1 00:00:02,567 --> 00:00:05,005 Anteriormente en "Grey's Anatomy" ... Está bien, Cindy Wright. 2 00:00:05,048 --> 00:00:06,223 Ella encaja en el perfil. 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,517 ¡Arresten a esta mujer por tráfico de niños! 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,084 Por favor acompañe al Dr. DeLuca a mi oficina. 5 00:00:09,096 --> 00:00:11,315 ¿Qué? ¡¿Yo?! ¿Qué, vas a dejarla ir? 6 00:00:11,359 --> 00:00:13,013 ¡Hice el trabajo que tenía que hacerse! 7 00:00:13,056 --> 00:00:14,089 Andrew, suenas como tu padre. 8 00:00:14,101 --> 00:00:15,189 Esta es Gemma. 9 00:00:15,232 --> 00:00:17,147 Uh, ella es una amiga. Puedo ver eso. 10 00:00:17,191 --> 00:00:19,149 Me pasa algo. ¿Qué esta pasando? 11 00:00:19,193 --> 00:00:21,400 El envenenamiento por cobalto explicaría la demencia, la depresión, 12 00:00:21,412 --> 00:00:23,066 alucinaciones, temblores ... todo. 13 00:00:23,110 --> 00:00:24,937 ¿Están tus trucos de juego mental contigo otra vez? 14 00:00:24,981 --> 00:00:27,027 ¿Me apoyaste mientras me despedían? 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,538 Estoy cansado de decirte que quiero más. 16 00:00:28,550 --> 00:00:29,756 Espero que encuentres a alguien que te lo dé. 17 00:00:29,768 --> 00:00:31,422 Dr. Hermano Winston. 18 00:00:31,466 --> 00:00:33,673 He estado enamorado de ti desde mi primer día de residencia. 19 00:00:33,685 --> 00:00:35,153 ¿Qué opinas del nombre Scout? 20 00:00:35,165 --> 00:00:36,471 Muy lindo. 21 00:00:36,514 --> 00:00:38,113 Nos vamos a casar. Quiero una vida contigo. 22 00:00:38,125 --> 00:00:39,766 ¿Estás realmente seguro de que quieres cerrar esta puerta? 23 00:00:39,778 --> 00:00:40,518 Un mensaje de voz del Dr. Altman. 24 00:00:40,562 --> 00:00:42,825 No puedo irme contigo. 25 00:00:42,868 --> 00:00:43,956 Me caso con Owen. 26 00:00:44,000 --> 00:00:46,220 Lo siento mucho, cariño. Lo reprogramaremos. 27 00:00:46,263 --> 00:00:47,569 ¿Por qué estamos reprogramando? 28 00:00:52,356 --> 00:00:54,445 Escuché que cuando golpean los maremotos 29 00:00:54,489 --> 00:00:56,491 a menudo hay gente mirando desde la orilla. 30 00:01:01,278 --> 00:01:05,195 Ven venir el desastre, ven desaparecer el horizonte. 31 00:01:05,239 --> 00:01:08,068 Realmente no ven hasta que es demasiado tarde. 32 00:01:10,461 --> 00:01:12,246 Hay una conferencia que tomamos en residencia 33 00:01:12,289 --> 00:01:14,987 eso está destinado a prepararnos para tales sorpresas. 34 00:01:15,031 --> 00:01:17,338 Se llama Ética ante desastres ... 35 00:01:17,381 --> 00:01:19,905 Donde los futuros cirujanos imaginan lo que harían 36 00:01:19,949 --> 00:01:22,082 cuando sucede lo inimaginable . 37 00:01:28,871 --> 00:01:31,700 Pero es imperfecto. 38 00:01:31,743 --> 00:01:35,138 Porque si bien es bueno planificar para lo peor, 39 00:01:35,182 --> 00:01:37,749 realmente no puedes saber cómo lo manejarás 40 00:01:37,793 --> 00:01:40,317 hasta que estés justo en el medio, 41 00:01:40,361 --> 00:01:43,494 bajo la ola, tratando de no ahogarme. 42 00:01:43,538 --> 00:01:46,454 Subtítulos proporcionados por ABC Studios y ABC, Inc. 43 00:01:46,497 --> 00:01:49,457 Ford, construido Ford orgulloso. 44 00:01:49,500 --> 00:01:52,373 ¡Gracias! 45 00:01:52,416 --> 00:01:55,115 ¡Si! ¡Gracias a todos! 46 00:02:12,436 --> 00:02:14,438 Te veré después del cambio de turno. 47 00:02:14,482 --> 00:02:15,918 Ten cuidado ahí fuera. 48 00:02:15,961 --> 00:02:18,181 Tenga cuidado en eso. 49 00:02:18,225 --> 00:02:20,401 Estamos haciendo todo bien. 50 00:02:20,444 --> 00:02:23,317 Llevamos máscaras. Llevamos guantes. 51 00:02:23,360 --> 00:02:24,709 Estamos frenando la propagación. 52 00:02:24,753 --> 00:02:29,018 Soy bueno y mi familia es g ... 53 00:02:29,061 --> 00:02:32,239 Oh, por favor no me digas que estás experimentando síntomas. 54 00:02:32,282 --> 00:02:35,503 Absolutamente no estoy experimentando ningún síntoma. 55 00:02:35,546 --> 00:02:38,332 Estoy aqui para trabajar. 56 00:02:38,375 --> 00:02:39,724 Estoy libre de cobalto, Miranda. 57 00:02:39,768 --> 00:02:42,031 Hice mi rehabilitación de cadera. Estoy mejor que nunca. 58 00:02:42,074 --> 00:02:44,239 Dime dónde me quieres, pero no digas de vuelta a casa. 59 00:02:44,251 --> 00:02:45,643 Bueno, todo ha cambiado. 60 00:02:45,687 --> 00:02:48,342 Quiero decir, las especialidades ya no importan. 61 00:02:48,385 --> 00:02:50,387 Los cirujanos controlan las temperaturas. 62 00:02:50,431 --> 00:02:52,955 Las atenciones se cortan. Es un manicomio. 63 00:02:52,998 --> 00:02:53,999 En llamas. 64 00:02:54,043 --> 00:02:55,392 Bueno, será mejor que me muestres los alrededores. 65 00:02:55,436 --> 00:02:56,524 A menos que esté demasiado ocupado. 66 00:02:56,567 --> 00:02:58,439 Puedes enviarme con un residente. 67 00:02:58,482 --> 00:03:01,485 Sabes, me encantaría saludar a DeLuca. 68 00:03:04,445 --> 00:03:06,838 DeLuca ya no es residente. 69 00:03:06,882 --> 00:03:08,710 Andrew está en la sala de guardia el 3. 70 00:03:08,753 --> 00:03:10,003 Ni siquiera quería entrar hoy, 71 00:03:10,015 --> 00:03:11,974 pero no pensé que debería estar solo, así que ... 72 00:03:12,017 --> 00:03:13,410 Derecha. 73 00:03:13,454 --> 00:03:15,412 Porque estás tan preocupado por su bienestar. 74 00:03:15,456 --> 00:03:16,935 Es increíble. 75 00:03:16,979 --> 00:03:18,241 ¿Qué pasó con DeLuca ahora? 76 00:03:18,285 --> 00:03:20,504 Apenas podía levantarse después de la cirugía de Richard. 77 00:03:20,548 --> 00:03:23,246 Es la depresión que siempre viene después de la manía. 78 00:03:23,290 --> 00:03:25,280 Sabías que esto sucede, p-pero lo presionaste de todos modos. 79 00:03:25,292 --> 00:03:26,292 Y la dejaste. 80 00:03:30,253 --> 00:03:33,474 Primera parada para cada empleado. Unas cuantas preguntas. 81 00:03:33,517 --> 00:03:36,868 Y si tu temperatura supera los 100 grados, 82 00:03:36,912 --> 00:03:39,131 regresa a casa. Sin excepciones. 83 00:03:39,175 --> 00:03:41,699 Y una vez que esté autorizado ... Aquí, entre aquí ... 84 00:03:41,743 --> 00:03:43,092 Cambiarás 85 00:03:43,135 --> 00:03:46,095 y estar equipado con un nuevo N95. 86 00:03:46,138 --> 00:03:48,271 Muy bien, movámoslo. 87 00:03:50,360 --> 00:03:51,970 ¿Cómo estuvo el picnic? 88 00:03:52,014 --> 00:03:53,711 De hecho, se convirtió en una fiesta de pijamas . 89 00:03:53,755 --> 00:03:56,061 ¿En el suelo del lavadero? 90 00:03:56,105 --> 00:03:57,541 Sí, Zola no quería que me fuera 91 00:03:57,585 --> 00:04:00,065 y yo estaba demasiado cansado para volver a la habitación del hotel. 92 00:04:00,109 --> 00:04:02,416 Entonces ella hizo un picnic en el piso de la cocina 93 00:04:02,459 --> 00:04:04,418 y tengo comida para llevar. 94 00:04:04,461 --> 00:04:07,334 Y nos hablamos a través de la puerta cerrada 95 00:04:07,377 --> 00:04:09,640 y luego hice una cama 96 00:04:09,684 --> 00:04:11,282 de unas mantas de bebé que encontré en la secadora. 97 00:04:11,294 --> 00:04:13,340 Eres una tía tan buena. 98 00:04:13,383 --> 00:04:15,516 Sí, mi espalda me está matando 99 00:04:15,559 --> 00:04:18,170 pero seguro que es mejor que estar acostado en la cama de mi habitación de hotel 100 00:04:18,214 --> 00:04:20,912 y viendo estadísticas aterradoras en las noticias 101 00:04:20,956 --> 00:04:22,554 y saber que eso no es ni la mitad de la historia. 102 00:04:22,566 --> 00:04:24,655 Si. Intenté explicarle a mi abuela 103 00:04:24,699 --> 00:04:26,701 cómo esto está afectando más severamente a los negros. 104 00:04:26,744 --> 00:04:29,094 Pero de lo único que quiere hablar es de lo sacrílego que es 105 00:04:29,138 --> 00:04:30,301 asistir a la iglesia en una computadora. 106 00:04:32,097 --> 00:04:33,882 Dr. Ndugu, tenemos una disección. 107 00:04:33,925 --> 00:04:35,449 Uh, tengo que irme, nena. Te amo. 108 00:04:38,321 --> 00:04:40,802 ¿Te amo? ¿Hm? 109 00:04:40,845 --> 00:04:42,325 ¿Estabas escuchando mi llamada? 110 00:04:42,369 --> 00:04:45,241 No fue a proposito. 111 00:04:45,285 --> 00:04:46,883 Sin embargo, parece que las cosas van bastante bien, 112 00:04:46,895 --> 00:04:48,418 si ya estás en "te amo" . 113 00:04:48,462 --> 00:04:49,898 Bueno, no lo somos. Yo no soy ... somos ... 114 00:04:49,941 --> 00:04:52,988 Eso es ... Eso es, como, una cosa que dice la gente. 115 00:04:53,031 --> 00:04:55,077 Por rutina. ¿Lo es? 116 00:04:55,120 --> 00:04:57,079 ¿Cómo está Vic? 117 00:04:57,122 --> 00:04:59,647 Es muy amable de su parte aplaudirnos todos los días. 118 00:04:59,690 --> 00:05:01,953 Yo ... realmente lo aprecio. 119 00:05:01,997 --> 00:05:04,347 Sí, sí. Realmente es. 120 00:05:04,391 --> 00:05:05,609 Es agradable. 121 00:05:10,397 --> 00:05:11,995 Oh, tenemos un visitante. 122 00:05:12,007 --> 00:05:15,489 ¿Quién viene a visitarnos? 123 00:05:18,187 --> 00:05:19,971 Oye, oye, oye, yo ... 124 00:05:20,015 --> 00:05:21,538 ¡Oh hola! Oh! 125 00:05:21,582 --> 00:05:23,366 Uh, qué es ... ¡Oh! No. 126 00:05:23,410 --> 00:05:24,933 Que esta pasando? Hola. 127 00:05:24,976 --> 00:05:26,500 Noveno. UNA... 128 00:05:26,543 --> 00:05:28,240 Pensé... 129 00:05:28,284 --> 00:05:30,939 Estábamos enviando mensajes de texto y dijiste que vinieras sin nada puesto. 130 00:05:30,982 --> 00:05:32,897 No quise decir ahora mismo. Entonces tú ... Está bien. 131 00:05:32,941 --> 00:05:35,639 Bueno. Um, lo siento. Lo siento. ¿Hola? Hola. 132 00:05:35,683 --> 00:05:38,250 Vamos ... No, no, ¿sabes qué? Realmente. No. 133 00:05:38,294 --> 00:05:39,948 Está bien. Está bien. Es bueno. 134 00:05:39,991 --> 00:05:42,124 No es tan ... frío, en realidad, 135 00:05:42,167 --> 00:05:43,722 así que solo ... me voy a ir. No, no es necesario que se vaya. 136 00:05:43,734 --> 00:05:45,388 No, lo hago. Tengo que hacerlo, ¿de acuerdo? 137 00:05:45,432 --> 00:05:46,607 Esto es... 138 00:05:47,738 --> 00:05:49,218 Esto fue bueno. 139 00:05:49,261 --> 00:05:52,090 Esto fue un error. Pero todo esto. 140 00:05:52,134 --> 00:05:54,615 No soy un... 141 00:05:54,658 --> 00:05:56,530 No soy madrastra. 142 00:05:57,705 --> 00:05:59,750 No eres una madrastra. 143 00:05:59,794 --> 00:06:03,667 Solo soy ... soy una persona que se presenta en los áticos 144 00:06:03,711 --> 00:06:06,017 usando abrigos hinchados y nada más, así que ... 145 00:06:06,061 --> 00:06:08,237 Si. 146 00:06:08,280 --> 00:06:09,717 Guau. Bueno. 147 00:06:09,760 --> 00:06:12,850 Um, esto fue demasiado pronto. 148 00:06:12,894 --> 00:06:15,026 Gracias. 149 00:06:15,070 --> 00:06:17,159 Hola, Harriett, fue muy agradable ... 150 00:06:17,202 --> 00:06:19,727 Realmente encantado de conocerte después de todo este tiempo. 151 00:06:19,770 --> 00:06:22,207 Um, está bien, adiós. 152 00:06:22,251 --> 00:06:24,296 Buena suerte. 153 00:06:24,340 --> 00:06:27,387 Esto sucede cuando como nueces, pero no comí nueces. 154 00:06:27,430 --> 00:06:30,085 Uh, no lo creo. Esas etiquetas de alimentos son pequeñas. 155 00:06:30,128 --> 00:06:31,303 Aquí. 156 00:06:31,347 --> 00:06:32,914 De acuerdo, 98,6. 157 00:06:32,957 --> 00:06:34,394 Entonces vas a querer seguir 158 00:06:34,437 --> 00:06:35,830 la línea púrpura a la sala de emergencias. 159 00:06:35,873 --> 00:06:38,441 No quiero un médico chino. 160 00:06:38,485 --> 00:06:40,312 Ah, vale. 161 00:06:40,356 --> 00:06:41,476 Entonces vas a querer seguir 162 00:06:41,488 --> 00:06:43,011 esta línea verde al estacionamiento, 163 00:06:43,054 --> 00:06:44,491 pon tu rudo yo de vuelta en tu auto 164 00:06:44,534 --> 00:06:47,450 y espero que no sufra un shock anafiláctico. 165 00:06:48,756 --> 00:06:50,366 Seguiré la línea púrpura hasta la sala de emergencias. 166 00:06:50,410 --> 00:06:53,021 Perfecto. 167 00:06:53,064 --> 00:06:55,327 DIOS MIO. Dr. Webber. 168 00:06:55,371 --> 00:06:57,025 Te ves genial. Corazones. 169 00:06:57,068 --> 00:06:58,113 Perez. 170 00:06:58,156 --> 00:06:59,506 Próximo. 171 00:07:01,856 --> 00:07:03,335 Oye. 172 00:07:03,379 --> 00:07:05,773 ¿Puede asegurarse de que esto llegue al piso de Covid? 173 00:07:05,816 --> 00:07:08,079 con Enna Ravera? Solo déjalo. 174 00:07:08,123 --> 00:07:09,994 Uh, oye, Karen, eh, ¿ podría recibir una actualización? 175 00:07:10,038 --> 00:07:11,996 para Ike Donerson? Es amigo de un amigo. 176 00:07:12,040 --> 00:07:14,521 Feliz de ver cómo está por usted, Dr. Hunt. 177 00:07:14,564 --> 00:07:16,436 Espero que los niños estén bien. Oh gracias. 178 00:07:16,479 --> 00:07:19,264 Las manos de mi mamá están ocupadas, pero se las arregla. 179 00:07:20,962 --> 00:07:22,517 Hay otra carpa para visitantes 180 00:07:22,529 --> 00:07:24,182 porque ninguno está permitido en el hospital 181 00:07:24,226 --> 00:07:25,793 a menos que acompañe a un niño pequeño. 182 00:07:25,836 --> 00:07:28,578 Dr. Webber? Ah, Hunt. 183 00:07:28,622 --> 00:07:31,494 Altman. II-¿Sigue siendo Altman? 184 00:07:31,538 --> 00:07:34,715 Sí, todavía Altman. Ah. 185 00:07:34,758 --> 00:07:36,847 Odio irme, pero tengo que volver. 186 00:07:36,891 --> 00:07:38,936 Sí, y yo tengo otro ... 187 00:07:38,980 --> 00:07:41,548 Uh. Muy bien, los síntomas menos graves 188 00:07:41,591 --> 00:07:42,940 son enviados a casa para auto cuarentena. 189 00:07:42,984 --> 00:07:44,725 Los más graves son admitidos. 190 00:07:44,768 --> 00:07:47,815 Todo el quirófano escuchó una grabación 191 00:07:47,858 --> 00:07:51,471 de Altman y Koracick teniendo sexo ... 192 00:07:51,514 --> 00:07:53,777 ... o era el cobalto hablando? 193 00:07:55,300 --> 00:07:57,694 Ese no era el cobalto. ¡Oh! 194 00:07:57,738 --> 00:07:59,479 Para. Para. 195 00:07:59,522 --> 00:08:00,828 Eres malo. Para. ¿Detener? 196 00:08:00,871 --> 00:08:02,600 Regresé solo para poder hacer la pregunta. 197 00:08:03,961 --> 00:08:05,121 ¿Qué pasa ... qué? 198 00:08:07,269 --> 00:08:10,664 Todo el ala este ahora es un barrio Covid. 199 00:08:10,707 --> 00:08:14,015 Hemos convertido pisos enteros en salas de presión negativa. 200 00:08:14,058 --> 00:08:17,192 Los pacientes graves van a esta UCI especial de Covid. 201 00:08:17,235 --> 00:08:18,976 Hasta ahora tenemos suficientes ventiladores. 202 00:08:19,020 --> 00:08:21,631 Bueno, ¿qué pasa con el PPE para el personal? 203 00:08:21,675 --> 00:08:23,372 Estamos reutilizando lo que tenemos 204 00:08:23,415 --> 00:08:24,709 pero necesitamos más ... mucho ... Espera. 205 00:08:24,721 --> 00:08:26,767 No no no no. Bueno, alguien está codificando aquí. 206 00:08:26,810 --> 00:08:30,031 Uh, y tenemos personal adentro para lidiar con eso. 207 00:08:30,074 --> 00:08:32,250 Mire, los hospitales están perdiendo muchos de los suyos. 208 00:08:32,294 --> 00:08:35,036 Para que nadie pase por esas puertas sin un equipo de protección personal completo, 209 00:08:35,079 --> 00:08:36,559 que es escasa. 210 00:08:36,603 --> 00:08:38,692 Sí, va contra todo lo que enseñamos 211 00:08:38,735 --> 00:08:40,911 pero no hay emergencias en una pandemia. 212 00:08:40,955 --> 00:08:43,218 Marvin Lindstrom. 83. 213 00:08:43,261 --> 00:08:46,961 Estaba bien ayer, se volvió hipóxico hace una hora. 214 00:08:47,004 --> 00:08:49,746 Es el cuarto paciente que pierdo hoy 215 00:08:49,790 --> 00:08:51,269 y están todos muriendo solos. 216 00:08:51,313 --> 00:08:53,184 Bienvenido de nuevo, Richard. 217 00:09:04,456 --> 00:09:06,981 Oye, entonces, la cama 4 necesita subir para TC, ¿de acuerdo? 218 00:09:07,024 --> 00:09:09,331 ¿Todavía tiene dolor en el pecho? - Si. 219 00:09:13,161 --> 00:09:14,411 Hughes, NO TOMAREMOS ... VIC: No, lo sé. 220 00:09:14,423 --> 00:09:15,891 Sé que no acepta ningún caso que no sea de Covid, 221 00:09:15,903 --> 00:09:18,023 pero estas tomando a este adolescente con quemaduras de espesor total 222 00:09:18,035 --> 00:09:19,602 de la cabeza a los pies por la explosión de un coche. 223 00:09:19,646 --> 00:09:20,995 Lo intubé en la escena. 224 00:09:21,038 --> 00:09:22,680 Es hipotenso y taquicardáctico y tú eres el mejor 225 00:09:22,692 --> 00:09:24,639 así que te lo llevas porque si nos despides, se muere, 226 00:09:24,651 --> 00:09:26,130 y eso te convierte en un asesino. 227 00:09:26,174 --> 00:09:27,305 Bueno. Bueno. 228 00:09:27,349 --> 00:09:28,916 Trauma 1. 229 00:09:28,959 --> 00:09:30,526 Tenías razón al traerlo aquí. 230 00:09:33,181 --> 00:09:37,707 Solo para cirugías emergentes, por lo que está vacío la mayor parte del tiempo. 231 00:09:37,751 --> 00:09:39,915 ¡Oh, cómo han caído los valientes ! 232 00:09:39,927 --> 00:09:42,538 Intento no mirarlo. Muy triste. 233 00:09:44,975 --> 00:09:46,934 Bailey, ¿qué diablos es eso? 234 00:09:46,977 --> 00:09:49,719 Oh, eso no, ella. 235 00:09:52,896 --> 00:09:54,855 Ella es mi nueva mejor amiga. 236 00:09:54,898 --> 00:09:56,639 Odia los gérmenes tanto como yo. 237 00:09:56,683 --> 00:09:58,380 ¿Ves esa luz ultravioleta? 238 00:09:58,423 --> 00:10:00,643 Puede desinfectar una habitación en minutos. 239 00:10:00,687 --> 00:10:01,905 Manos libres. 240 00:10:01,949 --> 00:10:04,647 Eso es increíble. 241 00:10:04,691 --> 00:10:07,432 Solía ​​ir a ver bebés cuando necesitaba serotonina. 242 00:10:07,476 --> 00:10:09,957 Pero ya no dejan visitantes en el piso de OB. 243 00:10:10,000 --> 00:10:11,523 Así que ahora vengo a verla. 244 00:10:11,567 --> 00:10:14,831 Es elegante, hermosa, odia los gérmenes. 245 00:10:14,875 --> 00:10:17,660 Uh, ¿me engañan mis ojos? 246 00:10:17,704 --> 00:10:19,836 Capitán Cobalt, bienvenido de nuevo. 247 00:10:19,880 --> 00:10:21,664 Ugh. ¿Qué, demasiado pronto? 248 00:10:21,708 --> 00:10:23,535 No, con toda seriedad, 249 00:10:23,579 --> 00:10:25,450 Estoy tan feliz de verte de nuevo de pie. 250 00:10:25,494 --> 00:10:27,104 ¿Qué pasa con el hierro nueve? 251 00:10:27,148 --> 00:10:29,106 Oh, bueno, así no te acercarás más 252 00:10:29,150 --> 00:10:30,325 que, eh, seis pies de mí. 253 00:10:30,368 --> 00:10:32,632 No necesitas un palo de golf para eso, Tom. 254 00:10:32,675 --> 00:10:34,024 ¿Alguna noticia sobre el envío? 255 00:10:34,068 --> 00:10:35,884 Relájate, Bailey. Dije que viene, viene. 256 00:10:35,896 --> 00:10:38,115 ¿Tienes N95 y protectores faciales? 257 00:10:38,159 --> 00:10:41,292 Porque hay piratas y vendedores ambulantes. 258 00:10:42,859 --> 00:10:44,295 ¿Ha venido Catherine ? 259 00:10:44,339 --> 00:10:45,906 A veces. 260 00:10:45,949 --> 00:10:48,430 Richard, tengo un trauma. Oh, iré. 261 00:10:48,473 --> 00:10:51,389 No, ve a leer los manuales de seguridad 262 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 y memorizar los nuevos protocolos. 263 00:10:53,130 --> 00:10:55,698 No puedo dejar que nada caiga por las grietas. 264 00:10:55,742 --> 00:10:57,178 Ni a nadie. 265 00:11:00,572 --> 00:11:01,965 ¿Puedo ayudarte? 266 00:11:02,009 --> 00:11:05,012 A un paciente de su hermano le gustaría verlo. 267 00:11:05,055 --> 00:11:07,928 No absolutamente no. Es Cindy Wright. 268 00:11:07,971 --> 00:11:09,756 La niña, dijo, estaba siendo objeto de trata. 269 00:11:09,799 --> 00:11:11,627 Parece que tenía razón. 270 00:11:11,671 --> 00:11:14,543 ¿E-ella está aquí? ¿Se encuentra ella bien? 271 00:11:14,586 --> 00:11:17,981 Ella está aquí, pero no diría que está bien. 272 00:11:18,025 --> 00:11:20,244 No, Bailey, debes dejar de hacer esto. 273 00:11:20,288 --> 00:11:22,116 Yo no estaría aquí si fuera alguien más. 274 00:11:22,159 --> 00:11:24,205 Pero creo que es la única persona en el mundo 275 00:11:24,248 --> 00:11:25,423 ella confía ahora mismo. 276 00:11:28,862 --> 00:11:31,560 Oh mi... 277 00:11:39,002 --> 00:11:40,090 ¿Estás seguro de esto? 278 00:11:40,134 --> 00:11:42,005 No. 279 00:11:54,714 --> 00:11:56,237 Lo siento mucho. 280 00:11:56,280 --> 00:11:59,109 Lamento no haber escuchado, pero estaba asustado. 281 00:11:59,153 --> 00:12:02,722 No necesitas disculparte por nada, ¿de acuerdo? 282 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Me alegro de que hayas vuelto. 283 00:12:06,987 --> 00:12:09,027 Explícame lo que pasó. ¿Cómo has llegado hasta aquí? 284 00:12:10,468 --> 00:12:14,908 Me enfermé más y Opal dijo que era inútil. 285 00:12:14,951 --> 00:12:18,172 Ella me dejó en el lado de la interestatal. 286 00:12:18,215 --> 00:12:20,565 Pero recordé el nombre de este lugar. 287 00:12:20,609 --> 00:12:22,742 Y tú. 288 00:12:22,785 --> 00:12:24,439 Jefe, ¿le importa si entro con ella? 289 00:12:24,482 --> 00:12:26,397 Le echaré algo de plomo. Por supuesto. 290 00:12:36,451 --> 00:12:38,758 ¿No es DeLuca ... 291 00:12:38,801 --> 00:12:40,585 Quiero decir, la gente ha estado diciendo que él ... 292 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 Consíguele un chaleco. 293 00:12:57,733 --> 00:13:00,475 Hola. Schmitt. 294 00:13:00,518 --> 00:13:01,824 Marvin Lindstrom acaba de morir. 295 00:13:01,868 --> 00:13:05,393 No. Por favor, no. 296 00:13:05,436 --> 00:13:07,917 Intenté llamar a su esposa. Llegó al buzón de voz. 297 00:13:07,961 --> 00:13:09,963 Estas con ella Ella está aquí. 298 00:13:10,006 --> 00:13:11,953 Su teléfono plegable murió y no teníamos cargador. 299 00:13:11,965 --> 00:13:14,184 Quería despedirse de él. 300 00:13:14,228 --> 00:13:16,143 Bueno, yo también quería eso, Schmitt. 301 00:13:16,186 --> 00:13:18,275 Simplemente no había tiempo. Ocurrió muy rápido. 302 00:13:18,319 --> 00:13:22,018 Estuvieron casados 62 años. 303 00:13:22,062 --> 00:13:23,846 Le sostuve la mano mientras moría. 304 00:13:23,890 --> 00:13:25,761 Entonces, si no puedes darle la noticia, 305 00:13:25,805 --> 00:13:28,155 solo encuentra a alguien que pueda. 306 00:13:31,375 --> 00:13:34,378 ¿Que tenemos? El motor explotó cuando intentaba enfriarlo. 307 00:13:34,422 --> 00:13:35,858 Comenzó un incendio. 308 00:13:35,902 --> 00:13:37,904 Tiene quemaduras extensas de espesor total. 309 00:13:37,947 --> 00:13:39,514 En eso. 310 00:13:39,557 --> 00:13:41,690 Los niños decidieron romper la cuarentena, salieron a una fiesta. 311 00:13:41,733 --> 00:13:43,083 ¿Una fiesta? ¿Ahora? 312 00:13:43,126 --> 00:13:45,389 De acuerdo, tengo que llamar a mis hijos y amenazarlos. 313 00:13:45,433 --> 00:13:47,609 ¿Quieres, eh, una copia de seguridad? ¿Quieres que llame a Altman? 314 00:13:47,652 --> 00:13:48,653 No, no, no, estamos bien. 315 00:13:48,697 --> 00:13:50,307 Está hipotenso. 316 00:13:50,351 --> 00:13:52,179 Los brazos están todos carbonizados. 317 00:13:52,222 --> 00:13:54,050 Este IV está quemado. Necesito acceso. 318 00:13:54,094 --> 00:13:56,661 Bueno. Kit IO. De inmediato, doctor. 319 00:13:56,705 --> 00:13:59,577 Bien, aquí vamos. 320 00:13:59,621 --> 00:14:00,622 Solicite un panel de trauma. 321 00:14:00,665 --> 00:14:01,579 Consigamos rayos X aquí. 322 00:14:01,623 --> 00:14:02,754 Sus satélites todavía están cayendo. 323 00:14:02,798 --> 00:14:04,234 Se está volviendo más difícil de embolsar. 324 00:14:04,278 --> 00:14:06,671 Estas quemaduras en el pecho impiden que sus pulmones se expandan. 325 00:14:06,715 --> 00:14:08,096 Escarotomía. Bisturí Escarotomía. Bisturí. 326 00:14:16,899 --> 00:14:18,628 Muy bien, tenemos que llevar a este niño a un quirófano. 327 00:14:18,640 --> 00:14:20,717 y comience a desbridar, lo antes posible. Owen: Sí, ya busqué ayuda. 328 00:14:20,729 --> 00:14:22,893 Necesito quedarme ahí abajo. Hay otros niños que vienen de este incendio. 329 00:14:22,905 --> 00:14:24,745 Muy bien, copia eso. Oye, Hunt, tengo tu página. 330 00:14:24,776 --> 00:14:25,865 Y aquí tienes tu ayuda. 331 00:14:33,394 --> 00:14:34,612 ¿Todo bien? 332 00:14:34,656 --> 00:14:36,745 Sí, sí. Excelente. 333 00:14:39,400 --> 00:14:41,619 Bueno. Preparémonos para movernos. 334 00:14:48,452 --> 00:14:50,324 Vigila tu espalda. 335 00:14:55,546 --> 00:14:58,723 ¿Escuchaste esto, uh, el niño estaba de fiesta con amigos? 336 00:15:00,160 --> 00:15:02,858 No sé qué diablos están pensando estos niños. 337 00:15:02,902 --> 00:15:06,731 Sí, bueno, la gente hace cosas estúpidas. 338 00:15:11,736 --> 00:15:13,869 Oye. 339 00:15:13,913 --> 00:15:15,349 Oye. 340 00:15:15,392 --> 00:15:18,656 Estoy, eh, a punto de terminar aquí si necesitas la habitación. 341 00:15:18,700 --> 00:15:21,442 No, de hecho, te estaba buscando. 342 00:15:21,485 --> 00:15:23,487 Necesito un favor. 343 00:15:23,531 --> 00:15:24,532 Frio. ¿Consultar? 344 00:15:24,575 --> 00:15:26,273 Si, mas o menos. 345 00:15:26,316 --> 00:15:28,014 UNA... 346 00:15:28,057 --> 00:15:30,930 En realidad, no, no ... no como una consulta. 347 00:15:30,973 --> 00:15:32,105 UNA... 348 00:15:32,148 --> 00:15:33,323 S ... 349 00:15:33,367 --> 00:15:34,368 Sexo. 350 00:15:34,411 --> 00:15:35,064 ¿Que es eso? 351 00:15:35,108 --> 00:15:36,239 Sexo. 352 00:15:36,283 --> 00:15:37,893 Necesito sexo. 353 00:15:37,937 --> 00:15:40,026 Necesito un favor sexual. 354 00:15:40,069 --> 00:15:41,723 A sexual favor. 355 00:15:44,073 --> 00:15:46,336 Yo ... ¿Q-Qué? 356 00:15:46,380 --> 00:15:50,819 Necesito un puente sobre el río del marido que me abandonó. 357 00:15:50,862 --> 00:15:51,907 Un puente corto. 358 00:15:51,951 --> 00:15:56,303 No, como un ... como un puente de una noche. 359 00:15:58,435 --> 00:16:00,437 No puedo decir si hablas en serio. Eres tú... 360 00:16:00,481 --> 00:16:03,658 Mira, no sé cómo ser soltera o sentirme soltera de nuevo. 361 00:16:03,701 --> 00:16:06,966 Yo solo ... no sé cómo cruzar el puente 362 00:16:07,009 --> 00:16:10,882 a la tierra de Not a Sad Sack. 363 00:16:10,926 --> 00:16:13,711 De No ... ¿La tierra de No es un triste saco? 364 00:16:13,755 --> 00:16:17,106 Bueno. Está bien, necesito tener sexo, Jackson. 365 00:16:17,150 --> 00:16:18,803 Con alguien en quien confío para estar seguro 366 00:16:18,847 --> 00:16:21,023 y ... y no me mates mientras duermo. 367 00:16:21,067 --> 00:16:23,330 Y necesito un puente, así que lo pido. 368 00:16:23,373 --> 00:16:25,767 Realmente estoy pidiendo un favor. 369 00:16:25,810 --> 00:16:27,769 Un favor sexy. 370 00:16:27,812 --> 00:16:29,684 Está bien, y tú ... Y puedes decir que no 371 00:16:29,727 --> 00:16:34,036 si te sientes usado u objetivado o lo que sea, 372 00:16:34,080 --> 00:16:36,038 pero espero que te sientas halagado 373 00:16:36,082 --> 00:16:40,129 porque principalmente digo que eres un hombre humano 374 00:16:40,173 --> 00:16:42,740 en el que confío. 375 00:16:45,221 --> 00:16:46,005 Bueno. 376 00:16:46,048 --> 00:16:48,746 Como, ¿de acuerdo? 377 00:16:48,790 --> 00:16:50,966 Quiero decir, no es exactamente una dificultad, Jo. 378 00:16:51,010 --> 00:16:53,534 Oh Dios mío. Bueno. Um ... ¿esta noche? 379 00:16:53,577 --> 00:16:55,710 Por supuesto. Si. Bueno. 380 00:16:55,753 --> 00:16:57,668 Mi ... mi lugar? Bueno. ¡Si! 381 00:16:57,712 --> 00:17:00,019 Gracias. Gracias. Eres la mejor. 382 00:17:00,062 --> 00:17:02,282 Gracias. Bueno. 383 00:17:02,325 --> 00:17:03,718 Yo! 384 00:17:03,761 --> 00:17:04,849 Bueno. Está bien, Jo. 385 00:17:06,851 --> 00:17:10,420 Dora, hola, es el Dr. Gray llamando. 386 00:17:10,464 --> 00:17:13,945 Yo ... estoy bien, gracias por preguntar. 387 00:17:13,989 --> 00:17:18,037 Dora, lamento mucho decírtelo, pero tu padre ... 388 00:17:18,080 --> 00:17:20,474 Su condición empeoró mucho anoche. 389 00:17:20,517 --> 00:17:23,564 Entonces, me temo que si ... 390 00:17:23,607 --> 00:17:25,957 Si quieres venir a despedirte, entonces ... 391 00:17:26,001 --> 00:17:29,178 Entonces deberías venir pronto. 392 00:17:29,222 --> 00:17:31,702 Ahora. 393 00:17:31,746 --> 00:17:33,443 Bueno. 394 00:17:33,487 --> 00:17:36,272 Está bien, uh, solo llámame cuando estés aquí 395 00:17:36,316 --> 00:17:39,101 y yo haré los arreglos. 396 00:17:39,145 --> 00:17:41,843 Bueno. Estoy ... estoy tan ... lo siento mucho. 397 00:17:43,018 --> 00:17:44,063 Bueno. 398 00:18:06,215 --> 00:18:07,651 Lo estás haciendo muy bien, Cindy. 399 00:18:07,695 --> 00:18:09,479 Casi terminado, ¿de acuerdo? 400 00:18:11,742 --> 00:18:13,309 No soy Cindy. 401 00:18:18,227 --> 00:18:19,750 Mi nombre es Erin Banks. 402 00:18:19,794 --> 00:18:22,666 Soy de Scottsdale, Arizona. 403 00:18:26,105 --> 00:18:29,108 Este fotógrafo me siguió en Snapchat. 404 00:18:29,151 --> 00:18:31,893 Dijo que tenía una agencia de modelos. 405 00:18:31,936 --> 00:18:33,503 y que yo era hermosa. 406 00:18:33,547 --> 00:18:36,941 Quería conocerse, pero mis padres dijeron que no. 407 00:18:36,985 --> 00:18:39,857 Mi hermana dijo que era incompleto. 408 00:18:41,729 --> 00:18:43,644 Pero me escapé para encontrarme con él. 409 00:18:47,648 --> 00:18:48,779 Eso fue hace dos años. 410 00:18:48,823 --> 00:18:51,521 ¿Dos años? Entonces ella tenía catorce años. 411 00:18:51,565 --> 00:18:53,741 Timón... 412 00:18:53,784 --> 00:18:57,005 Toma esto. Llame a la policía de inmediato. 413 00:18:57,048 --> 00:18:58,441 Diles lo que acaba de decir. 414 00:18:58,485 --> 00:18:59,921 Su familia necesita saber 415 00:18:59,964 --> 00:19:01,836 su pequeña todavía está viva. Vaya, vaya. 416 00:19:05,318 --> 00:19:07,058 Señor, ayúdanos. 417 00:19:07,102 --> 00:19:08,973 Mis padres intentaron advertirme 418 00:19:09,017 --> 00:19:10,932 pero soy tan tonto. 419 00:19:10,975 --> 00:19:12,238 Soy tan estúpido. 420 00:19:12,281 --> 00:19:14,240 Oye, oye, deja eso. Está bien, escúchame. 421 00:19:14,283 --> 00:19:15,937 Nada de esto es tu culpa, ¿de acuerdo? 422 00:19:15,980 --> 00:19:17,678 Nada de eso. 423 00:19:17,721 --> 00:19:20,550 Es Opal y le gusta a la gente. 424 00:19:20,594 --> 00:19:21,856 Es culpa suya. 425 00:19:22,900 --> 00:19:24,902 Y te tenemos. 426 00:19:24,946 --> 00:19:27,557 Y nunca más te volverán a hacer daño, ¿de acuerdo? 427 00:19:29,080 --> 00:19:31,779 Opal dijo que si corría, ella me mataría 428 00:19:31,822 --> 00:19:35,217 y si se lo contaba a alguien, ella encontraría a mi hermana y se la llevaría también. 429 00:19:44,400 --> 00:19:46,576 Empápense, niños. 430 00:19:46,620 --> 00:19:49,579 Disfrute de la gloria de la veta madre del PPE. 431 00:19:49,623 --> 00:19:51,494 Es bonito. 432 00:19:51,538 --> 00:19:53,801 ¿Vino? ¡De hecho llegó! 433 00:19:53,844 --> 00:19:56,630 Olvidé cómo se sienten las buenas noticias. 434 00:19:56,673 --> 00:19:59,241 Altman, ¿puedo ayudarte? Oh, sí. 435 00:19:59,285 --> 00:20:01,591 Quiero decir, nuestras enfermeras están usando bandas de goma 436 00:20:01,635 --> 00:20:02,592 para sujetar sus máscaras. 437 00:20:02,636 --> 00:20:04,072 ¿No podemos ayudarte a abrir estos? 438 00:20:04,115 --> 00:20:05,409 ¿O planeaba venderlos en el mercado negro? 439 00:20:07,293 --> 00:20:08,598 Dios mío, ¿lo eras? 440 00:20:08,642 --> 00:20:11,210 No, no, yo solo ... Nosotros ... Necesitamos, eh, un sistema. 441 00:20:11,253 --> 00:20:13,168 Sí, está bien, bueno, ya sabes, abrimos estos 442 00:20:13,212 --> 00:20:15,257 tomamos las máscaras y corremos por el hospital 443 00:20:15,301 --> 00:20:17,073 como Santa Claus en Navidad. Ese es el sistema. 444 00:20:17,085 --> 00:20:18,956 Bien, bien, pero ustedes dos hacen guardia 445 00:20:19,000 --> 00:20:20,511 por si alguien se escapa de otro hospital. 446 00:20:20,523 --> 00:20:23,047 ¿En serio? Esto es oro de papel, Tseng. 447 00:20:23,091 --> 00:20:24,646 Así que ahora eres el guardia de seguridad mejor educado 448 00:20:24,658 --> 00:20:25,398 este lado del Mississippi. 449 00:20:25,441 --> 00:20:27,835 ¡Tengo botines! 450 00:20:27,878 --> 00:20:29,184 Botines. 451 00:20:29,228 --> 00:20:31,142 Botines. Bueno. Los botines son buenos. 452 00:20:31,186 --> 00:20:32,666 Si. Está bien, pero también necesitamos máscaras. 453 00:20:32,709 --> 00:20:35,016 Sí, bueno, también necesitamos ... botines. 454 00:20:35,059 --> 00:20:37,497 Pediste máscaras, ¿verdad? 455 00:20:37,540 --> 00:20:39,194 ¿Y guantes y escudos? 456 00:20:39,238 --> 00:20:40,705 Por supuesto lo hice. Yo ... Estos son todos botines. 457 00:20:40,717 --> 00:20:42,272 Por miles. Botines, más botines. 458 00:20:42,284 --> 00:20:43,546 Están aquí, en alguna parte. 459 00:20:44,634 --> 00:20:45,722 Están aquí algunos ... 460 00:20:58,300 --> 00:21:00,084 ¡Maldición! 461 00:21:00,128 --> 00:21:02,478 ¡Oh Dios mío! ¡Koracick! 462 00:21:04,654 --> 00:21:06,395 ¡Tom! 463 00:21:27,242 --> 00:21:29,331 Todavía es taquicárdico. 464 00:21:29,375 --> 00:21:31,855 Su cuerpo está tan estresado por las quemaduras. 465 00:21:31,899 --> 00:21:34,336 Dios, hace tanto calor aquí. 466 00:21:34,380 --> 00:21:36,251 Tiene que ser. Quiero decir, las quemaduras significan 467 00:21:36,295 --> 00:21:38,340 su cuerpo no puede regular la temperatura, 468 00:21:38,384 --> 00:21:41,169 así que pudimos subir toda la habitación. Yo sé eso. 469 00:21:41,212 --> 00:21:43,171 No estaba diciendo que no lo hicieras, Jo. 470 00:21:43,214 --> 00:21:44,738 Bien, entonces ¿por qué decirlo? 471 00:21:44,781 --> 00:21:46,348 Dijiste que estaba caliente. Dije por qué. 472 00:21:46,392 --> 00:21:48,307 ¿Bueno? Pensé que solo estábamos exponiendo hechos. 473 00:21:50,526 --> 00:21:53,007 Oye. Yo, uh, bebí un poco en el ascensor 474 00:21:53,050 --> 00:21:54,922 para, como, hacerlo menos extraño. 475 00:21:54,965 --> 00:21:57,881 Oh! ¡Vino! 476 00:21:57,925 --> 00:21:59,535 Sí, lo que ahora es vergonzoso 477 00:21:59,579 --> 00:22:00,667 porque me doy cuenta 478 00:22:00,710 --> 00:22:02,364 que configuré esto como una cita, 479 00:22:02,408 --> 00:22:04,018 y definitivamente no es una cita. 480 00:22:04,061 --> 00:22:05,529 Quiero decir, no me molesté en ponerme pantalones, 481 00:22:05,541 --> 00:22:08,196 pero es muy dulce. 482 00:22:08,239 --> 00:22:11,199 ¡Guau! Dios mío , ¿esa es tu comida para citas? 483 00:22:11,242 --> 00:22:14,333 Eso no es ... Dios mío, Jackson. 484 00:22:14,376 --> 00:22:16,639 Ninguna chica quiere quitarse la ropa 485 00:22:16,683 --> 00:22:18,598 después de comer queso y embutidos. 486 00:22:18,641 --> 00:22:21,035 Gracias por venir y burlarse abiertamente de mí. 487 00:22:21,078 --> 00:22:23,385 Esto es ... Es comida para dátiles totalmente aceptable. 488 00:22:23,429 --> 00:22:25,344 Espere. 489 00:22:25,387 --> 00:22:26,736 ¿Ese es Kenny G? 490 00:22:28,477 --> 00:22:31,567 ¿Solo tienes sexo romántico con almohadas suaves? 491 00:22:31,611 --> 00:22:33,613 Eso no es ... Es como una mezcla. 492 00:22:33,656 --> 00:22:36,572 Mmm. Mmm. 493 00:22:36,616 --> 00:22:38,357 Te odio. Dame esa. 494 00:22:39,967 --> 00:22:41,316 Guau. 495 00:22:41,360 --> 00:22:43,405 ¿Ahora que? 496 00:22:43,449 --> 00:22:45,799 No, me acabo de dar cuenta de que nunca antes había salido con un chico rico. 497 00:22:45,842 --> 00:22:47,453 Quiero decir, los doctores tienen dinero 498 00:22:47,496 --> 00:22:49,890 pero eres rico en colecciones de arte. 499 00:22:49,933 --> 00:22:52,240 Vaya, eso me extrañaría. 500 00:22:52,283 --> 00:22:54,683 Bueno, es bueno que no estemos saliendo entonces, ¿no? 501 00:22:56,113 --> 00:22:58,159 Derecha. 502 00:22:58,202 --> 00:22:59,378 Eres solo un puente. 503 00:22:59,421 --> 00:23:01,380 Soy solo un puente. 504 00:23:08,865 --> 00:23:10,606 ¿Estás seguro de que esto es lo que quieres? 505 00:23:10,650 --> 00:23:12,347 Mm-hmm. 506 00:23:23,489 --> 00:23:25,839 ¿Estás ... Oh, oh, está bien. 507 00:23:25,882 --> 00:23:27,057 Nosotros c ... Deberíamos parar. 508 00:23:27,101 --> 00:23:28,307 No, no, no, estoy bien. Avancemos. 509 00:23:28,319 --> 00:23:30,539 No creo ... Jo ... estoy bien. Estoy bien. 510 00:23:30,583 --> 00:23:32,050 Está bien. Deberíamos ... No, no, de verdad ... 511 00:23:32,062 --> 00:23:34,369 Tengo muchas ganas de tener sexo contigo. 512 00:23:34,413 --> 00:23:36,589 Realmente lo hago. Por favor, sigamos. 513 00:23:36,632 --> 00:23:38,112 Está bien, escucha, está bien. 514 00:23:38,155 --> 00:23:39,580 Creo que podemos ... podemos intentarlo en otro momento. 515 00:23:39,592 --> 00:23:41,637 Lo siento. 516 00:23:41,681 --> 00:23:42,943 Siéntate. Lo siento. 517 00:23:42,986 --> 00:23:44,466 Te traeré agua. 518 00:23:49,950 --> 00:23:51,908 Lo siento mucho. 519 00:23:51,952 --> 00:23:53,245 No, no tienes nada de qué lamentar. 520 00:23:53,257 --> 00:23:55,216 No se preocupe por eso. 521 00:23:59,133 --> 00:24:00,514 Dijeron que querían hablar con mi jefe. 522 00:24:00,526 --> 00:24:01,993 Entonces dígales que usted es el jefe la próxima vez. 523 00:24:02,005 --> 00:24:04,486 De Verdad? Hola. Soy la Dra. Miranda Bailey. 524 00:24:04,530 --> 00:24:06,476 Uh, uh, Kayden Lee es nuestro hijo. Estaba en un incendio. 525 00:24:06,488 --> 00:24:08,435 Kayden sólo tiene 18 años. Deberíamos poder estar allí. 526 00:24:08,447 --> 00:24:10,753 Sé que esta es una situación aterradora. 527 00:24:10,797 --> 00:24:14,453 Soy padre Créame, comprendo su frustración. 528 00:24:14,496 --> 00:24:17,673 Pero tienes mi palabra como jefe de que todos tus hijos 529 00:24:17,717 --> 00:24:20,371 están recibiendo la mejor atención posible. 530 00:24:20,415 --> 00:24:22,231 Pero solo necesitamos que tenga paciencia con nosotros un poco más. 531 00:24:22,243 --> 00:24:24,724 Disculpe. Eh, Aaron Morris. ¿Alguna palabra sobre Frankie? 532 00:24:24,767 --> 00:24:28,249 ¿Cuál es Frankie? Está inmunodeprimido. Consiguió una donación de riñón 533 00:24:28,292 --> 00:24:30,152 para la poliquistosis renal hace apenas dos meses. 534 00:24:30,164 --> 00:24:31,382 Es de alto riesgo para Covid. 535 00:24:31,426 --> 00:24:33,776 Entonces, ¿por qué estaba en una fiesta? Schmitt. 536 00:24:33,820 --> 00:24:35,561 Frankie Morris, sí. 537 00:24:35,604 --> 00:24:37,432 Uh, todavía debe estar en camino. 538 00:24:37,476 --> 00:24:38,912 Lo investigaré yo mismo. 539 00:24:38,955 --> 00:24:42,263 Dile a Kayden que no está solo. Mamá y papá están aquí. 540 00:24:42,306 --> 00:24:44,570 No puedo hacer esto, Steve. Necesito estar con él. 541 00:24:44,613 --> 00:24:46,746 El es nuestro bebe. 542 00:24:50,184 --> 00:24:51,956 ¿Todavía no hemos escuchado nada de su familia? 543 00:24:51,968 --> 00:24:53,753 Su familia todavía vive en Arizona, 544 00:24:53,796 --> 00:24:56,016 hermana va a la escuela en Portland. 545 00:24:56,059 --> 00:24:58,093 No estoy seguro si las personas desaparecidas pudieron localizarlos . 546 00:24:58,105 --> 00:24:59,541 Bueno, descúbrelo. No la quiero 547 00:24:59,585 --> 00:25:02,022 despertar solo en una UCI vacía! 548 00:25:02,065 --> 00:25:03,676 ¡Seguir! 549 00:25:05,460 --> 00:25:07,406 Bailey, si esto es demasiado para ti, puedo hacerme cargo. 550 00:25:07,418 --> 00:25:09,551 La traicioné una vez. No voy a volver a hacer eso. 551 00:25:09,595 --> 00:25:12,206 La miré a los ojos 552 00:25:12,249 --> 00:25:14,904 y le dijo a DeLuca que la enviara a casa. 553 00:25:14,948 --> 00:25:16,297 Con un monstruo. 554 00:25:16,340 --> 00:25:18,865 Bueno, evaluó la situación lo mejor que pudo. 555 00:25:18,908 --> 00:25:20,376 Y estabas distraído porque DeLuca estaba ... 556 00:25:20,388 --> 00:25:22,825 DeLuca ... No sé qué vamos a hacer con DeLuca. 557 00:25:22,869 --> 00:25:26,481 Quiero decir, sé lo que siente. 558 00:25:26,525 --> 00:25:28,657 Al menos en parte. 559 00:25:28,701 --> 00:25:31,442 Sé lo que se siente querer ayuda 560 00:25:31,486 --> 00:25:33,183 pero tenle miedo al mismo tiempo. 561 00:25:33,227 --> 00:25:36,230 Richard Webber casi me puso las pastillas en la boca. 562 00:25:36,273 --> 00:25:39,450 Me había rendido, pero él nunca lo hizo. 563 00:25:39,494 --> 00:25:41,365 Bueno, quizás eso es lo que tenemos que hacer. 564 00:25:41,409 --> 00:25:42,497 Simplemente no te rindas. 565 00:25:42,541 --> 00:25:44,107 Pinza de tejido. 566 00:25:46,675 --> 00:25:47,720 Frankie ... Morris. 567 00:25:47,763 --> 00:25:49,156 Su padre fue notificado 568 00:25:49,199 --> 00:25:50,362 estaba siendo traído aquí del fuego. 569 00:25:50,374 --> 00:25:51,898 Frankie Morris. Aún no está aquí. 570 00:25:51,941 --> 00:25:53,769 ¿Que hicieron? 571 00:25:53,813 --> 00:25:55,133 ¿Parada para tomar yogur helado en el camino? 572 00:25:55,162 --> 00:25:57,512 Ni siquiera se supone que estemos abiertos al trauma. 573 00:25:57,556 --> 00:25:58,948 ¿Crees que fue rechazado? 574 00:25:58,992 --> 00:26:00,733 Intentaré averiguarlo. 575 00:26:00,776 --> 00:26:02,256 Uh, eh, Bailey. 576 00:26:02,299 --> 00:26:04,214 Uh, ah. 577 00:26:04,258 --> 00:26:05,694 Um, estaba pensando. 578 00:26:05,738 --> 00:26:09,568 Vi a algunas enfermeras limpiarse las máscaras con lejía. 579 00:26:09,611 --> 00:26:10,731 Ahora sé que eso no puede ser bueno 580 00:26:10,743 --> 00:26:12,179 entonces lo que me preguntaba era si yo ... 581 00:26:12,222 --> 00:26:14,616 ¿Pasó por toda la pila de precauciones de seguridad? 582 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 III ... ¿Qué dije ... 583 00:26:16,052 --> 00:26:18,533 ¿Guardó todos esos protocolos en la memoria? 584 00:26:20,013 --> 00:26:22,537 Mira, este ya no es el hospital que dejaste. 585 00:26:22,581 --> 00:26:24,757 Y si vas a insistir en estar aquí 586 00:26:24,800 --> 00:26:27,542 entonces necesitará saber cómo operamos ahora. 587 00:26:27,586 --> 00:26:30,980 Entonces, cuando te digo que leas el protocolo de seguridad, 588 00:26:31,024 --> 00:26:33,200 ¡Me refiero a leer el maldito protocolo de seguridad! 589 00:26:43,689 --> 00:26:46,082 Dr. Madigan al piso Covid. 590 00:26:46,126 --> 00:26:48,824 Dr. Madigan al piso Covid. 591 00:26:55,701 --> 00:26:57,050 Oye. 592 00:26:57,093 --> 00:26:58,704 Sí, así que cuando me despedí antes 593 00:26:58,747 --> 00:27:00,444 algo se escapó. 594 00:27:00,488 --> 00:27:03,926 Hmm. Necesitarás ser más específico. 595 00:27:03,970 --> 00:27:07,626 Oh, te refieres a cuando soltaste un "te amo" en mi 596 00:27:07,669 --> 00:27:08,888 y luego saltó de nuestra llamada? 597 00:27:08,931 --> 00:27:11,542 Bien, está bien, eso lo escuchaste. 598 00:27:11,586 --> 00:27:13,936 Sí, entonces, um, s-tan, sí, 599 00:27:13,980 --> 00:27:15,056 Realmente no te estaba diciendo eso . 600 00:27:15,068 --> 00:27:17,026 Eso fue para mi colega Kingsley. 601 00:27:17,070 --> 00:27:19,725 Es esta pequeña iniciativa que comenzamos en mi hospital. 602 00:27:19,768 --> 00:27:21,117 Es como un impulso moral 603 00:27:21,161 --> 00:27:22,771 para que todo el personal se sienta valorado. 604 00:27:22,815 --> 00:27:25,165 Oh, sí, eso tiene mucho más sentido 605 00:27:25,208 --> 00:27:27,689 de lo que me lo dices porque eso sería ... 606 00:27:27,733 --> 00:27:30,039 Ridículo, sí, lo sé. 607 00:27:30,083 --> 00:27:32,607 Y tal vez te asuste. 608 00:27:32,651 --> 00:27:33,564 En serio. ¿Te asusté? 609 00:27:33,608 --> 00:27:36,350 Extrañamente solo un poco. 610 00:27:36,393 --> 00:27:38,787 De acuerdo, bien. 611 00:27:38,831 --> 00:27:41,137 Porque si perdiera el único lugar del mundo 612 00:27:41,181 --> 00:27:43,792 donde me las arreglo para sentirme bien durante este lío, 613 00:27:43,836 --> 00:27:46,360 Creo que estaría acabado. Yo también. 614 00:27:48,101 --> 00:27:50,538 Y de alguna manera lo hiciste más romántico 615 00:27:50,581 --> 00:27:51,626 que decir "amor". 616 00:27:51,670 --> 00:27:53,889 ¿Ves cómo lo hago? Hm. 617 00:27:53,933 --> 00:27:57,893 ¿Hablamos luego? Si todavía estamos vivos. 618 00:28:21,525 --> 00:28:23,092 Disculpe. 619 00:28:23,136 --> 00:28:25,834 Tenemos más letreros en este lugar que Times Square, 620 00:28:25,878 --> 00:28:27,053 y son muy claros. 621 00:28:27,096 --> 00:28:29,316 Los pocos visitantes que tenemos ahora 622 00:28:29,359 --> 00:28:31,318 deben ir acompañados de un empleado del hospital. 623 00:28:31,361 --> 00:28:33,320 Entonces, o te han extraviado 624 00:28:33,363 --> 00:28:34,930 o se supone que no debes estar aquí. 625 00:28:34,974 --> 00:28:37,106 Mi hijo está aquí. Kayden Lee. 626 00:28:37,150 --> 00:28:38,792 Sé que va en contra de las reglas que yo esté aquí 627 00:28:38,804 --> 00:28:40,066 pero fue quemado. 628 00:28:40,109 --> 00:28:42,459 Estaba tan quemado que necesita cirugía. 629 00:28:42,503 --> 00:28:45,549 Él acaba de cumplir 18, y yo ... y yo ... 630 00:28:45,593 --> 00:28:47,061 Y sé que eso significa que es un adulto 631 00:28:47,073 --> 00:28:50,250 que conduce una cara y que está saliendo con alguien, 632 00:28:50,293 --> 00:28:51,860 y hace su propia ropa 633 00:28:51,904 --> 00:28:53,807 porque queríamos asegurarnos de eso antes de la universidad. 634 00:28:53,819 --> 00:28:56,691 Pero aun tiene la misma sonrisa 635 00:28:56,735 --> 00:28:58,911 que tuvo cuando era un bebe, 636 00:28:58,954 --> 00:29:02,175 y todavía dice "te amo " antes de salir de casa, 637 00:29:02,218 --> 00:29:03,263 y no cerrará la puerta 638 00:29:03,306 --> 00:29:05,352 a menos que yo responda "Te amo". 639 00:29:05,395 --> 00:29:07,441 Entonces él me necesita. 640 00:29:07,484 --> 00:29:10,096 Necesita escuchar mi voz 641 00:29:10,139 --> 00:29:12,098 y sabrá que lo amo 642 00:29:12,141 --> 00:29:15,492 y que todo va a estar bien. 643 00:29:18,017 --> 00:29:21,977 Sé lo que es preocuparse por alguien 644 00:29:22,021 --> 00:29:24,327 tanto que crees que te romperá. 645 00:29:29,768 --> 00:29:31,987 Ven conmigo. Oh gracias. 646 00:29:32,031 --> 00:29:34,033 Gracias. 647 00:29:43,869 --> 00:29:45,348 ¿Que es esto? 648 00:29:45,392 --> 00:29:48,787 Andrew, la gente en esta sala te ama, te respeta, 649 00:29:48,830 --> 00:29:51,790 y se preocupan por ti, y quieren que lo sepas. 650 00:29:51,833 --> 00:29:53,269 Esto es... 651 00:29:53,313 --> 00:29:55,750 No, no, haznos el favor, por favor. 652 00:30:00,320 --> 00:30:02,365 AA-Andrea, el día que naciste, 653 00:30:02,409 --> 00:30:03,932 Nonna me estaba cuidando. 654 00:30:03,976 --> 00:30:06,805 Y ... Y, uh, cuando le dijo a Mel que tenía un hermanito, 655 00:30:06,848 --> 00:30:08,894 Corrí afuera y chapoteé 656 00:30:08,937 --> 00:30:10,547 en los charcos de lluvia y ... 657 00:30:10,591 --> 00:30:12,506 Y le grité al cielo porque estaba muy feliz. 658 00:30:12,549 --> 00:30:14,987 Yo, um ... 659 00:30:16,292 --> 00:30:19,861 Tú ... siempre serás mi hermanito. 660 00:30:19,905 --> 00:30:21,305 Y sé que estás sufriendo ahora mismo. 661 00:30:21,341 --> 00:30:22,690 Yo sé eso. 662 00:30:22,733 --> 00:30:24,561 Pero no tienes que serlo. 663 00:30:24,605 --> 00:30:25,824 Hay ayuda para ti. 664 00:30:25,867 --> 00:30:29,218 Todos queremos ayudarte. 665 00:30:29,262 --> 00:30:34,571 DeLuca, incluso si no me hubieras salvado la vida, estaría aquí. 666 00:30:34,615 --> 00:30:37,400 He visto clase tras clase pasar por este programa. 667 00:30:37,444 --> 00:30:42,971 Lo he hecho lo suficiente como para saber si alguien tiene algo especial. 668 00:30:43,015 --> 00:30:44,320 No tires esto. 669 00:30:44,364 --> 00:30:46,148 Lo que parece una debilidad 670 00:30:46,192 --> 00:30:49,935 es en realidad una fortaleza ... Si consigues ayuda. 671 00:30:49,978 --> 00:30:54,896 Porque te preocupas tan profundamente. 672 00:30:54,940 --> 00:30:57,856 Luchas tan duro por tus pacientes 673 00:30:57,899 --> 00:31:00,119 para las personas que amas. 674 00:31:00,162 --> 00:31:03,339 Eso no es una enfermedad. Ese eres tú. 675 00:31:03,383 --> 00:31:07,474 Tú ... sabes que vivo con un trastorno obsesivo compulsivo. 676 00:31:07,517 --> 00:31:08,910 Pero tomo medicación. 677 00:31:08,954 --> 00:31:12,261 Recibo terapia y me mantengo al tanto. 678 00:31:12,305 --> 00:31:16,613 Y no, no siempre me resulta fácil. 679 00:31:16,657 --> 00:31:18,180 Mira, no estás solo. 680 00:31:18,224 --> 00:31:22,271 Tienes una enfermedad, pero no hay vergüenza en eso. 681 00:31:22,315 --> 00:31:24,578 ¿Sin vergüenza? No. 682 00:31:24,621 --> 00:31:25,622 Eso es una broma, ¿verdad? 683 00:31:25,666 --> 00:31:27,407 ¿Por qué crees que es una broma? 684 00:31:27,450 --> 00:31:28,669 ¿Decir que no hay vergüenza? 685 00:31:28,712 --> 00:31:32,934 Toda mi vida he tenido un objetivo. 686 00:31:32,978 --> 00:31:36,677 Una cosa que significaría que lo hice bien. 687 00:31:36,720 --> 00:31:38,505 No termines como mi papá. 688 00:31:41,073 --> 00:31:45,120 Lo quería más que ser cirujano. 689 00:31:46,426 --> 00:31:48,036 Una cosa. 690 00:31:48,080 --> 00:31:50,125 Y yo solo... 691 00:31:50,169 --> 00:31:51,300 Fallé. 692 00:31:51,344 --> 00:31:53,215 No, no eres como él. 693 00:31:53,259 --> 00:31:54,695 No me importa lo que pienses, ¿de acuerdo? 694 00:31:54,738 --> 00:31:56,479 No me importa el TOC de Bailey. 695 00:31:56,523 --> 00:31:58,078 No me importa salvar la vida de Richard. 696 00:31:58,090 --> 00:32:00,266 Daría cada vida que he salvado 697 00:32:00,309 --> 00:32:01,789 si no pudiera sentirme así. 698 00:32:03,269 --> 00:32:04,444 ¡Dejaría de conocerte! 699 00:32:04,487 --> 00:32:07,186 ¡Dios! 700 00:32:15,455 --> 00:32:16,847 Oye. 701 00:32:19,241 --> 00:32:20,329 Oye. 702 00:32:21,591 --> 00:32:23,985 Sé que no estoy bien. 703 00:32:26,248 --> 00:32:28,555 No sé qué hacer. 704 00:32:28,598 --> 00:32:32,951 Bueno. Escuchas a la gente que sabe que hacer 705 00:32:32,994 --> 00:32:34,561 y deja que te ayuden, Andrea. 706 00:32:34,604 --> 00:32:36,084 Eso es todo. 707 00:32:45,920 --> 00:32:47,443 Todo lo que te pedimos que hagas 708 00:32:47,487 --> 00:32:51,186 es luchar tan duro por ti mismo como por los demás. 709 00:33:02,937 --> 00:33:06,636 Bueno. Bueno. 710 00:33:06,680 --> 00:33:07,768 Bueno. 711 00:33:09,422 --> 00:33:11,990 Perez. 712 00:33:12,033 --> 00:33:13,208 Es gris. 713 00:33:13,252 --> 00:33:15,123 Consiga a alguien que cubra su turno 714 00:33:15,167 --> 00:33:18,518 para que puedas acompañar a Dora y decirle adiós. 715 00:33:18,561 --> 00:33:19,867 Sí, eso es todo. 716 00:33:19,910 --> 00:33:21,390 Acérquela para que pueda despedirse. 717 00:33:21,434 --> 00:33:22,466 Gracias. 718 00:33:57,426 --> 00:33:58,688 Limpiaré todo esto. 719 00:34:06,653 --> 00:34:09,264 Yo limpiaré ... eso. 720 00:34:12,311 --> 00:34:13,311 Oye. 721 00:34:24,105 --> 00:34:25,541 ¿Dónde has estado? 722 00:34:25,585 --> 00:34:27,891 Yo estaba en casa. 723 00:34:27,935 --> 00:34:31,721 Si no estás aquí y no atiendes tu teléfono 724 00:34:31,765 --> 00:34:33,636 entonces nadie sabe donde estas 725 00:34:33,680 --> 00:34:37,553 y nadie sabe que estás bien. 726 00:34:37,597 --> 00:34:38,859 Apagué el timbre 727 00:34:38,902 --> 00:34:40,542 y me estrellé en cuanto llegué a casa, ¿de acuerdo? 728 00:34:40,556 --> 00:34:42,428 El terapeuta dice que si no duermo, 729 00:34:42,471 --> 00:34:44,430 la manía puede volver a entrar. 730 00:34:46,606 --> 00:34:48,042 ¿Quien murió? 731 00:34:48,086 --> 00:34:50,305 Todos. 732 00:34:50,349 --> 00:34:51,393 Marvin Lindstrom, 733 00:34:51,437 --> 00:34:53,265 Doris Sanchez, 734 00:34:53,308 --> 00:34:54,440 Tom Richardson. 735 00:34:54,483 --> 00:34:55,484 Lo trataste. 736 00:34:55,528 --> 00:34:57,399 Sí, el director del coro jubilado. 737 00:34:57,443 --> 00:34:59,662 Él ... Le encantaba pescar. 738 00:35:02,230 --> 00:35:04,058 Y siento no haber estado aquí, Mer. 739 00:35:07,235 --> 00:35:08,976 ¿Estas bien? 740 00:35:09,019 --> 00:35:12,414 Sí, estoy ... estoy bien. 741 00:35:12,458 --> 00:35:14,721 Me alegra que estés bien. 742 00:35:14,764 --> 00:35:16,201 Asegúrese de que la gente sepa dónde se encuentra. 743 00:35:20,596 --> 00:35:23,643 Entonces, el Dr. Gray y yo pudimos reparar la hernia de Erin, 744 00:35:23,686 --> 00:35:27,081 pero había mucha inflamación en su abdomen. 745 00:35:27,125 --> 00:35:30,606 Entonces le estamos dando un curso de antibióticos intravenosos. 746 00:35:30,650 --> 00:35:32,030 Vas a tener que decir todo esto de nuevo 747 00:35:32,042 --> 00:35:34,219 para mis padres cuando lleguen. 748 00:35:34,262 --> 00:35:36,177 Todavía no puedo creer nada de esto. 749 00:35:36,221 --> 00:35:37,918 Nosotros ... La buscamos para siempre. 750 00:35:37,961 --> 00:35:39,702 La buscamos por todas partes. 751 00:35:41,226 --> 00:35:44,011 Bueno, no podemos enfatizar lo suficiente lo mucho que ha pasado. 752 00:35:44,054 --> 00:35:46,840 Necesitará años de apoyo y terapia. 753 00:35:46,883 --> 00:35:48,276 Por supuesto, lo que necesite. 754 00:35:48,320 --> 00:35:50,353 No estoy seguro de que vaya a dejarla fuera de mi vista ag ... 755 00:35:53,194 --> 00:35:54,194 Abby? 756 00:35:55,588 --> 00:35:56,763 Estoy aquí, Erin. 757 00:35:56,806 --> 00:35:58,112 Estoy aquí. Oh Dios mío. 758 00:36:03,248 --> 00:36:04,640 Lo siento mucho. 759 00:36:06,294 --> 00:36:07,414 Lo siento mucho, no es tu culpa. 760 00:36:07,426 --> 00:36:09,210 No es tu culpa. 761 00:36:09,254 --> 00:36:10,820 No es tu culpa. 762 00:36:27,010 --> 00:36:27,837 Kayden. 763 00:36:41,851 --> 00:36:43,798 ¿Qué demonios estás haciendo? Sabes que eso no está permitido. 764 00:36:43,810 --> 00:36:45,115 Si Bailey pregunta, le diré 765 00:36:45,159 --> 00:36:47,205 que no llegué a esa parte del manual. 766 00:36:48,684 --> 00:36:50,295 ¿Puedes darle un par de minutos? 767 00:36:51,426 --> 00:36:53,123 Mamá está aquí. 768 00:36:53,167 --> 00:36:55,691 ¿Puedes escucharme? 769 00:36:55,735 --> 00:36:58,868 Estoy aquí y te amo. 770 00:36:58,912 --> 00:37:01,480 Yo también te quiero. 771 00:37:10,010 --> 00:37:11,185 Ricardo. 772 00:37:11,229 --> 00:37:12,609 OO-Está bien, sé que es solo un comienzo, pero ... 773 00:37:12,621 --> 00:37:14,307 Si no ha superado los nuevos protocolos, 774 00:37:14,319 --> 00:37:15,624 entonces no me interesa. 775 00:37:15,668 --> 00:37:18,845 No eres mi madre y no eres mi maestra. 776 00:37:18,888 --> 00:37:20,716 Eres mi colega y eres mi amigo ... 777 00:37:20,760 --> 00:37:22,065 Y yo soy tu jefe. 778 00:37:22,109 --> 00:37:24,546 Soy tu jefe y es mi trabajo ... 779 00:37:24,590 --> 00:37:26,244 Bueno, no me digas cuál es tu trabajo. 780 00:37:26,287 --> 00:37:27,636 Te enseñé tu trabajo. 781 00:37:27,680 --> 00:37:29,769 Te enseñé todo tu maldito trabajo. 782 00:37:29,812 --> 00:37:31,715 ¿Y ahora de repente no quieres dejarme hacer el mío? 783 00:37:31,727 --> 00:37:34,252 Te traje aquí para tener buenas noticias 784 00:37:34,295 --> 00:37:35,731 pero estás convencido de que yo ... 785 00:37:35,775 --> 00:37:37,895 Soy incompetente y enfermo, y ni siquiera lo oirás. 786 00:37:37,907 --> 00:37:39,605 Espera, espera, espera, espera. ¿Qué buenas noticias? 787 00:37:41,694 --> 00:37:45,132 Su personal está reutilizando el PPE, 788 00:37:45,175 --> 00:37:46,873 y limpiarlos con toallitas bacterianas ... 789 00:37:46,916 --> 00:37:49,702 Sí ... lo que deteriora la máscara. 790 00:37:52,487 --> 00:37:55,273 Ahora no es necesario. 791 00:37:55,316 --> 00:37:56,839 De nada. 792 00:37:56,883 --> 00:37:59,320 Oh Dios mío. 793 00:38:00,452 --> 00:38:02,584 Es genial. 794 00:38:04,194 --> 00:38:06,022 Eres un genio. Lo sé. 795 00:38:06,066 --> 00:38:07,720 No estoy seguro de cómo lo olvidaste. 796 00:38:07,763 --> 00:38:11,071 No hice. 797 00:38:11,114 --> 00:38:13,073 Y no se trata de tu habilidad, Richard. 798 00:38:13,116 --> 00:38:14,857 Se trata de tu vulnerabilidad. 799 00:38:14,901 --> 00:38:17,469 Sabes que corres un alto riesgo para Covid en este momento. 800 00:38:17,512 --> 00:38:20,036 Mira, ya has dado más de ti 801 00:38:20,080 --> 00:38:22,256 a este hospital de lo que nadie podría. 802 00:38:22,300 --> 00:38:25,172 Y has vencido, has sufrido, 803 00:38:25,215 --> 00:38:28,654 y usted es la razón por la que este hospital es tan bueno como lo es hoy. 804 00:38:28,697 --> 00:38:31,309 Tú eres la razón por la que soy tan bueno como lo soy hoy. 805 00:38:31,352 --> 00:38:35,704 Y tú, Richard, te has ganado el derecho a quedarte en casa, 806 00:38:35,748 --> 00:38:38,794 para mantenerse a salvo y descansar. 807 00:38:38,838 --> 00:38:40,535 Esta cosa, es ... 808 00:38:40,579 --> 00:38:44,365 Es ... es ... solo va a empeorar. 809 00:38:46,193 --> 00:38:48,630 Todas las relaciones que he tenido han fracasado. 810 00:38:49,936 --> 00:38:51,938 Excepto este. 811 00:38:51,981 --> 00:38:54,593 Y este lugar. 812 00:38:56,029 --> 00:38:57,683 No encontraré la paz ... 813 00:38:57,726 --> 00:39:00,599 No paz... 814 00:39:00,642 --> 00:39:02,862 Si tengo que dejarlo. 815 00:39:02,905 --> 00:39:05,473 Usted... 816 00:39:05,517 --> 00:39:07,475 me van a dar un segundo infarto, 817 00:39:07,519 --> 00:39:08,607 ¿tú lo sabes? 818 00:39:08,650 --> 00:39:10,565 Muralla exterior... 819 00:39:10,609 --> 00:39:12,088 ... sabes que tengo que decirte 820 00:39:12,132 --> 00:39:15,483 que este lugar no podría pedir un mejor jefe. 821 00:39:15,527 --> 00:39:16,963 Estoy asombrado. 822 00:39:18,225 --> 00:39:19,748 Aunque te enseñé la mayor parte. 823 00:39:19,792 --> 00:39:21,750 Ya sabes... 824 00:39:36,635 --> 00:39:39,028 Oye. 825 00:39:39,072 --> 00:39:40,029 Oye. 826 00:39:40,073 --> 00:39:41,596 ¿Cómo le va? 827 00:39:41,640 --> 00:39:43,381 Bueno, está estable. 828 00:39:43,424 --> 00:39:45,383 Creo que la visita de su madre ayudó. 829 00:39:45,426 --> 00:39:46,688 Derecha. 830 00:39:49,169 --> 00:39:51,563 Me gustaría disculparme contigo si eso te ayuda. 831 00:39:51,606 --> 00:39:53,826 Quiero decir, no estoy exactamente seguro de lo que hice 832 00:39:53,869 --> 00:39:57,046 para hacerte sentir tan enojado, pero ... ¿enojado? Estoy ... No, no estoy enojado. 833 00:39:57,090 --> 00:39:59,440 Yo ... yo estaba caliente. 834 00:40:03,444 --> 00:40:05,359 Jackson. 835 00:40:05,403 --> 00:40:07,970 Estoy mortificado. 836 00:40:08,014 --> 00:40:10,669 Todo el tiempo, cada minuto que estoy contigo. 837 00:40:10,712 --> 00:40:15,282 Yo ... lloré en tu boca. 838 00:40:15,325 --> 00:40:19,373 Quiero decir, estoy ... estoy bastante seguro de que te moco la boca. 839 00:40:19,417 --> 00:40:21,593 Y yo ... estabas tratando de hacerme un favor 840 00:40:21,636 --> 00:40:25,423 y yo solo ... yo ... era un favor para el que no estabas preparado. 841 00:40:25,466 --> 00:40:28,164 Realmente no lo estaba. Está bien. Usted... 842 00:40:28,208 --> 00:40:29,648 Mira, has pasado por un infierno, ¿de acuerdo? 843 00:40:29,688 --> 00:40:30,863 Estabas haciendo tu mejor esfuerzo. 844 00:40:30,906 --> 00:40:32,255 Sigues haciendo tu mejor esfuerzo. 845 00:40:32,299 --> 00:40:35,345 Y somos, eh, amigos. 846 00:40:36,564 --> 00:40:40,525 Entonces, si puedes superar la mortificación 847 00:40:40,568 --> 00:40:43,484 y deja de tratarme como una mierda, supongo que todos estamos bien. 848 00:40:43,528 --> 00:40:45,268 ¿Podemos fingir que nunca sucedió? 849 00:40:45,312 --> 00:40:47,270 Hecho. 850 00:40:47,314 --> 00:40:49,664 Bueno. Bien. 851 00:40:55,496 --> 00:40:56,976 Vi a Kayden. 852 00:40:57,019 --> 00:40:58,412 Es malo. 853 00:41:00,980 --> 00:41:01,937 Estaba tan vendado 854 00:41:01,981 --> 00:41:04,200 que no pude ver su rostro. 855 00:41:04,244 --> 00:41:07,377 Un segundo, está bien. Hola, señor Morris. ¿Si? 856 00:41:07,421 --> 00:41:10,206 Oye, tu hijo Frankie fue llevado al Seattle Presbyterian 857 00:41:10,250 --> 00:41:11,947 porque somos un centro Covid ... Oh, Dios mío. 858 00:41:11,991 --> 00:41:15,037 No, tienen poco personal 859 00:41:15,081 --> 00:41:16,648 así que rechazaron su ambulancia. 860 00:41:16,691 --> 00:41:18,159 ¿Me estás tomando el pelo? He estado en contacto con mi esposo, 861 00:41:18,171 --> 00:41:19,389 que es un primer respondedor. 862 00:41:19,433 --> 00:41:21,174 Lo traerán de vuelta aquí. 863 00:41:21,217 --> 00:41:23,524 Él es estable, ¿verdad? Él debería estar aquí momentáneamente. 864 00:41:23,568 --> 00:41:25,091 Oh Dios mío. 865 00:41:25,134 --> 00:41:27,441 Bueno. Gracias. ¿Bueno? 866 00:41:27,485 --> 00:41:29,748 Oh Dios. Bueno. 867 00:41:32,707 --> 00:41:34,044 Hey, el Sr. Bronson dijo que su esposa estaba aquí, 868 00:41:34,056 --> 00:41:35,449 pero no puedo encontrarla. 869 00:41:35,493 --> 00:41:37,973 ¿Puedes decirle que su ORIF salió bien? 870 00:41:40,367 --> 00:41:43,413 Espero que estés bien. 871 00:41:43,457 --> 00:41:45,111 Porque no soy. 872 00:41:45,154 --> 00:41:47,722 Llegué a 100 esta mañana. 873 00:41:47,766 --> 00:41:49,811 100 veces tuve que decirle a alguien 874 00:41:49,855 --> 00:41:51,552 que su ser querido ha muerto. 875 00:41:51,596 --> 00:41:53,554 Eso es 10 veces más de lo que tuve que hacer 876 00:41:53,598 --> 00:41:54,816 desde que empecé aquí. 877 00:41:54,860 --> 00:41:56,818 Y me hace preguntarme cuanto tiempo más 878 00:41:56,862 --> 00:42:02,650 Puedo seguir haciendo esto porque 100 es un ... gran número. 879 00:42:02,694 --> 00:42:06,785 Y tengo miedo de llegar a un lugar donde no sea tan grande. 880 00:42:06,828 --> 00:42:08,482 Y se que no estamos juntos 881 00:42:08,526 --> 00:42:12,181 pero sigues siendo una persona que me importa y ... 882 00:42:12,225 --> 00:42:13,705 No lo sé. 883 00:42:13,748 --> 00:42:16,446 Pensé que querría saber cómo estoy. 884 00:42:16,490 --> 00:42:18,536 Que es terrible. 885 00:42:19,798 --> 00:42:21,626 Y realmente espero que estés bien. 886 00:42:26,631 --> 00:42:27,632 Estoy bien. 887 00:42:28,937 --> 00:42:31,200 No, Conor dijo que Kayden inició el fuego. 888 00:42:31,244 --> 00:42:33,899 Oh, entonces es ... ¿ Es su culpa? 889 00:42:33,942 --> 00:42:35,509 Ni siquiera deberían haber estado ahí fuera 890 00:42:35,553 --> 00:42:37,032 pero sintieron pena por Frankie. 891 00:42:37,076 --> 00:42:39,022 Espera un minuto. ¿Crees que esto es culpa de Frankie? 892 00:42:39,034 --> 00:42:40,415 Publicando todo el tiempo sobre lo triste que está 893 00:42:40,427 --> 00:42:41,689 no puede estar con sus amigos. 894 00:42:41,733 --> 00:42:43,735 Faltó un año de escuela cuando estuvo enfermo. 895 00:42:43,778 --> 00:42:45,606 Por supuesto que quería ver a sus amigos. 896 00:42:45,650 --> 00:42:46,726 Y, oye, no necesito una conferencia 897 00:42:46,738 --> 00:42:48,000 del Sr. Lakehouse aquí, ¿de acuerdo? 898 00:42:48,043 --> 00:42:49,555 Bien, todos, conformémonos. 899 00:42:49,567 --> 00:42:51,525 Todos nos seguimos en Instagram. 900 00:42:51,569 --> 00:42:53,689 ¿De verdad pensaste que no íbamos a verte asando? 901 00:42:53,701 --> 00:42:56,008 todas las noches con la mitad del barrio? 902 00:42:56,051 --> 00:42:57,705 ¡Y nadie con máscaras! 903 00:42:57,749 --> 00:42:59,098 Ya sabes, los niños aprenden con el ejemplo. 904 00:42:59,141 --> 00:43:01,013 Bueno, el ejemplo de Kayden es un idiota egoísta. 905 00:43:01,056 --> 00:43:03,493 ¡Deténganse los dos! 906 00:43:03,537 --> 00:43:05,931 ¡Steve, detente! ¡Córtalo ahora mismo! ¡Schmitt, llama a seguridad! 907 00:43:05,974 --> 00:43:09,238 El desastre tiende a disolver todo lo demás en la vida. 908 00:43:09,282 --> 00:43:11,458 ¡Hijo de puta egoísta! 909 00:43:11,501 --> 00:43:13,721 ¡Steve! 910 00:43:13,765 --> 00:43:16,506 Entonces, si quieres saber quién serás en un desastre, 911 00:43:16,550 --> 00:43:19,335 pregúntate ... ¡Seguridad! 912 00:43:19,379 --> 00:43:21,816 ... quien soy ahora? 913 00:43:30,695 --> 00:43:33,654 Subtítulos por vida ...