1 00:00:00,087 --> 00:00:02,737 "ابتكرنا نحن الجراحون علاجا لكل شيء تقريبا" 2 00:00:04,049 --> 00:00:06,498 "إذ نعالج اقتلاع الضرس بتقطيب تحت الجلد" 3 00:00:06,758 --> 00:00:09,973 "ونعالج جرحا في الذراع جراء الأسلاك الشائكة بتقطيب متقطع" 4 00:00:10,495 --> 00:00:12,189 "نعالج النزف الداخلي بالشاش" 5 00:00:12,493 --> 00:00:15,810 "أما الإصابة في الرأس فتتطلب رزة سلكية" 6 00:00:15,942 --> 00:00:17,418 سمعت أنك دخلت غرفة الجراحة اليوم 7 00:00:18,070 --> 00:00:20,763 أشعر بالغيرة لأنني لم أمسك بالمبضع منذ أسبوعين الآن 8 00:00:20,937 --> 00:00:24,413 كان القيظ شديدا وكنا نرتدي ملابس وقاية كاملة إن كان هذا يعزيك 9 00:00:25,341 --> 00:00:27,948 عملنا على إزالة الأنسجة الميتة عن شاب أصيب بحروق جراء حريق في البرية 10 00:00:28,252 --> 00:00:29,772 جل ما أفعله هو تحديد وقت الوفيات 11 00:00:30,033 --> 00:00:34,968 ولا أحصل على فرصة إلا حين أستضيف عائلة لتوديع الميت ثم أتابع عملي 12 00:00:35,610 --> 00:00:37,391 حسنا، لن يعجبك الجزء التالي إذا 13 00:00:39,476 --> 00:00:40,867 لم أنته من العمل في غرفة الجراحة بعد 14 00:00:42,822 --> 00:00:47,355 "نحرص على أن تكون كل قطبة دقيقة ومتينة" 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,438 هل أنت نائم؟ 16 00:00:55,887 --> 00:00:58,449 شكرا يا (غراي) كنت راضيا تماما بالحلم الذي يراودني 17 00:01:01,447 --> 00:01:02,836 أين كنت؟ 18 00:01:03,576 --> 00:01:06,416 كنت في حقل في مكان قريب من مسقط رأسي في (إيرلندا) 19 00:01:06,546 --> 00:01:09,240 لكن عوضا عن حقول الشعير رأيت حقولا مليئة بالجثث 20 00:01:09,935 --> 00:01:11,281 هل هذا الحلم الذي تريد العودة إليه؟ 21 00:01:12,324 --> 00:01:14,323 أنا مستعد للذهاب إلى أي مكان هربا من هنا 22 00:01:17,076 --> 00:01:18,422 لنعد إلى العمل! 23 00:01:18,770 --> 00:01:21,160 - قناعك... - أصبح مهترئا، نعم 24 00:01:22,029 --> 00:01:24,070 أعطيت قناعي الجديد اليوم لإحدى الممرضات 25 00:01:30,821 --> 00:01:33,731 "طبيب قسم تصوير الأشعة مطلوب!" 26 00:01:33,905 --> 00:01:36,527 - مرحبا يا (ريتشارد) - هل كل شيء بخير؟ 27 00:01:36,745 --> 00:01:41,566 نعم، أتفقد المرضى فحسب وحاجاتهم من الموارد 28 00:01:41,696 --> 00:01:44,477 - مع... - نحن مستعدون لك د.(بيرس) 29 00:01:46,013 --> 00:01:47,404 مع الدكتور (فوكس)! 30 00:01:50,184 --> 00:01:53,138 سأرتقي الدرج 31 00:01:55,588 --> 00:01:59,366 انتبه إلى وركك، لا تعرض نفسك للإصابة خلال يوم عودتك إلى العمل 32 00:01:59,715 --> 00:02:04,580 شكرا! لكن الإزعاج الوحيد الذي أشعر به حاليا موجود أمام عيني مباشرة 33 00:02:22,976 --> 00:02:25,946 إن اتضح أن ذلك الأحمق كسر أنفي فأقسم لك... 34 00:02:26,076 --> 00:02:31,030 اخرس! تعال يا (ديلوكا) وانقل الوالد الآخر إلى السرير السابع 35 00:02:31,202 --> 00:02:33,245 وإن وجدت فيه مريضا فلا أكترث في أي سرير تضعه 36 00:02:33,462 --> 00:02:34,835 طالما تبعده عن هذا الوالد هنا 13 مترا على الأقل 37 00:02:34,957 --> 00:02:36,301 لك ذلك يا رئيسة الأطباء! 38 00:02:37,214 --> 00:02:39,603 تعاني تورما في الأنسجة وتألمت حين حاولت الضغط على إصابتها 39 00:02:39,734 --> 00:02:41,167 كما أنني لاحظت تشكل الكدمات 40 00:02:41,515 --> 00:02:43,904 على الأرجح أنه مجرد التواء في الكاحل لكنني طلب لها صورة أشعة تحسبا لأي طارئ 41 00:02:44,035 --> 00:02:47,439 - ماذا حصل بالتحديد؟ - لويت كاحلي أو داس أحد عليه 42 00:02:47,570 --> 00:02:49,394 لست أدري! حصل كل شيء بسرعة 43 00:02:49,611 --> 00:02:51,524 حسنا، على الأرجح أنه مجرد التواء 44 00:02:51,654 --> 00:02:53,521 لكن أخبرني حين تصبح صور الأشعة جاهزة يا (شميت) لألقي نظرة عليها 45 00:02:56,447 --> 00:02:59,707 - هذا ما قلته لك بالتحديد أيتها الرئيسة - لكنك لست جراح تقويم عظام 46 00:02:59,924 --> 00:03:01,314 هيا الآن، انقلني إلى قسم تصوير الأشعة 47 00:03:10,062 --> 00:03:12,756 طلبت (بايلي) أن يلعب كرة القدم أم كرة القاعدة للصغار 48 00:03:13,103 --> 00:03:16,985 لماذا لا نقنعه بممارسة جولات العدو السريع في ممر السيارات لإنهاك قواه؟ 49 00:03:17,203 --> 00:03:18,593 هل تعتقدين أن هذا قاسٍ؟ 50 00:03:19,679 --> 00:03:22,503 لماذا يتمنى لك الجميع عيد مولد سعيد على وسائل التواصل الاجتماعي؟ 51 00:03:22,633 --> 00:03:24,024 يصادف عيد مولدك الأسبوع المقبل 52 00:03:26,472 --> 00:03:29,426 لحظة! كلا، لم أفوت... 53 00:03:30,730 --> 00:03:32,772 كيف انتهى الأسبوع المقبل منذ الآن؟ 54 00:03:32,902 --> 00:03:36,871 فوّت علي الأسبوع أيضا حتى اتصلت بي أمي باتت حياتنا مجنونة 55 00:03:38,175 --> 00:03:40,652 حسنا، لكن لماذا لم تخبرني حين اتصلت بك أمك؟ 56 00:03:42,042 --> 00:03:46,357 - لم أرد أن تشعري بالسوء - أشعر بالسوء الآن 57 00:03:47,574 --> 00:03:48,965 أنا جائع! 58 00:03:51,267 --> 00:03:55,801 لست مستاء، صدقيني يسعدني أنني عشت سنة إضافية 59 00:03:56,018 --> 00:03:58,755 كما أنجبت طفلا بصحة ممتازة مع امرأة أعشقها 60 00:04:00,754 --> 00:04:03,231 - كل شيء بخير! - يا إلهي! 61 00:04:06,417 --> 00:04:10,197 - أنت الأظرف يا (سكاوت) - دعونا لا نسمّه (سكاوت) 62 00:04:11,110 --> 00:04:13,847 - لمَ لا؟ - لست واثقا من الاسم بعد 63 00:04:14,783 --> 00:04:19,032 - لمَ لا؟ - أحب اسم (سكاوت) بصفته اسم تحبب 64 00:04:19,164 --> 00:04:21,509 - كما أنني أحبك أنت - أعرف ذلك، لا بأس! 65 00:04:21,987 --> 00:04:25,044 - لكن يجب أن نختار له اسما - أوافق (لينك) الرأي 66 00:04:25,218 --> 00:04:26,564 - هل تعنين بشأن اسم (سكاوت)؟ - بل بشأن تسميته 67 00:04:26,781 --> 00:04:28,172 ماذا عن (توني)؟ 68 00:04:28,866 --> 00:04:30,648 - لا تحب هذا الاسم - (توني سوبرانو) 69 00:04:30,735 --> 00:04:35,486 سيسمونه (توني) الأبله والمزيف يسمح لي بأن أكره بعض الأسماء، صحيح؟ 70 00:04:35,617 --> 00:04:37,137 لن أعبّر عن رأيي في هذا الشأن 71 00:04:39,353 --> 00:04:42,785 - لكنه ظريف مهما كان اسمه - صحيح 72 00:04:43,610 --> 00:04:46,406 باستثناء... اسم (توني) 73 00:04:48,709 --> 00:04:50,143 كلا، ليس (توني) 74 00:04:50,837 --> 00:04:52,923 شكرا سيدي، أرجوك أن تنتظر هناك التالي! 75 00:04:54,813 --> 00:04:56,197 "الطوارئ" 76 00:04:56,327 --> 00:04:57,716 - مرحبا - مرحبا 77 00:04:58,152 --> 00:05:00,325 آسف لأنني قاطعت عملك في التنظير لكننا نحتاج إلى الأطباء هنا 78 00:05:00,455 --> 00:05:02,193 يفترض أن يكون هذا الولد الأخير الذي يصلنا من حادث حريق البرية 79 00:05:02,497 --> 00:05:05,597 يسعدني هذا التغيير في العمل ليس جيدا بالتأكيد 80 00:05:06,379 --> 00:05:09,074 لأنه رهيب ومثير للحنق 81 00:05:09,681 --> 00:05:13,244 ولم أعالج سكتة أو جلطة قلبية طوال أسبوع للمرة الأولى خلال مسيرتي المهنية 82 00:05:13,416 --> 00:05:16,865 وأعرف أن البعض ما زال يصاب بها لكنهم خائفين من دخول المستشفى بسبب وباء (كوفيد) 83 00:05:16,995 --> 00:05:18,386 وهذا يعني أنهم يموتون في منازلهم 84 00:05:19,429 --> 00:05:22,947 آسفة، لا أحظى بفرص كثيرة للتنفيس عن غضبي هذه الأيام 85 00:05:25,439 --> 00:05:28,002 اسمعي يا (تيدي) أعرف أننا بالكاد تكلمنا منذ... 86 00:05:28,176 --> 00:05:32,086 - لست بحاجة إلى قول هذا - لكنني كنت أفكر في الأمر و... 87 00:05:33,216 --> 00:05:38,228 يجب أن نناقش بعض الأمور ربما بعد دوام العمل أو حين تسمح لنا مناوباتنا بذلك 88 00:05:38,575 --> 00:05:41,096 نعم، لنناقش الأمر! 89 00:05:48,714 --> 00:05:51,928 شاب يبلغ من العمر 18 سنة عثر عليه على بُعد نصف كلم تقريبا من موقع حريق (بلاك بول هيل) 90 00:05:52,146 --> 00:05:54,899 اخترقته شظية من شجرة في بطنه 91 00:05:55,116 --> 00:05:56,680 لكنه متيقظ وواعٍ باستثناء ذلك! 92 00:05:56,898 --> 00:05:59,722 - لننقله إلى غرفة الجراحة الثانية، هيا - أرجوكم، لا تخبروا أبي 93 00:06:07,557 --> 00:06:11,120 أنجبت (إميليا) و(لينك) طفلهما هل رأيته؟ إنه طفل ظريف 94 00:06:11,902 --> 00:06:14,494 - ماذا حصل ليلة البارحة؟ - هل أخبرتك أمي؟ 95 00:06:14,663 --> 00:06:16,522 أجريت جراحة في اللحظة الأخيرة 96 00:06:16,696 --> 00:06:19,608 وجب أن أبعث لك رسالة نصية أو على الأقل بريد صوتي 97 00:06:21,563 --> 00:06:23,386 لتخبرني أننا ألغينا زفافنا! 98 00:06:24,078 --> 00:06:28,052 ماذا؟ ألغي! كلا، سنؤجله فحسب لماذا عسانا نلغيه؟ 99 00:06:28,964 --> 00:06:34,763 لست أدري! أفترض... أفترض أنني ارتبكت 100 00:06:35,409 --> 00:06:41,100 نعم، حسنا فهمت! كلا، لا أريد إلغاء زفافنا يا (تيدي) 101 00:06:41,969 --> 00:06:43,664 - ماذا عنك؟ - كلا 102 00:06:47,589 --> 00:06:49,066 لدي حالة طارئة، أراك! 103 00:06:58,211 --> 00:07:01,252 هل تريدني أن أشتري لك سيارة (بورش) على حد سواء؟ 104 00:07:01,607 --> 00:07:02,998 أو ربما طائرة خاصة! 105 00:07:03,129 --> 00:07:05,578 - أعرف أن الطلبية تبدو كثيرة - كلا، لا تبدو كذلك 106 00:07:05,708 --> 00:07:08,054 إنها كثيرة لا بل مبالغ في قدرها 107 00:07:08,272 --> 00:07:13,397 هذا ما أحتاج إليه يا (كاثرين) للحفاظ على مرضاي أحياء وبأمان 108 00:07:13,702 --> 00:07:16,758 غير المنطقي هو أن عددا كبيرا من بينهم ينتمون إلى العرق الأسود واللاتيني 109 00:07:16,889 --> 00:07:18,757 - ولا يبدو أن الكثيرين يهتمون لهذا الواقع - أعرف ذلك 110 00:07:18,887 --> 00:07:23,102 - لماذا تصرخين في وجهي إذا؟ - لا أصرخ عليك بل على العالم من خلالك 111 00:07:23,492 --> 00:07:26,723 أكره هذا! 112 00:07:27,115 --> 00:07:32,371 أبرع في أداء عملي ولما أواجه مشكلة عجزت عن حلها حتى الآن 113 00:07:33,973 --> 00:07:36,253 جربي الصراخ يا (ماغي) ستنفسين عن غضبك 114 00:07:37,209 --> 00:07:39,816 - أكره هذا الأمر أيضا - نعم! 115 00:07:39,946 --> 00:07:43,465 أكره أنني مضطرة إلى إلغاء جراحاتي كلها 116 00:07:43,596 --> 00:07:47,869 أكره أن الناس يموتون لأنهم لا يتلقون العناية الطبية 117 00:07:47,999 --> 00:07:51,605 وأكره أنني أمضي يومي كله في إجراء مؤتمر أمام شاشة الحاسوب 118 00:07:51,735 --> 00:07:53,126 مؤتمر! مؤتمر! 119 00:07:53,560 --> 00:07:56,313 وأكره أن الجميع يموت بالرغم من جهودنا الحثيثة 120 00:07:56,443 --> 00:08:00,136 - يا إلهي! كم أكره أن الجميع يموت - أكره أنه ليس بيدي حيلة 121 00:08:00,267 --> 00:08:03,612 أكره أنه ليس بيدي حيلة أيضا 122 00:08:12,359 --> 00:08:16,807 وأكره أن زوجي لم يعد إلي 123 00:08:22,995 --> 00:08:24,497 أنا أيضا! 124 00:08:31,222 --> 00:08:32,613 "تحذير للزوار" 125 00:08:33,394 --> 00:08:39,536 مرحبا أيها الدكتور (ويبر) سمعت بشأن حيلتك في تنظيف ملابس الوقاية 126 00:08:39,666 --> 00:08:42,186 - إنها حيلة ذكية - يسعدني أنني قادر على المساعدة 127 00:08:42,403 --> 00:08:46,417 أريد أن أسألك عن الأوضاع بينك وبين الدكتور (فوكس) 128 00:08:48,371 --> 00:08:51,022 هل تريد أن تعرف إن عادت للمواعدة؟ 129 00:08:51,630 --> 00:08:57,597 عرض سخي لكن كلا أتساءل إن أمكنني الحصول على الفضل عن فكرتك 130 00:08:57,771 --> 00:08:59,117 لأنال رضاها! 131 00:09:00,421 --> 00:09:03,761 انس الأمر، سأختبئ منها عوضا عن ذلك 132 00:09:11,429 --> 00:09:17,874 "لا يمكننا إلقاء اللوم على البيئة والملوثات وتاريخ الأمراض العائلي" 133 00:09:18,091 --> 00:09:22,262 - ما رأيك بالربع الأخير؟ - "تحتاج الخلايا إلى الاعتذار" 134 00:09:23,605 --> 00:09:24,970 - "كما يجب أن تعرف..." - كلا، كلا 135 00:09:25,057 --> 00:09:27,361 أكدوا لي في المؤتمر أنهم لن ينشروا الخطاب اللعنة! 136 00:09:27,491 --> 00:09:32,010 لم يفعلوا، صورني أحد من هاتفه النقال وانتشر الشريط على الإنترنت الآن 137 00:09:32,140 --> 00:09:34,423 حسنا، لا بأس! يمكننا إصدار بيان صحفي نشرح فيه كل شيء 138 00:09:34,594 --> 00:09:38,455 نشرح فيه عن أعراض التسمم بالـ(كوبلت) ومخاطره إذ يجب أن يعرف العامة المخاطر 139 00:09:38,542 --> 00:09:44,089 - صيتي هو كل ما أملكه يا (جاكسون) - وما زال سليما 140 00:09:44,219 --> 00:09:46,682 فمسيرتك المهنية أسطورية لكنك مرضت فحسب 141 00:09:47,029 --> 00:09:52,155 من السهل الإشارة إلى مرضي والقول: "هذا سبب ارتكابه الكثير من الأخطاء" 142 00:09:52,286 --> 00:09:55,516 لكن الصراحة الصارمة جزء لا يتجزأ من صحوتي 143 00:09:55,951 --> 00:10:00,817 لأنني إن نظرت إلى نفسي في المرآة فسأدرك أن قراراتي كلها لا تعود إلى الـ(كوبلت) 144 00:10:01,252 --> 00:10:06,003 اتخذت تلك القرارات بنفسي طلبت إلى (ماغي) إجراء جراحة لنسيبها 145 00:10:06,264 --> 00:10:08,957 كان هذا قرارا صعبا وكنت لأتخذ القرار ذاته في ظل الظروف الراهنة 146 00:10:09,087 --> 00:10:11,867 كما أمضيت وقتا مع امرأة ليست أمك 147 00:10:13,214 --> 00:10:15,664 عرفت أنني مخطئ في فعلتي لكنني فعلت ذلك على جميع الأحوال 148 00:10:16,402 --> 00:10:19,617 لأنها رفعت كبريائي! 149 00:10:20,355 --> 00:10:22,528 لم تكن علاقتنا جسدية فقد حرصت على ذلك 150 00:10:22,919 --> 00:10:26,975 وبالرغم من ذلك شعرت بأنني خنت أمك 151 00:10:28,322 --> 00:10:30,320 لا يمكنني لوم أحد باستثناء نفسي 152 00:10:33,401 --> 00:10:37,505 - مريضي - اذهب إليه 153 00:10:49,163 --> 00:10:55,825 - انتهت المدرسة ويشاهد الأولاد فيلما - الثلاثة! كيف فعلت ذلك؟ 154 00:10:56,348 --> 00:10:59,302 قلت لهم إن هذه أمنيتك من أجل عيد مولدك المعاد 155 00:11:00,084 --> 00:11:03,254 فوت علي يوم عيد مولدك الفعلي لذا سنعيد إقامته اليوم، مفاجأة! 156 00:11:03,595 --> 00:11:04,965 لست مضطرة إلى فعل ذلك يا (أميليا) 157 00:11:05,095 --> 00:11:07,267 هل تعي ما نجحت في فعله؟ 158 00:11:08,354 --> 00:11:13,003 متى كانت المرة الأخيرة التي اضطلع فيها أولاد هذه العائلة بنشاطات لا تحتاج إلى مشاركتنا؟ 159 00:11:13,774 --> 00:11:16,450 - كما أن الطفل نائم! - اخترنا له اسما 160 00:11:21,750 --> 00:11:24,468 لكنني نسيته للتو! 161 00:11:28,935 --> 00:11:32,802 (مايكي)... (أفين) 162 00:11:34,989 --> 00:11:37,379 - (توبي)! - ماذا تفعل؟ 163 00:11:39,899 --> 00:11:44,396 اعتقدت أنه قادر على اختيار اسمه بما أننا نعجز عن اختيار واحد له 164 00:11:44,654 --> 00:11:47,952 ربما سيبدي رد فعل إن نطقت بالاسم الذي يعجبه 165 00:11:49,472 --> 00:11:50,818 هذه الفكرة الأفضل التي خطرت لي 166 00:11:52,514 --> 00:11:53,847 (مارك)! 167 00:11:55,830 --> 00:11:57,959 - (غابريال)! - كلا، ليس هذا الاسم 168 00:11:59,002 --> 00:12:00,784 - (غايب لينكولن)! - يا إلهي! 169 00:12:02,043 --> 00:12:04,755 لماذا لا نجرب أسماء بنات؟ لا نعرف إن كان سيعرف عن نفسه بصفته ذكرا 170 00:12:05,274 --> 00:12:07,620 فكرة سديدة، (كيمبرلي) 171 00:12:14,078 --> 00:12:17,107 هاجم والد هذا الشاب والد شاب آخر 172 00:12:17,281 --> 00:12:20,453 وأصيبت قدم (بايلي) بطريقة ما وسط هذه المعمعة ونقلوا جميعا إلى غرفة الطوارئ 173 00:12:20,583 --> 00:12:23,956 لا أمانع هذا الأمر لطالما لم يمت أحد من الوباء 174 00:12:24,772 --> 00:12:26,941 يسأل (ديلوكا) عن مستجدات الوالد 175 00:12:27,724 --> 00:12:31,851 بالكاد أمكننا السيطرة على ضغط دمه كما أن الحروق التي أصيب بها بليغة 176 00:12:31,981 --> 00:12:33,321 لذا ينتظره طريق طويل إلى التعافي 177 00:12:37,731 --> 00:12:40,425 هل اخترقت الحروق العضل وصولا إلى الصدر؟ 178 00:12:40,512 --> 00:12:41,945 لحظة! هل تلمس رئتيه؟ 179 00:12:42,076 --> 00:12:44,658 اطلبي إلى جراح قلب موافاتنا إلى غرفة الجراحة استعدادا لجراحة شق صدر طارئة 180 00:12:44,787 --> 00:12:46,176 سأفعل ذلك! 181 00:12:48,508 --> 00:12:51,376 "الطوارئ" 182 00:13:04,274 --> 00:13:05,744 - مرحبا - مرحبا 183 00:13:05,874 --> 00:13:09,132 أجهل متى سأحصل على لحظة هدوء أخرى لذا هل تريد أن نناقش الموضوع الآن؟ 184 00:13:09,914 --> 00:13:11,565 نعم، طبعا، فكرة سديدة 185 00:13:11,870 --> 00:13:13,854 لم يتسن لي الكثير من الوقت للتفكير مؤخرا 186 00:13:14,025 --> 00:13:18,836 لكن خلال الوقت القليل الذي تسنى لي فكرت في المستقبل 187 00:13:20,488 --> 00:13:23,132 - ومستقبلنا أيضا - نعم، أنا أيضا 188 00:13:25,195 --> 00:13:27,410 لذا راجعت توجيهاتي الطبية ووصيتي 189 00:13:28,932 --> 00:13:33,312 وإن حصل لي أي كروه فستحصلين على حضانة (أليسون) بالتأكيد 190 00:13:33,612 --> 00:13:36,505 - لكننا لم نضع الخطط بالنسبة إلى (ليو) - أريد التكلم عنا يا (أوين) 191 00:13:36,593 --> 00:13:38,506 لم أناقش هذا الأمر مع (أميليا) و(لينك)... 192 00:13:38,635 --> 00:13:40,025 أريد التكلم عنا 193 00:13:40,157 --> 00:13:42,111 إن رفضت الاهتمام به فقد يكونان مستعدين... 194 00:13:42,976 --> 00:13:46,123 فعلى الأقل سيكون الولدان... هل المسألة طارئة؟ 195 00:13:46,341 --> 00:13:51,163 نعم، آسفة! يحتاجون إلي في غرفة الجراحة الآن 196 00:13:52,205 --> 00:13:53,584 - حسنا، نعم - اسمع يا (أوين) 197 00:13:53,756 --> 00:13:57,001 (ليو) و(أليسون) أخوان ولا يمكنني فصلهما 198 00:13:57,219 --> 00:14:00,129 بالتأكيد لا، ولا أنا أيضا لكن إن وافقت على الاهتمام بهما... 199 00:14:00,737 --> 00:14:03,293 لا أتقبّل فكرة وفاتك يا (أوين) 200 00:14:06,009 --> 00:14:07,486 لنناقش الموضوع لاحقا إذا! 201 00:14:14,691 --> 00:14:18,296 وصلني استدعاؤك يا (هايز) أرجوك أن تخبرني أننا سنجري جراحة 202 00:14:18,426 --> 00:14:19,902 - بالفعل - جيد 203 00:14:20,120 --> 00:14:22,553 لأنني عاجزة عن تحديد وقت الوفاة لأي شخص إضافي بعد 204 00:14:23,023 --> 00:14:26,088 - ولا أريد إجراء جراحة على جدة أحد - ستحبين هذا المراهق إذا 205 00:14:27,608 --> 00:14:28,999 كلا، لم أحسن صياغة جملتي 206 00:14:29,258 --> 00:14:32,775 جل ما أريده هو الاضطلاع بالعمل الذي أجيده أي إجراء الجراحات، ماذا لدينا؟ 207 00:14:32,904 --> 00:14:36,182 (فرانكي موريس)، ساعدته منذ ثمانية أسابيع على إجراء جراحة زرع كلوة 208 00:14:36,444 --> 00:14:37,790 جراء داء الكلية المتعددة الكيسات المتنحي 209 00:14:37,921 --> 00:14:41,223 سار كل شيء على خير ما يرام حتى اخترقه غصن شجرة في وقت سابق اليوم 210 00:14:41,353 --> 00:14:43,771 أصيب في القطب العلوي جراء غصن شجرة! 211 00:14:43,856 --> 00:14:45,539 كان يهرب من الحريق في البرية فما رأيك؟ 212 00:14:45,843 --> 00:14:47,320 أعتقد أنني سأنقذ كليته 213 00:14:50,752 --> 00:14:53,305 - هل ستأتي؟ - لا أمانع نظرا إلى أنه مريضي 214 00:14:54,252 --> 00:14:55,633 ابق بعيدا عن طريقي 215 00:14:59,457 --> 00:15:00,847 كيف تشعرين الآن؟ 216 00:15:00,978 --> 00:15:03,570 أشعر بأنك وضعت لي عاصبة وأوقفت تدفق دمي 217 00:15:04,602 --> 00:15:08,640 حسنا، أظهر التصوير تورما في النسيج الرخو لكن ما من كسور 218 00:15:08,770 --> 00:15:10,812 ستشفين في غضون يومين إن أمكنك إراحة قدمك 219 00:15:10,899 --> 00:15:12,591 ممتاز، كما اعتقدت! 220 00:15:17,444 --> 00:15:21,485 - ماذا حصل هنا؟ - وقع شجار بالأيدي بين بعض الأهالي 221 00:15:21,702 --> 00:15:24,717 - هل بدأته بنفسك؟ - أعيش في فندق 222 00:15:25,019 --> 00:15:27,366 تهتم زوجة أخي بأولادي 223 00:15:27,497 --> 00:15:31,494 ولا أرى زوجي إلا حين يأتي إلى المستشفى ليصفق لي كل 12 ساعة 224 00:15:31,624 --> 00:15:35,244 وقد استخدمني رجلان راشدان سجادة للمصارعة، لا أجد مزاحك مضحكا! 225 00:15:36,114 --> 00:15:37,939 الدكتور (فوكس) جاهزة لك أيتها الرئيسة 226 00:15:38,416 --> 00:15:41,458 هل أطلب إليها الانتظار؟ وإن كانت هذه الحال فهل يمكن شخص آخر إخبارها بذلك؟ 227 00:15:41,675 --> 00:15:43,745 - لأنني لست المفضل لديها - إذا... 228 00:15:44,046 --> 00:15:46,556 - هل أنقلك إلى غرفة المؤتمرات؟ - كلا انقلني إلى (كانكون) 229 00:15:48,121 --> 00:15:50,596 - هل ترى؟ هذه مزحة مضحكة! - يا رئيسة الجراحين (بايلي)! 230 00:15:50,770 --> 00:15:52,764 قل لها إنني سأحضر قريبا 231 00:15:59,202 --> 00:16:04,737 الصراحة الصارمة، أليس كذلك؟ أنا هنا لأكون صريحا إلى حد صارم معك 232 00:16:05,038 --> 00:16:06,429 كلا، ليس الآن، شكرا 233 00:16:06,603 --> 00:16:08,515 سأخبرك برأيي وستنصت إلي سواء أعجبك ذلك أم لا 234 00:16:08,645 --> 00:16:10,208 لأنك طريح السرير بعكسي 235 00:16:13,025 --> 00:16:14,874 أعرف أن العيش مع أمي صعب 236 00:16:16,046 --> 00:16:19,696 أعرف أنها تكبت مشاعرها حين تكون غاضبة أو تتعرض للإهانة 237 00:16:21,129 --> 00:16:23,979 وأذكر جيدا أنها لم تقل شيئا حين طردتك (بايلي) 238 00:16:24,924 --> 00:16:27,140 سبق أن عشت حالتك وأفهمها 239 00:16:27,402 --> 00:16:31,615 ونعم، أشعر بالغضب بشأن الامرأة الأخرى لكن هل تعرف أمرا؟ 240 00:16:31,745 --> 00:16:33,686 أفهم هذا الأمر جيدا أيضا في صميمي 241 00:16:33,814 --> 00:16:39,277 لأنني أعرف أن أمي تدفعك لتثبت لها أنها ليست القمر والشمس والنجوم معا 242 00:16:39,407 --> 00:16:42,704 لتثبت لها عن رجولتك عن ارتكابك الأخطاء أحيانا 243 00:16:42,919 --> 00:16:44,296 بالرغم من أنه من المستحيل أن تعترف بذلك 244 00:16:44,423 --> 00:16:49,199 كما أفهم أنها القمر والشمس والنجوم معا خصوصا حين تحبك 245 00:16:49,590 --> 00:16:53,530 لأنها مستعدة لتحريك الجبال لمساعدتك حين تحبك 246 00:16:53,659 --> 00:16:57,338 لا بل تلتزم كليا بمساعدتك 247 00:16:57,599 --> 00:17:01,031 وتحقيق جل ما تريد تحقيقه مهما تطلب الأمر 248 00:17:01,813 --> 00:17:06,217 لأنها حين تحب فهي تحب من كل قلبها وهذا ما يستحق عناء كل شيء آخر 249 00:17:06,695 --> 00:17:11,560 أعرف أنك تحبها لأنك أصبحت أفضل حالا إذ تخلص جسمك من الـ(كوبلت) تقريبا الآن 250 00:17:11,778 --> 00:17:15,096 لكنك لا تتصرف على سجيتك ولا تكافح من أجل صيتك أو مسيرتك المهنية يا (ريتشارد) 251 00:17:15,487 --> 00:17:19,005 لأن زوجتك ليست هنا، لكن لماذا؟ لأنك أبعدتها عنك 252 00:17:20,178 --> 00:17:24,844 تعرف كل ذرة فيّ أنه عليك أن تتخلص من هذا الكبرياء المتعنت 253 00:17:24,971 --> 00:17:28,231 وتذهب للاتصال بالامرأة التي تحبها وتستعيدها لأنك لن تتخطى هذا الموضوع 254 00:17:28,753 --> 00:17:30,795 وأؤكد لك أنك لن تتخطى حبك لها 255 00:17:32,829 --> 00:17:35,024 ما زلت قادرا على إبراحك ضربا كما تعرف 256 00:17:39,542 --> 00:17:42,363 - لطالما رغبت في إنجاب ابن - أنجبت واحدا 257 00:17:43,310 --> 00:17:46,162 لذا ردّ عن اتصالاتها حين تحاول التواصل معك 258 00:17:46,510 --> 00:17:49,812 اسمع ما لديها لتقوله افعل ذلك من أجلي إن ليس من أجلك 259 00:17:52,500 --> 00:17:54,178 حضروا لي وحدتي دماء جانبا 260 00:17:56,040 --> 00:17:57,387 - تلقيت استدعاءك - ادخلي 261 00:17:57,517 --> 00:17:58,908 كلاكما! 262 00:17:59,081 --> 00:18:01,514 تخطت الحروق جدار الصدر ووصلت إلى حدود القفص الصدري 263 00:18:01,644 --> 00:18:04,746 لاحظنا حروقا متكتلة كاملة وصولا إلى الرئتين هل سبق أن رأيت إصابة كهذه؟ 264 00:18:04,874 --> 00:18:06,483 نعم، بعد تفجير في (العراق) 265 00:18:07,742 --> 00:18:09,133 الملقط! 266 00:18:20,122 --> 00:18:21,468 أشعر... 267 00:18:25,610 --> 00:18:28,435 امتلك صديقي متجر دراجات في (البندقية) 268 00:18:30,347 --> 00:18:32,426 وتساقطت أمطار غزيرة إحدى السنوات 269 00:18:34,019 --> 00:18:41,658 وقال إنه في إحدى اللحظات تراصفت مساحات الزجاج على السيارات في المدينة كلها 270 00:18:41,788 --> 00:18:45,627 وتزامنت حركتها مرة أم اثنتين 271 00:18:46,713 --> 00:18:51,406 سمى الأمر لحظة عابرة من التناغم التام 272 00:18:52,614 --> 00:18:54,767 هل تعاطى صديقك هذا الكثير من الحشيشة؟ 273 00:18:56,114 --> 00:18:58,808 عرف تاجرا طبيا بالممنوعات! 274 00:19:03,268 --> 00:19:05,165 سأهتم بها 275 00:19:05,382 --> 00:19:12,587 استمتع بهذه اللحظة العابرة العميقة عيد مولد سعيد! 276 00:19:22,177 --> 00:19:25,151 يفيد هذا الموقع أن بعض الأشخاص يختارون الأسماء من الأحلام 277 00:19:25,368 --> 00:19:27,367 فما كان الحلم الأخير الذي راودك قبل أن يولد الطفل؟ 278 00:19:28,149 --> 00:19:29,539 هل يجب أن يكون حلمي أنا؟ 279 00:19:29,801 --> 00:19:34,857 نعم، لأنني لا أعتقد أن اسم "ممارسة الحب مع والده" ملائم 280 00:19:35,376 --> 00:19:38,027 ولا أعتقد أن اسم "أفعى داخل السترة" أفضل بكثير 281 00:19:38,201 --> 00:19:41,675 حسنا، لنتابع سعيينا ونفكر بطرق مبتكرة 282 00:19:41,891 --> 00:19:43,786 ما من أجوبة خاطئة اذكر أشياء تحبها 283 00:19:43,916 --> 00:19:48,903 أو يمكننا أن نرتاح قليلا ونريح دماغينا من التفكير 284 00:19:49,034 --> 00:19:54,441 ونعود إلى هذا الموضوع حين نشعر بأننا عدنا إلى طبيعتنا 285 00:19:54,571 --> 00:19:58,695 - هل تعني حين نتخلص من رغباتنا وجنوننا؟ - أعني... 286 00:20:00,172 --> 00:20:01,993 - نعم - غادر 287 00:20:02,209 --> 00:20:05,053 - أنا... - اخرج قبل أن أطلق حليبي في عينيك 288 00:20:09,398 --> 00:20:11,527 لا يظهر أنك لم تدخلي غرفة الجراحة منذ فترة 289 00:20:12,130 --> 00:20:15,496 أستذكر الخطوات الجراحية حين أرتدي الملابس الواقية 290 00:20:16,104 --> 00:20:18,580 أخشى الأماكن الضيقة ويساعد هذا الأمر على تهدئة أعصابي 291 00:20:19,753 --> 00:20:21,836 - كيف يبلي أولادك؟ - أولادي! 292 00:20:22,267 --> 00:20:26,373 لم أعد إلى المنزل منذ أسبوعين لذا لست واثقة من أنهم يتذكرونني 293 00:20:27,198 --> 00:20:30,718 يزحف أولادي على الجدران لذا أصلي ألا يقدموا على أمر غبي 294 00:20:30,891 --> 00:20:32,275 هل ستخبرنا الآن أنك حين كنت في مثل عمرهم 295 00:20:32,404 --> 00:20:35,859 كنت تعتبر الابتعاد عن أصدقائك يومين بمثابة دهر؟ 296 00:20:36,034 --> 00:20:37,814 ليس الأصدقاء بل الحبيبات 297 00:20:37,989 --> 00:20:40,552 تسلقت إحدى المرات سياجا كهربائيا للوصول إلى حبيبتي 298 00:20:42,111 --> 00:20:43,921 ماذا كنت تفعل خلف السياج؟ 299 00:20:44,006 --> 00:20:46,128 لا نعرف أحدنا الآخر بما فيه الكفاية لأحكي لك هذه القصة بعد 300 00:20:48,430 --> 00:20:51,169 حسنا يا (فرانكي) حانت لحظة الحسم 301 00:20:51,297 --> 00:20:54,402 سيتوجب علينا تفقد الكؤوس الكلوية لكن كل شيء بخير حتى الآن 302 00:20:58,613 --> 00:21:00,872 ما رأيك بهذا؟ قد يكون الأمل ممكنا في حالته 303 00:21:03,463 --> 00:21:04,798 - اللعنة - الملقط 304 00:21:07,187 --> 00:21:09,229 - هيا يا (فرانكي) - هيا يا (فرانكي) 305 00:21:12,307 --> 00:21:17,239 كلا يا أمي، يجب أن تتظاهري بأن البركولي هو أخ الجزر 306 00:21:17,325 --> 00:21:19,585 الذي أكله ويجب أن يلتقيا في بطنه الآن 307 00:21:20,106 --> 00:21:26,725 قولي له: "أرجوك يا (ليو) أن تسمح بأن يعاد لم شملي مع أخي في بطنك" 308 00:21:26,899 --> 00:21:29,940 هل فهمت؟ حسنا، جيد يجب أن أقفل الخط، أحبك، وداعا 309 00:21:30,201 --> 00:21:33,227 المعذرة أيها الطبيب هل لديك أي مستجدات عن ابني (فرانكي)؟ 310 00:21:33,917 --> 00:21:36,777 هل سيتوجب عليهم نزع كليته مجددا؟ هل سيتوجب علينا عيش هذه المحنة مرة أخرى؟ 311 00:21:36,994 --> 00:21:41,207 دخل للتو إلى غرفة الجراحة لذا أخشى أننا لن نعرف قبل فترة وجيزة 312 00:21:43,408 --> 00:21:46,046 حين بدأ انتشار (كوفيد) قلت لـ(فرانكي) إنه حان الوقت الآن 313 00:21:46,264 --> 00:21:48,653 لحماية الأطباء والممرضات الذين ساعدونا 314 00:21:49,088 --> 00:21:50,869 وقد ثابرنا وكنا حذرين في فعل ذلك 315 00:21:50,999 --> 00:21:52,639 كما أننا حجرنا أنفسنا وصلينا بحرارة 316 00:21:52,856 --> 00:21:59,920 وها ابني الآن الذي ما زال حيا لأن إنسانا آخر مات ليهبه كليته 317 00:22:00,007 --> 00:22:04,286 قد تخلى عن هذا كله من أجل هذا 318 00:22:05,411 --> 00:22:09,234 أحب ابني أكثر من حبي لنفسي وأريده أن يكون بخير 319 00:22:09,581 --> 00:22:14,424 لكنني غاضب للغاية ولا أعرف إن كان باستطاعتي النظر إليه حتى 320 00:22:19,503 --> 00:22:21,154 تفقد نسب اليحمور ومكداس الدم لديها بعد الجراحة يا (شميت) 321 00:22:21,370 --> 00:22:23,525 راقب جيدا بولها أيضا 322 00:22:27,643 --> 00:22:31,032 ماذا يحصل يا (أوين)؟ ما الخطب؟ 323 00:22:32,282 --> 00:22:38,650 ما الذي تخفيه عني؟ أعرفك وأعرف بوجود خطب ما 324 00:22:41,429 --> 00:22:43,024 ألا تعتقدين أنك تبالغين في رد فعلك يا (تيدي)؟ 325 00:22:45,139 --> 00:22:49,830 "ما الذي تخفيه عني؟" أنا هنا 326 00:22:51,825 --> 00:22:58,231 أنا هنا يا (تيدي)، أحبك وأثق بك 327 00:23:00,013 --> 00:23:01,357 وأنت صديقتي الحميمة 328 00:23:01,790 --> 00:23:08,542 لذا إن أردت إطلاعي على شيء فهذا الوقت المثالي لفعل ذلك 329 00:23:13,263 --> 00:23:17,205 - كلا، كلا، لا شيء أخبرك به - لا شيء! 330 00:23:28,256 --> 00:23:29,602 "يا إلهي!" 331 00:23:30,428 --> 00:23:32,157 "دعينا لا ننتظر حتى السابع لنهرب الآن" 332 00:23:32,417 --> 00:23:34,702 - "كلا، لا يمكنني فعل ذلك" - (شميت) 333 00:23:34,833 --> 00:23:36,830 - "لا يمكنني أن أهرب معك" - يا إلهي! 334 00:23:37,047 --> 00:23:39,524 - أسمعني (شميت) هذا التسجيل في غرفة الجراحة - "سأتزوج (أوين)" 335 00:23:39,655 --> 00:23:41,475 في اليوم الذي كان يفترض بنا أن نتزوج فيه 336 00:23:45,144 --> 00:23:46,534 انتهى الحب! 337 00:23:49,271 --> 00:23:54,460 انتهت الصداقة وانتهت... الثقة! 338 00:23:56,542 --> 00:23:57,976 - (أوين) - انتهت علاقتنا 339 00:23:58,106 --> 00:23:59,495 - انتظر يا (أوين)، انتظر - كلا 340 00:23:59,583 --> 00:24:02,396 يا إلهي! انتظر يا (أوين) يا إلهي! يا إلهي! 341 00:24:04,986 --> 00:24:06,377 يا إلهي! 342 00:24:12,384 --> 00:24:15,103 كلا، قالوا لي إن جراحته قد انتهت 343 00:24:15,667 --> 00:24:20,447 واجه بعض التعقيدات كانت حروق ابنك أعمق مم اعتقدنا في البدء 344 00:24:20,577 --> 00:24:23,816 لذا وجب أن يعيدوه إلى غرفة الجراحة آسف! 345 00:24:26,328 --> 00:24:29,152 أخبرني (كايدن) عن الحفلة وطلب الإذن لأخذ السيارة 346 00:24:30,975 --> 00:24:33,781 لكنني أحسست بأن هذه ليست فكرة جيدة 347 00:24:35,163 --> 00:24:40,160 لكن اعتقدت أنه سيلتقي ببعض الأولاد وسيضعون الأقنعة جميعا 348 00:24:41,889 --> 00:24:43,314 ولن يعرف أحد بشأن الحفلة 349 00:24:46,170 --> 00:24:47,648 لماذا لم أرفض طلبه؟ 350 00:25:49,063 --> 00:25:51,273 "(ديبرا): هل من خبر جديد؟" 351 00:25:53,733 --> 00:25:55,637 "(ستيف): ما زلنا في الانتظار" 352 00:26:57,554 --> 00:26:59,379 - (آرون) - أيها الطبيب 353 00:26:59,856 --> 00:27:02,019 يسعدني أن أخبرك أن الجراحة تكللت بالنجاح 354 00:27:02,364 --> 00:27:04,003 تنقله الدكتور (غراي) إلى غرفة العناية الفائقة الآن 355 00:27:04,307 --> 00:27:06,129 - ماذا عن كليته؟ - حسنا 356 00:27:06,303 --> 00:27:08,910 وجب علينا أن ننزع جزءا من كليته لكنها ما زالت شغالة 357 00:27:09,040 --> 00:27:10,991 لذا يجب أن نراقبه عن كثب لكن حالته تبشر بالخير 358 00:27:11,120 --> 00:27:13,538 حسنا، شكرا جزيلا أيها الدكتور (هايز) شكرا 359 00:27:13,667 --> 00:27:16,094 حين يستفيق من مفعول المخدر سنعطيك لويحة لتتمكن من التواصل معه 360 00:27:16,224 --> 00:27:17,570 شكرا! 361 00:27:20,134 --> 00:27:24,238 - هاتان هما طبيبتا (كايدن) يا سيد (لي) - كيف حاله؟ 362 00:27:25,581 --> 00:27:27,796 - هل السيدة (لي) هنا؟ - تنتظر في الخارج 363 00:27:28,012 --> 00:27:31,266 - لحظة! سأتصل بها - كلا، كلا، يجب... 364 00:27:31,395 --> 00:27:32,950 لنذهب ونتكلم معها شخصيا 365 00:27:33,598 --> 00:27:34,980 لماذا؟ 366 00:27:38,543 --> 00:27:43,390 كلا، يا إلهي! كلا 367 00:27:45,162 --> 00:27:49,810 أخبراني أنه ما زال على قيد الحياة لأن هذا... 368 00:27:50,548 --> 00:27:54,001 لا يمكنني الذهاب إلى زوجتي إن كنت لا أعرف ذلك 369 00:27:56,604 --> 00:28:03,535 كلا، كلا، مستحيل! 370 00:28:04,054 --> 00:28:05,569 ليس صغيري 371 00:28:07,959 --> 00:28:10,735 ليس صغيري! 372 00:28:15,447 --> 00:28:16,793 كلا! 373 00:28:18,271 --> 00:28:23,335 هيا، انهض، سأساعدك، أنا هنا! 374 00:28:38,938 --> 00:28:44,949 - هل هذا تقريرك إذا؟ العالم يحترق - أعتقد أنه ملخص دقيق 375 00:28:45,341 --> 00:28:47,861 هل ترغبين في سماع النسخة الطويلة؟ 376 00:28:47,990 --> 00:28:52,408 لم تكن طلبية (كوراسيك) التي بلغت قيمتها مئة ألف دولار سوى تفاهات 377 00:28:52,798 --> 00:28:55,260 نخسر الموظفين والتمويل 378 00:28:55,348 --> 00:28:59,347 لكننا سنستمر في تقديم أفضل ما لدينا حتى نفوز بهذا الكفاح، نهاية التقرير 379 00:29:00,472 --> 00:29:04,922 اسمعي، أعرف بأن (ريتشارد) أهانك حين أبعدك عنه بعد جراحته 380 00:29:05,313 --> 00:29:09,223 ماذا في ذلك؟ عدت وانتقمت منه بعد أن اشتريت مستشفاه 381 00:29:09,397 --> 00:29:12,641 اضطلع كلاكما بأعمال مسيئة بحق الآخر 382 00:29:12,770 --> 00:29:15,930 لكنه قادر على مساعدتك في تخطي هذا الكابوس 383 00:29:16,058 --> 00:29:20,144 وملء قلبك بالفرح وهذا أمر نحتاج إليه جميعا الآن 384 00:29:20,228 --> 00:29:27,588 ولن يفوت الأوان إلا حين تقررين ذلك يموت أشخاص وأولاد! 385 00:29:28,154 --> 00:29:31,490 نواجه وباء عالميا لكنك ما زلت حية 386 00:29:31,879 --> 00:29:37,032 وآسفة لأنني أصرخ في وجهك الآن لكنني أشعر بالرضى خصوصا أنني أقول الحقيقة 387 00:29:38,683 --> 00:29:44,565 - هذا ملخص دقيق على حد سواء، (شميت)! - حمدا لله، كان هذا مزعجا للغاية 388 00:30:03,674 --> 00:30:05,013 آسفة لكنني... 389 00:30:08,838 --> 00:30:11,867 - لم أرد أن يموت ذلك الشاب - نعم، هذه حالنا جميعا 390 00:30:12,386 --> 00:30:16,369 حسنا، تساندين (أوين) أيضا شأنك شأن الجميع 391 00:30:16,586 --> 00:30:18,584 وهل تعتقدين أنه يجب عليهم أن يساندوك أنت؟ 392 00:30:19,367 --> 00:30:21,227 أعتقد أن على الجميع أن يهتم بشؤونه 393 00:30:21,571 --> 00:30:24,425 من الصعب أن تنهار الحياة بدون مواجهة أحكام الجميع 394 00:30:27,984 --> 00:30:31,841 دعيني أحزر، فعلت ما أملاه عليك قلبك فحسب 395 00:30:33,395 --> 00:30:36,211 أفضى بك قلبك إلى هنا وأنت المذنبة الوحيدة في ذلك 396 00:30:37,124 --> 00:30:42,323 كانت حياتك وعائلتك رائعتين لكنك أفسدت هذا كله بالاتصال بأحد عن طريق الخطأ 397 00:30:43,620 --> 00:30:46,653 هل تعرفين كم يشعر (أوين) بالإذلال الآن؟ 398 00:30:46,871 --> 00:30:50,516 لست المذنبة لأن (ألكس) تخلى عنك لكن لا بأس إن أردت تنفيس غضبك فيّ 399 00:30:54,621 --> 00:30:58,660 ألم ترتكبي خطأ في حياتك؟ ألم تؤذي شخصا أحببته يوما؟ 400 00:31:00,048 --> 00:31:07,712 ألم تحاولي تخريب سعادتك قط لأنك لا تألفين الحياة السهلة والسعيدة؟ 401 00:31:08,973 --> 00:31:11,223 لأن هذا المفهوم غريب عنك لدرجة لا يمكنك التعايش معه 402 00:31:12,347 --> 00:31:17,981 أحب (أوين) لكنني أفسدت علاقتنا ولا يمكنني تحمّل هذا الشعور 403 00:31:18,111 --> 00:31:20,841 يمكنك أن تحكمي علي قدر ما شئت أو تأخذي قسط راحة 404 00:31:20,972 --> 00:31:23,478 لأنني أحكم على نفسي بما فيه الكفاية نيابة عن كلتينا 405 00:31:25,165 --> 00:31:29,770 - هل قلت هذا كله له؟ - حاولت لكنه لا يريد سماعي 406 00:31:31,542 --> 00:31:32,925 حاولي أكثر! 407 00:31:53,435 --> 00:31:54,818 وصلني نداء! 408 00:31:59,030 --> 00:32:01,887 هل يفترض بي أن أحزر ما الذي تريدينه مني؟ 409 00:32:04,826 --> 00:32:11,333 وصلني نداؤك يا (كاثرين)، أفترض... أنك سمعت بشأن الطلبية 410 00:32:11,808 --> 00:32:15,399 غالبا ما نواجه كارثة أكبر من أي منا يا (طوم) 411 00:32:16,267 --> 00:32:18,092 وقد أثبتت هذه الكارثة أنها أكبر منك 412 00:32:19,785 --> 00:32:21,686 ستبقى في المستشفى بصفتك طبيبا في قسم الأعصاب 413 00:32:22,248 --> 00:32:27,491 لكنني سأقبل استقالتك بصفتك رئيس رؤساء الأقسام، ساري المفعول من الآن 414 00:32:30,354 --> 00:32:31,738 هل تطردينني؟ 415 00:32:33,726 --> 00:32:40,146 وتتوقعين مني البقاء! كلا، شكرا يمكنني الحصول على وظيفة أينما شئت 416 00:32:40,363 --> 00:32:43,907 هل ستبث مغامراتك الغرامية في غرف المستشفيات الأخرى الجراحية؟ 417 00:32:44,814 --> 00:32:49,809 هذا النوع من الأخبار ينتشر بسرعة يا (تومي) هذا عالم جديد 418 00:32:51,148 --> 00:32:53,008 وإن كنت مكانك لقبلت بهذا النصر 419 00:33:07,134 --> 00:33:14,622 آمل أن تقبل وظيفته يا د.(ويبر) وتصبح رئيس رؤساء الأقسام 420 00:33:15,360 --> 00:33:19,572 إضافة إلى اعتذاري عن كل ما فعلته لإيذائك 421 00:33:20,697 --> 00:33:22,339 آسفة للغاية! 422 00:33:26,715 --> 00:33:32,866 في الواقع، أعتقد أنه يفترض بنا أن نستحصل على اختبارات داء (كوفيد) 423 00:33:34,120 --> 00:33:37,983 - لماذا؟ هل أنت بخير؟ - كلا، أنا بخير 424 00:33:38,113 --> 00:33:44,647 لم أشعر بحال أفضل لكنني أريد أن أحرص على أنه من الآمن فعل كل ما أريد فعله معك 425 00:33:56,392 --> 00:33:59,605 "(هايز): أحتفظ بقناني (ويسكي) كثيرة في مكتبي إن رغبت في مشروب قبل المغادرة" 426 00:34:05,878 --> 00:34:09,050 - (آندرو)! - ماذا؟ سأحل مكانك، أليس كذلك؟ 427 00:34:09,482 --> 00:34:15,669 أجريت جراحة ناجحة للتو وتزودت بطاقة جديدة لذا أعتقد أنه يمكنني البقاء 428 00:34:16,451 --> 00:34:20,657 - أخبرني أحد مرة أن النوم مهم - يجب أن أجربه بين الفينة والأخرى 429 00:34:22,128 --> 00:34:24,419 إن أردتني أن أتفقد مريضا ما بالتحديد فيمكنني فعل ذلك 430 00:34:24,591 --> 00:34:25,981 يفترض أن أفعل ذلك بنفسي 431 00:34:26,720 --> 00:34:28,979 حسنا، هل تعرفين الصديقة التي أخبرتني عن أهمية النوم؟ 432 00:34:29,152 --> 00:34:33,433 قالت لي أيضا إنني لن أفيد أحدا إن لم أهتم بنفسي 433 00:34:33,866 --> 00:34:36,771 - أصبحت صديقتك الآن، أليس كذلك؟ - أنقذت حياتي 434 00:34:37,293 --> 00:34:41,494 لذا فهي، بالنسبة إلي، مهما تريد أن تكون عليه 435 00:34:42,836 --> 00:34:48,213 حسنا، المريضة 1702 إن تغيرت حالتها بأي طريقة فاتصل بي على الفور 436 00:34:48,516 --> 00:34:51,071 - مهما كانت الساعة - حسنا، أعدك بالاتصال بك 437 00:34:51,244 --> 00:34:52,628 شكرا! 438 00:34:53,924 --> 00:34:55,571 - حظا موفقا - شكرا 439 00:35:07,228 --> 00:35:09,616 أجهل ما الذي تبحث عنه لكننا لا نملكه على الأرجح 440 00:35:16,585 --> 00:35:18,237 - ماذا تفعل؟ - اسمع 441 00:35:19,754 --> 00:35:26,507 كنت حبيبا سيئا وسأتفهم رفضك لكنني أعتقد أنك بحاجة للتخفيف من توترك 442 00:35:29,416 --> 00:35:34,043 وبما أنني عجزت عن تأمين الحب والعاطفة التي استحقيتهما 443 00:35:36,820 --> 00:35:40,634 - فيمكنني أن أؤمن لك هذا - التخفيف من التوتر 444 00:35:41,845 --> 00:35:43,964 - نعم - لكن... 445 00:35:46,698 --> 00:35:50,340 - هل يمكنني أن أترك قناعي على وجهي؟ - ليس هذا ما أريد نزعه عنك 446 00:36:01,429 --> 00:36:07,279 أنا جدية، في المرة المقبلة التي تشعر فيها بأنك مغمور، ابدأ الصراخ 447 00:36:07,625 --> 00:36:09,706 "سيزيح هذا الأمر العبء عن كاهلك" 448 00:36:17,460 --> 00:36:21,185 - هل كل شيء بخير؟ - أرى خيمة هنا لم تكن منصوبة في الصباح 449 00:36:24,386 --> 00:36:26,991 - مفاجأة! - ماذا؟ ما الذي تتكلم عنه؟ 450 00:36:30,458 --> 00:36:33,270 - هل فعلت هذا بنفسك؟ - نوعا ما، نعم 451 00:36:33,400 --> 00:36:35,608 اشتريت الخيمة لكن عائلتك نصبتها 452 00:36:36,086 --> 00:36:39,860 وتعملين بجهد أكثر من أي شخص آخر أعرفه لذا فأنت بحاجة إلى الاستراحة 453 00:36:39,990 --> 00:36:42,196 لذا اعتقدت أنك قادرة على رؤية عائلتك كلما رغبت في ذلك بهذه الطريقة 454 00:36:42,541 --> 00:36:44,056 بدون أن تضطري إلى النوم على الأرض 455 00:36:46,659 --> 00:36:48,049 عزيزي! 456 00:36:50,430 --> 00:36:55,278 يا إلهي! 457 00:36:55,363 --> 00:36:58,795 هذا مذهل، أنا... 458 00:37:00,439 --> 00:37:04,374 - ما الذي كنت توشكين على قوله؟ - اخرس، لم أكن أوشك على قول شيء 459 00:37:05,024 --> 00:37:07,805 لكن إن كان (كينغزلي) هنا فقد أرغب في قول شيء له 460 00:37:08,716 --> 00:37:12,002 - أعرف أنك لا تحبين التخييم لكن... - كلا، كلا 461 00:37:12,089 --> 00:37:18,507 يبدو أن الخيمة في الفناء الخلفي مثيرة للغاية 462 00:37:19,416 --> 00:37:24,261 - حقا؟ - يجب أن أعقم المكان أولا 463 00:37:27,733 --> 00:37:29,900 لحظة! هل ستخلعين ملابسك بدون أن تسمحي لي برؤيتك فعلا؟ 464 00:37:35,265 --> 00:37:36,656 حسنا! 465 00:37:51,258 --> 00:37:53,851 هل وضعت الأولاد كلهم في السرير في حين كنت أبني الخيمة؟ 466 00:37:54,588 --> 00:37:56,498 هل يمكنك أن تنسي أعياد مولدي كلها؟ 467 00:37:59,102 --> 00:38:00,833 أعرف، إنه مثير للشفقة! 468 00:38:01,308 --> 00:38:04,379 أعجز عن إضاءة الشمعة حتى إذ لا أجد ولاعة في هذا المنزل 469 00:38:04,596 --> 00:38:05,986 فقد أخفيناها كلها عن (بايلي) 470 00:38:07,593 --> 00:38:09,585 أحببتها، شكرا! 471 00:38:10,711 --> 00:38:14,084 أرسلوا لي فطائر (دونات) الخالية من الـ(غلوتن) عن طريق الخطأ، آسفة! 472 00:38:16,819 --> 00:38:18,252 آسفة لأنني نسيت! 473 00:38:19,551 --> 00:38:25,437 هل تمزحين؟ لم يحصل أي انهيار كبير كما مارست الجنس 474 00:38:25,697 --> 00:38:27,609 وحصلت على فطيرة (دونات) 475 00:38:29,299 --> 00:38:34,620 الشخص الوحيد الذي يمكن أن يكون أكثر حظا مني هنا هو (سكاوت ديريك شابرد لينكولن) 476 00:38:36,356 --> 00:38:38,311 لأن لديه أروع أم في العالم كله 477 00:38:39,912 --> 00:38:42,205 - يجب أن أحضر كأس ماء الآن لأن... - إنه رهيب 478 00:38:42,336 --> 00:38:43,676 رهيب للغاية 479 00:38:44,152 --> 00:38:49,964 "بقدر ما يفتخر الجراحون بشأن قطبهم فلا يفترض بها أن تكون علاجا دائما" 480 00:38:51,305 --> 00:38:53,512 "إذ يجب على الجسم أن يضطلع ببقية العمل" 481 00:39:01,616 --> 00:39:07,033 تراقب أمك الأولاد ونفد متجر الهدايا من الزهور 482 00:39:08,465 --> 00:39:11,104 - لا تفعلي هذا يا (تيدي) - أحبك يا (أوين) 483 00:39:12,792 --> 00:39:19,771 آسفة للغاية، سأفعل المستحيل لإصلاح هذا الخطأ، لا أريد خسارة عائلتنا 484 00:39:19,899 --> 00:39:21,675 أرجوك يا (أوين)، هل يمكننا...؟ 485 00:39:22,150 --> 00:39:26,093 أرجوك لا تذهب يا (أوين) لنتكلم عن هذا الموضوع... (أوين)! 486 00:39:27,527 --> 00:39:31,683 ماذا فعلت يا (تيدي)؟ ماذا فعلت لتكرهيني إلى هذا الحد؟ 487 00:39:31,898 --> 00:39:35,275 خنت (كريستينا) لأنني كرهتها كنت أشعر بالغضب لذا... 488 00:39:35,407 --> 00:39:38,187 - لا أكرهك، لم أخنك لهذا السبب - ماذا إذا؟ 489 00:39:38,316 --> 00:39:41,042 فقد أمضيت الأسابيع الماضية القليلة في محاولة استيعاب سبب فعلتك ولم أتمكن من فعل ذلك 490 00:39:41,171 --> 00:39:45,109 لست أدري! ارتكبت خطا غبيا هذا جل ما كان عليه 491 00:39:47,064 --> 00:39:49,449 - طلب إليك الهرب معه - لكنني رفضت 492 00:39:49,579 --> 00:39:53,386 كلا، لم تفعلي، لأنني أنصت إلى التسجيل حوالى مئة مرة تقريبا 493 00:39:53,516 --> 00:39:58,116 طلب إلي الهرب معه لكنك لم ترفضي ولم تقولي له إنك لا تريدين ذلك 494 00:39:58,245 --> 00:40:01,102 ولم تقولي له إنه لا يمكنك فعل ذلك لأنك تحبينني ولا لأن لديك عائلة 495 00:40:01,231 --> 00:40:03,438 جل ما قلته له هو: "سأتزوج (أوين)" 496 00:40:03,956 --> 00:40:09,248 وكأنه قدر... قبلته! 497 00:40:09,768 --> 00:40:11,108 انظر إلي! 498 00:40:11,715 --> 00:40:14,743 "يهرع جيش من الخلايا المختلفة لبناء نسيج جديد" 499 00:40:15,699 --> 00:40:17,087 أريد أن أكون معك 500 00:40:19,992 --> 00:40:24,968 أحب عائلتك وأحبك 501 00:40:26,880 --> 00:40:30,129 "وفي النهاية، ننتج ما يكفي من الـ(كولاجين) لنشفى" 502 00:40:31,081 --> 00:40:32,681 لا يمكنني فعل هذا، آسف يا (تيدي) 503 00:40:32,768 --> 00:40:35,019 أرجوك يا (أوين) انتظر، من فضلك يا (أوين) 504 00:40:36,019 --> 00:40:40,700 أرجوك لا... (أوين)، انتظر! انتظر! انتظر! 505 00:40:42,863 --> 00:40:44,204 "هذه هي الخطة على الأقل" 506 00:40:46,418 --> 00:40:50,233 "لا تسيئوا فهمي، لا أقول أنه لا يجب علينا أن نهتم بالتقنيات" 507 00:40:50,794 --> 00:40:52,353 "أرجوكم أن تهتموا بها" 508 00:40:57,339 --> 00:41:01,841 كلا، كلا، (غراي)! (غراي)! هل يمكنك سماعي يا (غراي)؟ 509 00:41:02,448 --> 00:41:04,740 - ليساعدني أحد - "لأن خطا واحدا..." 510 00:41:04,870 --> 00:41:06,478 على رسلكم، على رسلكم سأحمل رأسها 511 00:41:06,997 --> 00:41:09,771 أحتاج إلى أكسجين وحمالة على الفور اذهبوا، أسرعوا! 512 00:41:10,681 --> 00:41:13,277 هل يمكنك سماعي يا (غراي)؟ هيا يا (غراي)، ابقي معي 513 00:41:13,580 --> 00:41:16,051 - لا تقلقي يا (غراي) ستكونين بخير - "بل زلة واحدة..." 514 00:41:20,862 --> 00:41:22,896 "يمكن أن تكلفنا الكثير من الدماء" 515 00:41:27,319 --> 00:41:28,707 "(ميريديت)" 516 00:41:30,783 --> 00:41:33,812 - يا إلهي! - "(ميريديث)" 517 00:41:55,756 --> 00:41:57,102 (ميريديث) 518 00:41:59,009 --> 00:42:00,393 (ديريك)! 519 00:42:07,632 --> 00:42:11,617 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} iBelieve7 ترجمة أصلية