1 00:00:04,721 --> 00:00:07,555 When life forces us to do something impossible... 2 00:00:10,594 --> 00:00:12,960 ...an explosion happens inside the body. 3 00:00:16,032 --> 00:00:17,998 A rush of hormones blasts through us, 4 00:00:18,034 --> 00:00:19,334 making us stronger... 5 00:00:19,369 --> 00:00:21,068 - What the hell? - ...making us faster. 6 00:00:22,271 --> 00:00:24,404 Biology overrides fear. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,407 And that makes the impossible possible. 8 00:00:27,443 --> 00:00:30,377 - Okay, so, either this is a drill or it's a real fire. 9 00:00:30,412 --> 00:00:31,478 And if it's a real fire, 10 00:00:31,513 --> 00:00:33,513 then it probably has something to do with the guy, 11 00:00:33,549 --> 00:00:35,048 so I vote drill. 12 00:00:35,083 --> 00:00:37,917 Despite that large boom you just heard? Really? 13 00:00:37,953 --> 00:00:41,053 All right, fine. It's the guy. The bad, escaped-rapist guy. 14 00:00:41,088 --> 00:00:41,854 Why? Why?! 15 00:00:41,889 --> 00:00:44,323 Oh! The door's unlocked. 16 00:00:44,359 --> 00:00:46,892 Well, yeah, fire would override a lockdown. 17 00:00:46,927 --> 00:00:49,528 I'm gonna go find Stephanie. 18 00:00:49,564 --> 00:00:53,198 Just be careful. 19 00:01:00,807 --> 00:01:02,047 Then entryway is closed, ma'am. 20 00:01:02,075 --> 00:01:03,185 I just watched an explosion up there! 21 00:01:03,209 --> 00:01:05,243 And I already reported it. The hospital's on lockdown. 22 00:01:05,279 --> 00:01:06,110 Whoa! Did you see that? 23 00:01:06,146 --> 00:01:06,978 - Something exploded up there. - Yes. 24 00:01:07,013 --> 00:01:09,046 This entrance way will remain closed. 25 00:01:09,082 --> 00:01:10,426 - East, South. - Possibly in the South Wing? 26 00:01:10,450 --> 00:01:11,349 Four or five floors up. 27 00:01:11,385 --> 00:01:12,483 - That's right near the NICU. - And the CCU. 28 00:01:12,518 --> 00:01:13,484 - We have to get in there! - Yeah, we need to get in there. 29 00:01:13,519 --> 00:01:15,350 - There was an explosion! - He won't let us in! 30 00:01:15,385 --> 00:01:17,053 They're clear to come in. I need their help. 31 00:01:17,089 --> 00:01:19,556 - There's a lockdown! - I ordered the damn lockdown! 32 00:01:19,592 --> 00:01:22,225 Fire in the hospital trumps rapist on the loose. 33 00:01:22,261 --> 00:01:23,594 They are cleared! 34 00:01:25,097 --> 00:01:27,077 - There's a rapist on the loose? - Where have you been? 35 00:01:27,112 --> 00:01:30,132 We have a multiple-alarm fire on floors five and six, 36 00:01:30,168 --> 00:01:31,301 from the service elevators east. 37 00:01:31,336 --> 00:01:33,636 And we are concerned about structural damage on that floor. 38 00:01:33,672 --> 00:01:35,971 We're diverting all incoming traumas. 39 00:01:36,007 --> 00:01:37,940 Patients in immediate or impending danger 40 00:01:37,975 --> 00:01:39,409 need to be evacuated first. 41 00:01:39,444 --> 00:01:42,412 Unaffected areas... the E.R., radiology, 42 00:01:42,447 --> 00:01:44,947 nursery, daycare... they stay put. 43 00:01:44,982 --> 00:01:46,282 We have to prioritize. 44 00:01:46,317 --> 00:01:48,149 Firefighter Carroll here will be directing you 45 00:01:48,185 --> 00:01:49,785 to the most urgent areas. 46 00:01:49,820 --> 00:01:52,887 Yeah, and, uh, the woman with her arm in the air over there 47 00:01:52,923 --> 00:01:53,755 is Dr. Kepner. 48 00:01:53,791 --> 00:01:56,425 She is setting up a holding area...? 49 00:01:56,460 --> 00:01:58,627 Outside by Parking Lot 1. 50 00:01:58,662 --> 00:02:02,163 By Parking Lot 1. Take evacuated patients to her. 51 00:02:02,199 --> 00:02:03,431 She is in charge. 52 00:02:03,466 --> 00:02:05,966 And if your patients can walk, they can transport themselves. 53 00:02:06,001 --> 00:02:08,336 Okay, thank you Dr. Grey. Do not be a hero. Okay? 54 00:02:08,371 --> 00:02:11,004 If they can walk, let them walk. Carry the rest. 55 00:02:11,040 --> 00:02:14,241 The elevators are not working. Do not try and use them. 56 00:02:14,276 --> 00:02:16,143 - Work fast, but work safe. - Okay. 57 00:02:18,280 --> 00:02:19,780 And our man's still at large, 58 00:02:19,816 --> 00:02:21,748 so we're maintaining security at the exits, 59 00:02:21,783 --> 00:02:22,915 and we're keeping active sweeps. 60 00:02:22,951 --> 00:02:26,619 Hmm. Because just one hospital emergency wasn't enough... 61 00:02:26,655 --> 00:02:29,121 Lord, don't make me have to tell Catherine Avery 62 00:02:29,157 --> 00:02:30,957 I burned her hospital to the ground. 63 00:02:30,992 --> 00:02:31,958 Edwards? 64 00:02:33,862 --> 00:02:36,496 Stephanie! 65 00:02:36,531 --> 00:02:38,450 Edwards?! 66 00:02:39,800 --> 00:02:42,033 Go, go, go! Stephanie? 67 00:02:57,517 --> 00:02:58,883 Maggie. 68 00:02:58,918 --> 00:03:00,852 - Hey, take this to Kepner outside. - Right away. 69 00:03:00,887 --> 00:03:02,854 I've been texting you. Are you okay? 70 00:03:02,889 --> 00:03:04,889 They're trying to contain it near the CCU, 71 00:03:04,924 --> 00:03:06,791 but I heard it spread to the O.R. floor. 72 00:03:06,826 --> 00:03:08,626 I just figured I'd help with evac. 73 00:03:08,661 --> 00:03:10,194 - Have you seen Nathan? - No. 74 00:03:10,229 --> 00:03:11,478 No, and don't... don't go thinking 75 00:03:11,514 --> 00:03:12,405 he's been burnt to a fiery crisp. 76 00:03:12,441 --> 00:03:13,339 I'm sure he's fine. 77 00:03:13,374 --> 00:03:14,564 No, I'm not. I'm just... I need to speak with him. 78 00:03:14,600 --> 00:03:15,331 So, if you see him... 79 00:03:15,367 --> 00:03:16,533 - Yeah. - ...please let him know. 80 00:03:16,568 --> 00:03:17,967 I'm legit, I swear! 81 00:03:18,003 --> 00:03:20,169 High alert in progress, sir. I need to see some I.D. 82 00:03:20,205 --> 00:03:22,038 I don't have it. My wife has my wallet. 83 00:03:22,073 --> 00:03:23,907 Our baby's upstairs for observation. Please! 84 00:03:23,942 --> 00:03:24,941 Is there a problem? 85 00:03:24,976 --> 00:03:26,843 Y-You got to help me! I've looked everywhere. 86 00:03:26,879 --> 00:03:28,878 I went... I checked the... the cafeteria, the gift shop, 87 00:03:28,913 --> 00:03:30,145 I-I tried looking outside and looking there... 88 00:03:30,180 --> 00:03:31,013 What are you looking for? 89 00:03:31,048 --> 00:03:34,082 My daughter. Erin. She's missing again. 90 00:03:34,118 --> 00:03:35,651 Help. 91 00:03:35,686 --> 00:03:38,687 Help me! 92 00:03:45,062 --> 00:03:46,694 Stephanie? 93 00:03:52,235 --> 00:03:56,571 Help! 94 00:03:57,808 --> 00:03:59,273 Erin? 95 00:03:59,309 --> 00:04:02,043 Stephanie? 96 00:04:02,078 --> 00:04:06,547 Erin! Erin, where are you? 97 00:04:06,582 --> 00:04:10,050 Don't do that! I thought you were dead! 98 00:04:10,085 --> 00:04:11,685 I thought you were gone! 99 00:04:21,329 --> 00:04:25,798 - Stephanie? - Yeah. Erin, uh, hang on! 100 00:04:25,834 --> 00:04:27,800 Hang on! 101 00:04:27,836 --> 00:04:28,935 I don't like this. 102 00:04:28,970 --> 00:04:32,104 Don't worry, uh, uh, Sondra. You'll be fine, all right? 103 00:04:32,139 --> 00:04:35,307 Um, you're just gonna get a bit of fresh air, all right? 104 00:04:35,343 --> 00:04:36,581 Okay, we got Mr. Pruitt downstairs safe and sound. 105 00:04:36,616 --> 00:04:37,687 Who's next? 106 00:04:37,722 --> 00:04:38,944 Okay, these two very capable doctors 107 00:04:38,979 --> 00:04:39,778 are gonna carry you down. 108 00:04:39,813 --> 00:04:40,812 Carry? 109 00:04:40,848 --> 00:04:42,280 Yeah, you're gonna have your own personal escort. 110 00:04:42,315 --> 00:04:43,459 Down four flights of stairs. 111 00:04:43,494 --> 00:04:45,450 But it's a smooth ride, I promise. 112 00:04:45,486 --> 00:04:47,434 - Like Cleopatra. - Exactly. 113 00:04:47,469 --> 00:04:49,153 Okay, hurry up, okay? This place is full. 114 00:04:49,189 --> 00:04:50,187 We've got to move quick. 115 00:04:50,222 --> 00:04:52,290 Yes, sir. 116 00:04:52,325 --> 00:04:54,157 Come on. Let's go. 117 00:04:54,193 --> 00:04:55,493 Just finished alerting all dispatchers 118 00:04:55,528 --> 00:04:56,650 to divert their traumas. 119 00:04:56,686 --> 00:04:59,174 - Do you need hands here? - Absolutely. 120 00:04:59,832 --> 00:05:01,932 Hey, you guys seen Edwards anywhere? 121 00:05:01,968 --> 00:05:03,133 I'm looking for a missing girl. 122 00:05:03,168 --> 00:05:04,668 We don't have eyes on Edwards yet?! 123 00:05:04,704 --> 00:05:05,970 No, I've been looking everywhere. 124 00:05:06,005 --> 00:05:06,970 Is she missing? 125 00:05:07,005 --> 00:05:08,043 Yes, yes. 126 00:05:08,078 --> 00:05:10,140 The... The rapist guy in the hospital... that's her patient. 127 00:05:10,175 --> 00:05:11,508 - She's with him somewhere. - What? 128 00:05:11,543 --> 00:05:12,620 - I got to go. - What? 129 00:05:12,655 --> 00:05:14,276 Did you alert police? About Edwards? 130 00:05:14,312 --> 00:05:15,411 No, no, good idea. Could you do that? 131 00:05:15,446 --> 00:05:16,374 - I... - Thank you. 132 00:05:16,409 --> 00:05:17,814 We need all hands on deck, Avery! 133 00:05:17,849 --> 00:05:18,915 Let him go. 134 00:05:18,950 --> 00:05:21,017 Dr. Webber, there's a protocol when it comes to this... 135 00:05:21,052 --> 00:05:22,752 I am looking for a missing girl. 136 00:05:22,787 --> 00:05:25,121 And, yes, the police are also looking for her. 137 00:05:25,156 --> 00:05:26,990 Then maybe we should let the cops do their jobs, 138 00:05:27,025 --> 00:05:28,113 we focus on patients. 139 00:05:28,148 --> 00:05:30,091 Okay, listen, she likes to run and hide. 140 00:05:30,127 --> 00:05:32,027 She has brownish hair. Her name is Erin. 141 00:05:32,062 --> 00:05:33,294 All right. We haven't seen her yet. 142 00:05:33,330 --> 00:05:35,263 Grey! 143 00:05:35,298 --> 00:05:37,165 - Dr. Webber... - Look... Look, I'll be fine, Dr. Minnick. 144 00:05:37,200 --> 00:05:38,315 Would you let the police know 145 00:05:38,350 --> 00:05:39,801 we have a resident missing, will you? 146 00:05:49,579 --> 00:05:52,212 Okay, the kids are asleep, so it should be easy. 147 00:05:52,248 --> 00:05:53,514 Ellis is just getting over a bug... 148 00:05:53,550 --> 00:05:56,898 ...so when she wakes up, just take her temp. 149 00:05:57,420 --> 00:05:59,520 We are gonna be on the road for the next several hours, 150 00:05:59,556 --> 00:06:01,221 but after that... texting is best. 151 00:06:05,894 --> 00:06:07,184 Hey. 152 00:06:07,930 --> 00:06:10,854 Uh, you might want to eat something. 153 00:06:11,667 --> 00:06:13,565 What's gonna take hours? 154 00:06:14,202 --> 00:06:17,070 Owen. There's been an explosion at Grey-Sloan. 155 00:06:17,861 --> 00:06:19,237 What? What do you mean "explosion"? 156 00:06:19,273 --> 00:06:21,640 So it looks like the helipad there is off limits. 157 00:06:21,676 --> 00:06:23,081 How many casualties? Are there people hurt? 158 00:06:23,117 --> 00:06:24,069 Why didn't you wake me? 159 00:06:24,105 --> 00:06:26,411 It only affected a few floors, and they have got it covered. 160 00:06:26,447 --> 00:06:28,246 Look, I'm the head of trauma, I need to be there. 161 00:06:28,282 --> 00:06:29,514 No. We have to go. 162 00:06:29,550 --> 00:06:30,916 It's gonna take a few hours to drive 163 00:06:30,952 --> 00:06:32,236 to Madigan Army Medical Center. 164 00:06:32,272 --> 00:06:34,961 And we have to be there when your sister lands. 165 00:06:37,123 --> 00:06:38,381 Yeah. 166 00:06:39,025 --> 00:06:41,358 They suggested you might want to bring photographs or, 167 00:06:41,394 --> 00:06:45,362 - um, uh, keepsakes if you have any? - Right. 168 00:06:45,398 --> 00:06:48,308 Right. Right. Because she might not remember. 169 00:06:48,902 --> 00:06:50,343 You know what? You stay here. 170 00:06:50,378 --> 00:06:52,703 I'm gonna go to the house and see if I can find an album... 171 00:06:52,738 --> 00:06:54,571 No, no. I know where everything is. 172 00:07:05,584 --> 00:07:08,578 Erin, don't be scared! Just hang on! 173 00:07:09,454 --> 00:07:11,253 All right, Erin? 174 00:07:11,288 --> 00:07:12,354 Okay. 175 00:07:12,389 --> 00:07:13,856 Fire extinguisher. Fire exting... 176 00:07:13,891 --> 00:07:15,457 It's a lab. It's a lab. It's a lab. 177 00:07:15,493 --> 00:07:19,394 There has to be a fire extinguisher somewhere. 178 00:07:19,430 --> 00:07:21,063 Is he gone? 179 00:07:21,099 --> 00:07:22,397 Is that man gone? 180 00:07:22,433 --> 00:07:26,268 Uh, yeah, yeah. He's very, very gone. 181 00:07:26,303 --> 00:07:28,036 You keep your face low, okay? 182 00:07:28,071 --> 00:07:29,070 You keep your face low 183 00:07:29,106 --> 00:07:30,905 and stay as far away from the fire as you can. 184 00:07:30,941 --> 00:07:33,141 I can't! I... 185 00:07:33,176 --> 00:07:36,444 I can't. I can't. My leg... it's stuck. 186 00:07:40,483 --> 00:07:42,617 Okay. Don't worry. Uh... 187 00:07:42,653 --> 00:07:44,051 I'm coming. Don't panic. 188 00:07:56,799 --> 00:08:05,222 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 189 00:08:13,734 --> 00:08:17,225 - Oh, God, just... - Ow! Ow! Move it off, please! 190 00:08:17,288 --> 00:08:19,054 No, no, honey, it's keeping all the blood in your leg. 191 00:08:19,089 --> 00:08:20,388 It hurts. 192 00:08:20,424 --> 00:08:22,424 Uh, yeah, I know. 193 00:08:22,459 --> 00:08:25,294 I know it hurts, but I can't... 194 00:08:25,329 --> 00:08:26,895 I can't f... I can't move it 195 00:08:26,931 --> 00:08:30,664 until I figure out how to fix your leg. 196 00:08:30,700 --> 00:08:33,801 And I... which I... 197 00:08:33,837 --> 00:08:36,270 Aah! How the hell am I gonna fix her leg?! 198 00:08:36,306 --> 00:08:38,306 Stop it! You're scaring me! 199 00:08:38,341 --> 00:08:39,573 I'm sorry. 200 00:08:43,046 --> 00:08:44,645 Okay. 201 00:08:48,016 --> 00:08:50,817 Okay. You... 202 00:08:50,853 --> 00:08:52,418 You lucked out, Missy. 203 00:08:52,454 --> 00:08:53,419 'Cause I am... 204 00:08:53,455 --> 00:08:57,958 ...the best surgeon in here. 205 00:08:57,993 --> 00:09:02,127 I do this kind of stuff in my sleep. 206 00:09:02,163 --> 00:09:04,997 Ah! Okay. All right. Okay. 207 00:09:05,032 --> 00:09:07,632 We're gonna figure this out, okay, right? 208 00:09:07,668 --> 00:09:09,168 Just you and me, right? 209 00:09:09,203 --> 00:09:11,937 Okay. 210 00:09:19,684 --> 00:09:21,349 Whoa! 211 00:09:21,385 --> 00:09:22,685 - We'll figure it out. - Okay, okay. 212 00:09:22,720 --> 00:09:24,953 Right? Just you and me. 213 00:09:24,989 --> 00:09:26,655 I really want my mom. 214 00:09:26,691 --> 00:09:29,591 I know. I know. I do, too. 215 00:09:35,166 --> 00:09:36,864 Okay. 216 00:09:38,702 --> 00:09:40,501 Oh, God. Oh, hey, it's okay. It's okay! 217 00:09:40,536 --> 00:09:42,303 It's okay. I got you. I got you, okay? 218 00:09:42,338 --> 00:09:43,671 - All right, lie back. - Okay. 219 00:09:43,707 --> 00:09:44,772 Just lie back. 220 00:09:46,009 --> 00:09:48,209 Relax as much as you can. 221 00:09:48,244 --> 00:09:50,511 You know, when I was a kid, 222 00:09:50,546 --> 00:09:53,146 I was in the hospital a... a lot. 223 00:09:53,182 --> 00:09:56,316 And, uh... they would have to... 224 00:09:56,351 --> 00:09:58,685 Ow! Ow! Oh, that's okay. I'm sorry. 225 00:09:58,721 --> 00:10:02,522 They would do a bunch of stuff that hurt me, too. 226 00:10:02,557 --> 00:10:04,891 And I hated it. I hated it. 227 00:10:04,927 --> 00:10:06,693 So, do you know what I would do? 228 00:10:10,765 --> 00:10:12,178 What? 229 00:10:12,834 --> 00:10:17,620 - I would clench my fists, real tight ...tight as I could. - Mm-hmm. 230 00:10:17,656 --> 00:10:20,906 Sometimes my, uh, nails would dig in to my hands, 231 00:10:20,942 --> 00:10:25,310 and I would even break the skin sometimes, but it helped. 232 00:10:25,346 --> 00:10:27,746 The more I thought about my hands, 233 00:10:27,781 --> 00:10:30,815 - the less I thought about anything else. - Mm. 234 00:10:30,851 --> 00:10:33,584 And sometimes I would just scream my head off. 235 00:10:33,620 --> 00:10:35,386 And it would drive my doctors crazy, but... 236 00:10:35,421 --> 00:10:36,387 it made me feel better. 237 00:10:36,422 --> 00:10:37,655 - Okay. - Okay? 238 00:10:37,690 --> 00:10:39,557 Okay. 239 00:10:39,592 --> 00:10:43,194 All right, Erin... 240 00:10:43,230 --> 00:10:46,230 Look, what I'm about to do is really gonna hurt, Erin. 241 00:10:46,265 --> 00:10:48,766 It's gonna hurt a lot, and so... 242 00:10:48,801 --> 00:10:49,867 I want you to clench your fists. 243 00:10:49,902 --> 00:10:52,736 Clench them real tight... as tight as you can for me. 244 00:10:52,772 --> 00:10:53,971 Okay. 245 00:10:54,006 --> 00:10:59,042 And if you need to scream, you just go ahead and scream, okay? 246 00:10:59,078 --> 00:11:00,977 - All right. - Okay. 247 00:11:02,046 --> 00:11:04,180 Oh, okay. 248 00:11:04,215 --> 00:11:05,948 Here we go. 249 00:11:14,959 --> 00:11:18,093 I want patients organized by condition and severity! 250 00:11:18,128 --> 00:11:20,395 The temp CCU area needs ventilators 251 00:11:20,430 --> 00:11:21,930 and crash carts on standby! 252 00:11:21,965 --> 00:11:25,433 And please check everyone for smoke inhalation! 253 00:11:25,468 --> 00:11:27,402 Erin! 254 00:11:27,437 --> 00:11:29,047 Erin! 255 00:11:29,973 --> 00:11:30,939 - What's going on? - Where is... 256 00:11:30,974 --> 00:11:33,408 Oh! What... We don't know. 257 00:11:33,443 --> 00:11:35,242 A fire, explosion... 258 00:11:38,681 --> 00:11:39,780 There's no kids out here. 259 00:11:39,816 --> 00:11:41,415 How are my PEDS patients or the NICU? 260 00:11:41,450 --> 00:11:45,385 Listen, the fire is on the south side, like four floors up. 261 00:11:45,421 --> 00:11:46,987 The kids should all be okay. 262 00:11:47,023 --> 00:11:48,455 What happened with Jo's husband? 263 00:11:48,490 --> 00:11:49,990 You never called me back. 264 00:11:50,026 --> 00:11:51,625 Yeah, the trip was a waste. 265 00:11:51,660 --> 00:11:53,592 Okay. So, I'm looking for this little girl. 266 00:11:53,628 --> 00:11:56,095 She's 8, she's super-smart, she keeps ditching her parents. 267 00:11:56,131 --> 00:11:57,596 - Look for her. - All right. 268 00:11:58,867 --> 00:12:00,300 Hey. What do we have? 269 00:12:00,335 --> 00:12:02,802 CCU patient, one-day status post. 270 00:12:02,838 --> 00:12:03,937 CABG. She's stable. 271 00:12:03,972 --> 00:12:06,298 She just needs to stay on her... heparin infusion... 272 00:12:06,334 --> 00:12:07,278 Are you okay? 273 00:12:07,314 --> 00:12:08,841 Yeah, it's... Yeah, yeah. 274 00:12:08,876 --> 00:12:10,442 Not a big fan of fire, you know? 275 00:12:10,477 --> 00:12:11,243 It's... 276 00:12:11,278 --> 00:12:12,945 If I'm being honest, this is, uh... 277 00:12:12,980 --> 00:12:14,746 kinda my worst nightmare, actually. 278 00:12:14,781 --> 00:12:17,682 Well, just, like, imagine that it's a parking-lot barbecue. 279 00:12:17,718 --> 00:12:20,400 The smoke. The burning burgers... 280 00:12:20,435 --> 00:12:21,954 Okay. All right. 281 00:12:21,989 --> 00:12:23,322 You know what? Just take a minute, okay? 282 00:12:23,357 --> 00:12:24,256 Just take a minute. 283 00:12:24,291 --> 00:12:26,324 No, no, I'm... I'm... I'm good. I'm good. 284 00:12:26,359 --> 00:12:27,292 You sure? 285 00:12:27,327 --> 00:12:28,879 - Burnt burgers, right? - Okay. 286 00:12:28,907 --> 00:12:29,827 Burnt burgers. 287 00:12:29,863 --> 00:12:31,929 Okay. Oh, Pierce! Can you come take a look? 288 00:12:31,965 --> 00:12:34,165 Okay, I got him. 289 00:12:34,200 --> 00:12:35,195 - Hi. - Hi. 290 00:12:35,231 --> 00:12:36,767 - Hi. - Hi. 291 00:12:40,006 --> 00:12:41,121 The chest sounds good. 292 00:12:41,149 --> 00:12:43,512 Those handsome boys treated me like a queen. 293 00:12:43,555 --> 00:12:44,879 Good. I'm glad to hear it. 294 00:12:44,915 --> 00:12:46,276 We're gonna get you set up in triage. 295 00:12:46,311 --> 00:12:48,945 We're gonna get you attached to an EKG machine, okay? 296 00:12:48,981 --> 00:12:50,713 All right. 297 00:12:50,749 --> 00:12:53,350 Hey, uh, you didn't happen to see Jackson in there, did you? 298 00:12:53,385 --> 00:12:54,517 - Yeah. - Yeah? 299 00:12:54,552 --> 00:12:56,887 Right when the alarms went off, and then he took off, 300 00:12:56,922 --> 00:12:58,989 running after Edwards like he was fireproof. 301 00:12:59,024 --> 00:13:01,323 - He's not back yet? - No! Of course not. 302 00:13:01,359 --> 00:13:03,725 - Typical. - Typical? 303 00:13:03,761 --> 00:13:07,162 Yeah, he ran into a burning bus once to save a child. 304 00:13:07,198 --> 00:13:10,866 He's the kind of guy that runs into a fire, apparently. 305 00:13:10,902 --> 00:13:12,368 I'm sure he's fine. 306 00:13:12,403 --> 00:13:13,535 Yeah. Me too. 307 00:13:19,376 --> 00:13:20,975 That's okay. 308 00:13:21,011 --> 00:13:22,877 All right, I just want to... 309 00:13:22,913 --> 00:13:25,046 loosen this... 310 00:13:25,081 --> 00:13:26,814 and see... 311 00:13:26,849 --> 00:13:29,050 if there's less bleeding, okay? 312 00:13:29,085 --> 00:13:31,585 Uh, nope... less blood. No blood. 313 00:13:31,621 --> 00:13:33,721 No blood. Good girl. 314 00:13:33,756 --> 00:13:35,755 Okay. 315 00:13:35,791 --> 00:13:37,657 All right, this is heavy. Skooch on out. 316 00:13:37,692 --> 00:13:39,192 Skooch out. Skooch out this way. 317 00:13:39,228 --> 00:13:40,994 Don't bend, don't bend, don't bend. 318 00:13:41,030 --> 00:13:41,929 Go this direction. 319 00:13:41,964 --> 00:13:43,763 Keep going. There we go. Okay! 320 00:13:45,067 --> 00:13:47,067 Get you out of here, okay? Hang on. 321 00:13:47,102 --> 00:13:48,368 Let me help you up. 322 00:13:48,404 --> 00:13:49,700 Okay. Okay. 323 00:13:49,736 --> 00:13:51,603 Don't put any weight on it. Weight on me. 324 00:13:51,639 --> 00:13:53,272 Good girl. Good girl. Good girl. 325 00:13:53,308 --> 00:13:56,008 Hang on. Okay. 326 00:13:57,045 --> 00:13:58,377 Aah! 327 00:14:02,083 --> 00:14:03,115 How do we get around it? 328 00:14:03,151 --> 00:14:04,369 Uh... 329 00:14:05,219 --> 00:14:06,785 We ca... Well, we can't. We can't. 330 00:14:11,491 --> 00:14:13,891 Hang... Hang on. Hold up, hold up. 331 00:14:24,171 --> 00:14:25,970 Okay. 332 00:14:27,639 --> 00:14:30,040 Sorry. 333 00:14:30,076 --> 00:14:31,108 Gonna pick you up, 334 00:14:31,143 --> 00:14:33,743 and I want you to take a big, deep breath, okay? 335 00:14:33,779 --> 00:14:35,045 - Biggest breath you can. - All right. 336 00:14:35,081 --> 00:14:35,946 And then hold it. 337 00:14:35,982 --> 00:14:37,547 1, 2, 3, jump! 338 00:14:37,583 --> 00:14:39,216 Good. Keep that leg straight. 339 00:14:39,251 --> 00:14:42,585 Okay. Good girl, good girl. 340 00:14:42,620 --> 00:14:43,919 All the way. 341 00:15:11,160 --> 00:15:12,993 Okay. All right. 342 00:15:13,028 --> 00:15:16,530 Here we go. 343 00:15:23,206 --> 00:15:25,538 We can't go down there. 344 00:15:34,316 --> 00:15:36,749 There's the roof. 345 00:15:41,722 --> 00:15:43,166 Okay. Here. Come here. 346 00:15:43,202 --> 00:15:45,390 Put your arms around me, tight as you can, okay? 347 00:15:45,426 --> 00:15:46,725 Okay. Okay. 348 00:15:46,760 --> 00:15:49,461 Got to go up. Got to go up. 349 00:15:51,332 --> 00:15:52,897 - One at a time. - Uh-huh. 350 00:15:52,933 --> 00:15:54,966 One step at a time. 351 00:15:59,105 --> 00:16:01,739 One step. 352 00:16:01,774 --> 00:16:05,243 One at a time. There we go. 353 00:16:12,285 --> 00:16:13,288 Steph! 354 00:16:14,787 --> 00:16:16,459 Edwards! 355 00:16:16,855 --> 00:16:20,890 Stephanie! 356 00:16:20,925 --> 00:16:21,924 Ma'am, can I help you? 357 00:16:21,960 --> 00:16:22,992 Let me help you walk. 358 00:16:23,028 --> 00:16:24,027 I don't need any help! 359 00:16:24,062 --> 00:16:24,988 Aah! Aah. 360 00:16:25,023 --> 00:16:26,929 Ma'am, did you just have surgery? 361 00:16:26,965 --> 00:16:29,666 For God's sake, I'm not a "ma'am." 362 00:16:29,701 --> 00:16:32,568 My name is Cheryl, and surgery would be better than this. 363 00:16:32,603 --> 00:16:35,237 Being sliced open and gutted would be better than this. 364 00:16:35,273 --> 00:16:36,772 It's just kidney stones! 365 00:16:36,807 --> 00:16:38,106 Okay. Look, no, we gotta get you out of this hallway. 366 00:16:38,142 --> 00:16:39,675 There's way too much smoke, all right? 367 00:16:39,710 --> 00:16:40,909 I'm gonna pick you up. Is that okay? 368 00:16:40,944 --> 00:16:42,944 No way! 369 00:16:42,980 --> 00:16:47,516 I'm perfectly capable of... aah! ...of walking and... aah! Okay. 370 00:16:47,552 --> 00:16:48,640 I'm sure you are. 371 00:16:48,676 --> 00:16:51,018 Aah! Aah! It's just kidney stones! Aah! 372 00:17:02,899 --> 00:17:04,432 Do you not hear the alarm? 373 00:17:04,467 --> 00:17:06,866 The fire is on the floor above us! 374 00:17:06,902 --> 00:17:08,968 I was midway through a lobectomy when the alarm went off. 375 00:17:09,004 --> 00:17:11,037 I'm not leaving a patient open on the table. 376 00:17:13,108 --> 00:17:14,974 Well, okay. Glove me. 377 00:17:15,010 --> 00:17:16,643 - What the hell are you doing? - Well, you're right. 378 00:17:16,679 --> 00:17:18,412 You can't walk away from the patient. 379 00:17:18,447 --> 00:17:20,605 And it'll be quicker if the two of us work together. 380 00:17:22,351 --> 00:17:24,483 This floor is supposed to be clear. You need to evacuate. 381 00:17:24,519 --> 00:17:27,052 Sir, I have a man's lung in my hand. 382 00:17:27,088 --> 00:17:29,322 We're working as fast as we can. 383 00:17:29,357 --> 00:17:31,090 - How long do you need? - 15 minutes. 384 00:17:31,125 --> 00:17:32,639 15. No more. 385 00:17:32,675 --> 00:17:34,293 Sir, we're looking for a missing girl. 386 00:17:34,329 --> 00:17:35,661 She's 8 years old. Her name is Erin. 387 00:17:35,697 --> 00:17:36,762 We've all got our eyes out for her. 388 00:17:36,797 --> 00:17:38,163 Okay. Thank you. 389 00:17:39,500 --> 00:17:41,099 Bovie. 390 00:17:42,269 --> 00:17:44,824 All right. 391 00:17:44,859 --> 00:17:46,070 Let's get her on a morphine drip. 392 00:17:46,106 --> 00:17:47,305 All right, you're gonna be all right. 393 00:17:47,341 --> 00:17:49,974 - We have been looking for you! - You scared the crap out of me! 394 00:17:50,009 --> 00:17:52,444 - Oh, I need some O2. - Yeah, of course you do. 395 00:17:52,479 --> 00:17:54,912 That's what happens when you don't listen and... 396 00:17:54,948 --> 00:17:57,648 and instead you inhale an entire hospital full of smoke! 397 00:17:57,683 --> 00:18:01,285 - Ow. Watch it. - Stupid heroics! 398 00:18:01,320 --> 00:18:03,190 I was trying to help her. 399 00:18:06,125 --> 00:18:08,325 You are a surgeon, not a firefighter! 400 00:18:08,361 --> 00:18:09,993 I wasn't trying to fight a fire, all right?! 401 00:18:10,028 --> 00:18:12,195 - I was trying to save Edwards! - Don't yell at her. 402 00:18:12,231 --> 00:18:14,097 - She is the mother of your child! - Okay... 403 00:18:14,133 --> 00:18:15,965 And what would I have told Harriet?! 404 00:18:16,000 --> 00:18:18,635 - I'm fine, April! - Breathe. 405 00:18:20,238 --> 00:18:22,037 Mm. 406 00:18:22,073 --> 00:18:23,973 Yeah, still ready to go. 407 00:18:28,012 --> 00:18:30,112 Do you have room for one more? 408 00:18:42,140 --> 00:18:44,109 You know, Megan use to call me *** 409 00:18:44,134 --> 00:18:46,763 during *** so serious. 410 00:18:49,932 --> 00:18:52,199 Go ahead. You can say it. 411 00:18:52,234 --> 00:18:53,501 - What? - She was right. 412 00:18:55,237 --> 00:18:56,370 Wouldn't war make anyone grumpy? 413 00:18:58,341 --> 00:18:59,473 Not her. 414 00:18:59,509 --> 00:19:01,208 Nope. She was... 415 00:19:01,243 --> 00:19:03,010 She was happy. 416 00:19:03,045 --> 00:19:04,878 She was always smiling and joking and laughing. 417 00:19:12,287 --> 00:19:13,252 I... 418 00:19:13,288 --> 00:19:14,474 I don't know what to say. 419 00:19:14,510 --> 00:19:15,488 I mean, how do I even... 420 00:19:16,491 --> 00:19:19,025 I don't know what... I don't know what to say 421 00:19:20,486 --> 00:19:21,894 You will. 422 00:19:22,787 --> 00:19:23,919 When you see her. 423 00:19:25,589 --> 00:19:27,622 You'll know what to say when you see her. 424 00:19:32,063 --> 00:19:34,462 They found her 10 miles away from where I was stationed. 425 00:19:36,067 --> 00:19:38,202 She was right there the whole time. 426 00:19:40,603 --> 00:19:42,970 Owen, your sister is alive, 427 00:19:43,006 --> 00:19:46,168 and that doesn't feel real right now, but it will. 428 00:19:46,810 --> 00:19:48,442 When you see her. 429 00:20:05,627 --> 00:20:07,227 Almost there... oh! 430 00:20:07,262 --> 00:20:08,261 - You okay? - Yeah. 431 00:20:08,296 --> 00:20:11,098 - Okay. Almost there. - Okay. 432 00:20:11,133 --> 00:20:12,599 Almost... 433 00:20:13,635 --> 00:20:15,467 Almost there. 434 00:20:15,502 --> 00:20:16,635 Okay. Stand there. Good. 435 00:20:25,813 --> 00:20:27,759 No. 436 00:20:27,795 --> 00:20:30,249 No! 437 00:20:30,284 --> 00:20:31,582 No! No! 438 00:20:31,618 --> 00:20:32,751 - No! - What?! 439 00:20:32,786 --> 00:20:35,353 No! 440 00:20:35,388 --> 00:20:36,587 What? 441 00:20:36,623 --> 00:20:37,919 My key card... I don't have my key card. 442 00:20:37,954 --> 00:20:40,358 I ca... I can't get out of here without the card. 443 00:20:43,997 --> 00:20:46,364 We can go down. 444 00:20:46,399 --> 00:20:47,831 Oh, my God. 445 00:20:48,834 --> 00:20:50,667 We can get through the fire. We can make it. 446 00:20:57,243 --> 00:20:58,341 So we're stuck? 447 00:21:07,051 --> 00:21:10,155 No. No, we're not stuck. 448 00:21:10,190 --> 00:21:12,155 We are... 449 00:21:13,291 --> 00:21:16,793 We're gonna sit right here and put this over our heads, 450 00:21:16,828 --> 00:21:18,460 and we're gonna be just fine, I promise you. 451 00:21:18,496 --> 00:21:19,561 Come on. 452 00:21:21,532 --> 00:21:23,865 No. That's pulling the covers over your head. 453 00:21:23,901 --> 00:21:27,502 My mom said when things get scary, you don't do that. 454 00:21:27,537 --> 00:21:29,105 You turn on the light so the scary goes away. 455 00:21:29,140 --> 00:21:30,984 Listen, your mom is right. Usually. 456 00:21:31,020 --> 00:21:33,574 But I'm a doctor... 457 00:21:33,610 --> 00:21:38,110 ...and I know that in this case... 458 00:21:38,145 --> 00:21:39,998 This blanket is our best chance, okay? 459 00:21:41,517 --> 00:21:42,850 Okay? 460 00:21:42,885 --> 00:21:44,051 Okay. 461 00:21:45,788 --> 00:21:47,721 All right, come on. Let me help you. 462 00:21:47,756 --> 00:21:49,756 Lean on me, lean on me, lean on me. 463 00:21:50,426 --> 00:21:52,059 Good girl. There we go. 464 00:21:52,094 --> 00:21:56,062 Oh. Okay. 465 00:21:59,968 --> 00:22:01,567 Okay. Hang on. 466 00:22:01,602 --> 00:22:04,770 Okay. 467 00:22:06,274 --> 00:22:08,297 No. The scary will get you. 468 00:22:08,332 --> 00:22:09,357 The scary will get you. 469 00:22:09,392 --> 00:22:10,316 No, no, no. No, no. 470 00:22:10,351 --> 00:22:11,449 Don't worry about me. Don't worry about me, okay? 471 00:22:11,484 --> 00:22:14,856 I got a lot of ways to... to keep scary out. 472 00:22:29,929 --> 00:22:31,875 Is that my card? 473 00:22:34,400 --> 00:22:36,267 That's... That's my card! 474 00:22:36,302 --> 00:22:37,701 That is my card! 475 00:22:37,737 --> 00:22:39,770 No! Stephanie, don't leave me! 476 00:22:39,805 --> 00:22:41,305 No, it's okay. Don't leave me. 477 00:22:41,341 --> 00:22:42,639 It's okay. I'll be right back. I'll be right back. 478 00:22:42,675 --> 00:22:44,041 Keep your face covered, okay? All right? 479 00:22:44,077 --> 00:22:46,077 I... Erin, I am gonna be right back. 480 00:22:46,112 --> 00:22:48,309 Fists. 481 00:22:49,114 --> 00:22:51,748 Fists. Good. Good! 482 00:22:51,783 --> 00:22:53,397 No! 483 00:22:54,152 --> 00:22:55,618 No. 484 00:22:55,653 --> 00:22:56,709 No, Stephanie! 485 00:22:56,744 --> 00:22:58,388 Stephanie! 486 00:22:58,423 --> 00:23:01,557 No, don't go. Don't leave me. 487 00:23:01,593 --> 00:23:02,859 Please don't leave. 488 00:23:04,828 --> 00:23:07,796 Stephanie, no. 489 00:23:15,839 --> 00:23:18,073 - Stephanie, come back. - Come back. 490 00:23:20,649 --> 00:23:23,850 No. No. Stephanie! 491 00:23:23,885 --> 00:23:25,751 Stephanie, come back. 492 00:23:33,160 --> 00:23:34,860 Stephanie... 493 00:23:36,296 --> 00:23:37,295 Please. 494 00:23:46,338 --> 00:23:47,772 Stephanie! 495 00:23:52,812 --> 00:23:54,458 Let's get out of here. 496 00:24:02,054 --> 00:24:03,219 Whoa! 497 00:24:04,856 --> 00:24:06,155 I found him in O.R. 2. 498 00:24:06,191 --> 00:24:08,058 O.R. 2? We evacuated that floor ages ago. 499 00:24:08,093 --> 00:24:10,460 Yeah, I was in the middle of a thoracotomy. 500 00:24:10,495 --> 00:24:12,829 Hey, Maggie, can you take over for him there? 501 00:24:12,864 --> 00:24:13,897 You need some oxygen. 502 00:24:13,932 --> 00:24:15,698 Not until my patient's stable. 503 00:24:19,904 --> 00:24:21,670 You inhaled a lot of smoke. 504 00:24:21,706 --> 00:24:23,238 Put this over your face. 505 00:24:23,273 --> 00:24:25,273 Thank you. 506 00:24:32,782 --> 00:24:34,215 - Come here. - Okay. 507 00:24:37,754 --> 00:24:39,654 - Stay here. Stay here. Don't move. Don't move. - Okay. 508 00:24:39,689 --> 00:24:43,024 Help us! Help! Help us! 509 00:24:43,059 --> 00:24:44,092 Somebody help! 510 00:24:45,929 --> 00:24:46,828 Here! 511 00:24:46,863 --> 00:24:48,162 Help! 512 00:24:48,197 --> 00:24:49,263 Help! 513 00:24:49,298 --> 00:24:52,032 Stephanie? Stephanie? 514 00:24:52,067 --> 00:24:53,566 Oh, my God. 515 00:24:53,602 --> 00:24:55,602 Wait. Erin. Wait. 516 00:24:55,638 --> 00:24:58,171 No. 517 00:24:58,206 --> 00:24:59,372 No, no, no, no, no, no, no. 518 00:24:59,407 --> 00:25:00,941 Don't... No, don't, don't... 519 00:25:00,976 --> 00:25:02,876 Erin! Erin! No! Erin, don't! 520 00:25:02,911 --> 00:25:04,745 Hey, Erin, stay with me. 521 00:25:04,780 --> 00:25:07,713 Erin. No. 522 00:25:07,749 --> 00:25:08,413 Stay with me, okay? 523 00:25:08,449 --> 00:25:11,751 Stay... Somebody help me! 524 00:25:11,786 --> 00:25:14,787 Somebody help me, please! 525 00:25:14,822 --> 00:25:16,756 Somebody help me! 526 00:25:24,264 --> 00:25:25,797 Put your mask back on. 527 00:25:28,601 --> 00:25:31,569 And... And, no, no one has seen Edwards. 528 00:25:31,604 --> 00:25:34,039 - But that doesn't mean that... - Hey, Chief! 529 00:25:34,074 --> 00:25:36,307 Any word on Edwards? No one's seen her since the lockdown. 530 00:25:36,342 --> 00:25:39,077 I told Minnick to tell the police that she was missing. 531 00:25:39,112 --> 00:25:41,078 But... Minnick! 532 00:25:41,113 --> 00:25:43,480 What did the cops say about Edwards? 533 00:25:43,515 --> 00:25:45,235 Oh, my God. I forgot. 534 00:25:45,918 --> 00:25:47,217 You forgot? 535 00:25:47,252 --> 00:25:48,986 There were patients. 536 00:25:49,021 --> 00:25:50,453 I forgot. 537 00:25:52,324 --> 00:25:54,091 I saw Edwards earlier, before the alarm. 538 00:25:54,126 --> 00:25:56,293 She was, uh... She was with a liver lac patient. 539 00:25:56,328 --> 00:25:57,312 That's him. That's the guy. What? 540 00:25:57,348 --> 00:25:59,796 Where? Where did you see her? 541 00:25:59,831 --> 00:26:01,898 It was a hallway. Just a regular hallway. 542 00:26:01,933 --> 00:26:03,566 - Where's radiology on this thing? - All right. 543 00:26:03,601 --> 00:26:05,168 When... When I saw her, we were close to there. 544 00:26:05,203 --> 00:26:06,286 I had no idea who she was with. 545 00:26:06,321 --> 00:26:07,937 If I'd realized, I could've done something. 546 00:26:07,972 --> 00:26:09,072 Which way were they walking? 547 00:26:09,107 --> 00:26:12,008 It's just... You know what? It's easier if I show you. 548 00:26:12,043 --> 00:26:13,642 - I could just walk you right in there... - Benjamin Warren! 549 00:26:13,678 --> 00:26:14,910 Absolutely not. 550 00:26:14,945 --> 00:26:16,745 You're a civilian, and the fire is not completely contained. 551 00:26:16,780 --> 00:26:17,856 We are wasting time out here. 552 00:26:17,891 --> 00:26:19,347 Agreed. If it helps us find this guy sooner... 553 00:26:19,382 --> 00:26:21,511 No, we're seeing sporadic flare-ups inside. 554 00:26:21,546 --> 00:26:23,418 And giving a criminal the perfect opportunity 555 00:26:23,453 --> 00:26:25,314 to escape the premises, no questions asked? 556 00:26:25,349 --> 00:26:26,906 - This isn't about protocol. - Oh, hell no! 557 00:26:26,941 --> 00:26:28,990 - It's about capturing a dangerous predator. - You coming or what?! 558 00:26:30,293 --> 00:26:32,827 Let's go. 559 00:26:32,862 --> 00:26:33,928 Ohh! 560 00:26:33,963 --> 00:26:35,796 We're ready. 561 00:26:35,832 --> 00:26:36,864 Okay, hold up. 562 00:26:36,899 --> 00:26:40,034 - Hold up, guys... - I got you. 563 00:26:40,069 --> 00:26:42,302 Right in here. 564 00:26:42,338 --> 00:26:44,839 Around there? Yeah, this is it! This... This is where I saw her. 565 00:26:44,874 --> 00:26:46,040 And they were... 566 00:26:46,075 --> 00:26:49,809 They were... They were headed in this direction. And, uh... 567 00:26:49,845 --> 00:26:51,510 They must've gone in here. 568 00:27:01,857 --> 00:27:04,057 Hey. 569 00:27:04,092 --> 00:27:05,858 If she was near the explosion when it happened, 570 00:27:05,893 --> 00:27:07,359 could she... could she have survived it? 571 00:27:07,394 --> 00:27:08,861 Would depend on her proximity to the blast. 572 00:27:08,896 --> 00:27:10,562 - Captain, over here. - Yeah. 573 00:27:10,597 --> 00:27:11,864 We got a casualty. 574 00:27:15,669 --> 00:27:17,970 We have an adult. 575 00:27:18,005 --> 00:27:19,604 Can I borrow your... your light? 576 00:27:22,243 --> 00:27:23,841 Help me! 577 00:27:23,877 --> 00:27:26,043 Please! 578 00:27:26,079 --> 00:27:28,543 Somebody help me! 579 00:27:32,418 --> 00:27:34,418 Stay with me. S-Stay with me. 580 00:27:41,960 --> 00:27:44,995 No. No, see, this is too tall to be Edwards. 581 00:27:45,030 --> 00:27:46,496 Um... 582 00:27:51,303 --> 00:27:54,031 It's blood. It is... It's blood! 583 00:27:54,948 --> 00:27:57,273 There's blood over here. 584 00:27:58,609 --> 00:28:00,109 All right, let's go. 585 00:28:08,452 --> 00:28:10,085 Edwards! 586 00:28:10,121 --> 00:28:10,920 Edwards, you all right?! 587 00:28:10,955 --> 00:28:12,188 - I'm fine! I'm fine! - Are you hurt?! 588 00:28:12,223 --> 00:28:14,355 She needs an I.V. access and air! 589 00:28:14,390 --> 00:28:16,624 Send an ambu bag and a frickin' gurney! 590 00:28:16,659 --> 00:28:19,961 Right. On it. Let's go! 591 00:28:19,996 --> 00:28:22,130 Did you take the scenic route?! 592 00:28:30,542 --> 00:28:31,942 They were on the roof! The patient coded. 593 00:28:31,977 --> 00:28:33,051 She needs as much O neg as possible 594 00:28:33,087 --> 00:28:34,277 and get her typed and crossed! 595 00:28:34,332 --> 00:28:35,981 Okay, okay. Get her to Trauma One. 596 00:28:36,006 --> 00:28:37,873 Edwards, we got this. You can get down. 597 00:28:37,908 --> 00:28:40,341 No, ma'am! She needs to go straight to the O.R. 598 00:28:40,377 --> 00:28:42,711 No, O.R. floor is inaccessible. The fire... 599 00:28:42,746 --> 00:28:44,579 She's not gonna make it. She needs to be treated here, now. 600 00:28:44,614 --> 00:28:45,881 Edwards, you're injured. You need... 601 00:28:45,916 --> 00:28:48,315 She needs blood and a defibrillator now! 602 00:28:48,350 --> 00:28:49,583 I deep-fried a rapist. 603 00:28:49,618 --> 00:28:52,053 I... I dove through a wall of fire. 604 00:28:52,088 --> 00:28:52,987 I did not do all of that 605 00:28:53,022 --> 00:28:54,989 so that this little girl could die, okay? 606 00:28:55,024 --> 00:28:57,058 She... I saved her. I saved her. I saved her. 607 00:28:57,093 --> 00:28:58,142 I saved her, Dr. Bailey. 608 00:28:58,177 --> 00:29:00,094 We need to finish saving her right now, 609 00:29:00,129 --> 00:29:01,729 and I need you out of my face! 610 00:29:01,764 --> 00:29:04,398 - Dr. Bailey! - You heard her. 611 00:29:04,433 --> 00:29:07,646 Get out of her face. This E.R. is now an O.R. 612 00:29:13,474 --> 00:29:16,509 She's back in sinus. Pressure's holding at 70. 613 00:29:16,544 --> 00:29:20,379 Yeah, this leg is still cyanotic. 614 00:29:20,415 --> 00:29:22,781 - Should we amputate? - No, save the leg. 615 00:29:22,817 --> 00:29:24,449 We save the leg. 616 00:29:24,484 --> 00:29:27,252 That son of a bitch does not get to cost this girl her leg. 617 00:29:27,287 --> 00:29:28,453 Dr. Bailey, please. 618 00:29:28,488 --> 00:29:29,722 We'll need to do a graft. 619 00:29:29,757 --> 00:29:32,390 Okay. Let's throw a shunt in, and it'll give the leg a chance. 620 00:30:11,363 --> 00:30:12,828 All right. How is she? 621 00:30:12,864 --> 00:30:15,831 We're prepping to do a graft to save her leg. 622 00:30:17,869 --> 00:30:19,468 You need to be lying down, Stephanie. 623 00:30:19,503 --> 00:30:20,853 - Let me take a look at these burns. - No, not yet, not yet. 624 00:30:20,889 --> 00:30:23,139 Okay, look, you need to at least be hydrated, okay? 625 00:30:23,174 --> 00:30:25,265 Will you stay there? Let me just take care of this. 626 00:30:25,877 --> 00:30:28,051 - Did you get the proximal end? - Oh, yeah, I got it, I got it. 627 00:30:28,086 --> 00:30:29,444 You need to isolate the distal. 628 00:30:29,480 --> 00:30:30,511 How's she doing? 629 00:30:30,546 --> 00:30:32,120 Her BP's steady, sats are 96. 630 00:30:32,163 --> 00:30:35,365 Which means she's finally stable. 631 00:30:35,400 --> 00:30:36,432 Mm-hmm. 632 00:30:36,468 --> 00:30:38,869 She's gonna make it through this and keep the leg. 633 00:30:38,904 --> 00:30:39,887 Oh, my God. 634 00:30:39,923 --> 00:30:41,723 You got her back, Edwards. 635 00:30:41,758 --> 00:30:44,409 Now you need to get yourself back, okay? 636 00:30:44,444 --> 00:30:46,509 - Oh, my God. Oh, my God. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 637 00:30:46,544 --> 00:30:47,676 Gurney! 638 00:30:47,712 --> 00:30:48,811 All right, let's get her on a bed right away. 639 00:30:48,846 --> 00:30:51,580 All right, her adrenaline faded. Pain's probably set in. 640 00:30:51,616 --> 00:30:54,683 Yeah, it's the body's way of protecting itself from the pain. 641 00:30:54,719 --> 00:30:55,791 - Got her head? - Yep. 642 00:30:55,827 --> 00:30:56,752 All right, okay. 643 00:30:56,787 --> 00:30:58,253 Okay, let's get back to work. 644 00:31:11,467 --> 00:31:12,901 - Hey. - Hey. 645 00:31:14,270 --> 00:31:15,102 You okay? 646 00:31:15,138 --> 00:31:17,071 Yeah, I think so. 647 00:31:18,474 --> 00:31:20,153 You sure? 648 00:31:21,143 --> 00:31:23,276 Yeah. Look, I'm sorry if I scared you. 649 00:31:23,740 --> 00:31:25,430 I'm... I was fine. I'm fine. 650 00:31:26,448 --> 00:31:28,181 It's just, you're gonna need to breathe. 651 00:31:28,216 --> 00:31:30,751 When I... when I tell you what I have to tell you, 652 00:31:30,786 --> 00:31:35,589 so... take a deep breath for me so I know that you can. 653 00:31:37,292 --> 00:31:39,959 - What do you mean? - What do you want to tell me? 654 00:31:40,357 --> 00:31:41,594 Take a deep breath for me. 655 00:31:57,343 --> 00:32:01,112 Okay. So... 656 00:32:01,147 --> 00:32:02,779 Remember the dream... 657 00:32:03,684 --> 00:32:05,949 where they come back to us? 658 00:32:06,620 --> 00:32:07,619 Hmm? 659 00:32:07,654 --> 00:32:11,489 Derek forgets his keys, and Megan goes for... 660 00:32:11,524 --> 00:32:14,157 For coffee. Yeah. What... What about it? 661 00:32:16,295 --> 00:32:18,328 Nathan, they found Megan. 662 00:32:18,363 --> 00:32:19,597 She's alive. 663 00:32:24,670 --> 00:32:28,238 That's not funny. 664 00:32:28,273 --> 00:32:30,573 The Army called Owen this morning. 665 00:32:36,347 --> 00:32:39,180 That's not funny. 666 00:33:03,039 --> 00:33:04,772 Shh, shh. 667 00:33:05,975 --> 00:33:08,709 Okay. It's okay. 668 00:33:08,745 --> 00:33:11,345 Shh, shh, shh, shh. 669 00:33:12,548 --> 00:33:14,115 Shh. 670 00:33:22,891 --> 00:33:24,858 Major Hunt. 671 00:33:24,893 --> 00:33:26,726 - Dr. Shepherd. - Mm-hmm. 672 00:33:26,762 --> 00:33:28,227 I'm Lieutenant Hill. This is Colonel Turner. 673 00:33:28,263 --> 00:33:30,697 Glad you guys could make it on such short notice. 674 00:33:30,732 --> 00:33:32,699 If there's anything you need, don't hesitate to ask. 675 00:33:32,734 --> 00:33:35,234 - We're here for you. - We appreciate it. 676 00:33:35,270 --> 00:33:36,569 Absolutely, ma'am. 677 00:33:36,604 --> 00:33:38,792 If you'll just walk this way. 678 00:33:40,407 --> 00:33:42,741 I know it's hard to know exactly what to expect, 679 00:33:42,777 --> 00:33:43,809 so you should be prepared. 680 00:33:43,844 --> 00:33:46,478 She may not know who you are. 681 00:33:47,715 --> 00:33:49,815 She may not trust where she is. 682 00:33:54,721 --> 00:33:55,787 She could be fine, 683 00:33:55,822 --> 00:33:57,588 or she may communicate in extremes. 684 00:33:57,623 --> 00:33:58,622 There could be yelling. 685 00:33:58,658 --> 00:34:01,559 So it's best to avoid any potential triggers, 686 00:34:01,594 --> 00:34:03,895 any sudden movements, sudden noises... 687 00:34:03,930 --> 00:34:06,731 anything like that. 688 00:34:16,763 --> 00:34:19,697 And why did it take us so long to find them? 689 00:34:23,536 --> 00:34:26,804 I was sidetracked by treating patients, which is my job. 690 00:34:26,839 --> 00:34:29,473 - I was doing my job. - Right. 691 00:34:29,509 --> 00:34:32,575 - That "protocol" states that... - I'm sorry. 692 00:34:32,611 --> 00:34:35,077 If anyone could follow protocol around here, 693 00:34:35,113 --> 00:34:37,714 Edwards would be perfectly fine right now. 694 00:34:37,749 --> 00:34:38,743 I'm sorry. What? 695 00:34:38,779 --> 00:34:40,883 She was supposed to be in counseling. 696 00:34:40,919 --> 00:34:42,419 But Dr. Webber over here decided 697 00:34:42,454 --> 00:34:43,820 she should be able to work today. 698 00:34:43,855 --> 00:34:46,423 If you hadn't completely undermined me... 699 00:34:46,458 --> 00:34:48,253 - If I hadn't compl... - Then a little girl would be dead! 700 00:34:51,228 --> 00:34:53,094 Dr. Minnick... 701 00:34:53,130 --> 00:34:55,263 I don't believe that 702 00:34:55,299 --> 00:34:57,766 there's a place for you in my hospital any longer. 703 00:34:57,802 --> 00:34:59,273 Dr. Bailey, hold on. 704 00:34:59,308 --> 00:35:01,704 It's Chief Bailey, and I am not holding on. 705 00:35:01,739 --> 00:35:03,739 She is holding on. 706 00:35:03,774 --> 00:35:07,274 She is... is clinging to these procedures and protocols 707 00:35:07,310 --> 00:35:09,425 and cannot see when to let go 708 00:35:09,461 --> 00:35:12,347 in order to save the life of a patient... a child! 709 00:35:12,382 --> 00:35:14,081 I do! I know! 710 00:35:14,116 --> 00:35:16,217 Because I was taught right. 711 00:35:16,252 --> 00:35:21,055 Dr. Edwards certainly knew, because she was taught... right. 712 00:35:26,094 --> 00:35:30,230 This is not some factory that turns out surgical robots. 713 00:35:30,265 --> 00:35:32,098 We make doctors. 714 00:35:32,133 --> 00:35:36,159 Thinking, feeling, human doctors. 715 00:35:37,005 --> 00:35:39,439 And we will teach them right. 716 00:35:43,611 --> 00:35:46,144 - Hey. You're not going home? - Uh, nope. 717 00:35:46,180 --> 00:35:47,646 Incoming's two minutes out. 718 00:35:47,682 --> 00:35:49,915 Well, look, I just wanted to, um... 719 00:35:49,950 --> 00:35:51,751 say I'm sorry about earlier. 720 00:35:51,786 --> 00:35:53,986 I yelled at Jackson when I shouldn't have... 721 00:35:54,021 --> 00:35:57,322 Well, he was an idiot, and he almost died, so... 722 00:35:57,358 --> 00:35:59,257 I just meant that, you know... 723 00:35:59,292 --> 00:36:02,159 He's your baby's father, and I went too far. 724 00:36:02,195 --> 00:36:03,777 I was just mad because he and I 725 00:36:03,812 --> 00:36:05,365 had been talking earlier when the alarms went off... 726 00:36:05,400 --> 00:36:06,898 Maggie. 727 00:36:08,201 --> 00:36:09,534 What? 728 00:36:11,170 --> 00:36:13,337 Jackson, he, uh... 729 00:36:13,373 --> 00:36:15,238 He likes you. 730 00:36:15,274 --> 00:36:17,007 I know him, so I know what that looks like. 731 00:36:17,042 --> 00:36:18,642 And, uh... 732 00:36:18,677 --> 00:36:20,343 He likes you. He has feelings for you. 733 00:36:20,379 --> 00:36:21,344 No, he doesn't. 734 00:36:21,380 --> 00:36:22,650 Why would you even... 735 00:36:22,686 --> 00:36:24,247 Because I have a feeling that you like him, too, 736 00:36:24,283 --> 00:36:25,416 so you know what? 737 00:36:25,451 --> 00:36:26,617 You should just tell him. 738 00:36:26,652 --> 00:36:27,651 I got to get out there. 739 00:36:33,925 --> 00:36:36,292 - Hey. Long night? - Yeah. 740 00:36:36,327 --> 00:36:38,294 You want to go back to my place? Sleep it off? 741 00:36:38,329 --> 00:36:40,530 Or maybe do some other stuff before we sleep it off? 742 00:36:40,565 --> 00:36:42,231 And by "other things," I mean sex. 743 00:36:42,266 --> 00:36:44,033 You want to go have some overly tired sex? 744 00:36:44,068 --> 00:36:45,367 I shouldn't. I have to pack up. 745 00:36:45,403 --> 00:36:46,869 Pack up what? 746 00:36:46,905 --> 00:36:48,304 I just got fired. 747 00:36:52,375 --> 00:36:55,076 Wha... 748 00:36:55,111 --> 00:36:56,110 I'm so sorry, but you know 749 00:36:56,146 --> 00:36:57,879 I'm gonna have to do this again today, right? 750 00:36:57,915 --> 00:36:58,780 Mm-hmm. 751 00:36:58,816 --> 00:37:01,049 Oh, it's looking good, it's looking good. 752 00:37:03,286 --> 00:37:04,486 Edwards, I can turn up the morphine. 753 00:37:04,521 --> 00:37:05,753 You don't need to be in this much pain. 754 00:37:05,788 --> 00:37:07,054 Not yet, not yet. 755 00:37:13,128 --> 00:37:14,161 Mnh! 756 00:37:16,532 --> 00:37:18,198 Mnh. 757 00:37:22,304 --> 00:37:24,003 How're you feeling? 758 00:37:24,038 --> 00:37:26,539 I've had better days. 759 00:37:29,277 --> 00:37:32,445 - Your burns are severe. - Mm-hmm. 760 00:37:32,481 --> 00:37:34,944 But we are all with you. 761 00:37:35,484 --> 00:37:37,697 We are gonna get you back. 762 00:37:38,453 --> 00:37:42,420 But, uh... it'll be a while before you step in an O.R. 763 00:37:42,456 --> 00:37:45,791 Oh, yeah, yeah. Actually, about that. 764 00:37:45,826 --> 00:37:47,860 I've spent my whole life in hospitals. 765 00:37:49,730 --> 00:37:52,464 My whole life, and... 766 00:37:52,500 --> 00:37:55,163 I... I think I need to see everything 767 00:37:55,198 --> 00:37:57,201 that's not the inside of a hospital. 768 00:37:59,506 --> 00:38:05,576 I need to travel and... and explore and... and hike 769 00:38:05,612 --> 00:38:08,245 and... and breathe... and breathe... 770 00:38:08,280 --> 00:38:10,615 Okay. 771 00:38:10,650 --> 00:38:12,249 Breathe... 772 00:38:12,284 --> 00:38:14,751 Breathe... real air. 773 00:38:17,155 --> 00:38:19,455 So deep. I want to breathe it all in. 774 00:38:19,491 --> 00:38:22,225 Away from the monitors and the blood and the... 775 00:38:22,260 --> 00:38:25,395 and the sterile gowns, 776 00:38:25,430 --> 00:38:27,430 away from saving other people's lives. 777 00:38:27,465 --> 00:38:31,299 I want my own. It's time... It's time I live my own. 778 00:38:35,472 --> 00:38:39,300 You changed my life, Dr. Webber. 779 00:38:41,512 --> 00:38:46,181 You have. You... You taught me how... 780 00:38:49,318 --> 00:38:53,220 You taught me how to take my past and find my path. 781 00:38:56,392 --> 00:38:58,259 Thank you. Thank you. 782 00:38:58,294 --> 00:39:00,161 I think I found it. 783 00:39:02,566 --> 00:39:04,365 Which means? 784 00:39:04,400 --> 00:39:08,137 Which means I quit. 785 00:39:10,806 --> 00:39:13,473 Mnh. 786 00:39:13,508 --> 00:39:15,042 Okay, DeLuca, turn that morphine up 787 00:39:15,077 --> 00:39:16,342 as high as it'll go, please. 788 00:39:23,051 --> 00:39:25,017 Hoo. 789 00:39:37,065 --> 00:39:38,930 Nathan? Are you okay? 790 00:39:40,533 --> 00:39:42,363 Where was she? 791 00:39:43,269 --> 00:39:44,736 I don't know. 792 00:39:44,771 --> 00:39:46,671 Well, who had her? Is she hurt? 793 00:39:46,707 --> 00:39:49,040 I wish I knew more. 794 00:39:49,076 --> 00:39:50,408 Do we know for sure it's her? 795 00:39:50,443 --> 00:39:51,931 I mean, have they confirmed that? 796 00:39:51,966 --> 00:39:56,003 Apparently so. I'm... not really sure how it works. 797 00:39:56,038 --> 00:39:57,681 Where is she now? 798 00:39:57,717 --> 00:39:59,505 Oh. 799 00:40:02,421 --> 00:40:07,224 They're taking her to Madigan Army Medical Center. 800 00:40:07,259 --> 00:40:09,559 Owen and Amelia are on their way now. 801 00:40:10,763 --> 00:40:13,730 Tell, uh, Pierce I... I had to go. 802 00:40:13,765 --> 00:40:16,165 Okay. Wait. Are... Are you okay? 803 00:40:16,200 --> 00:40:17,566 Can you drive? And someone needs to contact my patients. 804 00:40:17,602 --> 00:40:19,368 Tell them that I finished surgery. 805 00:40:19,403 --> 00:40:20,436 Don't worry. We'll take care of it. 806 00:40:20,471 --> 00:40:22,605 Are you okay to drive? Do you want me to take you? 807 00:40:23,942 --> 00:40:25,742 Megan's alive? 808 00:40:25,777 --> 00:40:27,076 Megan's alive. 809 00:40:34,362 --> 00:40:35,466 Oh. 810 00:40:39,589 --> 00:40:40,957 I'm sorry. 811 00:40:40,992 --> 00:40:42,791 Don't. Don't do that. 812 00:40:42,826 --> 00:40:45,360 - No. - Don't do that. Don't apologize. 813 00:40:45,395 --> 00:40:48,529 If this were Derek, I would've already been gone. 814 00:40:50,633 --> 00:40:52,066 Okay. I can drive. 815 00:40:53,269 --> 00:40:57,638 Get out of here! Go! I can drive. 816 00:40:59,341 --> 00:41:02,543 Nobody wakes up thinking, "My world will explode today." 817 00:41:07,916 --> 00:41:09,582 "My world will change." 818 00:41:16,624 --> 00:41:19,059 Nobody thinks that. 819 00:41:19,094 --> 00:41:21,794 But, sometimes, it happens. 820 00:41:23,297 --> 00:41:26,065 Sometimes, we wake up, we face our fears... 821 00:41:42,849 --> 00:41:45,149 We take them by the hand. 822 00:42:01,299 --> 00:42:03,800 And we stand there, waiting... 823 00:42:03,836 --> 00:42:06,169 ...hoping, ready... 824 00:42:06,205 --> 00:42:08,705 ...for anything. 825 00:42:12,566 --> 00:42:18,020 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com