1 00:00:04,640 --> 00:00:06,736 This job isn't easy. 2 00:00:07,910 --> 00:00:09,978 The sheer amount of pressure and loss 3 00:00:10,012 --> 00:00:12,614 that we square off against every day... 4 00:00:15,184 --> 00:00:16,117 ...can leave you exhausted... 5 00:00:18,087 --> 00:00:19,220 ...or helpless. 6 00:00:19,288 --> 00:00:21,589 You're okay. You're okay. 7 00:00:25,094 --> 00:00:28,342 You're going to need to find an outlet for the stress. 8 00:00:41,395 --> 00:00:44,812 - Maybe it's physical... 9 00:00:47,249 --> 00:00:49,217 ...maybe it's emotional... 10 00:00:53,255 --> 00:00:55,156 Hey, buddy. Hey! 11 00:00:55,190 --> 00:00:56,557 - Hi. - Oh, you're so big. 12 00:00:56,592 --> 00:01:00,495 Mommy misses you both so much. 13 00:01:00,529 --> 00:01:02,296 I love you, Mommy. 14 00:01:02,331 --> 00:01:04,165 I love you. I miss you. 15 00:01:04,199 --> 00:01:05,733 ...maybe it's family... 16 00:01:07,870 --> 00:01:11,205 ...but trust me, you're not going to survive residency 17 00:01:11,240 --> 00:01:12,874 unless you have a happy place... 18 00:01:18,313 --> 00:01:20,982 ...somewhere that you can just escape it all. 19 00:01:23,385 --> 00:01:29,262 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 20 00:01:31,427 --> 00:01:32,760 I need another ABD. 21 00:01:32,795 --> 00:01:34,128 Why aren't we there yet? 22 00:01:34,163 --> 00:01:36,064 We're going as fast as we can without crashing. 23 00:01:36,098 --> 00:01:37,231 Uh... 24 00:01:37,266 --> 00:01:38,766 You need to tell them it's him so they're ready. 25 00:01:38,801 --> 00:01:41,602 Okay, Carina, I know you are scared, but this isn't helping. 26 00:01:42,732 --> 00:01:43,771 "B." 27 00:01:43,839 --> 00:01:45,322 "B"? "B" what, buddy? 28 00:01:45,356 --> 00:01:47,942 "B" positive. That's my blood type. 29 00:01:47,976 --> 00:01:49,477 We'll call ahead and make sure they know. 30 00:01:49,511 --> 00:01:50,745 Give me a 4x4. 31 00:01:50,779 --> 00:01:53,147 Andrea, you are gonna be okay, Andrea, okay? 32 00:01:54,583 --> 00:01:56,050 Okay? 33 00:01:58,954 --> 00:01:59,921 Val Ashton. 34 00:01:59,955 --> 00:02:02,056 Two days post extended liver resection. 35 00:02:02,091 --> 00:02:03,424 LFTs are still elevated. 36 00:02:03,459 --> 00:02:05,793 Blood cultures are growing gram-negative bacteria. 37 00:02:05,861 --> 00:02:09,197 How are you feeling? Any tenderness or nausea? 38 00:02:09,231 --> 00:02:11,265 Honestly, I think I can get out of bed 39 00:02:11,333 --> 00:02:12,867 and do a couple laps. 40 00:02:14,303 --> 00:02:15,737 She's still septic. 41 00:02:15,771 --> 00:02:18,139 Start her on Levophed, add an antifungal, 42 00:02:18,173 --> 00:02:20,708 and order a repeat CT. 43 00:02:20,743 --> 00:02:23,444 You feel like crap, and you're acting like you don't. 44 00:02:23,479 --> 00:02:24,645 Why would I... 45 00:02:24,713 --> 00:02:26,347 So I'll let you out of bed so you can see Luna. 46 00:02:26,381 --> 00:02:28,249 I've tried this your way. 47 00:02:28,283 --> 00:02:30,351 It isn't working. 48 00:02:30,385 --> 00:02:31,819 Val, I know that this... 49 00:02:31,887 --> 00:02:34,021 Please don't say you know how this feels, 50 00:02:34,056 --> 00:02:36,657 because I like you, and I want to keep liking you. 51 00:02:36,692 --> 00:02:38,893 But unless you've had a baby that you haven't 52 00:02:38,927 --> 00:02:42,730 been allowed to hold or even see in person her whole life, 53 00:02:42,765 --> 00:02:45,299 you don't know. 54 00:02:49,671 --> 00:02:52,373 I finally got a hold of Luna's father. 55 00:02:52,407 --> 00:02:54,542 He signed over his parental rights. 56 00:02:54,576 --> 00:02:56,043 Isn't that what you wanted? 57 00:02:56,078 --> 00:02:57,211 Yeah. 58 00:02:57,246 --> 00:02:59,213 But I expected at least a little fight. 59 00:02:59,281 --> 00:03:02,216 Not a text back that says, "Good luck." 60 00:03:02,251 --> 00:03:04,218 Baby emoji. 61 00:03:04,253 --> 00:03:08,568 So, yes, I feel like crap. 62 00:03:09,391 --> 00:03:12,493 I feel sick down to my bones that I made a child 63 00:03:12,528 --> 00:03:16,297 with someone who doesn't even care she exists. 64 00:03:19,434 --> 00:03:21,369 Let's get the sepsis under control, 65 00:03:21,403 --> 00:03:23,805 and then we can talk about seeing Luna. 66 00:03:33,115 --> 00:03:37,096 They were out of oat milk, so it's gonna be almond. 67 00:03:37,452 --> 00:03:38,719 Savages. 68 00:03:38,744 --> 00:03:40,278 Right? 69 00:03:41,976 --> 00:03:43,944 Mm. 70 00:03:50,432 --> 00:03:51,899 Hmm. 71 00:03:54,870 --> 00:03:56,741 You should eat. 72 00:03:57,072 --> 00:03:58,539 Coffee first. 73 00:03:59,541 --> 00:04:01,409 And I don't need a speech about breakfast 74 00:04:01,443 --> 00:04:04,745 and nutrients for my brain because my brain 75 00:04:04,813 --> 00:04:06,447 is finally turned off. 76 00:04:06,481 --> 00:04:10,546 I'd like to keep it that way for as long as possible. 77 00:04:10,985 --> 00:04:12,419 Want to get some fresh air? 78 00:04:12,501 --> 00:04:14,676 We could go for a walk. 79 00:04:14,923 --> 00:04:16,357 I'm right where I want to be. 80 00:04:35,544 --> 00:04:37,578 Maggie, I don't know if you are asleep 81 00:04:37,613 --> 00:04:41,896 or if you are ignoring me or the world entirely, but call. 82 00:04:41,920 --> 00:04:43,154 Still nothing? 83 00:04:43,188 --> 00:04:45,490 Uh, she could be passed out on the floor from COVID, 84 00:04:45,557 --> 00:04:46,624 and no one would know. 85 00:04:46,658 --> 00:04:49,667 Or... Or she could be hit by a car on the I-94 86 00:04:49,728 --> 00:04:50,762 on the way to Wyoming. 87 00:04:50,796 --> 00:04:52,130 - What's in Wyoming? - I don't know. 88 00:04:52,164 --> 00:04:54,866 But one sister's on a vent and the other one is missing, 89 00:04:54,900 --> 00:04:56,300 and the last time a sibling was missing, 90 00:04:56,335 --> 00:04:57,502 he was dying on the side of the road, so... 91 00:04:57,536 --> 00:04:59,504 Is my mommy gonna die? 92 00:04:59,538 --> 00:05:01,431 Uh... 93 00:05:01,874 --> 00:05:04,142 It's okay. You can tell me. 94 00:05:08,547 --> 00:05:10,648 Come on, Zo. Let's go inside. 95 00:05:18,457 --> 00:05:19,724 I called up to the blood bank 96 00:05:19,758 --> 00:05:21,325 to have type "B" blood on standby. 97 00:05:21,360 --> 00:05:23,453 Hopefully, it's a sign. 98 00:05:24,897 --> 00:05:26,697 You know, "be positive"? 99 00:05:26,732 --> 00:05:28,266 Rig's here. 100 00:05:31,570 --> 00:05:33,004 Carina, what the hell? 101 00:05:33,038 --> 00:05:34,472 - It's Andrea. - What? 102 00:05:34,540 --> 00:05:36,140 Stab wound to the abdomen, possibly into the chest. 103 00:05:36,208 --> 00:05:37,542 Slightly hypotensive and tachycardic after 104 00:05:37,609 --> 00:05:39,310 - one liter of NS. - What happened? 105 00:05:39,344 --> 00:05:41,345 He was following a sex trafficker, and she attacked him. 106 00:05:41,380 --> 00:05:44,382 They got her. I-I think I'm okay. 107 00:05:44,449 --> 00:05:45,917 DeLuca, try not to talk. It's Dr. Hunt. 108 00:05:45,984 --> 00:05:47,518 You're at Grey-Sloan. Let's get him to trauma one. 109 00:05:47,553 --> 00:05:48,686 Let's move. Schmitt, let's go. 110 00:05:48,720 --> 00:05:50,521 - Owen. - Yeah? 111 00:05:50,589 --> 00:05:52,723 Please save him. Please. 112 00:05:52,758 --> 00:05:53,758 Okay. 113 00:06:00,024 --> 00:06:01,140 There's fluid in his abdomen 114 00:06:01,164 --> 00:06:02,241 and around his heart. 115 00:06:02,265 --> 00:06:04,411 - How you feeling, DeLuca? - Like I got stabbed. 116 00:06:04,924 --> 00:06:05,925 Chest films are up. 117 00:06:05,993 --> 00:06:08,628 Okay, let me see. 118 00:06:09,766 --> 00:06:12,034 DeLuca, you have a hemothorax. 119 00:06:12,059 --> 00:06:13,993 I'm gonna have to place a chest tube, okay? 120 00:06:14,027 --> 00:06:15,962 - Great. - Schmitt, hang another unit. 121 00:06:24,905 --> 00:06:26,272 Here it comes. Ready? 122 00:06:33,847 --> 00:06:35,900 BP's still dropping. 123 00:06:36,517 --> 00:06:37,617 Okay, let's call the O.R. 124 00:06:37,651 --> 00:06:38,684 Tell them we're on our way up, okay? 125 00:06:38,752 --> 00:06:40,310 - Hey, I want to go with him. - Carina, no. 126 00:06:40,344 --> 00:06:41,784 Andrea, I want to come with you. 127 00:06:41,819 --> 00:06:44,258 Carina, he's right. Please. 128 00:06:45,325 --> 00:06:47,026 Okay, ready? We good? 129 00:06:47,060 --> 00:06:48,995 Oh, God. 130 00:06:49,062 --> 00:06:50,696 Okay, good. Let's go. Move. 131 00:07:10,002 --> 00:07:12,203 Uh, Dr. Webber. 132 00:07:13,813 --> 00:07:15,447 Um... 133 00:07:15,472 --> 00:07:16,792 There's a... 134 00:07:16,837 --> 00:07:19,392 a huge trauma that just came in, and, um... 135 00:07:19,416 --> 00:07:20,717 Well, did Hunt ask for help? 136 00:07:20,751 --> 00:07:23,364 No. Uh... 137 00:07:23,787 --> 00:07:26,189 Did he ask you to come to stare at me? 138 00:07:28,292 --> 00:07:30,193 It's, uh... 139 00:07:30,555 --> 00:07:31,889 It's DeLuca. 140 00:07:31,914 --> 00:07:34,497 He's been stabbed, and, um, I saw him, 141 00:07:34,531 --> 00:07:36,399 and I-I wish I hadn't, 142 00:07:36,433 --> 00:07:39,135 but, um, I did, and I thought you should know. 143 00:08:00,457 --> 00:08:01,758 Hey! 144 00:08:01,825 --> 00:08:03,226 Hey yourself. 145 00:08:08,809 --> 00:08:09,942 Impressive. 146 00:08:09,967 --> 00:08:10,967 Your turn. 147 00:08:11,302 --> 00:08:12,769 Let's see what you got. 148 00:08:12,836 --> 00:08:14,871 Okay. 149 00:08:14,905 --> 00:08:15,938 There you go. 150 00:08:15,973 --> 00:08:17,340 Just gotta put a little bit more muscle into it. 151 00:08:17,374 --> 00:08:19,008 Yeah. 152 00:08:19,043 --> 00:08:20,676 You know, this is the first time in my life 153 00:08:20,744 --> 00:08:23,676 I can ever remember not feeling competitive. 154 00:08:23,720 --> 00:08:25,915 Is this your life? 155 00:08:25,949 --> 00:08:27,283 What? 156 00:08:27,951 --> 00:08:29,886 Well, you said the first time in your life, 157 00:08:29,920 --> 00:08:32,221 but I don't know. 158 00:08:32,289 --> 00:08:34,023 I'm not so sure. 159 00:08:34,058 --> 00:08:35,091 Are we alive? 160 00:08:35,125 --> 00:08:37,060 I think so. 161 00:08:42,099 --> 00:08:43,800 You look good. 162 00:08:43,834 --> 00:08:45,868 The beach suits you. 163 00:08:46,528 --> 00:08:48,362 You too. 164 00:08:51,308 --> 00:08:54,243 I made Zola a grilled cheese. 165 00:08:54,278 --> 00:08:56,012 She's watching a movie with the other two. 166 00:08:57,548 --> 00:08:59,082 Did you actually say anything? 167 00:08:59,116 --> 00:09:01,651 Ellis interrupted us before we got too far. 168 00:09:01,718 --> 00:09:02,785 Which feels like divine intervention 169 00:09:02,820 --> 00:09:05,088 because I have no idea what I would say. 170 00:09:05,122 --> 00:09:08,991 I mean, I can't lie because... lying. 171 00:09:09,059 --> 00:09:11,561 And Zola's so smart she'd just see right through it. 172 00:09:11,628 --> 00:09:14,897 So you're just gonna keep making grilled cheeses? 173 00:09:14,932 --> 00:09:16,999 Are you just gonna walk for two hours 174 00:09:17,034 --> 00:09:18,468 every time Scout needs to sleep? 175 00:09:18,535 --> 00:09:19,969 You want to see what happens when I stop? 176 00:09:20,003 --> 00:09:21,804 I'm sorry. I need Maggie. 177 00:09:21,872 --> 00:09:23,606 Maggie is thoughtful and levelheaded, 178 00:09:23,640 --> 00:09:25,808 and I know I have to tell Zola the truth, 179 00:09:25,876 --> 00:09:28,111 but I need help knowing how to tell her the truth. 180 00:09:28,178 --> 00:09:29,812 She's not picking up. I have to go get her. 181 00:09:29,880 --> 00:09:32,315 W-What? No, you haven't slept. 182 00:09:32,349 --> 00:09:34,250 You can't stand still. You're not driving. 183 00:09:34,318 --> 00:09:35,852 You haven't slept either. 184 00:09:35,886 --> 00:09:37,086 Okay, deep breaths. 185 00:09:39,056 --> 00:09:40,289 We'll figure this out. 186 00:09:40,324 --> 00:09:44,927 Um, I-I'll just call somebody that can find Maggie. 187 00:09:44,995 --> 00:09:46,429 Who? 188 00:09:46,463 --> 00:09:48,097 I don't know. 189 00:09:52,002 --> 00:09:53,436 Ooh. 190 00:09:58,041 --> 00:09:59,742 Hey, where's Carina? 191 00:09:59,776 --> 00:10:01,010 Uh, they headed up to the chapel. 192 00:10:01,044 --> 00:10:03,279 Okay, can you tell her that DeLuca is stable 193 00:10:03,313 --> 00:10:04,614 and he's on his way to the O.R.? 194 00:10:04,648 --> 00:10:05,882 Yeah. Thanks. 195 00:10:05,916 --> 00:10:07,083 Who's that? 196 00:10:07,117 --> 00:10:08,885 Uh, it's the woman DeLuca was following. 197 00:10:08,919 --> 00:10:10,253 Detectives need her photo. 198 00:10:10,287 --> 00:10:11,854 Why? You... You know her? 199 00:10:13,223 --> 00:10:15,291 She was here last night, and I treated her. 200 00:10:15,359 --> 00:10:16,292 For what? 201 00:10:16,326 --> 00:10:18,094 She said she was mugged. Oh, my God. 202 00:10:18,128 --> 00:10:19,795 Schmitt, hey, hey. Oh, my God. Is this my fault? 203 00:10:19,863 --> 00:10:22,298 No, none of this is your fault. 204 00:10:32,709 --> 00:10:33,809 Hi. 205 00:10:34,221 --> 00:10:35,745 What, no gifts? 206 00:10:35,779 --> 00:10:37,647 At the very least, some crosswords, 207 00:10:37,681 --> 00:10:40,283 peanut butter cookies, contraband porn? 208 00:10:42,119 --> 00:10:43,686 Kidding. 209 00:10:43,720 --> 00:10:46,389 I'd trade all that for good conversation. 210 00:10:47,791 --> 00:10:49,258 Okay, if this is about the nurses, 211 00:10:49,326 --> 00:10:50,393 they need to calm down. 212 00:10:50,427 --> 00:10:52,395 We both have COVID. It was no biggie. 213 00:10:52,429 --> 00:10:53,930 What are you talking about? 214 00:10:53,964 --> 00:10:55,231 I went to see Grey. 215 00:10:55,299 --> 00:10:57,166 I needed to see some living scenery. 216 00:10:57,201 --> 00:10:59,569 You would have loved it... The two of us under blankets, 217 00:10:59,603 --> 00:11:00,937 it was like "On COVID Pond." 218 00:11:00,971 --> 00:11:02,038 It's not funny. 219 00:11:02,072 --> 00:11:03,113 It's a little funny. 220 00:11:03,138 --> 00:11:05,419 We intubated Meredith, Tom. 221 00:11:08,478 --> 00:11:10,012 You know, if you ever find yourself thinking about 222 00:11:10,047 --> 00:11:11,914 cheering up kids in the cancer ward, don't. 223 00:11:11,949 --> 00:11:14,887 Sorry. I'm sorry. I-I just... 224 00:11:15,719 --> 00:11:19,088 I just needed to be in a room with someone who doesn't hate me. 225 00:11:22,993 --> 00:11:26,095 Well, no one can clear a remarkably low bar 226 00:11:26,129 --> 00:11:28,064 like Tom Koracick. 227 00:11:30,280 --> 00:11:31,980 Have a seat. 228 00:11:42,312 --> 00:11:45,481 I don't hate you, Altman. 229 00:11:45,515 --> 00:11:47,370 But it would help me to hear you admit 230 00:11:47,404 --> 00:11:49,797 that you never loved me. 231 00:11:51,021 --> 00:11:53,256 You don't have to say it now, but... 232 00:11:53,323 --> 00:11:55,303 You're tired. We're both so-scared. 233 00:11:55,327 --> 00:11:59,364 But it would help me to hear it sometime soon. 234 00:12:04,034 --> 00:12:05,635 - Dr. Wilson. - Yeah? 235 00:12:05,702 --> 00:12:07,403 I've maxed out Ms. Ashton on pressors, 236 00:12:07,437 --> 00:12:09,772 but her MAPS keep dropping. 237 00:12:11,241 --> 00:12:13,909 Her repeat CT shows no fluid, which means that 238 00:12:13,977 --> 00:12:15,778 what's left of her liver is failing. 239 00:12:15,812 --> 00:12:18,314 Um, start her on liver dialysis 240 00:12:18,348 --> 00:12:21,417 and keep me posted if she gets any worse. 241 00:12:24,988 --> 00:12:27,123 Luna Ashton's mom is your patient, right? 242 00:12:27,157 --> 00:12:28,157 Why? 243 00:12:28,225 --> 00:12:29,859 Luna has a bronchogenic cyst. 244 00:12:29,893 --> 00:12:31,193 I'd like to get her into the O.R. 245 00:12:31,228 --> 00:12:33,095 before it causes respiratory distress. 246 00:12:33,130 --> 00:12:35,131 Thought you might like to join me to tell her mom. 247 00:12:35,165 --> 00:12:36,098 No. 248 00:12:36,166 --> 00:12:37,199 Okay, suit yourself. 249 00:12:37,234 --> 00:12:38,934 No, I just... I don't want you to tell her either. 250 00:12:38,969 --> 00:12:40,336 I don't want anyone to tell her. 251 00:12:40,370 --> 00:12:42,505 I suppose we could sneak Luna in 252 00:12:42,572 --> 00:12:44,640 and say it was emergent, that Val was sleeping. 253 00:12:44,708 --> 00:12:46,142 We didn't have time to ask her. 254 00:12:46,176 --> 00:12:48,210 - Really? - No. What's wrong with you? 255 00:12:48,278 --> 00:12:50,112 She just... She needs some really 256 00:12:50,147 --> 00:12:51,714 not-terrible news right now. 257 00:12:51,782 --> 00:12:53,149 We all do. 258 00:12:56,320 --> 00:12:58,788 You're gonna do an ex-lap and a sternotomy? 259 00:12:58,822 --> 00:13:00,056 Is that necessary? 260 00:13:00,090 --> 00:13:02,191 His FAST exam indicates cardiac injury. 261 00:13:02,225 --> 00:13:03,326 Well, then I'll scrub in. 262 00:13:03,393 --> 00:13:05,027 Respectfully, Richard, you haven't operated in months. 263 00:13:05,095 --> 00:13:07,163 I'm not sure that this is the way to jump back in. 264 00:13:07,230 --> 00:13:08,764 Well, respectfully, you need the help, 265 00:13:08,799 --> 00:13:10,499 and I'm not about to wake up Bailey 266 00:13:10,534 --> 00:13:12,702 when she's sleeping for the first time since her mother died. 267 00:13:12,769 --> 00:13:14,070 I'm not asking you to. Get Altman. 268 00:13:14,137 --> 00:13:16,639 Altman's coming off a 20-hour shift which ended 269 00:13:16,707 --> 00:13:18,240 in putting Meredith Grey on a vent. 270 00:13:18,275 --> 00:13:20,276 She's in no condition to operate. 271 00:13:20,310 --> 00:13:22,598 Look, DeLuca saved my life. 272 00:13:23,113 --> 00:13:25,081 It's only right that I do the same. 273 00:13:25,517 --> 00:13:28,884 When Teddy and I were in Iraq, this was our job. 274 00:13:28,919 --> 00:13:31,387 To sew up our own people when they were broken. 275 00:13:31,455 --> 00:13:33,089 We knew the names of their kids, their dogs, 276 00:13:33,123 --> 00:13:35,157 what compelled them to serve their country. 277 00:13:35,225 --> 00:13:37,860 Day after day, they'd go out there, they'd take shrapnel, 278 00:13:37,894 --> 00:13:39,695 and we would take it out, we'd sew them back up, 279 00:13:39,730 --> 00:13:42,164 and then we'd send them out there and do it all over again. 280 00:13:42,199 --> 00:13:43,265 There was no sleep, no rest, 281 00:13:43,333 --> 00:13:45,801 no time to let the gravity of it all sink in. 282 00:13:45,836 --> 00:13:48,170 That was the job, Richard. Not many people can do it. 283 00:13:48,205 --> 00:13:51,374 Altman can. So, please, get me Altman. 284 00:13:56,399 --> 00:13:58,994 Hey, I got your page, but DeLuca doesn't need ortho. 285 00:13:59,018 --> 00:14:01,086 I needed ortho. 286 00:14:01,120 --> 00:14:02,587 I saw the woman who did this to DeLuca. 287 00:14:02,621 --> 00:14:04,155 She was here last night. 288 00:14:04,190 --> 00:14:06,091 She said that she was mugged, but I think that she was lying. 289 00:14:06,125 --> 00:14:08,126 I mean, I-I know she was lying. 290 00:14:08,160 --> 00:14:10,695 And she was asking about the kidnappers, 291 00:14:10,729 --> 00:14:12,964 but I didn't put the pieces together. 292 00:14:12,998 --> 00:14:14,466 And I don't know if I could have, 293 00:14:14,533 --> 00:14:17,602 but I still feel like I should have. 294 00:14:17,636 --> 00:14:20,004 Which is crazy, right? 295 00:14:20,039 --> 00:14:22,140 I-I-I just need to focus on DeLuca's surgery. 296 00:14:22,208 --> 00:14:24,342 No, you can't scrub in. 297 00:14:24,376 --> 00:14:26,511 This was a pep-talk page. 298 00:14:26,545 --> 00:14:29,114 Okay, then, switch services. You can do it. Come on. 299 00:14:29,806 --> 00:14:31,616 I want to help. 300 00:14:31,684 --> 00:14:34,185 Then make sure DeLuca gets a surgeon that's not a wreck. 301 00:14:34,253 --> 00:14:37,522 Said with love, in case you couldn't tell behind the mask. 302 00:14:40,493 --> 00:14:43,128 It's a small piece of abnormal lung growth 303 00:14:43,162 --> 00:14:45,029 that I need to remove so she can breathe normally. 304 00:14:45,064 --> 00:14:47,165 And then it'll be my turn for another surgery. 305 00:14:47,199 --> 00:14:48,433 And then hers. 306 00:14:48,501 --> 00:14:50,468 And then maybe I'll go twice so you keep me guessing. 307 00:14:50,536 --> 00:14:52,804 I know it sounds scary, but Dr. Hayes has done 308 00:14:52,838 --> 00:14:55,340 this surgery countless times. 309 00:14:56,876 --> 00:15:00,044 Has anyone even held her since she was born? 310 00:15:00,079 --> 00:15:02,147 Well, she has to stay in the incubator 311 00:15:02,181 --> 00:15:03,781 for her own safety, I'm afraid. 312 00:15:03,849 --> 00:15:05,116 That's not right. 313 00:15:05,151 --> 00:15:07,352 She is helpless, and she is scared. 314 00:15:07,386 --> 00:15:11,022 Babies aren't supposed to live in a plastic container. 315 00:15:12,658 --> 00:15:15,059 You're right, Val. You're right. 316 00:15:15,127 --> 00:15:17,328 You need to see her. It's not right that you haven't. 317 00:15:17,363 --> 00:15:18,532 Wilson. 318 00:15:18,567 --> 00:15:20,565 I'll bring her to you before she goes into surgery. 319 00:15:20,599 --> 00:15:22,133 Thank you. 320 00:15:22,201 --> 00:15:24,456 Thank you so much. 321 00:15:24,483 --> 00:15:26,138 Wilson. 322 00:15:30,109 --> 00:15:31,075 Webber paged. 323 00:15:31,110 --> 00:15:33,144 Yeah, for me. DeLuca got stabbed. 324 00:15:33,212 --> 00:15:35,680 He has a massive hemothorax and blood in the pericardium. 325 00:15:35,714 --> 00:15:37,148 - Sternotomy tray? - And Balfour. 326 00:15:37,216 --> 00:15:39,017 We treated a kid in Jordan who had shrapnel 327 00:15:39,051 --> 00:15:40,285 in the same area. 328 00:15:40,319 --> 00:15:41,719 Right. Texas Hold 'Em guy. 329 00:15:41,754 --> 00:15:43,388 And we sent him home in one piece. 330 00:15:43,455 --> 00:15:45,590 Alright, let's do it again. 331 00:15:45,624 --> 00:15:47,225 Yep. 332 00:15:49,929 --> 00:15:51,196 Ready? 333 00:15:51,230 --> 00:15:52,864 Okay, Schmitt, let's call the blood bank, 334 00:15:52,932 --> 00:15:54,632 make sure there's more coming, and you can scrub in. 335 00:15:54,667 --> 00:15:55,934 Khan, not Schmitt. 336 00:15:56,001 --> 00:15:57,535 Dr. Schmitt said he needed to switch services. 337 00:15:57,570 --> 00:16:00,505 I assume because of my time in Pakistan as a vascular surgeon. 338 00:16:00,539 --> 00:16:01,873 Excellent call, Schmitt. 339 00:16:01,907 --> 00:16:03,608 Alright, you'll assist me with the sternotomy 340 00:16:03,676 --> 00:16:05,745 while Dr. Hunt explores the abdomen. 341 00:16:05,792 --> 00:16:06,825 We're gonna go fast. 342 00:16:06,850 --> 00:16:08,083 Understood. 343 00:16:08,214 --> 00:16:09,598 Okay, then. 344 00:16:10,282 --> 00:16:11,348 Scalpel. 345 00:16:25,898 --> 00:16:28,766 Warren got called to a four-alarm downtown. 346 00:16:28,801 --> 00:16:31,069 Do you have to go? 347 00:16:31,103 --> 00:16:33,204 Carina, I'm not going anywhere. 348 00:16:35,274 --> 00:16:36,917 Hey, hey. 349 00:16:44,717 --> 00:16:49,787 Before she died, Mama called us two halves of one whole. 350 00:16:50,990 --> 00:16:53,791 It loses something in translation. 351 00:16:53,859 --> 00:16:57,595 My dad, he thought we were completely different, 352 00:16:57,630 --> 00:17:04,068 but my mom knew that we couldn't breathe without the other. 353 00:17:04,136 --> 00:17:08,172 One year, when Dad was too manic to talk sense to, 354 00:17:08,207 --> 00:17:11,175 he, um, spent all our Christmas money 355 00:17:11,210 --> 00:17:13,978 on stuff he didn't need, but Mom saved up, 356 00:17:14,013 --> 00:17:17,348 and she surprised us with one gift. 357 00:17:17,383 --> 00:17:19,183 A pair of roller skates. 358 00:17:19,218 --> 00:17:21,185 Andrea tried to give them to me, 359 00:17:21,220 --> 00:17:24,656 but I-I put on the left and he put on the right, 360 00:17:24,690 --> 00:17:29,527 and we held the other two legs up like flamingos 361 00:17:29,561 --> 00:17:32,347 and skated around the house. 362 00:17:35,734 --> 00:17:39,203 Two parts, one whole. 363 00:17:43,842 --> 00:17:45,343 Looks like the knife went through the pericardium 364 00:17:45,377 --> 00:17:46,611 and just nicked the ventricle. 365 00:17:46,679 --> 00:17:49,480 You can repair the ventricle with 3-0 prolene. 366 00:17:49,515 --> 00:17:51,316 - Altman? - Yeah, he's right. I'm on it. 367 00:17:51,350 --> 00:17:52,717 Okay, get in there. 368 00:17:52,751 --> 00:17:54,218 Right, 3-0 large taper needle. 369 00:17:54,253 --> 00:17:56,054 Damn it. Looks like it's gone through 370 00:17:56,088 --> 00:17:58,356 his spleen, his stomach, and his diaphragm. 371 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 We're gonna have to remove his spleen 372 00:17:59,425 --> 00:18:01,326 and check for intestinal injuries. 373 00:18:01,360 --> 00:18:03,227 Dr. Knox, how many units has he received so far? 374 00:18:03,262 --> 00:18:05,363 Six units of blood, six of FFP. 375 00:18:05,397 --> 00:18:07,959 Alright, run a TEG to check for his clotting factors. 376 00:18:09,068 --> 00:18:10,234 You good? 377 00:18:10,302 --> 00:18:11,569 Yep. 378 00:18:11,603 --> 00:18:12,537 Bovie. 379 00:18:16,041 --> 00:18:19,277 Please don't take this boy. 380 00:18:19,311 --> 00:18:23,881 Please don't take this boy. 381 00:18:31,457 --> 00:18:32,557 Mm. 382 00:18:36,028 --> 00:18:37,695 Mm. 383 00:18:41,160 --> 00:18:42,193 Okay. 384 00:18:42,468 --> 00:18:44,378 Comedy or drama? 385 00:18:46,238 --> 00:18:47,673 C-SPAN? 386 00:18:50,109 --> 00:18:52,210 Listen, there's something really soothing about 387 00:18:52,244 --> 00:18:54,946 the whole scrolling at the bottom. 388 00:18:54,980 --> 00:18:56,881 It's like this endless potential of information. 389 00:18:56,915 --> 00:18:58,249 You're gonna make me read that to you 390 00:18:58,283 --> 00:19:00,251 when we're 80, aren't you? 391 00:19:00,319 --> 00:19:02,353 I mean... I didn't mean... 392 00:19:02,388 --> 00:19:03,897 Yeah, you did. 393 00:19:04,623 --> 00:19:06,358 You did mean it. 394 00:19:09,361 --> 00:19:10,595 Okay. 395 00:19:12,297 --> 00:19:14,465 Did you order more champagne? 396 00:19:14,500 --> 00:19:15,800 No. 397 00:19:15,834 --> 00:19:18,436 Hold on. I'll get rid of them. 398 00:19:20,572 --> 00:19:22,193 We're coming. 399 00:19:23,475 --> 00:19:24,842 Yeah, we're coming. 400 00:19:30,215 --> 00:19:31,616 Hey, uh, can I help you? 401 00:19:31,650 --> 00:19:34,485 Oh, sorry. Wrong... Wrong room. 402 00:19:34,520 --> 00:19:36,220 Jackson? 403 00:19:36,288 --> 00:19:38,723 Oh, um, this is... Okay, it's the right room. 404 00:19:38,757 --> 00:19:40,057 Why are you here? 405 00:19:40,092 --> 00:19:42,026 Link called me. You need to come home. 406 00:19:47,132 --> 00:19:48,074 How are we, Knox? 407 00:19:48,098 --> 00:19:49,098 Just hung another two units. 408 00:19:49,132 --> 00:19:50,533 Blood pressure's starting to come up. 409 00:19:50,584 --> 00:19:52,863 - Just a few more sutures. - Nice repair. 410 00:19:52,888 --> 00:19:54,122 I don't see any leak. 411 00:19:54,156 --> 00:19:55,190 I'm just gonna run this bowel one more time, 412 00:19:55,257 --> 00:19:56,825 and then I am good to go down here. 413 00:19:56,859 --> 00:20:00,028 Alright, I just need to place the drain, 414 00:20:00,062 --> 00:20:03,365 and then we are good to start the wire closure. 415 00:20:03,399 --> 00:20:05,273 Great work, everyone. 416 00:20:13,019 --> 00:20:13,985 When was everyone tested? 417 00:20:14,020 --> 00:20:14,986 - Last night. - Yesterday. 418 00:20:15,054 --> 00:20:16,621 This morning. Alright, come on in. 419 00:20:16,656 --> 00:20:19,704 Amelia's in her room, and, uh, please keep it down. 420 00:20:19,746 --> 00:20:22,142 This guy just went to sleep. 421 00:20:26,165 --> 00:20:27,366 Anybody want a beer? 422 00:20:27,433 --> 00:20:29,000 - I'm good. - It's pretty early. 423 00:20:29,035 --> 00:20:30,335 Okay, I'll get some. 424 00:20:43,082 --> 00:20:44,816 The wound was more severe than we'd hoped, 425 00:20:44,851 --> 00:20:46,017 but he's pulled through. 426 00:20:46,052 --> 00:20:47,419 Oh, my God. 427 00:20:47,453 --> 00:20:48,854 He's alive. Your brother's alive. 428 00:20:48,888 --> 00:20:50,055 Oh, my God! 429 00:20:50,123 --> 00:20:52,524 Oh, it hurts not to hug you right now. 430 00:20:52,558 --> 00:20:54,393 Hey, look at them while you hug me. 431 00:20:57,663 --> 00:20:59,262 Thank you. 432 00:21:01,334 --> 00:21:03,535 Thank you for getting me to help. 433 00:21:03,603 --> 00:21:04,736 Yeah, don't read into it. 434 00:21:04,804 --> 00:21:06,004 I owed it to DeLuca. 435 00:21:06,038 --> 00:21:07,539 And if there was someone else I could've called, 436 00:21:07,573 --> 00:21:08,540 I would've. 437 00:21:15,648 --> 00:21:16,948 I said no and I meant it. 438 00:21:17,016 --> 00:21:19,050 I do not take preemies on joyrides. 439 00:21:19,085 --> 00:21:21,253 You're already moving her. This is just adding a stop. 440 00:21:21,287 --> 00:21:23,021 Plus, I told Val we would make it happen. 441 00:21:23,055 --> 00:21:24,556 Without consulting me first. 442 00:21:24,590 --> 00:21:26,558 It's out of the question. 443 00:21:26,592 --> 00:21:27,759 Get out of my way, Wilson. 444 00:21:27,794 --> 00:21:29,895 Were you nice before your wife died? 445 00:21:29,929 --> 00:21:30,996 Excuse me? 446 00:21:31,030 --> 00:21:32,197 I'm just curious. 447 00:21:32,231 --> 00:21:33,732 You know, I lost the love of my life. 448 00:21:33,766 --> 00:21:35,801 He didn't die, but he might as well have, 449 00:21:35,868 --> 00:21:38,770 and I was sad and angry and confused, 450 00:21:38,805 --> 00:21:40,305 but I still cared about other people. 451 00:21:40,339 --> 00:21:41,706 In fact, I think it made me care more. 452 00:21:41,741 --> 00:21:43,108 I'm looking out for my patient. 453 00:21:43,142 --> 00:21:44,476 You know this won't jeopardize Luna. 454 00:21:44,510 --> 00:21:46,378 Grey was laughing and joking, 455 00:21:46,446 --> 00:21:47,913 and a few hours later she's on a vent. 456 00:21:47,980 --> 00:21:50,115 This is not the time to play fast and loose with rules 457 00:21:50,149 --> 00:21:51,383 that keep our patients safe. 458 00:21:51,451 --> 00:21:53,552 If it was Meredith Grey asking to see her child, 459 00:21:53,619 --> 00:21:55,120 would you say the same thing? 460 00:21:58,491 --> 00:22:01,393 Five minutes, not a second longer. 461 00:22:08,701 --> 00:22:09,868 Ah. Ah. 462 00:22:12,638 --> 00:22:16,241 ABG's the same as this morning, 463 00:22:16,309 --> 00:22:18,710 but no fever and labs are decent. 464 00:22:19,329 --> 00:22:21,246 DeLuca's awake. 465 00:22:21,280 --> 00:22:22,881 - Does Bailey know? - She's still sleeping, 466 00:22:22,915 --> 00:22:25,650 but, uh, I'll tell her in a bit. 467 00:22:25,685 --> 00:22:27,686 That was a great save, Altman. 468 00:22:27,753 --> 00:22:29,654 Thank you. 469 00:22:29,689 --> 00:22:32,314 I'm gonna go check on my other patients. 470 00:22:42,768 --> 00:22:43,869 I don't regret it. 471 00:22:43,903 --> 00:22:45,670 How did you know I was wondering that? 472 00:22:45,705 --> 00:22:46,872 I don't know. 473 00:22:46,939 --> 00:22:48,497 I just did. 474 00:22:49,611 --> 00:22:51,276 I don't regret it. 475 00:22:51,310 --> 00:22:52,577 You know, we walk through our lives 476 00:22:52,612 --> 00:22:53,979 and we witness atrocities. 477 00:22:54,013 --> 00:22:55,981 See homeless people on the street asking for help 478 00:22:56,015 --> 00:22:58,517 and we just walk right past them. 479 00:22:58,551 --> 00:23:00,886 See people that can't pay for medicine for their children, 480 00:23:00,920 --> 00:23:02,320 see people beating their kids, 481 00:23:02,388 --> 00:23:04,122 and we just say, "Well, it's none of our business." 482 00:23:04,190 --> 00:23:06,658 See atrocities on the news every day. 483 00:23:06,692 --> 00:23:08,894 Crimes and cruelties committed by our government, 484 00:23:08,961 --> 00:23:11,930 paid for, nonetheless, by our own tax dollars. 485 00:23:13,699 --> 00:23:15,133 And what do we do? We just change the channel, right? 486 00:23:15,201 --> 00:23:18,003 We just... We tune it out. 487 00:23:18,037 --> 00:23:20,038 Then we go back to work and we pretend like what we just saw, 488 00:23:20,072 --> 00:23:24,309 or that article we just read was somehow normal or acceptable, 489 00:23:24,343 --> 00:23:25,777 and the people who take to the streets 490 00:23:25,811 --> 00:23:27,913 screaming out for change, 491 00:23:27,947 --> 00:23:29,281 they're written off as crazy, 492 00:23:29,315 --> 00:23:31,483 they're written off as extreme. 493 00:23:31,551 --> 00:23:33,485 Doesn't make any sense. 494 00:23:33,519 --> 00:23:35,253 Makes no sense. 495 00:23:35,288 --> 00:23:36,788 But what you did, Meredith, 496 00:23:36,822 --> 00:23:39,157 risking your medical license to save that little girl... 497 00:23:39,191 --> 00:23:40,358 That made sense. 498 00:23:40,393 --> 00:23:41,560 And what I did... Following that woman, 499 00:23:41,594 --> 00:23:42,661 not letting up, not letting her get away, 500 00:23:42,695 --> 00:23:46,264 not letting her harm another single human being. 501 00:23:46,332 --> 00:23:49,224 Yeah, it was dangerous, but it made sense. 502 00:23:49,702 --> 00:23:51,768 It's the only thing that made sense. 503 00:23:53,639 --> 00:23:55,140 So I don't regret it. 504 00:24:00,446 --> 00:24:02,047 He suffered a lot of bleeding, 505 00:24:02,081 --> 00:24:03,415 but his vitals are stable. 506 00:24:03,449 --> 00:24:04,749 Oh, Andrea. 507 00:24:07,453 --> 00:24:08,720 Hey, hey. 508 00:24:10,756 --> 00:24:12,257 Hey. 509 00:24:12,291 --> 00:24:15,333 Easy, easy, don't try to talk. 510 00:24:15,928 --> 00:24:17,662 You did it. It's over. 511 00:24:17,697 --> 00:24:18,797 They arrested the woman, 512 00:24:18,831 --> 00:24:20,298 they arrested the man who stabbed you. 513 00:24:20,333 --> 00:24:22,434 You saved so many children, Andrea. 514 00:24:22,468 --> 00:24:25,579 _ 515 00:24:26,806 --> 00:24:28,707 Now, blink once for morphine 516 00:24:28,741 --> 00:24:31,476 and twice for "I'm a dummy who will never ignore 517 00:24:31,510 --> 00:24:33,111 his sister ever again." 518 00:24:52,259 --> 00:24:55,695 What was the surgery? I want details. 519 00:24:57,865 --> 00:25:00,566 It was a trauma. It went well. 520 00:25:00,601 --> 00:25:04,070 Your oxygen saturation's gone up. 521 00:25:04,104 --> 00:25:06,105 That's encouraging. 522 00:25:13,080 --> 00:25:14,547 I did love you, 523 00:25:14,581 --> 00:25:16,382 even though I tried so hard not to love you 524 00:25:16,450 --> 00:25:18,251 because I also loved Owen. 525 00:25:18,285 --> 00:25:20,219 I think I thought that I could love you both, 526 00:25:20,287 --> 00:25:22,688 but instead, I just... I tore it all to the ground 527 00:25:22,723 --> 00:25:24,590 and took you both with me. 528 00:25:24,625 --> 00:25:27,994 Wow. 529 00:25:28,061 --> 00:25:30,897 I asked you for one thing, Altman. 530 00:25:30,964 --> 00:25:32,765 You asked me for the truth. 531 00:25:32,833 --> 00:25:34,100 No, no. I didn't ask you for that 532 00:25:34,134 --> 00:25:36,169 because the truth is relative. 533 00:25:36,203 --> 00:25:38,037 You got yourself convinced that you loved us both, 534 00:25:38,071 --> 00:25:40,706 but empirical evidence would suggest otherwise. 535 00:25:40,774 --> 00:25:43,254 - Empirical? I... - He doesn't want you. 536 00:25:47,214 --> 00:25:48,781 You're right, you dragged us both to the ground, 537 00:25:48,816 --> 00:25:49,835 but he doesn't want anything to do with you 538 00:25:49,863 --> 00:25:51,350 and I'm still here sitting in the dust. 539 00:25:51,385 --> 00:25:54,854 If you loved me, Teddy, we'd be together 540 00:25:54,888 --> 00:25:59,354 instead of... together in our misery. 541 00:26:00,127 --> 00:26:02,148 Empirical evidence. 542 00:26:03,764 --> 00:26:06,532 I asked you to admit you never loved me 543 00:26:06,557 --> 00:26:08,070 because... 544 00:26:10,137 --> 00:26:11,574 I need it. 545 00:26:12,806 --> 00:26:16,876 If I survive this thing... 546 00:26:19,513 --> 00:26:21,380 ...I want to get up off the ground where you dropped me, 547 00:26:21,415 --> 00:26:22,748 so... 548 00:26:25,552 --> 00:26:27,186 ...I need it. 549 00:26:38,202 --> 00:26:40,236 I never loved you, Tom. 550 00:26:46,039 --> 00:26:47,673 Thank you. 551 00:26:51,906 --> 00:26:53,479 You want to sit, or... 552 00:26:53,513 --> 00:26:55,281 Oh, the second I stop, 553 00:26:55,349 --> 00:26:57,316 Scout starts wailing like a human ambulance. 554 00:26:57,351 --> 00:26:58,351 As you were. 555 00:26:58,385 --> 00:27:00,386 And Scout needs me to keep moving. 556 00:27:00,420 --> 00:27:04,323 Zola, Bailey, Ellis... They need us to keep on moving, 557 00:27:04,358 --> 00:27:06,092 playing songs and eating. 558 00:27:06,126 --> 00:27:07,260 They eat so much. 559 00:27:07,294 --> 00:27:08,794 So I just keep going to the grocery store 560 00:27:08,829 --> 00:27:11,664 and buying food that Amelia keeps pretending 561 00:27:11,732 --> 00:27:12,865 she knows how to cook, 562 00:27:12,933 --> 00:27:14,767 and what if Meredith doesn't survive this, 563 00:27:14,801 --> 00:27:16,973 you know what it's gonna do to my life? 564 00:27:17,838 --> 00:27:20,539 Yeah, you just said that out loud. 565 00:27:20,607 --> 00:27:22,775 Don't worry about it, we're all scared. No one's judging you. 566 00:27:22,843 --> 00:27:24,010 I'm a little bit judging, 567 00:27:24,044 --> 00:27:26,412 but that's 'cause I've only known you seven minutes. 568 00:27:26,446 --> 00:27:29,749 I'm on my knees every night praying that she survives this, 569 00:27:29,783 --> 00:27:31,884 and I'm not an on-my-knees-praying kind of guy. 570 00:27:31,919 --> 00:27:33,519 - I get it. - I'm not praying for myself. 571 00:27:33,587 --> 00:27:35,688 You're human, Link. Give yourself a break, alright? 572 00:27:35,722 --> 00:27:37,023 You're exhausted. 573 00:27:37,090 --> 00:27:39,458 Meredith is... She's family to me. 574 00:27:39,493 --> 00:27:42,228 I mean, Meredith is family. 575 00:27:42,296 --> 00:27:46,232 I can think of a million reasons I don't want her to... die. 576 00:27:46,300 --> 00:27:47,900 Some of them are about her, some are about me, 577 00:27:47,935 --> 00:27:49,869 some are about the world at large. 578 00:27:49,903 --> 00:27:51,570 Point is, you're allowed to have your reasons. 579 00:27:51,605 --> 00:27:53,306 They don't all have to be selfless. 580 00:27:53,340 --> 00:27:54,552 I just... 581 00:27:56,043 --> 00:27:58,511 I mean, those kids already lost their dad. 582 00:27:58,545 --> 00:28:01,392 I don't want them to have to grow up without a mom, too. 583 00:28:02,749 --> 00:28:04,083 And all we can do is just... 584 00:28:04,117 --> 00:28:05,151 Keep moving. 585 00:28:05,185 --> 00:28:06,533 Yeah. 586 00:28:06,580 --> 00:28:08,087 I mean, literally keep moving, 587 00:28:08,155 --> 00:28:09,488 'cause human ambulance. 588 00:28:09,523 --> 00:28:11,157 Yeah. 589 00:28:11,224 --> 00:28:12,825 You know, you're pretty good at this. 590 00:28:12,859 --> 00:28:14,393 The whole "keep somebody calm 591 00:28:14,461 --> 00:28:17,196 you've only known seven minutes" thing. 592 00:28:17,230 --> 00:28:20,166 Well, to be fair, it's been more like eight minutes now. 593 00:28:20,200 --> 00:28:21,634 It's true. 594 00:28:21,668 --> 00:28:23,769 And, Jackson, thank you for getting Maggie over here. 595 00:28:23,804 --> 00:28:25,471 I-I-I'm sorry if that was awkward. 596 00:28:25,505 --> 00:28:27,298 - You were the only one picking up. - No, it's fine. 597 00:28:27,545 --> 00:28:29,504 Why would it be awkward? 598 00:28:32,746 --> 00:28:34,259 Uh, just... 599 00:28:35,282 --> 00:28:36,849 Yeah. 600 00:28:36,883 --> 00:28:39,552 Okay, you're, uh... You're her ex, aren't you? 601 00:28:39,586 --> 00:28:41,587 - Mm. - Another round? 602 00:28:41,621 --> 00:28:42,788 Yeah. 603 00:28:47,828 --> 00:28:51,998 I was Zola and Bailey and Ellis. 604 00:28:52,032 --> 00:28:53,799 I was the kid who lost a parent 605 00:28:53,834 --> 00:28:55,488 and the world turned upside down. 606 00:28:56,795 --> 00:28:59,163 And I don't know... 607 00:28:59,473 --> 00:29:02,308 if I hadn't been there to see my dad dead on the ground, 608 00:29:02,342 --> 00:29:04,877 how long they would've waited to tell me. 609 00:29:08,315 --> 00:29:10,316 Nobody talked about it. 610 00:29:11,651 --> 00:29:14,215 I didn't expect answers, but... 611 00:29:15,822 --> 00:29:17,760 there wasn't room for questions. 612 00:29:18,538 --> 00:29:22,707 Just... silence. 613 00:29:22,963 --> 00:29:25,435 Meredith told the kids about Derek. 614 00:29:27,234 --> 00:29:28,591 We can do this for her. 615 00:29:28,616 --> 00:29:30,398 She deserves us 616 00:29:30,857 --> 00:29:32,442 stepping up. 617 00:29:33,659 --> 00:29:35,445 And the kids do, too. 618 00:29:36,508 --> 00:29:38,676 Can we just stay here a little longer? 619 00:29:47,788 --> 00:29:50,489 Your mom is gonna freak out when she sees you. 620 00:29:50,524 --> 00:29:51,824 Yes, she is. 621 00:29:51,858 --> 00:29:54,427 Code blue, code blue. 622 00:29:54,461 --> 00:29:55,728 Code blue. 623 00:29:55,796 --> 00:29:56,829 Val's coding! Hurry! 624 00:29:56,863 --> 00:29:57,963 No. 625 00:29:57,998 --> 00:29:59,632 No, no, no. 626 00:30:02,669 --> 00:30:04,390 Hey. 627 00:30:04,951 --> 00:30:06,752 Comfortable? 628 00:30:06,873 --> 00:30:08,340 Well, your sister just went to get coffee, 629 00:30:08,375 --> 00:30:10,743 but she left strict instructions. 630 00:30:10,768 --> 00:30:12,135 No car chases, okay? 631 00:30:17,984 --> 00:30:19,351 Okay. 632 00:30:20,954 --> 00:30:24,423 He's tachycardic and his CVP's going up. 633 00:30:24,458 --> 00:30:25,858 Code blue, code blue. 634 00:30:25,892 --> 00:30:26,859 Must be cardiac tamponade. 635 00:30:26,893 --> 00:30:28,227 We're gonna have to open him back up again. 636 00:30:28,261 --> 00:30:30,096 Let's get a scalpel and order more blood. 637 00:30:30,130 --> 00:30:32,364 Code blue, code blue. 638 00:30:32,399 --> 00:30:35,000 DeLuca? DeLuca, we're gonna have to open you back up, okay? 639 00:30:35,035 --> 00:30:36,869 But I am with you, okay? 640 00:30:36,937 --> 00:30:38,037 I got you, okay? 641 00:30:38,071 --> 00:30:40,039 Come on. Staple remover. 642 00:30:40,073 --> 00:30:41,552 Thank you. 643 00:30:42,509 --> 00:30:44,977 Come on, come on, come on, come on. 644 00:30:46,813 --> 00:30:48,309 Okay, wire cutters. 645 00:30:49,850 --> 00:30:50,850 Okay. 646 00:30:53,220 --> 00:30:54,520 Good, let's go. 647 00:30:54,554 --> 00:30:56,288 One, two, three. 648 00:31:00,760 --> 00:31:03,295 Somebody page Altman and have her meet me in the O.R.! 649 00:31:11,581 --> 00:31:13,215 Call for more blood. 650 00:31:13,240 --> 00:31:15,199 Start the massive transfusion protocol. 651 00:31:16,670 --> 00:31:17,935 Almost there, DeLuca, okay? 652 00:31:17,960 --> 00:31:19,661 Let's go, let's go! 653 00:31:19,686 --> 00:31:21,320 Charge to 150. Clear. 654 00:31:22,671 --> 00:31:23,805 Come on, Val! 655 00:31:23,830 --> 00:31:25,763 You're so close to seeing your baby girl. 656 00:31:26,222 --> 00:31:27,889 Charged to 200. 657 00:31:27,914 --> 00:31:28,969 Clear. 658 00:31:34,087 --> 00:31:35,145 What happened? 659 00:31:35,169 --> 00:31:36,670 He went into DIC. He's bleeding out. 660 00:31:36,704 --> 00:31:37,704 Push TXA... 661 00:31:37,739 --> 00:31:39,740 - I already have. - Push more. 662 00:31:39,774 --> 00:31:41,174 I'm gonna need a ton of lap pads. 663 00:31:41,209 --> 00:31:42,280 Let me in. 664 00:31:55,656 --> 00:31:56,890 He's crashing. 665 00:31:56,924 --> 00:31:58,838 Starting cardiac massage. 666 00:32:03,798 --> 00:32:05,599 Charge to 270. 667 00:32:05,633 --> 00:32:06,967 I think it's too late. 668 00:32:07,001 --> 00:32:08,602 Clear. 669 00:32:16,644 --> 00:32:19,734 So, this morning they put your mom on a ventilator. 670 00:32:20,314 --> 00:32:22,849 That's the machine that breathes for her. 671 00:32:22,917 --> 00:32:24,051 Yes. 672 00:32:24,118 --> 00:32:25,752 When will they take her off of it? 673 00:32:25,777 --> 00:32:28,612 Different people come off of it at different times. 674 00:32:30,758 --> 00:32:32,893 My dad never did. 675 00:32:32,927 --> 00:32:34,694 Do you think my mom will? 676 00:32:37,899 --> 00:32:39,337 We hope so. 677 00:32:39,767 --> 00:32:41,214 But we don't know. 678 00:32:41,502 --> 00:32:42,799 We just... 679 00:32:43,471 --> 00:32:44,838 We don't know. 680 00:32:48,810 --> 00:32:51,224 We shouldn't tell Bailey and Ellis. 681 00:32:52,447 --> 00:32:54,560 Not unless we need to. 682 00:32:54,782 --> 00:32:56,983 They're just too young to understand. 683 00:32:57,051 --> 00:32:59,386 Okay. We'll wait. 684 00:33:32,286 --> 00:33:33,787 No respiratory distress, 685 00:33:33,821 --> 00:33:35,789 chest tube's barely putting out anything. 686 00:33:35,823 --> 00:33:37,157 Thank you. 687 00:33:37,191 --> 00:33:38,358 She's a trouper. 688 00:33:38,392 --> 00:33:40,064 She's gonna need to be. 689 00:33:40,728 --> 00:33:42,316 No. 690 00:33:42,663 --> 00:33:45,098 I ran the code for an hour. 691 00:33:51,739 --> 00:33:52,826 You know... 692 00:33:53,841 --> 00:33:55,788 I was nicer... 693 00:33:57,545 --> 00:33:59,375 before Abigail died. 694 00:33:59,400 --> 00:34:02,628 I was a great deal many things, most of them better. 695 00:34:03,084 --> 00:34:04,284 I'm sorry, I never should've... 696 00:34:04,318 --> 00:34:07,554 Oh, it was kind what you wanted to do, it was. 697 00:34:07,579 --> 00:34:09,413 I'm so sorry. 698 00:34:09,438 --> 00:34:11,487 Me too. 699 00:34:59,974 --> 00:35:01,405 Val is dead. 700 00:35:01,430 --> 00:35:02,685 I heard. 701 00:35:04,579 --> 00:35:05,858 I'm sorry. 702 00:35:06,773 --> 00:35:09,175 DeLuca was okay and now he might not be. 703 00:35:16,157 --> 00:35:19,059 I spent so many years pretending to be someone else. 704 00:35:20,995 --> 00:35:23,396 So many years afraid of what my mother thought, 705 00:35:23,431 --> 00:35:25,365 neighbors thought, what I thought. 706 00:35:28,836 --> 00:35:30,716 I wasted so much time. 707 00:35:31,939 --> 00:35:36,977 And now we're all just working and surviving and waiting. 708 00:35:38,279 --> 00:35:39,913 For what? 709 00:35:42,116 --> 00:35:44,117 Is this all just gonna end one day? 710 00:35:44,151 --> 00:35:46,987 Like, one day we're all gonna get a memo 711 00:35:47,021 --> 00:35:50,027 that says, "COVID's over. Everyone back to normal"? 712 00:35:51,559 --> 00:35:54,794 I think I wasted all the time I was supposed to be happy. 713 00:36:09,343 --> 00:36:11,111 Mm. 714 00:36:13,047 --> 00:36:14,981 How long have I been asleep? 715 00:36:15,016 --> 00:36:17,317 Uh, most of the day. 716 00:36:19,053 --> 00:36:21,621 Bailey, something's happened. 717 00:36:21,689 --> 00:36:25,191 No, it's... It's not Meredith. 718 00:36:25,226 --> 00:36:26,960 It's DeLuca. 719 00:36:26,994 --> 00:36:28,061 What? 720 00:36:29,856 --> 00:36:31,790 Richard, what? 721 00:36:39,206 --> 00:36:40,874 Okay, give me 1 of epi. 722 00:36:51,052 --> 00:36:52,752 The tide is coming in! 723 00:36:52,787 --> 00:36:53,887 I know. 724 00:36:53,921 --> 00:36:55,455 It's gonna wash it away. 725 00:36:55,489 --> 00:36:57,957 I know, I'm trying to beat it. 726 00:36:57,992 --> 00:36:59,492 You're trying to beat the tide? 727 00:36:59,527 --> 00:37:01,394 Yeah. I had more to do. 728 00:37:01,429 --> 00:37:02,896 I had plans. 729 00:37:02,930 --> 00:37:04,464 Wanted to do another tower over here 730 00:37:04,532 --> 00:37:07,438 and a... a... A bridge with a moat. 731 00:37:08,102 --> 00:37:10,441 Tide's coming in too fast. 732 00:37:11,272 --> 00:37:12,906 Come on. It's too fast. 733 00:37:12,940 --> 00:37:14,737 I had plans. 734 00:37:16,977 --> 00:37:18,244 Come on. 735 00:37:18,279 --> 00:37:20,480 You can't build a sand castle without a moat. 736 00:37:22,483 --> 00:37:25,039 I don't know what happens from here, Meredith. 737 00:37:25,252 --> 00:37:27,041 Me either. 738 00:37:27,955 --> 00:37:30,223 But no matter what happens, 739 00:37:30,291 --> 00:37:33,426 I want you to know that I never felt seen the way you saw me. 740 00:37:33,461 --> 00:37:36,262 I never felt inspired the way you inspired me. 741 00:37:36,297 --> 00:37:38,498 You made me want to be not just my best self, 742 00:37:38,523 --> 00:37:39,732 but better. 743 00:37:39,757 --> 00:37:41,891 And yeah, I felt small around you sometimes. 744 00:37:41,916 --> 00:37:43,883 I felt insecure. 745 00:37:43,908 --> 00:37:47,228 I wanted something from you that I needed to give to myself. 746 00:37:47,902 --> 00:37:50,403 But here, now, on this beach with you, 747 00:37:50,428 --> 00:37:53,898 I... I get it. 748 00:37:54,101 --> 00:37:56,002 I don't just get it, I feel it. 749 00:37:56,027 --> 00:37:57,127 I get who I am. 750 00:37:57,152 --> 00:37:59,887 I know my own soul, my strength. 751 00:38:01,996 --> 00:38:04,030 Do you want to take a walk? 752 00:38:04,055 --> 00:38:06,622 We can watch the sunset from the dock. 753 00:38:06,947 --> 00:38:08,457 In a minute. 754 00:38:09,497 --> 00:38:11,836 I just want to feel this first. 755 00:38:12,886 --> 00:38:14,987 I just want to hold onto this a little longer. 756 00:38:15,012 --> 00:38:17,013 I'm a little bit of an exception 757 00:38:17,038 --> 00:38:19,306 when it comes to having a happy place. 758 00:38:19,331 --> 00:38:21,899 Because the hospital's always been mine. 759 00:38:21,924 --> 00:38:23,424 Internal paddles. 760 00:38:23,449 --> 00:38:25,083 - Come on, come on. - Let's go, let's go. 761 00:38:27,001 --> 00:38:28,268 Charge to 20. 762 00:38:29,450 --> 00:38:31,084 Clear. 763 00:38:32,787 --> 00:38:34,788 - Again. - Clear. 764 00:38:36,190 --> 00:38:37,330 Charge to 30. 765 00:38:37,357 --> 00:38:38,391 Clear. 766 00:38:38,426 --> 00:38:39,592 Come on. 767 00:38:39,627 --> 00:38:40,693 - Again. - Again. 768 00:38:40,728 --> 00:38:41,728 Clear. 769 00:38:46,000 --> 00:38:47,600 Come on. 770 00:38:49,637 --> 00:38:51,337 Maybe it's because it's where I grew up. 771 00:38:57,711 --> 00:38:59,078 Andrea! 772 00:39:07,822 --> 00:39:09,355 Mom? 773 00:39:09,390 --> 00:39:10,590 Mom? 774 00:39:10,624 --> 00:39:12,358 Andrea! 775 00:39:16,130 --> 00:39:17,985 I'll miss you. 776 00:39:19,266 --> 00:39:21,447 If I go back and you don't, 777 00:39:22,169 --> 00:39:23,470 I'll miss you. 778 00:39:25,172 --> 00:39:26,911 It'll be okay, Meredith. 779 00:39:27,408 --> 00:39:30,164 It will. It'll be okay. 780 00:39:30,711 --> 00:39:32,541 Andrea! 781 00:39:32,874 --> 00:39:34,113 I have to go. 782 00:39:34,148 --> 00:39:35,548 Okay. 783 00:39:45,326 --> 00:39:46,392 Mama! 784 00:39:54,835 --> 00:39:56,065 Oh! 785 00:40:15,055 --> 00:40:16,752 His heart won't restart. 786 00:40:17,124 --> 00:40:20,026 He's been down for 40 minutes. 787 00:40:50,324 --> 00:40:52,191 Isn't somebody going to call it? 788 00:41:17,184 --> 00:41:20,782 Time of death... 22:50. 789 00:41:38,205 --> 00:41:39,839 But if you're not like me... 790 00:41:59,426 --> 00:42:01,928 ...you're going to want somewhere else.