1 00:00:10,360 --> 00:00:13,160 Når livet tvinger os til at gøre noget umuligt, 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,320 sker der en eksplosion indeni kroppen. 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,670 Hormonerne strømmer gennem os, 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,230 - og gør os stærkere. - Hvad helvede? 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,680 Gør os hurtigere. 6 00:00:27,440 --> 00:00:32,350 Biologien tilsidesætter frygten, og det gør det umulige muligt. 7 00:00:32,400 --> 00:00:35,200 Enten er dette en øvelse, eller det er en rigtig brand! 8 00:00:35,240 --> 00:00:37,710 Hvis det er en rigtig brand, har det nok noget at gøre 9 00:00:37,760 --> 00:00:39,588 med den fyr, så jeg håber på øvelse. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,880 Selvom du lige hørte et stort brag? Virkelig? 11 00:00:41,880 --> 00:00:45,150 Okay, fint. Det er fyren. Den onde voldtægtsmand! 12 00:00:45,200 --> 00:00:46,520 Hvorfor? 13 00:00:47,360 --> 00:00:48,790 Dørene er åbne! 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,080 Ja, ildebrand tilsidesætter en afspærring. 15 00:00:51,120 --> 00:00:52,720 Jeg må finde Stephanie. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,080 Vær forsigtig! 17 00:01:04,280 --> 00:01:05,590 Den indgang er lukket. 18 00:01:05,640 --> 00:01:06,870 Jeg så en eksplosion! 19 00:01:06,920 --> 00:01:09,230 Og jeg har meldt det. Hospitalet er spærret af. 20 00:01:09,280 --> 00:01:10,750 - Så du det? - En eksplosion. 21 00:01:10,800 --> 00:01:12,710 - Indgangen er lukket! - Øst, syd, 22 00:01:12,760 --> 00:01:14,670 måske i sydfløjen, fire-fem etager oppe! 23 00:01:14,720 --> 00:01:15,990 - Det er Neonatal. - Og Intensiv! 24 00:01:16,040 --> 00:01:17,270 Vi skal derind! 25 00:01:17,320 --> 00:01:18,470 De vil ikke lukke os ind! 26 00:01:18,520 --> 00:01:20,030 Jeg skal bruge deres hjælp. 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,310 - Der er afspærret! - Jeg bestilte afspærringen! 28 00:01:22,360 --> 00:01:24,830 Brand på hospitalet er værre end fri voldtægtsmand. 29 00:01:24,880 --> 00:01:26,480 De må godt! 30 00:01:27,560 --> 00:01:29,590 - Voldtægtsmand på fri fod? - Hvor har du været? 31 00:01:29,640 --> 00:01:33,840 Det er brand på femte og sjette etage, alarmen kommer fra godselevatoren. 32 00:01:33,880 --> 00:01:35,920 Vi er bekymrede for skader på etagen. 33 00:01:35,920 --> 00:01:37,870 Vi omdirigerer alle traumepatienter. 34 00:01:37,920 --> 00:01:41,470 Patienter i livsfare eller stor fare skal evakueres først. 35 00:01:41,520 --> 00:01:46,790 Uberørte områder, skadestuen, røntgen og vuggestuen, bliver, hvor de er. 36 00:01:46,840 --> 00:01:47,990 Vi må prioritere. 37 00:01:48,040 --> 00:01:51,200 Brandmanden Caroll sender jer ud til de mest akutte områder. 38 00:01:51,200 --> 00:01:55,630 Damen med armen i vejret derovre er dr. Kepner. 39 00:01:55,680 --> 00:01:58,040 Hun arrangerer et mødepunkt... 40 00:01:58,040 --> 00:02:01,440 - Udenfor på parkeringsplads et. - Parkeringsplads et. 41 00:02:01,440 --> 00:02:04,030 Bring evakuerede patienter til hende. Hun bestemmer. 42 00:02:04,080 --> 00:02:06,710 Og kan dine patienter gå, kan de transportere sig selv. 43 00:02:06,760 --> 00:02:10,550 Tak, dr. Grey. Spil ikke en helt. Kan de gå, så lad dem gå. 44 00:02:10,600 --> 00:02:13,910 Bær resten. Elevatorerne virker ikke. 45 00:02:13,960 --> 00:02:16,560 - Brug dem ikke. - Arbejd hurtigt men sikkert. 46 00:02:18,840 --> 00:02:22,110 Manden er stadig på fri fod, så der er vagter ved udgangene, 47 00:02:22,160 --> 00:02:23,630 og vi bliver ved at søge. 48 00:02:23,680 --> 00:02:26,750 Det var ikke nok med et nødstilfælde på hospitalet. 49 00:02:26,800 --> 00:02:29,510 Herre, tving mig ikke til at fortælle Catherine Avery, at jeg 50 00:02:29,560 --> 00:02:31,720 - brændte hendes hospital ned. - Edwards! 51 00:02:33,640 --> 00:02:34,846 Stephanie? 52 00:02:36,240 --> 00:02:37,446 Edwards! 53 00:02:39,320 --> 00:02:40,800 Afsted. Stephanie? 54 00:02:56,240 --> 00:02:59,110 Maggie! Tag det her med ud til Kepner. 55 00:02:59,160 --> 00:03:01,390 - Ja. - Jeg har skrevet til dig. Er du okay? 56 00:03:01,440 --> 00:03:04,880 De forsøger at stoppe den ved kardio, men det har spredt sig til OR. 57 00:03:05,280 --> 00:03:07,830 - Jeg hjælper med evakueringen. - Har du set Nathan? 58 00:03:07,880 --> 00:03:11,790 Tro nu ikke, han er blevet sprødstegt. Han er sikkert okay. 59 00:03:11,840 --> 00:03:13,070 Jeg skal tale med ham. 60 00:03:13,120 --> 00:03:14,630 - Sig det, hvis du ser ham. - Ja. 61 00:03:14,680 --> 00:03:15,910 Jeg er god nok! 62 00:03:15,960 --> 00:03:17,881 Der er højt beredskab, jeg skal se ID. 63 00:03:17,920 --> 00:03:19,670 Det har jeg ikke. Min kone har min pung. 64 00:03:19,720 --> 00:03:21,350 Vores baby er til observation ovenpå. 65 00:03:21,400 --> 00:03:22,670 Er der et problem? 66 00:03:22,720 --> 00:03:24,550 Du må hjælpe mig. Jeg har ledt overalt. 67 00:03:24,600 --> 00:03:26,710 Jeg har tjekket i cafeteriet, i kiosken. 68 00:03:26,760 --> 00:03:27,950 Jeg ledte udenfor... 69 00:03:28,000 --> 00:03:29,030 Hvad leder du efter? 70 00:03:29,080 --> 00:03:30,920 Min datter, Erin. Hun er væk igen. 71 00:03:31,680 --> 00:03:32,886 Hjælp! 72 00:03:34,160 --> 00:03:35,366 Hjælp mig! 73 00:03:41,920 --> 00:03:43,126 Stephanie! 74 00:03:48,720 --> 00:03:49,926 Hjælp! 75 00:03:54,040 --> 00:03:56,400 - Erin! - Stephanie? 76 00:03:58,040 --> 00:04:00,600 Erin! Hvor er du? 77 00:04:02,480 --> 00:04:04,560 Det må du ikke! Jeg troede, du var død! 78 00:04:05,720 --> 00:04:07,080 Jeg troede, du var væk! 79 00:04:16,800 --> 00:04:20,520 - Stephanie? - Ja? Erin, hold ud! 80 00:04:21,880 --> 00:04:22,830 Hold ud! 81 00:04:22,880 --> 00:04:26,310 - Jeg kan ikke lide det. - Bare rolig, Sondra. 82 00:04:26,360 --> 00:04:28,000 Du er okay. 83 00:04:28,360 --> 00:04:29,790 Du skal bare have frisk luft. 84 00:04:29,840 --> 00:04:32,150 Hr. Pruitt er nedenunder. Hvem er den næste? 85 00:04:32,200 --> 00:04:34,310 Disse to dygtige læger vil bære dig ned. 86 00:04:34,360 --> 00:04:35,390 Bære? 87 00:04:35,440 --> 00:04:36,990 Ja, du får en personlige eskorte. 88 00:04:37,040 --> 00:04:39,510 - Ned fra fjerde etage. - Men vi lover at være blide. 89 00:04:39,560 --> 00:04:41,670 - Som Kleopatra. - Præcis! 90 00:04:41,720 --> 00:04:43,390 Skynd jer! Stedet er fyldt op. 91 00:04:43,440 --> 00:04:44,943 - Vi må skynde os. - Ja, hr.! 92 00:04:45,600 --> 00:04:46,710 Kom, lad os gå. 93 00:04:46,760 --> 00:04:50,070 Jeg har sagt til alle transportørerne, at de skal omdirigere traume. 94 00:04:50,120 --> 00:04:51,190 Skal du bruge en hånd? 95 00:04:51,240 --> 00:04:52,480 Absolut. 96 00:04:53,440 --> 00:04:54,880 Har I set Edwards? 97 00:04:55,520 --> 00:04:58,150 - Jeg leder efter en pige. - Har vi ikke fundet Edwards? 98 00:04:58,200 --> 00:05:00,430 - Nej, jeg har ledt alle vegne. - Er hun forsvundet? 99 00:05:00,480 --> 00:05:04,110 Ja. Voldtægtsmanden på hospitalet er hendes patient, hun er sammen med ham. 100 00:05:04,160 --> 00:05:05,710 - Hvad? - Jeg må gå. 101 00:05:05,760 --> 00:05:07,310 Har du informeret politiet om Edwards? 102 00:05:07,360 --> 00:05:08,430 Nej. Kan du gøre det? 103 00:05:08,480 --> 00:05:09,470 - Jeg... - Tak! 104 00:05:09,520 --> 00:05:11,560 - Vi skal bruge alle mand! - Lad ham gå. 105 00:05:11,840 --> 00:05:13,830 Dr. Webber, der er en procedure for dette. 106 00:05:13,880 --> 00:05:15,750 - Du kan ikke bare... - Jeg leder efter en pige. 107 00:05:15,800 --> 00:05:17,790 Og ja, politiet leder også efter hende. 108 00:05:17,840 --> 00:05:20,550 Så lader vi politiet gøre deres job og fokuserer på patienter. 109 00:05:20,600 --> 00:05:22,750 Hun kan godt lide at lege gemme. 110 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 Brunt hår. Hun hedder Erin. 111 00:05:24,520 --> 00:05:27,950 - Vi har ikke set hende. - Grey! Dr. Webber... 112 00:05:28,000 --> 00:05:29,520 Jeg klarer mig, dr. Minnick. 113 00:05:29,520 --> 00:05:31,767 Fortæl politiet, vi mangler en fast læge, ok? 114 00:05:41,600 --> 00:05:43,830 Børnene sover, så det burde være nemt. 115 00:05:43,880 --> 00:05:46,270 Ellis har været forkølet, så når hun vågner, 116 00:05:46,320 --> 00:05:47,720 så tag hendes temperatur. 117 00:05:48,760 --> 00:05:52,320 Vi er undervejs de næste par timer, og det er bedst med tekstbeskeder. 118 00:05:56,840 --> 00:06:01,240 Du bør spise noget. 119 00:06:02,480 --> 00:06:03,880 Hvad vil tage timer? 120 00:06:04,760 --> 00:06:07,520 Der har været en eksplosion på Grey Sloan. 121 00:06:08,320 --> 00:06:09,870 Hvad mener du med en eksplosion? 122 00:06:09,920 --> 00:06:11,990 Vi kan ikke bruge helikopterdækket der. 123 00:06:12,040 --> 00:06:13,430 Hvor mange døde? Er folk sårede? 124 00:06:13,480 --> 00:06:15,470 - Hvorfor vækkede du mig ikke? - Det er et par etager, 125 00:06:15,520 --> 00:06:16,550 de har styr på det. 126 00:06:16,600 --> 00:06:18,350 Jeg er chef for traume. Jeg skal derhen. 127 00:06:18,400 --> 00:06:20,990 Nej. Vi skal afsted. Det tager nogle timer at køre 128 00:06:21,040 --> 00:06:22,230 til Madigan Army Hospitalscenter. 129 00:06:22,280 --> 00:06:24,294 Vi skal være der, når din søster lander. 130 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Ja. 131 00:06:28,720 --> 00:06:30,790 De foreslog, du tog billeder med. 132 00:06:30,840 --> 00:06:34,040 - Eller minder, hvis du har nogle? - Ja. 133 00:06:34,760 --> 00:06:37,160 Ja, for hun husker måske ikke. 134 00:06:38,160 --> 00:06:40,470 Bliv bare her. Jeg tager hen i huset 135 00:06:40,520 --> 00:06:43,697 - og ser, om jeg kan finde et album. - Nej, jeg ved, hvor det er. 136 00:06:54,120 --> 00:06:56,880 Erin, vær ikke bange! Bare hold ud. 137 00:06:57,680 --> 00:06:59,000 Okay, Erin? 138 00:06:59,320 --> 00:07:00,670 Okay. 139 00:07:00,720 --> 00:07:03,670 Ildslukker. Det er et laboratorie. 140 00:07:03,720 --> 00:07:06,840 Der må være en ildslukker et sted. 141 00:07:07,720 --> 00:07:10,440 Er han væk? Er manden væk? 142 00:07:10,720 --> 00:07:15,750 Ja. Han er helt væk. Hold ansigtet nede, okay? 143 00:07:15,800 --> 00:07:18,630 Hold ansigtet nede og kom så langt væk fra ilden, som du kan! 144 00:07:18,680 --> 00:07:23,160 Jeg kan ikke. Mit ben sidder fast. 145 00:07:27,800 --> 00:07:31,000 Bare rolig. Jeg kommer. Gå ikke i panik. 146 00:07:43,320 --> 00:07:45,360 GREYS HVIDE VERDEN 147 00:08:00,920 --> 00:08:02,880 Åh, Gud! Jeg... okay. 148 00:08:03,160 --> 00:08:04,430 Løft den af! 149 00:08:04,480 --> 00:08:06,270 Nej, skat, den holder al blodet i dit ben. 150 00:08:06,320 --> 00:08:07,526 Det gør ondt. 151 00:08:08,280 --> 00:08:14,160 Jeg ved, det gør ondt. Men jeg kan ikke flytte den før... 152 00:08:14,720 --> 00:08:19,840 Jeg kan fikse dit ben. Og... jeg... 153 00:08:21,440 --> 00:08:22,910 Hvordan skal jeg fikse det ben? 154 00:08:22,960 --> 00:08:25,240 - Stop! Du skræmmer mig! - Undskyld! 155 00:08:29,520 --> 00:08:30,726 Okay. 156 00:08:34,120 --> 00:08:39,000 Du er heldig, frøken. For jeg er... 157 00:08:41,800 --> 00:08:43,470 den bedste kirurg her. 158 00:08:43,520 --> 00:08:47,320 Jeg gør det her i søvne. 159 00:08:47,920 --> 00:08:51,240 Okay. VI finder ud af det. 160 00:08:51,520 --> 00:08:53,840 Bare du og jeg. Okay? 161 00:09:05,520 --> 00:09:07,550 - Vi finder ud af det. - Okay. 162 00:09:07,600 --> 00:09:11,030 - Bare du og mig. - Jeg vil have min mor. 163 00:09:11,080 --> 00:09:14,320 Ja. Det vil jeg også. 164 00:09:19,400 --> 00:09:20,606 Okay! 165 00:09:22,680 --> 00:09:26,230 Det er okay! Jeg har dig, okay? 166 00:09:26,280 --> 00:09:27,710 - Læn dig tilbage. - Okay. 167 00:09:27,760 --> 00:09:28,966 Bare læn dig tilbage. 168 00:09:29,880 --> 00:09:31,480 Slap så meget af, du kan. 169 00:09:31,800 --> 00:09:36,630 Da jeg var barn, var jeg tit på hospitalet, 170 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 og... de var nødt til at... 171 00:09:40,280 --> 00:09:41,950 - Det er okay! - Undskyld. 172 00:09:42,000 --> 00:09:46,680 De gjorde en masse ting, der gjorde ondt. Jeg hadede det. 173 00:09:46,680 --> 00:09:50,160 Så ved du, hvad jeg gjorde? 174 00:09:53,200 --> 00:09:56,800 - Hvad? - Jeg knyttede mine næver. 175 00:09:57,440 --> 00:09:59,400 Så stramt, som jeg kunne. 176 00:09:59,760 --> 00:10:03,600 Nogle gange borede mine negle sig ind i hånden. 177 00:10:03,920 --> 00:10:06,446 Og der gik hul på huden nogle gange, men det hjalp. 178 00:10:07,480 --> 00:10:09,680 Jo mere, jeg tænkte på mine hænder, 179 00:10:10,000 --> 00:10:13,150 jo mindre tænkte jeg på noget andet. Og nogle gange, 180 00:10:13,200 --> 00:10:16,630 skreg jeg så højt, jeg kunne. Og mine læger blev skøre af det, 181 00:10:16,680 --> 00:10:18,160 men jeg fik det bedre. 182 00:10:18,160 --> 00:10:19,366 - Okay. - Okay? 183 00:10:20,960 --> 00:10:22,166 Sådan, Erin. 184 00:10:24,520 --> 00:10:27,000 Det kommer virkelig til at gøre ondt nu. 185 00:10:27,640 --> 00:10:30,990 Det vil virkelig gøre ondt, så knyt dine næver. 186 00:10:31,040 --> 00:10:33,990 Knyt dem så hårdt, du kan for mig. 187 00:10:34,040 --> 00:10:36,560 - Okay. - Og hvis du vil skrige, 188 00:10:37,000 --> 00:10:40,440 - så skriger du bare. - Okay. 189 00:10:42,760 --> 00:10:45,640 Okay. Så er det nu. 190 00:10:55,080 --> 00:10:58,310 Jeg vil have patienterne inddelt efter tilstand og sværhedsgrad. 191 00:10:58,360 --> 00:11:01,870 Den midlertidige Kardio skal bruge udluftning og rullevogne klar. 192 00:11:01,920 --> 00:11:04,990 Tjek alle for røgforgiftning. 193 00:11:05,040 --> 00:11:10,160 - Erin! Hvor... - Hvad sker der? 194 00:11:11,520 --> 00:11:14,560 Vi ved det ikke! En brand, en eksplosion. 195 00:11:17,840 --> 00:11:20,430 Der er ingen børn herude. Hvad med Pædiatri og Neonatal? 196 00:11:20,480 --> 00:11:24,230 Branden er på sydsiden, cirka fire etager oppe. 197 00:11:24,280 --> 00:11:27,190 Børnene er okay. Hvad skete med Jos mand? 198 00:11:27,240 --> 00:11:29,813 - Du ringede ikke tilbage. - Turen var spild af tid. 199 00:11:30,160 --> 00:11:32,270 Jeg leder efter en lille pige. Hun er otte, 200 00:11:32,320 --> 00:11:34,630 hun er meget klog, stikker af fra sine forældre. 201 00:11:34,680 --> 00:11:36,043 - Led efter hende! - Okay! 202 00:11:37,280 --> 00:11:38,830 Hvad har vi her? 203 00:11:38,880 --> 00:11:42,110 Kardio-patient, en dag post koronar bypass. Hun er stabil. 204 00:11:42,160 --> 00:11:44,550 Hun skal forblive på heparin-infusion. 205 00:11:44,600 --> 00:11:45,630 Er du okay? 206 00:11:45,680 --> 00:11:48,720 Ja. Ikke fan af ildebrand dog. 207 00:11:49,440 --> 00:11:52,510 Hvis jeg skal være ærlig, er det mit værste mareridt. 208 00:11:52,560 --> 00:11:55,160 Bare lad som om, det er en stor grillfest. 209 00:11:55,200 --> 00:11:59,790 Røg, brændte burgere... Okay, ved du hvad? 210 00:11:59,840 --> 00:12:01,350 Bare tag et minut. 211 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 Nej. Jeg har det fint. 212 00:12:03,440 --> 00:12:06,800 - Er du sikker? - Brændte burgere? Ja. 213 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 Pierce! Kom og se? 214 00:12:10,880 --> 00:12:13,360 - Hej. - Hej. 215 00:12:16,320 --> 00:12:17,470 Brystet lyder fint. 216 00:12:17,520 --> 00:12:20,150 De smukke drenge behandlede mig som en dronning. 217 00:12:20,200 --> 00:12:22,830 Det er jeg glad for at høre. Vi får dig i triage. 218 00:12:22,880 --> 00:12:24,840 Vi sætter en EKG-maskine til dig. 219 00:12:26,920 --> 00:12:29,310 Du så vel ikke Jackson derinde? 220 00:12:29,360 --> 00:12:30,470 - Jo. - Jo? 221 00:12:30,520 --> 00:12:33,030 Lige da alarmen gik i gang. Og så løb han efter Edwards, 222 00:12:33,080 --> 00:12:35,470 som om, han var brandsikker. Er han ikke tilbage? 223 00:12:35,520 --> 00:12:39,070 - Selvfølgelig ikke. Typisk. - Typisk? 224 00:12:39,120 --> 00:12:42,160 Han løb engang ind i en brændende bus for at redde et barn. 225 00:12:42,760 --> 00:12:45,480 Han er den type, der altid løber ind i ilden, åbenbart. 226 00:12:46,560 --> 00:12:48,760 - Jeg er sikker på, han er okay. - Også jeg. 227 00:12:54,440 --> 00:12:59,080 Det er okay. Godt, Erin. Jeg skal bare... løsne den. 228 00:12:59,560 --> 00:13:03,200 Og se, om der er mindre blødning. 229 00:13:04,240 --> 00:13:05,430 Se, mindre blod. 230 00:13:05,480 --> 00:13:08,760 - Intet blod? - Intet blod. Dygtig pige. 231 00:13:10,040 --> 00:13:12,510 Okay. Den er tung. Op med den. Og ud, 232 00:13:12,560 --> 00:13:14,870 ud denne vej. Bøj det ikke. 233 00:13:14,920 --> 00:13:17,640 Den retning. Længere. Sådan, okay. 234 00:13:18,720 --> 00:13:22,270 Lad os få dig ud herfra. Lad mig hjælpe dig op. 235 00:13:22,320 --> 00:13:24,510 Læg ikke vægt på det. 236 00:13:24,560 --> 00:13:28,840 Læn dig op ad mig. Sådan. 237 00:13:35,160 --> 00:13:39,880 Hvordan kommer vi forbi? Det kan vi ikke. 238 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Vent lidt. 239 00:13:59,680 --> 00:14:00,886 Okay. Så... 240 00:14:02,200 --> 00:14:04,750 Jeg samler dig op, og så skal du tage en stor, 241 00:14:04,800 --> 00:14:05,830 dyb indånding, okay? 242 00:14:05,880 --> 00:14:07,630 Den største, du kan, og hold den. 243 00:14:07,680 --> 00:14:09,000 En, to, tre, spring! 244 00:14:09,440 --> 00:14:15,080 Hold benet strakt. Sådan, hele vejen. 245 00:14:42,280 --> 00:14:45,240 Sådan der. 246 00:14:54,320 --> 00:14:55,840 Vi kan ikke gå derned. 247 00:15:04,680 --> 00:15:05,920 Der er taget. 248 00:15:11,360 --> 00:15:14,590 Kom. Læg armene omkring mig, 249 00:15:14,640 --> 00:15:17,200 - hold rigtig godt fast. - Okay. 250 00:15:17,840 --> 00:15:22,200 Vi skal op. Kom, Erin. 251 00:15:23,200 --> 00:15:24,840 Et skridt ad gangen. 252 00:15:27,560 --> 00:15:32,520 Et skridt... ad gangen. Sådan. 253 00:15:41,120 --> 00:15:42,360 Steph! 254 00:15:43,680 --> 00:15:46,640 Edwards! Stephanie! 255 00:15:49,320 --> 00:15:51,288 Kan jeg hjælpe dig? Lad mig hjælpe dig. 256 00:15:51,320 --> 00:15:54,960 - Jeg skal ikke bruge hjælp. - Frue, er du lige blevet opereret? 257 00:15:55,560 --> 00:15:58,910 For himlens skyld, jeg er ingen frue. Jeg hedder Cheryl. 258 00:15:58,960 --> 00:16:02,110 Operation ville være bedre end dette. At få revet indvoldene ud, 259 00:16:02,160 --> 00:16:04,670 ville være bedre end dette. Det er bare nyresten. 260 00:16:04,720 --> 00:16:06,110 Vi skal have dig væk fra gangen. 261 00:16:06,160 --> 00:16:08,150 Der er for meget røg. Jeg samler dig op. 262 00:16:08,200 --> 00:16:12,760 - Er det okay? - Nej! Jeg kan sagtens... 263 00:16:13,400 --> 00:16:15,040 gå selv, og... 264 00:16:15,360 --> 00:16:17,760 - Det tror jeg gerne. - Det er bare nyresten! 265 00:16:29,880 --> 00:16:33,350 Kan du ikke høre alarmen? Etagen over os står i flammer. 266 00:16:33,400 --> 00:16:37,480 Jeg var ved en lobektomi, da alarmen lød. Jeg efterlader ikke en patient på bordet. 267 00:16:39,920 --> 00:16:42,350 - Giv mig handsker på. - Hvad laver du? 268 00:16:42,400 --> 00:16:44,470 Du har ret. Du kan ikke gå fra en patient. 269 00:16:44,520 --> 00:16:46,627 Det er hurtigere, hvis vi arbejder sammen. 270 00:16:48,480 --> 00:16:50,510 Etagen skal ryddes. I skal evakuere. 271 00:16:50,560 --> 00:16:52,280 Jeg har en mands lunge i hånden. 272 00:16:52,960 --> 00:16:56,070 - Vi arbejder så hurtigt, vi kan. - Hvor længe skal I bruge? 273 00:16:56,120 --> 00:16:58,190 - Femten minutter. - Femten, højst. 274 00:16:58,240 --> 00:17:00,080 Vi leder efter en pige. 275 00:17:00,080 --> 00:17:01,430 Hun er otte og hedder Erin. 276 00:17:01,480 --> 00:17:03,262 - Vi leder alle efter hende. - Tak. 277 00:17:04,480 --> 00:17:05,760 Bovie. 278 00:17:08,840 --> 00:17:10,950 Lad os give hende morfindrop. 279 00:17:11,000 --> 00:17:12,030 Du klarer den. 280 00:17:12,080 --> 00:17:15,030 - Vi har ledt efter dig! - Du skræmte livet af mig! 281 00:17:15,080 --> 00:17:17,350 - Jeg skal bruge O2. - Ja, selvfølgelig. 282 00:17:17,400 --> 00:17:20,630 Det er hvad der sker, når du ikke lytter, og i stedet inhalerer 283 00:17:20,680 --> 00:17:23,230 - et hospital fuld af røg! - Hvad i... 284 00:17:23,280 --> 00:17:26,880 - Åndssvage helte! - Jeg prøvede at hjælpe hende. 285 00:17:30,320 --> 00:17:32,510 Du er kirurg, ikke brandmand! 286 00:17:32,560 --> 00:17:33,950 Jeg bekæmpede ikke ilden! 287 00:17:34,000 --> 00:17:36,340 - Jeg ville redde Edwards. - Råb ikke af hende! 288 00:17:36,360 --> 00:17:37,870 Hun er mor til dit barn! 289 00:17:37,920 --> 00:17:39,830 - Okay. - Hvad skulle jeg sige til Harriet? 290 00:17:39,880 --> 00:17:42,280 - Det er fint, April! - Træk vejret. 291 00:18:04,640 --> 00:18:07,240 Megan plejede at kalde mig Æseldyret under krigen. 292 00:18:07,240 --> 00:18:09,766 Hun sagde, at krigen gjorde mig gnaven og alvorlig. 293 00:18:12,480 --> 00:18:14,040 Sig det bare. 294 00:18:14,560 --> 00:18:16,000 - Hvad? - Hun havde ret. 295 00:18:17,160 --> 00:18:19,120 Gør krig ikke enhver gnaven? 296 00:18:20,760 --> 00:18:24,950 Ikke hende. Hun var... Hun var glad. 297 00:18:25,000 --> 00:18:27,440 Hun smilede altid, spøgte og grinede. 298 00:18:34,920 --> 00:18:37,040 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal... 299 00:18:38,360 --> 00:18:40,600 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 300 00:18:41,760 --> 00:18:44,760 Det ved du... når du ser hende. 301 00:18:46,480 --> 00:18:48,680 Du ved, hvad du skal sige, når du ser hende. 302 00:18:52,640 --> 00:18:55,259 De fandt hende 16 km fra, hvor jeg var udstationeret. 303 00:18:56,520 --> 00:18:58,400 Hun var lige der hele tiden. 304 00:19:00,960 --> 00:19:04,590 Din søster er i live, Det føles ikke ægte lige nu, 305 00:19:04,640 --> 00:19:08,120 men det gør det, når du ser hende. 306 00:19:25,080 --> 00:19:27,430 - Vi er der næsten. Er du okay? - Ja. 307 00:19:27,480 --> 00:19:28,510 - Okay. - Okay. 308 00:19:28,560 --> 00:19:34,960 Vi er der næsten... Bliv her. godt. 309 00:19:44,480 --> 00:19:50,430 Nej! 310 00:19:50,480 --> 00:19:53,360 - Hvad? - Nej! 311 00:19:53,400 --> 00:19:54,830 - Hvad? - Min nøgle... 312 00:19:54,880 --> 00:19:56,430 Mit nøglekort! Jeg har ikke mit nøglekor! 313 00:19:56,480 --> 00:19:58,560 Jeg kan ikke komme ud uden kortet. 314 00:20:02,120 --> 00:20:04,520 - Vi kan gå ned. - Mit kort... 315 00:20:06,160 --> 00:20:08,680 Vi kan gå gennem ilden. Vi klarer den. 316 00:20:14,640 --> 00:20:15,846 Er vi fanget? 317 00:20:24,440 --> 00:20:31,360 Nej, vi er ikke fanget. Vi sidder bare lige her, 318 00:20:31,360 --> 00:20:34,720 og tager det her over hovederne og så er vi okay, 319 00:20:34,720 --> 00:20:36,200 det lover jeg. Kom. 320 00:20:37,440 --> 00:20:40,190 Så tager du tæppet over hovedet. 321 00:20:40,240 --> 00:20:43,350 Min mor siger, at når noget er skræmmende, gør man ikke sådan. 322 00:20:43,400 --> 00:20:45,510 Man tænder for lyset, så det skræmmende går væk! 323 00:20:45,560 --> 00:20:52,110 Din mor har normalt ret. Men jeg er læge. Og jeg ved, 324 00:20:52,160 --> 00:20:57,120 at i dette tilfælde er tæppet vores bedste chance. Okay? 325 00:20:58,520 --> 00:20:59,726 Okay. 326 00:21:01,040 --> 00:21:04,880 Kom så. Lad mig hjælpe dig. Læn dig op ad mig. 327 00:21:05,200 --> 00:21:09,080 God pige. Sådan. Hold fast. Okay. 328 00:21:14,760 --> 00:21:16,040 Hold fast. 329 00:21:21,160 --> 00:21:23,550 Det skræmmende tager dig. 330 00:21:23,600 --> 00:21:25,910 Nej. Du skal ikke bekymre dig om mig. 331 00:21:25,960 --> 00:21:28,640 Jeg har mange måder at holde det skræmmende væk på. 332 00:21:43,440 --> 00:21:44,680 Er det mit kort? 333 00:21:47,800 --> 00:21:50,600 Det er mit kort! 334 00:21:51,040 --> 00:21:53,070 Stephanie, du må ikke efterlade mig! 335 00:21:53,120 --> 00:21:54,310 - Det er okay! - Gå ikke! 336 00:21:54,360 --> 00:21:56,550 Jeg er straks tilbage. Dæk dit ansigt. 337 00:21:56,600 --> 00:21:59,350 Jeg er straks tilbage. 338 00:21:59,400 --> 00:22:03,480 Knytnæver. Godt! 339 00:22:04,600 --> 00:22:05,806 Nej! 340 00:22:06,800 --> 00:22:13,200 Nej, Stephanie! Du må ikke gå fra mig. 341 00:22:16,680 --> 00:22:18,040 Stephanie, nej! 342 00:22:27,240 --> 00:22:30,120 Stephanie, kom tilbage! 343 00:22:33,920 --> 00:22:37,800 Nej, Stephanie! Kom tilbage! 344 00:22:45,800 --> 00:22:49,440 Stephanie! 345 00:22:58,360 --> 00:22:59,880 Stephanie! 346 00:23:04,400 --> 00:23:05,680 Lad os komme ud. 347 00:23:16,040 --> 00:23:17,230 Jeg fandt ham på stue to. 348 00:23:17,280 --> 00:23:19,230 Stue to? Vi evakuerede etagen for længst! 349 00:23:19,280 --> 00:23:21,270 Jeg var midt i en torakotomi! 350 00:23:21,320 --> 00:23:24,510 Maggie, kan du tage over her? Du skal bruge ilt. 351 00:23:24,560 --> 00:23:26,360 Ikke før min patient er stabil. 352 00:23:30,360 --> 00:23:34,240 Du har inhaleret meget røg. Læg den over dit ansigt. 353 00:23:34,600 --> 00:23:35,806 Tak. 354 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 - Vent, kom her. - Okay. 355 00:23:47,640 --> 00:23:49,390 - Bliv her. Bevæg dig ikke. - Okay. 356 00:23:49,440 --> 00:23:54,120 Hjælp os! Nogen må hjælpe os! 357 00:23:55,480 --> 00:23:58,720 Her! Hjælp! 358 00:23:59,080 --> 00:24:01,040 Stephanie! 359 00:24:01,920 --> 00:24:04,680 Åh, Gud! Vent, nej. 360 00:24:06,240 --> 00:24:08,720 Nej! 361 00:24:08,720 --> 00:24:11,950 Nej! Erin! 362 00:24:12,000 --> 00:24:17,270 Bliv hos mig. Erin! Bliv hos mig, okay? 363 00:24:17,320 --> 00:24:21,800 Hjælp mig! Hjælp mig nu! 364 00:24:23,000 --> 00:24:24,680 Hjælp mig! 365 00:24:31,840 --> 00:24:33,280 Tag din maske på igen. 366 00:24:36,040 --> 00:24:38,400 Og der er ingen, der har set Edwards. 367 00:24:39,200 --> 00:24:40,310 Men det betyder ikke... 368 00:24:40,360 --> 00:24:43,750 Chef! Er der noget nyt om Edwards? Ingen har set hende siden afspærringen. 369 00:24:43,800 --> 00:24:46,094 Minnick skulle sige til politiet, hun var væk. 370 00:24:47,800 --> 00:24:50,040 Minnick! Hvad sagde politiet om Edwards? 371 00:24:50,640 --> 00:24:54,080 - Åh, Gud. Jeg glemte det. - Du glemte det? 372 00:24:54,360 --> 00:24:57,000 Der var patienter. Jeg glemte det. 373 00:24:59,280 --> 00:25:02,830 Jeg så Edwards inden alarmen. Hun var sammen med en leverpatient. 374 00:25:02,880 --> 00:25:04,150 - Det er ham. - Hvor? 375 00:25:04,200 --> 00:25:06,270 - Hvad? - Hvor så du hende? 376 00:25:06,320 --> 00:25:08,550 Det var en almindelig gang. 377 00:25:08,600 --> 00:25:10,670 Hvor er røntgen her? Da jeg så hende, 378 00:25:10,720 --> 00:25:12,710 var hun her. Jeg vidste ikke, hvem han var. 379 00:25:12,760 --> 00:25:14,390 Så havde jeg gjort noget. 380 00:25:14,440 --> 00:25:15,630 Hvilken vej gik de? 381 00:25:15,680 --> 00:25:17,670 Det er nemmere, hvis jeg viser dig det. 382 00:25:17,720 --> 00:25:19,670 - Jeg kan gå med jer ind. - Benjamin Warren! 383 00:25:19,720 --> 00:25:22,590 Absolut ikke! Du er civil, og branden er ikke under kontrol. 384 00:25:22,640 --> 00:25:23,870 Vi spilder tiden herude! 385 00:25:23,920 --> 00:25:25,230 Hvis vi finder ham hurtigere? 386 00:25:25,280 --> 00:25:26,990 Vi ser stadig opblussen derinde. 387 00:25:27,040 --> 00:25:29,990 Men at give en kriminel den perfekte lejlighed til at flygte, 388 00:25:30,040 --> 00:25:31,030 uden videre? 389 00:25:31,080 --> 00:25:32,750 - Det handler ikke om... - Nej, for helvede! 390 00:25:32,800 --> 00:25:34,907 - men at fange en forbryder. - Skal I med? 391 00:25:39,240 --> 00:25:40,990 - Jeg har en radio. - Pokkers. 392 00:25:41,040 --> 00:25:42,150 I hørte ham. Afsted. 393 00:25:42,200 --> 00:25:43,270 Kom, vi går med. 394 00:25:43,320 --> 00:25:44,526 Okay. 395 00:25:45,280 --> 00:25:46,720 Det var lige her. 396 00:25:47,720 --> 00:25:49,630 Ja, det var her, jeg så hende. 397 00:25:49,680 --> 00:25:50,870 De var... 398 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 De var på vej i den retning. 399 00:25:53,240 --> 00:25:55,160 De må være gået herind. 400 00:26:06,520 --> 00:26:07,830 Hey... 401 00:26:07,880 --> 00:26:11,030 hvis hun var tæt på eksplosionen, kan hun så have overlevet? 402 00:26:11,080 --> 00:26:12,710 Det kommer an på afstanden. 403 00:26:12,760 --> 00:26:14,150 - Kaptajn, herovre. - Ja? 404 00:26:14,200 --> 00:26:15,406 Der er et offer. 405 00:26:19,000 --> 00:26:20,206 En voksen. 406 00:26:21,040 --> 00:26:22,440 Må jeg låne lygten? 407 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Hjælp mig! 408 00:26:27,160 --> 00:26:28,440 Kom nu... 409 00:26:29,280 --> 00:26:31,040 hjælp mig nu! 410 00:26:35,200 --> 00:26:37,000 Bliv hos mig. 411 00:26:44,200 --> 00:26:46,840 Nej. For høj til at være Edwards. 412 00:26:53,360 --> 00:26:55,720 Det er blod... 413 00:26:57,160 --> 00:26:58,366 Der er blod herovre. 414 00:27:09,680 --> 00:27:10,886 Edwards! 415 00:27:11,360 --> 00:27:13,080 - Er du okay? - Jeg har det fint! 416 00:27:13,520 --> 00:27:14,710 Hun skal bruge drop, 417 00:27:14,760 --> 00:27:17,480 og en... Ambu-taske, og en skide båre! 418 00:27:19,240 --> 00:27:20,446 Okay. Lad os gå. 419 00:27:20,800 --> 00:27:22,560 Tog du den naturskønne rute? 420 00:27:32,400 --> 00:27:33,870 De var på taget. Respirationsstop. 421 00:27:33,920 --> 00:27:36,590 Hun skal bruge meget O-neg, og find hendes type! 422 00:27:36,640 --> 00:27:38,790 Få hende på Traume et. Edwards, vi har hende. 423 00:27:38,840 --> 00:27:40,030 - Du kan gå ned. - Nej. 424 00:27:40,080 --> 00:27:41,630 Hun skal på operationsstuen nu. 425 00:27:41,680 --> 00:27:44,360 - Etagen er ikke tilgængelig... - Hun overlever ikke. 426 00:27:44,360 --> 00:27:45,750 Hun må behandles her, nu! 427 00:27:45,800 --> 00:27:47,080 Du er såret. Du skal... 428 00:27:47,080 --> 00:27:49,110 Hun skal bruge blod og en defibrillator, nu! 429 00:27:49,160 --> 00:27:52,550 Jeg dybstegte en voldtægtsmand, jeg gik gennem en mur af ild. 430 00:27:52,600 --> 00:27:54,710 Det var ikke for at se den lille pige dø. 431 00:27:54,760 --> 00:27:57,190 Jeg reddede hende. 432 00:27:57,240 --> 00:27:58,830 Jeg reddede hende, dr. Bailey. 433 00:27:58,880 --> 00:28:00,270 Vi må redde hende helt nu! 434 00:28:00,320 --> 00:28:02,030 Og du skal fjerne dig! 435 00:28:02,080 --> 00:28:03,286 Doktor Bailey! 436 00:28:03,880 --> 00:28:07,520 Du hørte hende. Fjern dig. Skadestuen er nu operationsstue. 437 00:28:13,240 --> 00:28:15,950 Hun er tilbage i sinus. Tryk ligger på 70. 438 00:28:16,000 --> 00:28:18,480 Benet er stadig cyanotisk. 439 00:28:20,080 --> 00:28:21,270 Skal vi amputere? 440 00:28:21,320 --> 00:28:23,510 Nej, red benet. 441 00:28:23,560 --> 00:28:26,000 Det røvhul skal ikke koste pigen hendes ben. 442 00:28:26,560 --> 00:28:29,240 - Doktor Bailey. - Vi skal lave en hudtransplantation. 443 00:28:29,240 --> 00:28:31,760 Lav en shunt og giv benet en chance. 444 00:29:09,200 --> 00:29:10,310 Hvordan har hun det? 445 00:29:10,360 --> 00:29:13,320 Vi laver en transplantation for at redde hendes ben. 446 00:29:14,800 --> 00:29:16,830 Du skal lægge dig ned, Stephanie. 447 00:29:16,880 --> 00:29:18,150 - Lad mig se brandsårene. - Ikke endnu. 448 00:29:18,200 --> 00:29:20,310 Du skal i det mindste være hydreret, okay? 449 00:29:20,360 --> 00:29:21,840 Bliv her? Jeg ordner det. 450 00:29:22,800 --> 00:29:24,950 - Fik du den proksimale ende? - Ja, jeg fik den. 451 00:29:25,000 --> 00:29:26,280 Isolér den distale. 452 00:29:26,280 --> 00:29:28,910 - Hvordan går det? - Blodtryk stabilt, SAT på 97. 453 00:29:28,960 --> 00:29:31,440 Så er hun endelig stabil. 454 00:29:33,080 --> 00:29:35,560 Hun kommer sig og beholder benet. 455 00:29:35,600 --> 00:29:36,806 Åh, Gud. 456 00:29:36,840 --> 00:29:40,390 Du fik hende tilbage. Gå ud og få dig selv tilbage. 457 00:29:40,440 --> 00:29:42,560 - Åh, Gud. - Du gjorde... 458 00:29:42,840 --> 00:29:43,830 Båre, hurtigt! 459 00:29:43,880 --> 00:29:45,550 - Få hende ind på en seng! - Okay. 460 00:29:45,600 --> 00:29:47,830 Adrenalinen er væk. Smerten er sat ind. 461 00:29:47,880 --> 00:29:50,200 Sådan beskytter kroppen sig selv mod smerte. 462 00:29:50,960 --> 00:29:52,184 - Har du hovedet? - Ja. 463 00:29:52,480 --> 00:29:54,200 Okay, tilbage til arbejdet. 464 00:30:06,800 --> 00:30:08,006 - Hej. - Hej. 465 00:30:09,560 --> 00:30:10,550 Er du okay? 466 00:30:10,600 --> 00:30:14,360 - Ja, det tror jeg. - Er du sikker? 467 00:30:15,920 --> 00:30:17,960 Ja, undskyld, jeg skræmte dig. 468 00:30:18,960 --> 00:30:20,320 Jeg er okay. 469 00:30:21,480 --> 00:30:24,030 Du får brug for at trække vejret, når jeg... 470 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 når du hører, hvad jeg har at sige... 471 00:30:26,760 --> 00:30:29,600 Tag en dyb indånding for mig, så jeg ved, du kan. 472 00:30:31,560 --> 00:30:33,160 Hvad skal du fortælle? 473 00:30:34,520 --> 00:30:36,120 Tag en dyb indånding. 474 00:30:53,160 --> 00:30:58,600 Kan du huske drømmen... hvor de kommer tilbage til os? 475 00:31:01,040 --> 00:31:03,880 Derek glemmer sine nøgler, Megan henter... 476 00:31:04,640 --> 00:31:06,720 Kaffe. Ja. Hvad med den? 477 00:31:09,080 --> 00:31:12,000 De har fundet Megan. Hun er i live. 478 00:31:17,600 --> 00:31:18,806 Det er ikke sjovt. 479 00:31:20,440 --> 00:31:22,240 Hæren ringede til Owen i morges. 480 00:31:28,520 --> 00:31:30,400 Det er... ikke sjovt. 481 00:32:12,920 --> 00:32:15,640 Major Hunt, dr. Shepherd. 482 00:32:16,440 --> 00:32:18,590 Jeg er officer Hill. Det er oberst Turner. 483 00:32:18,640 --> 00:32:20,790 Godt, I kom med så kort varsel... 484 00:32:20,840 --> 00:32:23,680 Hvis I skal bruge noget, så tøv ikke med at spørge... 485 00:32:24,080 --> 00:32:25,960 - Tak. - Absolut, frue. 486 00:32:26,320 --> 00:32:31,150 Kom med denne vej. Jeg ved, det er svært at vide, 487 00:32:31,200 --> 00:32:33,447 hvad man kan forvente, I bør være forberedte. 488 00:32:33,880 --> 00:32:35,569 Hun ved måske ikke, hvem I er... 489 00:32:36,720 --> 00:32:38,641 Hun stoler måske ikke på, hvor hun er. 490 00:32:43,480 --> 00:32:46,080 Hun kan have det fint eller tale i ekstremer. 491 00:32:46,080 --> 00:32:47,350 Hun kan råbe. 492 00:32:47,400 --> 00:32:50,080 Det er bedst at undgå noget, der udløser det... 493 00:32:50,400 --> 00:32:53,480 Pludselige bevægelser, lyde... Den slags. 494 00:33:05,960 --> 00:33:08,760 Hvorfor tog det så lang tid at finde dem? 495 00:33:12,720 --> 00:33:14,670 Jeg var distraheret af at behandle patienter, 496 00:33:14,720 --> 00:33:17,310 hvilket er mit job. Jeg gjorde mit job. 497 00:33:17,360 --> 00:33:19,800 Ja, i proceduren står der... 498 00:33:20,080 --> 00:33:23,910 Hvis der var nogen, der fulgte procedurer her, 499 00:33:23,960 --> 00:33:26,110 så ville Edwards have det fint lige nu. 500 00:33:26,160 --> 00:33:27,150 Undskyld, hvad? 501 00:33:27,200 --> 00:33:30,550 Hun skulle være i rådgivning, men dr. Webber besluttede, 502 00:33:30,600 --> 00:33:32,190 at hun kunne arbejde i dag. 503 00:33:32,240 --> 00:33:34,600 Havde du ikke fuldstændig undermineret mig... 504 00:33:34,600 --> 00:33:36,289 - Hvis jeg... - Så var pigen død! 505 00:33:39,000 --> 00:33:40,206 Doktor Minnick... 506 00:33:40,880 --> 00:33:45,350 Jeg mener ikke, der er plads til dig på mit hospital længere... 507 00:33:45,400 --> 00:33:46,830 Dr. Bailey, vent. 508 00:33:46,880 --> 00:33:49,270 Det er chef Bailey, og jeg venter ikke. 509 00:33:49,320 --> 00:33:53,030 Hun venter. Hun klynger sig til disse 510 00:33:53,080 --> 00:33:54,760 procedurer og protokoller, 511 00:33:54,760 --> 00:33:57,430 og ved ikke, hvornår hun skal gøre noget for at redde 512 00:33:57,480 --> 00:33:59,990 en patients liv. Et barn! Det ved jeg! 513 00:34:00,040 --> 00:34:04,630 Fordi jeg blev undervist godt! Dr. Edwards ved det også, 514 00:34:04,680 --> 00:34:07,440 fordi hun fik den rigtige undervisning. 515 00:34:12,560 --> 00:34:16,430 Det er ikke en fabrik, der gør kirurger til robotter. 516 00:34:16,480 --> 00:34:17,686 Vi uddanner læger. 517 00:34:18,240 --> 00:34:21,880 Tænkende, følende, menneskelige læger. 518 00:34:22,960 --> 00:34:25,240 Og vi skal undervise dem rigtigt. 519 00:34:29,520 --> 00:34:32,880 - Skal du ikke hjem? - Nej, der er en på vej ind. 520 00:34:33,240 --> 00:34:37,310 Jeg ville bare sige undskyld for tidligere. 521 00:34:37,360 --> 00:34:39,550 Jeg råbte af Jackson, det var forkert. 522 00:34:39,600 --> 00:34:42,350 Han var en idiot og han døde næsten, så... 523 00:34:42,400 --> 00:34:45,830 Jeg mener bare, han er far til dit barn, 524 00:34:45,880 --> 00:34:47,230 og jeg gik for vidt. 525 00:34:47,280 --> 00:34:49,670 Jeg blev vred fordi han og jeg talte tidligere, 526 00:34:49,720 --> 00:34:51,223 - da alarmen gik... - Maggie. 527 00:34:52,800 --> 00:34:54,006 Hvad? 528 00:34:55,800 --> 00:34:58,720 Jackson... han kan godt lide dig. 529 00:34:59,240 --> 00:35:01,350 Jeg kender ham og kan se det. 530 00:35:01,400 --> 00:35:04,480 Han kan lide dig. Han har følelser for dig. 531 00:35:04,520 --> 00:35:06,670 Nej, han har ikke. Hvorfor ville du... 532 00:35:06,720 --> 00:35:08,350 Fordi jeg tror, du også kan lide ham. 533 00:35:08,400 --> 00:35:10,520 Så ved du hvad? Du burde sige det til ham. 534 00:35:10,520 --> 00:35:11,880 Jeg skal derud. 535 00:35:17,600 --> 00:35:19,600 - Hej. Lang nat? - Ja. 536 00:35:19,920 --> 00:35:21,710 Vil du med hjem til mig? Og sove? 537 00:35:21,760 --> 00:35:23,710 Eller måske andre ting, inden vi sover? 538 00:35:23,760 --> 00:35:25,240 Og jeg mener sex. 539 00:35:25,760 --> 00:35:27,390 Vil du have trættesex? 540 00:35:27,440 --> 00:35:28,880 Jeg bør pakke. 541 00:35:28,920 --> 00:35:31,240 - Pakke hvad? - Jeg er lige blevet fyret. 542 00:35:35,280 --> 00:35:36,486 Hvad... 543 00:35:38,000 --> 00:35:41,400 Undskyld, men du ved godt, jeg er nødt til at gøre det i dag igen. 544 00:35:42,040 --> 00:35:47,070 Det ser godt ud. Edwards, jeg kan skrue op for morfinen. 545 00:35:47,120 --> 00:35:48,350 Du behøver ikke have smerter. 546 00:35:48,400 --> 00:35:49,760 Ikke endnu. 547 00:35:51,680 --> 00:35:53,600 BRÆNDSÅRSAFDELING 548 00:36:03,800 --> 00:36:07,520 - Hvordan har du det? - Jeg har haft det bedre. 549 00:36:10,520 --> 00:36:12,360 Dine forbrændinger er alvorlige. 550 00:36:13,400 --> 00:36:18,320 Men vi er her med dig. Vi får dig tilbage. 551 00:36:19,640 --> 00:36:23,320 Men der går lidt, inden du kan operere. 552 00:36:23,360 --> 00:36:25,480 Med hensyn til det... 553 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 Jeg har brugt hele mit liv på hospitaler. 554 00:36:30,280 --> 00:36:35,550 Hele mit liv. Og jeg tror, jeg har brug for at se alt, 555 00:36:35,600 --> 00:36:37,640 der ikke er indenfor hospitalets vægge. 556 00:36:39,560 --> 00:36:42,520 Jeg skal rejse og... 557 00:36:43,520 --> 00:36:48,080 udforske og vandre og... trække vejret! 558 00:36:48,360 --> 00:36:49,566 Okay. 559 00:36:50,480 --> 00:36:57,120 Trække vejret... Trække rigtig luft ind. 560 00:36:57,120 --> 00:37:00,550 Jeg vil indånde det hele. Væk fra skærmene og blodet 561 00:37:00,600 --> 00:37:03,800 og de sterile kjoler. 562 00:37:04,280 --> 00:37:07,950 Væk fra at redde andres liv. Jeg vil have mit eget. 563 00:37:08,000 --> 00:37:10,280 Det er på tide, jeg lever mit eget. 564 00:37:14,040 --> 00:37:17,680 Du ændrede mit liv, dr. Webber. 565 00:37:19,840 --> 00:37:23,440 Du har lært mig at... 566 00:37:27,360 --> 00:37:31,120 Du har lært mig at tage fortiden og finde en ny sti. 567 00:37:33,720 --> 00:37:37,240 Tak. Jeg har fundet den. 568 00:37:40,040 --> 00:37:44,120 - Hvilket betyder? - At jeg siger op. 569 00:37:50,440 --> 00:37:53,600 DeLuca. Skru så højt op for morfinen, som muligt. 570 00:38:13,200 --> 00:38:17,640 - Nathan, er du okay? - Hvor var hun? 571 00:38:19,120 --> 00:38:22,120 - Det ved jeg ikke. - Hvem havde hende? Er hun uskadt? 572 00:38:22,640 --> 00:38:24,375 Jeg ville ønske, jeg vidste mere. 573 00:38:24,800 --> 00:38:27,630 Ved vi, det er hende? Er det bekræftet? 574 00:38:27,680 --> 00:38:31,590 Åbenbart. Jeg ved ikke, hvordan det fungerer. 575 00:38:31,640 --> 00:38:32,920 Hvor er hun nu? 576 00:38:37,640 --> 00:38:41,400 Hun bliver bragt til Madigan Army Hospitalscenter. 577 00:38:41,960 --> 00:38:44,200 Owen og Amelie er på vej derhen. 578 00:38:45,640 --> 00:38:49,030 - Sig til Pierce, jeg måtte gå. - Okay, vent. 579 00:38:49,080 --> 00:38:51,750 - Kan du køre? - Få nogen til at kontakte 580 00:38:51,800 --> 00:38:54,150 mine patienter og sige, at jeg ikke er der. 581 00:38:54,200 --> 00:38:56,190 Vi ordner det. Er du i stand til at køre? 582 00:38:56,240 --> 00:38:59,320 - Skal jeg køre dig? - Er Megan i live? 583 00:39:00,520 --> 00:39:01,726 Megan er i live. 584 00:39:13,200 --> 00:39:16,320 - Undskyld. - Gør ikke det. 585 00:39:16,320 --> 00:39:18,750 - Nej. - Du skal ikke undskylde. 586 00:39:18,800 --> 00:39:21,120 Hvis det var Derek, var jeg allerede kørt. 587 00:39:24,360 --> 00:39:27,590 - Jeg kan godt køre. - Kom afsted! 588 00:39:27,640 --> 00:39:29,240 Jeg kan godt køre. 589 00:39:32,240 --> 00:39:33,640 Ingen vågner og tænker: 590 00:39:34,000 --> 00:39:36,680 "Min verden eksploderer i dag. 591 00:39:40,200 --> 00:39:42,080 Min verden bliver en anden." 592 00:39:49,080 --> 00:39:52,240 Ingen tænker det, men nogle gange sker det. 593 00:39:54,760 --> 00:39:57,920 Nogle gange vågner vi. Ser vores frygt i øjnene. 594 00:40:13,760 --> 00:40:15,520 Vi tager den i hånden. 595 00:40:31,600 --> 00:40:35,480 Og så står vi der og venter, håber, klar... 596 00:40:37,280 --> 00:40:38,760 til alt. 597 00:40:39,440 --> 00:40:41,880 GREYS HVIDE VERDEN 598 00:41:20,120 --> 00:41:22,320 Tekster af: Sabine Skovo-Brandt