:37:21,780 ‫أنت تفسد علي لحظة يا (شميدت) 540 00:37:22,370 --> 00:37:24,280 ‫كان د. (كاريف) يطلب مني تحضيرها كل شهر 541 00:37:25,290 --> 00:37:26,660 ‫- عذراً؟ ‫- نعم 542 00:37:26,790 --> 00:37:28,910 ‫(هيلم) تتولى كلفة الوكالة والساعات الإضافية 543 00:37:29,040 --> 00:37:30,790 ‫(باركر) يتولى أمر النوعية ‫والمقاييس لدى الموظفين 544 00:37:30,920 --> 00:37:33,380 ‫و(قادري) تتولى أمر عقود الممولين 545 00:37:42,640 --> 00:37:46,260 ‫مرحباً! عملية استئصال الزائدة الدودية ‫تحولت إلى استئصال للفائفي لـ4 ساعات 546 00:37:47,680 --> 00:37:51,100 ‫- بل (ديلوكا) أجرى هذه الجراحة ‫- حقاً؟ كيف أبلى؟ 547 00:37:51,310 --> 00:37:54,560 ‫كان جيداً، كان فظاً معي بعض الشيء 548 00:37:54,770 --> 00:37:58,820 ‫- كان فظاً؟ ‫- كان لديه مخطط وأراد تطبيقه 549 00:38:00,030 --> 00:38:01,400 ‫وكان على حق 550 00:38:02,740 --> 00:38:05,280 ‫إنه جرّاح يا (مريديث)، وبارع أيضاً 551 00:38:05,910 --> 00:38:07,290 ‫إنه رجل صالح 552 00:38:20,260 --> 00:38:22,630 ‫ماذا يعني ذلك؟ دم نادر؟ ‫هل يؤثر ذلك الأمر؟ 553 00:38:23,220 --> 00:38:24,720 ‫ألا تملكون جميع أنواع الفصائل في بنك؟ 554 00:38:24,840 --> 00:38:27,680 ‫ماذا عن فصيلة (أو سلبي) ‫أليس ذلك الواهب العالمي؟ 555 00:38:28,060 --> 00:38:30,730 ‫لا يُمكن لـ(غاس) سوى أن يتلقى الدم ‫من الفصيلة ذاتها 556 00:38:30,850 --> 00:38:33,190 ‫إلى أن نعثر على واهبين كافيين ‫لا يُمكننا أن نجري له الجراحة 557 00:38:33,350 --> 00:38:34,730 ‫كم سيتطلب ذلك من الوقت؟ 558 00:38:35,400 --> 00:38:39,820 ‫- عثرنا على 4 متبرعين حتى الآن ‫- في (واشنطن)؟ 559 00:38:40,780 --> 00:38:44,660 ‫- في العالم ‫- يا إلهي! 560 00:38:46,320 --> 00:38:50,410 ‫- ستزداد حالته سوءاً إذاً؟ ‫- سنبذل قصارى جهدنا لنعالج فقر الدم 561 00:38:50,580 --> 00:38:53,120 ‫- مِن دون نقل الدم ‫- سنجد دماً له 562 00:38:54,250 --> 00:38:57,000 ‫- د. (كاريف)... ‫- لن نتوقف حتى نجده 563 00:38:57,340 --> 00:38:59,300 ‫لم يرغب في إخبارنا بما يؤلمه ‫لكنه فعل الآن 564 00:38:59,500 --> 00:39:02,300 ‫والآن لن نستسلم حتى نعالجه، مفهوم؟ 565 00:39:03,470 --> 00:39:04,840 ‫شكراً لك 566 00:39:11,720 --> 00:39:13,600 ‫"(لينك): يجب أن تعود إلى المنزل الآن" 567 00:39:16,480 --> 00:39:19,230 ‫- هل هذا بعد التكاليف؟ ‫- نعم 568 00:39:20,070 --> 00:39:25,360 ‫هل رأيت كيف فصلوا الأقسام ‫بالجداول والعناوين؟ 569 00:39:25,740 --> 00:39:27,820 ‫جميل جداً 570 00:39:29,030 --> 00:39:31,290 ‫طلبَ من المتمرنين القيام بكل ذلك؟ 571 00:39:33,750 --> 00:39:35,750 ‫- هذا عبقريّ ‫- صحيح؟ 572 00:39:36,500 --> 00:39:41,000 ‫فعل (كاريف) شيئاً أفضل منا 573 00:39:42,010 --> 00:39:43,670 ‫ولا يُمكنه أن يعرف قط 574 00:39:52,770 --> 00:39:54,140 ‫مرحباً 575 00:39:55,890 --> 00:39:57,900 ‫- لقد أنقذت الحالة ‫- على الرحب 576 00:39:58,020 --> 00:40:00,900 ‫- لم أكن أشكرك ‫- هل نطلق الشتائم فحسب إذاً؟ 577 00:40:01,020 --> 00:40:04,400 ‫(أوين)، أنا أحبك وأنا أشتمك ‫لأنه على أحد أن يفعل 578 00:40:04,570 --> 00:40:07,530 ‫- على أحد أن يُخبرك بالحقيقة ‫- الحقيقة هي أنني غبي 579 00:40:07,780 --> 00:40:12,450 ‫أنك بحاجة إلى مساعدة وأنك تحتاج ‫أن تفعل لنفسك ما فعلته لـ(كايلب) تواً 580 00:40:12,910 --> 00:40:19,830 ‫يجب أن تجد طريقة لتشفي لتؤمن بأنك تستحق ‫الفرحة والسعادة والراحة في هذه الحياة 581 00:40:19,960 --> 00:40:21,460 ‫لأنك تستحقها، لكن بطريقة ما 582 00:40:21,590 --> 00:40:26,010 ‫أعتقد أنك بسبب الصدمة والحرب والألم ‫والقباحة واضطراب الكرب التالي للصدمة 583 00:40:26,130 --> 00:40:29,970 ‫بدأت تعتقد أنك لا تستحق كل هذه الأمور ‫لذا، لا تتوقف عن القيام بأصعب خيارات 584 00:40:30,090 --> 00:40:31,890 ‫آسف، لكن ليس كل شيء مثالياً 585 00:40:32,220 --> 00:40:35,180 ‫- لا يُمكن للجميع أن يكون مثلك و(ريغز) ‫- (أوين)، اصمت! بصدق! 586 00:40:35,350 --> 00:40:37,480 ‫أنا أقابل طبيباً نفسياً تحليلياً مرة في الأسبوع 587 00:40:37,600 --> 00:40:39,940 ‫ومتخصصاً باضطراب الكرب التالي للصدمة ‫مرة في الأسبوع 588 00:40:40,100 --> 00:40:42,320 ‫وأنا و(ريغز) نقابل معالجاً للأزواج ‫مرة في الأسبوع 589 00:40:42,440 --> 00:40:45,690 ‫لأنني أود أن أكون سعيدة قدر الإمكان ‫في الحياة المتبقية لي، ألا تريد ذلك؟ 590 00:40:45,820 --> 00:40:47,360 ‫- خضعت للعلاج النفسي يا (ميغان)! ‫- ليس بما يكفي! 591 00:40:47,490 --> 00:40:49,450 ‫- منذ متى تتحكّمين... ‫- ذهبت إلى (ألمانيا)... 592 00:40:49,740 --> 00:40:51,160 ‫وأخبرت (تيدي) بأنك تحبها 593 00:40:51,370 --> 00:40:56,080 ‫ثم أفصحت لها أنك قبل 24 ساعة ‫كنت في السرير مع زوجتك السابقة وطردتك 594 00:40:56,250 --> 00:41:01,080 ‫كيف لم تذهب إلى فندق وتحاول مجدداً اليوم ‫التالي ثم اليوم الذي بعده؟ ثم الذي بعده؟ 595 00:41:01,250 --> 00:41:03,800 ‫كيف تعود إلى (أمريكا) ‫وتعود إلى سرير زوجتك السابقة 596 00:41:03,920 --> 00:41:06,590 ‫وتتبنى ابناً وفتاة مراهقة مدمنة مخدرات؟ 597 00:41:07,510 --> 00:41:12,550 ‫(أوين)، أنت لست بخير ‫وافعل ما يلزم لتصحيح الأمر 598 00:41:12,680 --> 00:41:15,180 ‫- "يقولون... في المرض وفي الصحة" ‫- اتفقنا؟ 599 00:41:15,350 --> 00:41:18,560 ‫"يبدو ذلك نهائياً جداً ومُلزماً" 600 00:41:20,690 --> 00:41:22,520 ‫"لكن هذا يعني أنه يجب أن تكون موجوداً" 601 00:41:23,900 --> 00:41:25,610 ‫"يجب أن ترغب في أن تكون موجوداً" 602 00:41:28,150 --> 00:41:29,610 ‫"مهما كانت الظروف" 603 00:41:33,200 --> 00:41:38,620 ‫"ولا نعلم، قد تسير الأمور كما نشاء" 604 00:41:40,960 --> 00:41:42,380 ‫"وكما يُفترض أن تكون" 605 00:41:43,590 --> 00:41:45,000 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 606 00:41:45,420 --> 00:41:47,050 ‫نحتاج إلى مزيد من الثلج 607 00:41:53,050 --> 00:41:56,470 ‫- لقد أخفتني جداً برسالتك ‫- آسف بشأن ذلك 608 00:41:56,810 --> 00:41:59,100 ‫حسناً، تبدو بخير الآن 609 00:42:00,980 --> 00:42:02,350 ‫إنها ليست كذلك 610 00:42:03,230 --> 00:42:06,190 ‫رأيتها بحالة سيئة من قبل ‫لكن لم يسبق أن رأيتها بهذه الحالة 611 00:42:06,690 --> 00:42:09,150 ‫أود أن أساعد لكن لا أعرف كيف 612 00:42:11,280 --> 00:42:13,410 ‫"أو قد يكون الأمر أسوأ بكثير" 613 00:42:23,160 --> 00:42:26,280 ‫Null69