1 00:00:02,854 --> 00:00:05,748 چقدر واقعاً توي يه ساعت مي توني کار کني؟" 2 00:00:06,659 --> 00:00:08,067 مي دوي تا شايد به جايي برسي؟ 3 00:00:09,024 --> 00:00:10,289 تو ترافيک ميشيني؟ 4 00:00:10,753 --> 00:00:12,209 بنزين مي زني؟ 5 00:00:13,909 --> 00:00:16,901 وقتي فکرش رو مي کني يک ساعت .زياد هم طولاني نيست 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,850 .شصت دقيقه 7 00:00:19,700 --> 00:00:21,221 .سه هزار و ششصد ثانيه 8 00:00:22,479 --> 00:00:23,455 .همين 9 00:00:23,711 --> 00:00:24,992 ،ولي تو پزشکي 10 00:00:24,993 --> 00:00:26,897 .يک ساعت زمان زيادي هست 11 00:00:30,757 --> 00:00:32,324 .ما بهش مي گيم ساعت طلايي 12 00:00:35,291 --> 00:00:37,100 وقتي که از اون در جادويي عبور مي کنيم 13 00:00:37,101 --> 00:00:39,480 که مي تونيم تشخيص بديم که بيمار 14 00:00:41,222 --> 00:00:42,293 ".زنده مي مونه يا ... ميميره 15 00:00:42,822 --> 00:00:44,693 (mpluszero) مترجم: مرجان www.imdb-dl.com گروه ترجمه 17 00:00:44,887 --> 00:00:46,710 *آناتومي گري* *فصل هفتم - قسمت پانزدهم* 15 00:01:01,271 --> 00:01:02,231 .ممنون، دکتر 16 00:01:04,103 --> 00:01:05,056 مي خواي بيايي کمکِ من 17 00:01:05,057 --> 00:01:07,170 يا مي خواي بشيني اونجا و چيپس بخوري؟ 18 00:01:09,007 --> 00:01:12,473 من امروز چهار تا عمل باي پس .پشتِ سر هم داشتم 19 00:01:12,474 --> 00:01:14,686 ،از ساعت هفت صبح تا حالا تازه نشستم 20 00:01:14,687 --> 00:01:16,911 و اين اولين غذايي هست که از ديروز .تا حالا خوردم 21 00:01:17,188 --> 00:01:18,677 .من چيپس رو انتخاب مي کنم 22 00:01:21,967 --> 00:01:23,274 .ممکنه اون تلفن رو جواب بدي 23 00:01:27,643 --> 00:01:29,351 .بيمارستان سياتل گريس اورژانس غربي بفرماييد 24 00:01:29,352 --> 00:01:30,847 تو اين رو از خودت در آوردي، مي دوني؟ 25 00:01:30,878 --> 00:01:33,194 تو داوطلب شدي که تو اورژانس کمک کني؟ .بله، فهميدم- 26 00:01:34,018 --> 00:01:35,796 .ما يه بيمار ده ساله مشکوک به آپي داريم 27 00:01:35,797 --> 00:01:38,376 رابينز رو پيج مي کنيم. من يه لزومي ،مي بينم که اين رو پر کنم 28 00:01:38,377 --> 00:01:40,093 .مثل هر کانديداي سر رزيدنتي خوب ديگه 29 00:01:40,094 --> 00:01:43,006 يه کانديداي سر رزيدنتي که به خودش .استراحت جنسي نمي ده 30 00:01:44,569 --> 00:01:45,673 چت شده؟ 31 00:01:46,760 --> 00:01:48,269 .تو خيلي خودنما و خندوني 32 00:01:48,270 --> 00:01:50,970 آره، مي دوني، من داروي باروري مي خورم 33 00:01:50,971 --> 00:01:53,501 .و با يه عالمه هورمون از جام بلند شدم 34 00:01:53,502 --> 00:01:54,894 مي دوني که خودنمايي چيه؟ 35 00:01:54,946 --> 00:01:55,871 هان؟ 36 00:01:55,872 --> 00:01:57,679 سينه هام ورم کرده 37 00:01:57,680 --> 00:01:59,030 من الان شکل اين سينه گنده ها شدم؟ 38 00:01:59,031 --> 00:02:01,160 .واي خدا، نه. دارن سنگيني مي کنن 39 00:02:01,646 --> 00:02:02,558 ...خب، آم 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,601 کالي اشاره به چيزي کرد يا .اين که ممکنه چيزي نباشه 41 00:02:07,632 --> 00:02:10,646 .حداقل اميدوارم چيزي نشده باشه هي، من يه مريض دارم 42 00:02:10,647 --> 00:02:12,424 . با يه سردرد که بعد از ساماتريپتن بهتر شده 43 00:02:12,425 --> 00:02:13,507 .اون آماده اس که مرخص بشه 44 00:02:13,508 --> 00:02:15,822 .فقط بايد شما امضا کنيد اعصاب اون سالم هست؟ 45 00:02:15,823 --> 00:02:16,950 تو سي تي انجام دادي؟ 46 00:02:16,951 --> 00:02:18,870 .انجام دادم. منفي بود جالبتر اينکه 47 00:02:18,871 --> 00:02:20,573 اين پسر که اومده بود اورژانس 48 00:02:20,574 --> 00:02:22,173 براي يه حمله ميگرن اومده بود با 49 00:02:22,286 --> 00:02:24,429 .يه دوست دختر از جهنم اون کدوم بود؟ 50 00:02:24,539 --> 00:02:25,955 .فقط با چشمات نشون بده 51 00:02:25,956 --> 00:02:27,952 نه، منظورم اينه، مي دوني. اين 52 00:02:27,953 --> 00:02:29,962 ...موضوع الان مهم نيست، معلومه 53 00:02:29,963 --> 00:02:31,275 54 00:02:32,290 --> 00:02:33,234 55 00:02:33,966 --> 00:02:35,181 .بفرماييد .ممنون 56 00:02:36,445 --> 00:02:39,652 .خب، کالي يه چيزي داشت چه چيزي؟ 57 00:02:39,834 --> 00:02:42,761 گري، تو من رو پيج کردي؟ آره، ما يه بچه ده ساله مشکوک به اپي داريم 58 00:02:42,768 --> 00:02:44,104 .دو دقيقه ديگه بيرونِ .باشه 59 00:02:44,105 --> 00:02:45,773 .يه چيزي که باور نکردني 60 00:02:45,774 --> 00:02:47,521 گري، زنگ بزن بگو اتاق عمل .رو اماده کنند 61 00:02:47,522 --> 00:02:49,969 من آماده کردم. اتاق عمل شماره 5 .تجهيز شده و در اختيار شماست 62 00:02:50,565 --> 00:02:52,917 .کالي از من خواسته که مادر خونه اون بچه بشم 63 00:02:54,259 --> 00:02:55,139 64 00:02:56,356 --> 00:02:57,821 خب، تو که گفتي نه، درسته؟ 65 00:02:57,970 --> 00:02:59,153 .تو که گفتي نه 66 00:03:01,381 --> 00:03:02,353 67 00:03:05,324 --> 00:03:06,251 .نتايج اي.کا.جي 68 00:03:06,252 --> 00:03:06,773 .ممنون 69 00:03:06,774 --> 00:03:10,373 بچه ها به جاي من رفتند سر کار و .من هم اومدم اورژانس 70 00:03:10,424 --> 00:03:14,151 .عزيزم. من يه نهار خوب خوردم .به سختي درد سينه ام کم شد 71 00:03:15,063 --> 00:03:16,831 .نه. چي مي گي که من داروي معده احتياج دارم 72 00:03:16,832 --> 00:03:20,236 .ميام. قول ميدم .به مکس هم بگو که زيرشلواريش رو بپوشه 73 00:03:20,293 --> 00:03:21,797 .باشه؟ زودي ميام 74 00:03:23,797 --> 00:03:26,420 .سلام. من دکتر گري هستم. امروز دکتر شما هستم 75 00:03:26,421 --> 00:03:28,764 .اوليور ريچتر. بابت تلفن عذر مي خوام 76 00:03:28,765 --> 00:03:30,024 من يادم اومد که يکي بايد پسرم رو 77 00:03:30,025 --> 00:03:33,081 .براي بازي هاسکي ببره .من مطمئنم اون درک مي کنه 78 00:03:33,395 --> 00:03:34,636 .شما پسر من رو نميشناسي 79 00:03:34,637 --> 00:03:36,376 هيچ چيزي مهمتر از 80 00:03:36,377 --> 00:03:38,297 .بسکتبال براي اون وجود نداره طرفدارِ دو آتيشه، آره؟ 81 00:03:38,425 --> 00:03:40,713 .من فقط گوش مي دم. خيلي خب 82 00:03:42,713 --> 00:03:45,018 بزرگترين طرفدار 9 ساله اي که .تا به حال ديدي 83 00:03:50,246 --> 00:03:52,239 .باشه. پس اين رو بگو 84 00:03:52,240 --> 00:03:54,298 .که تو تجربه چند تا درد سينه رو داشتي 85 00:03:54,299 --> 00:03:57,550 از کي شروع شد؟ آ، يه ساعت، شايد هم دو ساعت پيش؟ 86 00:03:57,551 --> 00:03:59,009 .اما الان حالم خيلي بهتره 87 00:03:59,010 --> 00:04:01,474 مي خواي بگي که زودتر مرخص کنند؟ 88 00:04:01,475 --> 00:04:05,027 .ببين، من براي تولد پسرم بليط بازي گرفتم 89 00:04:05,125 --> 00:04:07,269 اون روزهاي تعطيل و مناسبت ها .رو روي تقويمش مشخص مي کنه 90 00:04:07,270 --> 00:04:08,985 من نمي تونم براي از دست دادن بازي .براي اون دليل بيارم 91 00:04:08,986 --> 00:04:11,798 .خب، اي کا جي تو به نظر طبيعي مياد 92 00:04:11,799 --> 00:04:13,742 و تپش قلبت هم خوبه ولي يه چيزي هست 93 00:04:13,743 --> 00:04:16,225 ما نميتونيم با اين مسأله سطحي برخورد ...کنيم. اين درد سينه اس، پس 94 00:04:16,861 --> 00:04:19,003 مي شه ما برگرديم و وانمود کنيم .که درد سينه براي اسيد معده ام بوده 95 00:04:19,004 --> 00:04:21,979 ممکنه يه خورده سريعتر کارها رو جمع و جور کني؟ .نه، احتمالاً نه 96 00:04:23,059 --> 00:04:26,100 ولي تيلر ازت يه عکس .از سينه ات با اشعه ايکس مي گيره 97 00:04:26,452 --> 00:04:28,483 ،و بعد مي بينيم که سينه تو چه خبره 98 00:04:28,738 --> 00:04:31,313 و ما سعي مي کنيم تمام اين کارها .رو با نهايت سرعت ممکن انجام بديم 99 00:04:31,420 --> 00:04:34,732 باشه؟- .ممنون دکتر گري. خيلي ممنون. 100 00:04:40,369 --> 00:04:42,657 .خب... يه چيزي هست 101 00:04:42,727 --> 00:04:44,527 چرا من بايد به کالي گفته باشم نه؟ 102 00:04:45,329 --> 00:04:46,674 ،تا تو اينجايي 103 00:04:46,835 --> 00:04:48,327 من يه دقيقه وقت لازم دارم که اين . اي کا جي رو بررسي کنم 104 00:04:48,328 --> 00:04:49,399 تو چيزي مي فهمي؟ 105 00:04:50,930 --> 00:04:53,125 .نه، به نظر طبيعي مياد تو اينجا چي کار مي کني؟ 106 00:04:53,126 --> 00:04:55,528 .فکر کردم امشب شيفتت نيست .آره، من شيفتم نيست 107 00:04:55,529 --> 00:04:56,928 نگهداري مدارک پزشکي اضافي چيه؟ 108 00:04:56,929 --> 00:04:58,144 تو هم مثل من اينجايي، کجاش خوبه 109 00:04:58,145 --> 00:04:59,743 ..براي اينکه ما غرق شديم. يکي کدوم از اينا رو بردار 110 00:04:59,744 --> 00:05:03,079 گرفتگي روده، جوشهاي مشکوک يا .مرد متعفن 111 00:05:03,080 --> 00:05:05,238 فراموش کن. من فقط اومدم اينجا براي اينکه يه سري مدارک پزشکي 112 00:05:05,239 --> 00:05:07,480 .که امضا نکرده ام رو امضا کنم 113 00:05:07,481 --> 00:05:10,265 .وگرنه حق امضا رو واگذار مي کردند تو داري معلق نيشي؟- 114 00:05:10,532 --> 00:05:12,059 فردا تاس شانس تو مي درخشه 115 00:05:12,060 --> 00:05:14,250 من بهتره اين خرابکاري رو قبل از .بازي امشب تموم کنم 116 00:05:14,251 --> 00:05:16,038 من به يه بيمار ديروز گفتم که ،اون سرطان نداره 117 00:05:16,039 --> 00:05:18,054 و اون خيلي خوشحال شد و .دو تا بليط جايگاه به من داد 118 00:05:18,055 --> 00:05:19,582 تو از يه نقاش هديه گرفتي؟ 119 00:05:19,583 --> 00:05:21,855 تو بهش گفتي که سرطانش رو درمان کردي؟ 120 00:05:23,659 --> 00:05:25,989 .زمان شعبده بازيِ. من بيرونم 121 00:05:26,738 --> 00:05:28,858 .ببخشيد. سلام، متأسفم 122 00:05:28,859 --> 00:05:30,973 ما داشتيم مي گفتيم که يه نفر 123 00:05:31,013 --> 00:05:33,158 .يه نگاهي به پاي پسرمون بندازه... ناتان انگلاندار 124 00:05:33,232 --> 00:05:35,722 .در واقع از چند ساعت پيش تا حالا اينجوريِ 125 00:05:35,723 --> 00:05:37,689 ...و من .نه، مي دونم. تو مدتي هست که اينجاييد. متأسفم 126 00:05:37,690 --> 00:05:40,148 مشکل اينجاست که ما اتاق عمل کافي .نداريم 127 00:05:40,149 --> 00:05:42,697 .براي موارد غيرضروري اتاق عمل؟ براي چي به اتاق عمل احتياج داريد؟ 128 00:05:42,698 --> 00:05:44,729 متخصص کودک شما هنوز با شما صحبت نکرده؟ 129 00:05:45,011 --> 00:05:48,058 استخوان ران پسر شما شکسته .که شکستگيِ بدي هم هست 130 00:05:48,059 --> 00:05:50,888 لازمِ که استخوان شکسته رو جا بندازن 131 00:05:50,889 --> 00:05:53,496 و لازمِ که اون يکي پا هم ثابت بمونه 132 00:05:53,497 --> 00:05:55,043 تا اينکه استخوان دوباره درمان بشه 133 00:05:55,044 --> 00:05:56,388 توي چهار سالگي دو تا کامل گچ گرفته بشه؟ 134 00:05:56,389 --> 00:05:57,795 و براي اينکه پسر شما خيلي سنش پايين هست 135 00:05:57,796 --> 00:05:59,288 ما نمي تونيم استخونها رو بدون 136 00:05:59,289 --> 00:06:01,541 .عمل جا بندازيم منظورتون اينه که بيهوشش مي کنيد؟ 137 00:06:01,667 --> 00:06:03,060 .و به اتاق عمل احتياج داريم 138 00:06:03,826 --> 00:06:06,274 متأسفم. مي دونم خيلي وقته .که منتظر هستيد 139 00:06:06,275 --> 00:06:07,542 ،خيلي زود يه اتاق عمل خالي مي شه 140 00:06:07,543 --> 00:06:09,833 .بهتون اطلاع مي دم .ممنون. متشکرم 141 00:06:10,780 --> 00:06:12,708 شکست خورده ها در پزشکي .جوابي ندارند 142 00:06:12,709 --> 00:06:13,694 تو مطمئني نمي توني بموني 143 00:06:13,695 --> 00:06:16,447 و يه خورده به ما کمک کني؟ .بليط جايگاه- 144 00:06:17,679 --> 00:06:21,454 من مي فهمم تو چه پيشنهادي مي دي 145 00:06:21,455 --> 00:06:23,071 مي دونم که اين 146 00:06:23,358 --> 00:06:27,087 به وسيله متخصصان پزشکي تو اين .بيمارستان انجام شده 147 00:06:27,181 --> 00:06:29,534 ولي من يه متخصص پزشکي نيستم 148 00:06:29,535 --> 00:06:31,110 ...هيچ کس توجهي نميکنه 149 00:06:31,111 --> 00:06:32,536 .شايد تو بايد توجه کني 150 00:06:34,751 --> 00:06:37,252 .الي لويد... من رو امتحان نکن 151 00:06:37,253 --> 00:06:39,556 ممکنه تو بايد به .استعدادهات بها بدي 152 00:06:39,557 --> 00:06:43,477 همه استعدادهاي عالي ...پتاسيل هاي پيچيده 153 00:06:44,708 --> 00:06:45,667 154 00:06:46,679 --> 00:06:47,751 .دکتر بيلي 155 00:06:54,997 --> 00:06:56,586 خب، اين 156 00:06:56,587 --> 00:06:58,655 .براي يه درمان قوي پزشکيِ ميگرن هست 157 00:06:58,656 --> 00:06:59,842 .فقط با الکل نخوردن حل مي شه 158 00:06:59,843 --> 00:07:01,554 .باشه- ما شام جشن دانشگاه رو داريم از دست مي ديم 159 00:07:01,555 --> 00:07:04,128 .براي اينکه تو يه سردرد داري. يه سردرد 160 00:07:04,129 --> 00:07:06,001 مي دوني چقدر سخت بود که اونجا يه جا رزرو کنيم؟ 161 00:07:06,002 --> 00:07:08,319 .ببخشيد جيا. ولي من واقعاً مريضم 162 00:07:09,475 --> 00:07:10,339 163 00:07:11,467 --> 00:07:13,360 ...سلام. من دکتر گري هستم. من 164 00:07:13,361 --> 00:07:15,841 .اوه، خانم وِبِر واي عزيزم چطوري؟ 165 00:07:15,842 --> 00:07:17,263 من خوبم. شما چطوريد؟ 166 00:07:17,264 --> 00:07:19,968 رئيس مي دونن شما اينجاييد؟ .لطفاً اذيتش نکنيد 167 00:07:20,126 --> 00:07:22,233 .من يه زمين خورگيِ کوچيک بود 168 00:07:22,234 --> 00:07:25,082 ،داشتم از سر کار ميرفتم خونه ..سر خوردم 169 00:07:25,527 --> 00:07:27,759 .روي مچ دستم خوردم زمين 170 00:07:27,760 --> 00:07:29,980 .در واقع چيزي نشده 171 00:07:29,981 --> 00:07:31,176 .خب، اين چيزي نشده نيست 172 00:07:31,177 --> 00:07:34,126 خب، من داشتم کلي مجله و .رمانهاي خوب رو آوردم 173 00:07:34,127 --> 00:07:37,703 من واقعاً براي اينکه منتظر .شما بمونم مشکلي ندارم 174 00:07:37,797 --> 00:07:40,191 .من مي دونم که شما بيمارهاي اورژانسي زيادي داريد 175 00:07:40,192 --> 00:07:41,387 ،خب، شما همسر رئيس هستيد 176 00:07:41,388 --> 00:07:43,934 پس اين باعث مي شه .که شما از همه اضطراري تر باشيد 177 00:07:43,935 --> 00:07:45,228 ببين مرد. اونها 178 00:07:45,229 --> 00:07:47,144 .در رو براي ما باز کردند تو کاملاً مطمئني؟ 179 00:07:47,145 --> 00:07:48,394 .اين بايد سريع رسيدگي بشه .ما مي تونيم بياييم و بريم، مرد 180 00:07:48,395 --> 00:07:50,458 اما نمي تونم باور کنم تو اجازه دادي .من رانندگي کنم، رفيق 181 00:07:50,459 --> 00:07:52,147 .رفيق، تو از من مست تري 182 00:07:52,148 --> 00:07:54,612 من باورم نمي شد که تو .سعي کني تاکسي بگيري 183 00:07:54,613 --> 00:07:56,085 .واو، اينجا مي درخشي 184 00:07:57,033 --> 00:07:59,578 هي، يکي مي تونه براي اين کاري بکنه؟ 185 00:08:13,615 --> 00:08:16,335 .يه خورده زود اومدي .فکر مي کردم قرارمون ساعت 6 و نيم باشه 186 00:08:16,436 --> 00:08:18,641 خب، من الان اينجام براي اينکه يکي که مسته اومده 187 00:08:18,642 --> 00:08:20,931 .با يه چاقو که تو سرش فرو رفته .چه باحال- 188 00:08:21,934 --> 00:08:23,907 .منظورم اينه، پسرِ بيچاره 189 00:08:24,219 --> 00:08:26,566 اون وضعيتش متعادله؟ ...عصبش سالمِ، ولي 190 00:08:26,567 --> 00:08:28,323 باشه. خب، من بايد اين رو چک کنم 191 00:08:28,324 --> 00:08:30,800 .دير يا زود، پس، آوري اون رو ببر براي سي تي 192 00:08:30,801 --> 00:08:32,929 .تا من ميام همونجا بمون باشه، حتماً 193 00:08:32,996 --> 00:08:34,236 خب، تو ساعت 6 و نيم 194 00:08:34,237 --> 00:08:36,332 بيا پايين، بعد از اينکه اون پسر چاقويي رو ديدي؟ .حتماً 195 00:08:36,587 --> 00:08:39,099 و بعدش ميريم سرِ قرارمون؟ .از دست نمي دمش 196 00:08:39,233 --> 00:08:40,783 .شش و نيم. يادت نره 197 00:08:41,632 --> 00:08:43,084 چاقو چطوري رفته تو سرش؟ 198 00:08:43,085 --> 00:08:46,237 .ظاهراً توي يه مهموني دعواش شده 199 00:08:46,535 --> 00:08:49,143 .خب تو مي دوني چقدر اونا احمقن... دکتر بيلي 200 00:08:49,339 --> 00:08:50,700 .من دارم مي رم استراحت 201 00:08:51,880 --> 00:08:52,928 .آم، ببخشيد 202 00:08:52,929 --> 00:08:54,831 منظورم اينه که 203 00:08:54,851 --> 00:08:57,596 من مي خوام از اين اتاق استفاده کنم .که يه خورده بخوابم 204 00:08:57,597 --> 00:09:00,348 براي اينکه کساني از اين اتاق استفاده مي کنن 205 00:09:00,593 --> 00:09:01,758 .که خسته باشن 206 00:09:01,759 --> 00:09:04,352 براي اينکه من يه بچه دارم و يه شغل تمام وقت 207 00:09:04,353 --> 00:09:06,639 ،و ساعت کاري طولاني دارم 208 00:09:06,640 --> 00:09:08,485 و خسته ام 209 00:09:08,486 --> 00:09:11,083 .خيلي...خيلي خسته ام 210 00:09:15,319 --> 00:09:16,370 .باشه 211 00:09:16,513 --> 00:09:17,441 .باشه 212 00:09:17,466 --> 00:09:20,139 من فقط مي خواستم بپرسم که دکتر آلتمن رو نديدي؟ 213 00:09:20,297 --> 00:09:22,788 نه... نه من دکتر آلتمن رو نديدم 214 00:09:22,789 --> 00:09:25,220 .هيچ دکتر و نرسي رو نديدم 215 00:09:25,261 --> 00:09:29,387 براي اينکه مي خوام برم اين اتاق .بخوابم، خودم تنهايي 216 00:09:31,277 --> 00:09:33,229 .خوب، الان ديدمش. دکتر آلتمن 217 00:09:37,005 --> 00:09:38,511 ...من ... من 218 00:09:40,337 --> 00:09:42,595 دکتر آلتمن، مي تونم يه مشورت سريع باهاتون بکنم؟ 219 00:09:42,596 --> 00:09:44,596 ..من فکر کنم ساعت کاريم تا ساعت 6 بوده 220 00:09:44,597 --> 00:09:47,012 .باشه، حتماً. فقط با من بيا 221 00:09:47,013 --> 00:09:48,532 ...واي لعنتي 222 00:09:48,553 --> 00:09:50,049 .اون زود اومده 223 00:09:50,773 --> 00:09:52,677 .خيلي خب، گري يه لحظه به من وقت بده 224 00:09:58,163 --> 00:09:59,730 .سلام. ويليام 225 00:09:59,975 --> 00:10:01,828 .سلام. از ديدنت خوشحالم 226 00:10:01,829 --> 00:10:04,126 .واو. تو خيلي خوشگلي 227 00:10:04,127 --> 00:10:05,967 .خيلي رسمي 228 00:10:06,140 --> 00:10:07,525 منظورم اينه، مي دونستم تو يه دکتري 229 00:10:07,526 --> 00:10:10,246 .اما تو ... تو يه دکتري 230 00:10:10,658 --> 00:10:12,672 ممنون. ببخشيد، من وقت ..نکردم .لباسم رو عوض کنم 231 00:10:12,673 --> 00:10:15,632 ..من فقط .نه، نه. نه. اينجوري خيلي سکسي هستي 232 00:10:15,714 --> 00:10:18,002 ممنون. مي دوني، من يه چند دقيقه .وقت مي خوام کارم رو تموم کنم 233 00:10:18,003 --> 00:10:19,408 اشکالي نداره چند دقيقه منتظر بموني؟ 234 00:10:19,409 --> 00:10:22,408 .مثلاً... نهايت 10 دقيقه .آره مشکلي نيست. به کارت برس 235 00:10:22,409 --> 00:10:24,765 .من فقط.. يه خورده اينجا ميشينم 236 00:10:24,766 --> 00:10:25,743 .سلام، غريبه 237 00:10:27,655 --> 00:10:28,582 .هنري 238 00:10:29,270 --> 00:10:31,346 من .. نمي دونستم که تو اينجا بودي 239 00:10:31,347 --> 00:10:32,917 .تو امروز اينجا بودي .آره 240 00:10:32,918 --> 00:10:34,740 اونها مي خواستند آزمايش گلوکوز از من بگيرن 241 00:10:34,741 --> 00:10:36,622 .اونا اون شربت بدمزه پرتغال رو به خوردم دادند 242 00:10:36,623 --> 00:10:39,533 .يه ساعت ديگه، بايد آزمايش خون و ادرار بدم 243 00:10:39,982 --> 00:10:42,998 و ما واقعاً نيازي نيست راجع به .سيستم مايعات بدن من صحبت کنيم 244 00:10:42,999 --> 00:10:44,717 .بي ادبي من رو ببخشيد. سلام .سلام 245 00:10:46,222 --> 00:10:47,342 .آ، ببخشيد 246 00:10:47,343 --> 00:10:50,335 .ويليام، هنري. هنري، ويليام 247 00:10:50,614 --> 00:10:52,407 شما... شما بيمار تدي هستي؟ 248 00:10:53,771 --> 00:10:54,815 .يه جورايي 249 00:10:57,613 --> 00:10:59,262 به هرحال، من بايد برم 250 00:10:59,331 --> 00:11:01,329 زودي برمي گردم 251 00:11:02,075 --> 00:11:02,859 .قول مي دم 252 00:11:04,780 --> 00:11:07,062 خيلي خب، گري، چي شده؟ .خب، مرد 42 ساله 253 00:11:07,068 --> 00:11:09,262 از درد سينه شکايت داره 254 00:11:09,263 --> 00:11:11,895 .هيچ مشکل قلبي نداره، هيچ آنژيني هم نداشته 255 00:11:11,896 --> 00:11:14,144 گستردگي درد هم نداره. اي کا جي .هم چيزي رو نشون نمي ده 256 00:11:14,145 --> 00:11:16,481 اينها هم فيلم هاش هستند و .بيشتر اونها هم چيزي رو نشون نمي دن 257 00:11:16,866 --> 00:11:17,412 .ولي نمي دونم 258 00:11:17,413 --> 00:11:19,209 پرده مياني به نظر مياد يه خورده گشاد شده؟ 259 00:11:19,210 --> 00:11:20,588 براي اينکه من مي دونم، بعضي موقع ها مي تونه پيش بياد 260 00:11:20,589 --> 00:11:22,634 .با اشعه ايکس دستي آنزيم مربوط به ريه نداشتي؟ 261 00:11:22,635 --> 00:11:24,539 .چرا .سلام، کپنر 262 00:11:25,123 --> 00:11:27,442 تو توي جعل امضا کردن استادي؟ 263 00:11:28,353 --> 00:11:31,040 حتي اگه هم بلد بودم امضا کنم، اين .کار رو نمي کردم 264 00:11:31,041 --> 00:11:33,245 .اين اخلاقي و قانوني نيست. پس متأسفم 265 00:11:33,246 --> 00:11:35,264 تو مجبوريکه چارت هات رو خودت .امضا کني 266 00:11:35,538 --> 00:11:37,814 من الان مي رم و آقاي ريشتر رو .ويزيت مي کنم. به راديولوژي زنگ بزن 267 00:11:37,815 --> 00:11:40,563 .ازش پي اي بگير و يه سري فيلهاي جانبي .و به اونها بگو که عجله کنن 268 00:11:40,564 --> 00:11:42,740 براي اينکه دوست دارم زودتر از اينجا .برم بيرون و برم سر قرارم 269 00:11:42,821 --> 00:11:44,054 منظورم اينه، اون پسره رو ديدي؟ 270 00:11:44,570 --> 00:11:47,284 .کرو، امضا جعل نکن- .راديولوژي لطفاً 271 00:11:47,285 --> 00:11:49,368 جعل امضا؟ چرا من تعجب نکردم؟ 272 00:11:49,369 --> 00:11:50,575 به هرحال. من مي خوام از اينجا برم 273 00:11:50,576 --> 00:11:52,000 .پس مي تونم امروز اين بازي رو بکنم 274 00:11:52,833 --> 00:11:54,065 صبر کن. تو بليط داري؟ 275 00:11:54,513 --> 00:11:56,433 .امشب؟ اون يه مجموعه ده تايي بازيِ 276 00:11:57,320 --> 00:11:59,283 .آره، مي دونم اين رو ببر، و اين کله گنده ها 277 00:11:59,284 --> 00:12:01,248 .يکي از دعوت شده هاي اتوماتيک اون ديونه بازي هستند 278 00:12:01,249 --> 00:12:04,166 آره. چرا تو فکر مي کني من دارم همه اين چارت هاي احمقانه رو امضا مي کنم؟ 279 00:12:04,167 --> 00:12:05,896 هي، تو داري... تو داري چي کار مي کني؟ 280 00:12:06,181 --> 00:12:08,199 از 10 تا مريض من که توي آزمايشگاه هستند 281 00:12:08,200 --> 00:12:09,569 .هيچ کدوم سه سانتيمتر هم پيشرفت نکردند 282 00:12:09,570 --> 00:12:11,612 ،منظورم اينه، من وقت دارم که آدم بکشم 283 00:12:11,849 --> 00:12:13,533 و تو نمي توني اين بازي رو از دست بدي. يه .خودکار به من بده 284 00:12:13,923 --> 00:12:15,513 .من فکر مي کردم تو فکر مي کني من يه بازنده ام 285 00:12:16,088 --> 00:12:17,454 ،خب، تو يه بازنده کوچولويي 286 00:12:17,455 --> 00:12:19,015 .حالا مي دونم تو جمع هاي دانشگاهي رو دوست داري 287 00:12:26,591 --> 00:12:27,904 سلام، اون پسر چاقوييِ کو؟ 288 00:12:27,905 --> 00:12:29,345 راست مي گن اونراه مي ره و حرف ميزنه؟ 289 00:12:29,407 --> 00:12:31,472 کالکتوميِ تو چي شد؟ .عقب افتاد 290 00:12:31,473 --> 00:12:33,255 زنش بهش قبل از عمل 291 00:12:33,256 --> 00:12:34,344 .چيزبرگر و سيب زميني سرخ کرده داده 292 00:12:36,143 --> 00:12:37,354 ...خب اون قضيه کالي 293 00:12:37,355 --> 00:12:39,772 ،منظورم اينه، تو مي دوني که فکر خوبي نيست درسته؟ 294 00:12:39,821 --> 00:12:42,081 .تو نمي توني مادر خونده بچه کالي باشي 295 00:12:42,527 --> 00:12:44,256 نمي تونم؟ .نه 296 00:12:44,445 --> 00:12:46,056 منظورم اينه، فکر مي کني چند تا از آدما مجبورن بميرن 297 00:12:46,057 --> 00:12:47,542 ...قبل از اينکه حتي تو از جات تکون بخوري 298 00:12:48,391 --> 00:12:51,543 .مارک، کالي و آريزونا 299 00:12:51,946 --> 00:12:53,039 .اينا خيلي آدم هستند 300 00:12:53,863 --> 00:12:56,288 .آره، يه عالمه آدم مرده هست 301 00:12:56,289 --> 00:12:57,185 .درسته 302 00:12:57,584 --> 00:12:59,961 اين رو هم در نظر بگير که تو .بايد منتظر بموني که مادر خونده بچه من بشي 303 00:13:00,454 --> 00:13:01,718 .اينجا فقط من و درک هستيم 304 00:13:01,786 --> 00:13:03,670 يه حرکت اشتباه، از جاده منحرفت مي کنه 305 00:13:03,671 --> 00:13:05,015 .و بامب، تو ميوفتي توش 306 00:13:06,494 --> 00:13:07,825 .خب، بذار مفهومش کنيم 307 00:13:07,826 --> 00:13:10,406 ،اگه من مادر خونده هر بچه اي بشم 308 00:13:10,407 --> 00:13:11,747 .فقط اسمي مادر خونده مي شم 309 00:13:11,748 --> 00:13:14,611 .من از هيچ بچه اي مراقبت نمي کنم 310 00:13:14,612 --> 00:13:16,177 .اون بايد بره پانسيون مدرسه 311 00:13:16,455 --> 00:13:18,615 کدوم يکي اون قصابِ هست؟ .اتاق آسيب شماره دو 312 00:13:21,867 --> 00:13:24,304 خب، من درک مي کنم که شما تشنه تونِ .ولي متأسفم 313 00:13:24,305 --> 00:13:25,879 .اينجا نمي تونيد آبجو بخوريد 314 00:13:25,880 --> 00:13:27,289 !تو حرومش کردي 315 00:13:27,652 --> 00:13:28,579 316 00:13:29,627 --> 00:13:31,834 اوليور، تو دکتر آلتمن رو نديدي؟ 317 00:13:31,835 --> 00:13:33,835 چرا، اون من رو داره مي فرسته .يه اشعه ايکس ديگه عکس بگيرم 318 00:13:34,639 --> 00:13:36,358 ببين، من مي دونم شما همه جوانب رو ...در نظر مي گيريد، اما 319 00:13:36,359 --> 00:13:38,696 نه، مي دونم. متأسفم. ولي .من يه عکس سريع ازت مي گيرم 320 00:13:38,697 --> 00:13:40,242 اميدوارم، زود تموم شه، باشه؟ .باشه 321 00:13:40,243 --> 00:13:42,707 !گري .معذرت مي خوام 322 00:13:44,759 --> 00:13:46,951 .من همين الان از اتاق عمل اومدم بيرون 323 00:13:47,018 --> 00:13:50,507 وقتي يه پرستار از من پرسيد که ،حال همسرم چطوره 324 00:13:50,553 --> 00:13:53,448 براي اينکه اون شنيده بود که آدِل توي .اورژانسِ و من نبودم 325 00:13:53,557 --> 00:13:55,682 حالا مي شه برام توضيح بدي که چرا من بايد اينطوري بفهمم 326 00:13:55,683 --> 00:13:57,628 که همسرم توي بيمارستان به عنوان يه بيمار هست 327 00:13:57,629 --> 00:14:00,973 اونم از يه پرستار و نه از تو؟ .ريچارد، ساکت 328 00:14:01,181 --> 00:14:02,996 .بذار مرديت کارش رو بکنه 329 00:14:02,997 --> 00:14:06,944 .اون هنوز شانسش رو نداشته که من رو معاينه کنه درسته؟ 330 00:14:06,945 --> 00:14:09,188 .اهميت نده عزيزم .اون فقط نگران من شده بود 331 00:14:09,189 --> 00:14:11,268 .اون وقتي نگران ميشه، بداخلاق ميشه 332 00:14:12,354 --> 00:14:13,786 .مچ دستم آسيب ديده 333 00:14:13,787 --> 00:14:16,023 وقتي که داشتم سعي مي کردم که دکورهاي کريمس رو درست کنم 334 00:14:16,024 --> 00:14:18,837 .و من ... پام رو نردبون سر خورد 335 00:14:19,116 --> 00:14:21,641 احمقانه اس. بايد صبر مي کردم .تا ريچارد بياد خونه 336 00:14:21,733 --> 00:14:24,163 .اون قدش از من بلندتره 337 00:14:24,164 --> 00:14:26,750 .من درخواست که عکس برداري و يه مشاور ارتوپد دادم 338 00:14:26,751 --> 00:14:29,615 من الان زنگ مي زنم و مطمئن مي شم .که اونا اومده باشن پايين 339 00:14:30,063 --> 00:14:31,199 !بهش دست نزن 340 00:14:31,283 --> 00:14:34,659 .فکر کنم بهترِ ببينم چي شده 341 00:14:35,362 --> 00:14:36,371 بهتره 342 00:14:36,702 --> 00:14:38,014 همه چي روبراهه؟ 343 00:14:38,195 --> 00:14:39,428 .آره- .نه- 344 00:14:40,037 --> 00:14:41,545 ،داشتم به بچه ها نشون مي دادم که چطوري 345 00:14:41,546 --> 00:14:44,179 ،وقتي ابروهام رو به هم فشار مي دم چاقو تکون مي خوره، مي بيني؟ 346 00:14:44,180 --> 00:14:46,296 .واي خداي من! خدايا! نکن .اين کار رو نکن 347 00:14:46,297 --> 00:14:48,751 .چاقو رو تکون نده .باشه، باشه 348 00:14:48,752 --> 00:14:50,448 .شما بچه ها شما بايد اون دعوا رو مي ديد 349 00:14:50,476 --> 00:14:53,370 !پوزه همشون رو به خاک ماليديم !آره 350 00:14:53,371 --> 00:14:56,326 .خب، حالا آقا قلدُره يه چاقو تو سرشه 351 00:14:56,327 --> 00:14:59,692 بذار تمرکز کنيم. استوارت، حالا بگو چهارده به اضافه چهار چند ميشه؟ 352 00:14:59,693 --> 00:15:01,965 .هيجده .بيست و هفت منهاي سيزده 353 00:15:03,855 --> 00:15:04,391 پانزده؟ 354 00:15:04,392 --> 00:15:06,496 .نه. 172 منهاي 60 355 00:15:06,497 --> 00:15:09,730 .نمي دونم ولي اين به خاطر چاقو نيست 356 00:15:09,731 --> 00:15:11,105 .فقط براي اينه که من حسابي مستم 357 00:15:11,106 --> 00:15:13,199 .نه، واقعاً، اين براي اينکه اون احمقِ 358 00:15:13,200 --> 00:15:14,788 ممنون ديويد. جدي؟ 359 00:15:14,789 --> 00:15:16,784 باورنکردنيه. قسمت رواني اون 360 00:15:16,785 --> 00:15:20,390 کاملاً دست نخورده اس، اگه تو اين حسابها رو جواب ندي 361 00:15:20,391 --> 00:15:22,021 .مثل اينه که چاقو به هر حال صدمه اي نزده 362 00:15:22,022 --> 00:15:23,594 پس چرا اون رو درش نميارين؟ 363 00:15:23,595 --> 00:15:25,850 !براي اينکه ما مي خوايم بريم بازي 364 00:15:25,851 --> 00:15:28,171 !چقدر مشروب بخوريم 365 00:15:28,312 --> 00:15:30,072 !نه! آبجو نه 366 00:15:30,216 --> 00:15:32,297 .بازکيل 367 00:15:32,493 --> 00:15:33,708 !نه 368 00:15:33,709 --> 00:15:35,021 چند تا از اينا دارين؟ 369 00:15:37,477 --> 00:15:39,449 ،خب، اوليور رفته براي عکس برداري 370 00:15:39,514 --> 00:15:41,064 ،استورات هم وضعيتش متعادله و منتظر درک هست 371 00:15:41,065 --> 00:15:42,032 ،کسي که بايد زود بياد اينجا 372 00:15:42,033 --> 00:15:43,567 آدل منتظر ارتوپدِ 373 00:15:44,081 --> 00:15:45,750 و .. مي توني ساعت آخر 374 00:15:45,751 --> 00:15:47,276 رو براي من مرخصي رد کني؟ .حتماً 375 00:15:47,277 --> 00:15:50,950 و ... اون پسر هفت ساله که رو تختِ ،شکستگيِ پا داره 376 00:15:50,951 --> 00:15:53,164 ناتان اينگلاندر ... لطفاً چک کن و ببين 377 00:15:53,165 --> 00:15:54,534 .اتاق عمل خالي براش هست يا نه، لطفاً 378 00:15:57,760 --> 00:15:59,602 اين همون مريض لکسيِ که سردرد داشت؟ 379 00:15:59,603 --> 00:16:00,926 .بله ميچ ترنر؟ 380 00:16:00,927 --> 00:16:03,342 چند ساعت پيش مرخص شده؟ 381 00:16:03,343 --> 00:16:04,351 .خيلي نيست. چند دقيقه پيش 382 00:16:04,352 --> 00:16:06,753 اون رفته؟ اون الان رفته؟ 383 00:16:12,567 --> 00:16:13,687 !آقاي ترنر 384 00:16:14,150 --> 00:16:16,805 آقاي ترنر، مي تونم خواهش کنم .يه لبخند بزنيد، لطفاً 385 00:16:16,914 --> 00:16:17,856 تو چه مرگت شده؟ 386 00:16:17,857 --> 00:16:19,650 .مي خوام سعي کني لبخند بزني، لطفاً 387 00:16:22,355 --> 00:16:24,420 باشه، مي توني دست چپت رو اينجوري ببري بالا؟ 388 00:16:25,038 --> 00:16:27,399 دکتر گري، همه چي رو براهه؟ .نه، کاملاً 389 00:16:27,400 --> 00:16:29,742 .ما يه کد سي وي آ داريم .يه براون کارد بيار، استات 390 00:16:29,743 --> 00:16:32,927 مي توني بعد از من تکرار کني؟ .سگه دنبال گربه کرده 391 00:16:33,201 --> 00:16:36,161 سگ.. د.. گ.. 392 00:16:36,711 --> 00:16:38,901 چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟ س..س..سگ.. 393 00:16:38,902 --> 00:16:40,324 .خب، اميدوارم به من کمک کني اون چش شده؟ 394 00:16:40,325 --> 00:16:42,581 .ما بايد اون رو بخوابونيم رو زمين ...سگه 395 00:16:43,669 --> 00:16:46,182 .خب، کيفت رو بذار زير سرش 396 00:16:46,183 --> 00:16:47,093 .سريع، لطفاً سگگ.. 397 00:16:47,094 --> 00:16:48,830 خب، و کمک کن اين دستش رو ثابت نگه داره .اينجوري بگيرش 398 00:16:48,831 --> 00:16:50,817 باش..باشه. ولي چرا اين کار رو مي کني؟ 399 00:16:50,899 --> 00:16:52,211 براي اينکه اون ضربه مغزي شده 400 00:17:00,272 --> 00:17:03,198 ،لرزش، عدم کنترل تکلم .لبخند نامتوازن 401 00:17:03,199 --> 00:17:05,227 ،علائم از بيست دقيقه پيش شروع شدند 402 00:17:05,228 --> 00:17:07,545 .خب، ما بايد ساعت طلايي خوبي داشته باشيم .باشه 403 00:17:07,546 --> 00:17:09,802 .مي دونم... يه ضربه مغزي درست جلوي خودم 404 00:17:09,849 --> 00:17:11,134 منظورم اينه، اکه اون بتونه رانندگي کنه 405 00:17:11,135 --> 00:17:12,590 با ماشين چي ميشه؟ 406 00:17:12,736 --> 00:17:14,148 .صبر کن. دکترش اومد 407 00:17:14,149 --> 00:17:16,612 سلام. تيم پزشکي دارن مي برن براي سي تي 408 00:17:16,613 --> 00:17:19,337 ما بايد ببينم لختگي خون داره يا نه 409 00:17:19,338 --> 00:17:21,466 .ما زود متوجه شديم، اين خيلي خوبه 410 00:17:21,883 --> 00:17:23,697 ،خب، خب، بينِ يک تا ده 411 00:17:23,698 --> 00:17:26,166 ده رو بذاريد براي اينکه من بايد سفر ،يک هفته اي به آسپن رو کنسل کنم 412 00:17:26,167 --> 00:17:27,159 اون کدومِ؟ 413 00:17:28,270 --> 00:17:29,823 .شما بايد سفرتون رو کنسل کنيد 414 00:17:30,819 --> 00:17:32,986 .نمي توني باور کني 415 00:17:32,987 --> 00:17:35,620 خوب به نظر مياد که خون توي .مجاري سينوسي جاري شده 416 00:17:36,025 --> 00:17:37,756 شانسي که آورديم، چاقو 417 00:17:37,757 --> 00:17:39,548 .خودش جلوي خونريزي رو گرفته 418 00:17:39,549 --> 00:17:41,845 احتمالاً بهتره که بريم و جمجه اش رو باز کنيم 419 00:17:41,846 --> 00:17:43,254 يا مي تونيم ببريمش اتاق عمل 420 00:17:43,255 --> 00:17:46,092 .و اون رو دربياريم واقعاً آوري؟ فقط بکشيمش بيرون؟ 421 00:17:46,093 --> 00:17:48,124 بذار ببينم. تو مي خواي زود از اينجا بري 422 00:17:48,125 --> 00:17:50,648 .و بازي کتي، مثل اوناي ديگه 423 00:17:50,649 --> 00:17:51,505 يا به نظرمياد 424 00:17:51,506 --> 00:17:53,622 خونريزي صدمه زيادي به ،سرخرگ ها و سياه رگ ها نزده 425 00:17:53,623 --> 00:17:56,462 اون مي دونه که کنترل بيرون آوردن اون مي تونه امن تر باشه 426 00:17:56,463 --> 00:17:57,658 و خطر کمتري نسبت به 427 00:17:57,659 --> 00:17:59,930 .بازکردن کامل جمجمه داره اين درسته، آوري؟ 428 00:17:59,931 --> 00:18:01,968 اين همون دليلي هست که تو بيرون کشيدن رو پيشنهاد دادي؟ 429 00:18:01,969 --> 00:18:05,713 آره. و اينکه من مي خوام زودتر برم براي بازي 430 00:18:05,714 --> 00:18:09,507 منم همينطور، بيان همين کاري رو .بکنيم که اون ميگه !آره 431 00:18:09,621 --> 00:18:11,796 .لکسي، بايد باهات حرف بزنم 432 00:18:14,125 --> 00:18:16,012 .ممنون که من رو از اون اتاق کشيدي بيرون 433 00:18:16,013 --> 00:18:18,859 شرط مي بندم، کلاً ساختار مارک اين .اواخر يه جوري شده 434 00:18:18,860 --> 00:18:21,674 خيلي گَنده. چه خبر؟ .ببين. خوب دقت کن 435 00:18:21,675 --> 00:18:24,043 نظرت چيه؟ 436 00:18:24,200 --> 00:18:26,775 اين همون مريضي که تو موقع پذيرش .برگه اش رو امضا کردي 437 00:18:27,679 --> 00:18:30,898 .و اين هم امضاي توست وقتي که مرخص شد .واي، نه 438 00:18:30,906 --> 00:18:33,237 ،ميچ ترنر، بيماري که تازه مرخصش کردي 439 00:18:33,238 --> 00:18:36,153 اون داره ميره راديولوژي براي اينکه .سکته مغزي کرده .واي خدا 440 00:18:36,154 --> 00:18:37,768 .مي دونم که مي دوني علائم سکته مغزي چيه 441 00:18:37,769 --> 00:18:40,185 چطوري اين اشتباه رو کردي؟ مسائل مارک حسابي حواست رو پرت کرده؟ 442 00:18:40,186 --> 00:18:42,071 اينطور نيست؟ نه، من سي تي اون رو چک کردم 443 00:18:42,072 --> 00:18:43,703 اون يه ميگرن قديمي داشت 444 00:18:43,704 --> 00:18:45,724 اون قبلاً هم داشته. هيچ راهي نبود 445 00:18:45,725 --> 00:18:46,765 .که اون سکته مغزي بکنه 446 00:18:46,766 --> 00:18:49,566 .وقتي من معاينه اش کردم ،لکسي، مي دونم که مي دوني 447 00:18:49,625 --> 00:18:52,506 اين سردردي هست که منجر به .سکته مغزي ميشه 448 00:18:52,571 --> 00:18:54,044 ،تو گفته بودي که مشاور ارتوپد مي خواي 449 00:18:54,045 --> 00:18:55,663 تو بايد توجه مي کردي که اون .همسرِ رييسِ، گري 450 00:18:55,664 --> 00:18:57,391 .من بايد زودتر خودم رو مي رسوندم پايين 451 00:19:01,308 --> 00:19:04,097 نه... من خيلي متأسفم که معطل شديد .خانم وبر 452 00:19:04,098 --> 00:19:06,664 شما روي مچتون خورديد زمين؟ .خيلي احمقانه اس 453 00:19:06,808 --> 00:19:09,596 ...داشتم تو خونه سعي مي کردم که يه چيزايي رو 454 00:19:09,597 --> 00:19:11,677 .خودم روي قفسه بالا بذارم 455 00:19:11,678 --> 00:19:15,825 .من بد خوردم زمين مچش ضرب ديده 456 00:19:15,826 --> 00:19:18,147 .آره، دردناکه ما بايد يه کار دردناک تري انجام بديم 457 00:19:18,148 --> 00:19:21,587 عکس شما نشون مي ده که مچ شما مو برداشته 458 00:19:22,369 --> 00:19:23,794 .پس اين يه جورايي ممکنه بدتر باشه 459 00:19:24,034 --> 00:19:26,321 ما بايد مچتون رو آتل ببنديم و از اينجا مرخصتون کنيم، باشه؟ 460 00:19:28,874 --> 00:19:31,337 اگه هر چي لازم داشتي، فقط خودم رو پيج کن، باشه؟ 461 00:19:31,465 --> 00:19:32,505 .باشه 462 00:19:39,358 --> 00:19:41,917 ممنون که جلوي رييس از من دفاع کرديد 463 00:19:41,918 --> 00:19:44,366 .شما مجبور نبوديد اين کار رو بکنيد ببخشيد؟ 464 00:19:44,494 --> 00:19:46,846 وقتي شما گفتيد که من هنوز معاينه تون نکردم 465 00:19:51,067 --> 00:19:52,957 خب شما گفتيد که 466 00:19:52,958 --> 00:19:55,902 ...وقتي داشتين ميرفتين خونه خورديد زمين 467 00:19:56,792 --> 00:19:57,566 .از سرِ کار 468 00:19:57,567 --> 00:19:59,057 .آره، آره. درسته 469 00:19:59,058 --> 00:20:00,790 يادتون مياد که سرتون به جايي خورده يا نه؟ 470 00:20:00,791 --> 00:20:02,183 .نه فکر نمي کنم 471 00:20:02,589 --> 00:20:04,935 دکتر گري، من يه سري عکسهاي .جديد از اوليور ريشتر دارم 472 00:20:04,936 --> 00:20:08,479 .باشه. خانم وبر رو ببر براي عکس از سرشون .باشه 473 00:20:12,002 --> 00:20:13,522 .واي لعنتي 474 00:20:14,200 --> 00:20:15,239 .ببخشيد 475 00:20:20,549 --> 00:20:21,655 .سلام. سلام 476 00:20:21,656 --> 00:20:24,888 .ببخشيد منتظر شدي .نه، نه. مشکلي نيست 477 00:20:24,889 --> 00:20:26,361 .هنري سرم رو اينجا گرم کرده بود 478 00:20:26,876 --> 00:20:28,719 فکر کنم ديگه داشت حالش از من به هم مي خورد 479 00:20:28,720 --> 00:20:30,428 من مخش رو در مورد سفرهاي بزرگم حسابي خوردم 480 00:20:30,429 --> 00:20:32,044 تو مي دونستي که اون تا حالا پرو بال بازي نکرده 481 00:20:32,045 --> 00:20:34,062 .آ، ... من اين رو نميدونستم 482 00:20:34,063 --> 00:20:36,434 .البته زياد هم مهم نيست به هر حال 483 00:20:36,435 --> 00:20:38,592 .توي بيس بال باهات شرط بندي بازي مي کنم 484 00:20:39,343 --> 00:20:40,167 ببين، منظورم اين نيست که مزاحم شما بشم 485 00:20:40,168 --> 00:20:42,071 .شما احتمالاً يه جايي رو رزرو کرديد 486 00:20:42,310 --> 00:20:44,789 ببخشيد دکتر آلتمن، آقاي ريشتر 487 00:20:45,392 --> 00:20:48,143 به نظر مياد پرده ميانيش روي .خط مرزه. يه نگاهي بندازيد 488 00:20:50,811 --> 00:20:54,250 ...خب، اين رزرو 489 00:20:54,251 --> 00:20:56,016 .مي تونه يه خورده ديگه بيشتر منتظر بمونه 490 00:20:56,017 --> 00:20:58,833 ببخشيد، منظورم اينه، اگه بخواي مي توني ...برنامه ات رو عوض کني، به هر حال 491 00:20:58,834 --> 00:21:01,192 .نه، مهم نيست. من خوشحال ميشم منتظر بمونم 492 00:21:01,391 --> 00:21:02,937 .تو داري جون آدما رو نجات مي دي 493 00:21:03,289 --> 00:21:05,293 حداقل اينه که وقتي کارت تموم شد .مي تونيم شام رو با هم بريم بيرون 494 00:21:06,184 --> 00:21:06,823 .ممنون 495 00:21:08,981 --> 00:21:10,940 تو تا حالا جف بگول بازي کردي؟ 496 00:21:12,188 --> 00:21:13,108 ،يه بار 497 00:21:13,313 --> 00:21:14,194 .و خيلي خوب نبود 498 00:21:14,378 --> 00:21:15,627 ،تو درست مي گفتي. يه سي تي راه بهتري بود 499 00:21:15,714 --> 00:21:17,100 .و حالا بايد ببينيم نتايج اون چي ميشه 500 00:21:18,349 --> 00:21:19,655 .حداقل بعضي ها امشب شب خوبي دارن 501 00:21:32,345 --> 00:21:32,994 خبراي خوب؟ 502 00:21:34,802 --> 00:21:36,070 يا خبرهاي نه زياد خوب؟ 503 00:21:36,197 --> 00:21:38,590 .اوليور، عکس دوم تو زيا جالب نيست 504 00:21:38,831 --> 00:21:40,873 دکتر آلتمن و من توافق کرديم که ازت يه سي تي بگيريم 505 00:21:40,998 --> 00:21:42,636 .جلوي هيچس رو نمي شه گرفت 506 00:21:42,764 --> 00:21:44,342 و حالا .. حالا چي ميشه؟ 507 00:21:46,867 --> 00:21:48,328 .واي، پسرم زنگ زد 508 00:21:48,430 --> 00:21:50,204 .اون نگران اينه که برنامه اش به هم بخوره بهش چي بگم؟ 509 00:21:50,485 --> 00:21:51,923 لازمِ بهش بگم که بازيش به هم خورده؟ 510 00:21:52,126 --> 00:21:53,472 .کاشکي يه جواب برات داشتم 511 00:21:53,558 --> 00:21:55,308 .ولي شرط مي بندم که اگه نري بهتره 512 00:21:59,071 --> 00:22:00,190 .مکس، سلام، رفيق 513 00:22:00,775 --> 00:22:02,044 مرد کوچولوي من چي کار مي کنه؟ 514 00:22:02,981 --> 00:22:04,521 .واي، بابا خوب ميشه 515 00:22:04,764 --> 00:22:06,303 .نگران نباش. نگران نباش 516 00:22:06,388 --> 00:22:08,512 تو فقط نگران اون پاپ کورن هايي باش .که ما قرار بخوريم 517 00:22:09,138 --> 00:22:10,944 .مطمئني که اون روي بيناييش اثر نمي ذاره 518 00:22:10,945 --> 00:22:12,030 اتاق عمل رو گرفتي؟ 519 00:22:13,269 --> 00:22:15,428 واو. اين صدمه اي به مغزش نمي زنه؟ 520 00:22:15,555 --> 00:22:16,549 .به نظر نمياد از اونجا رد شده باشه 521 00:22:16,674 --> 00:22:18,177 چقدر ديگه طول مي کشه که شپرد بياد پايين تا يه نگاهي بندازه؟ 522 00:22:18,342 --> 00:22:19,534 .اون بايد هر لحظه کارش با اون عمل تموم بشه 523 00:22:19,891 --> 00:22:21,953 ،خوبه. بيشتر از اين بايد اينجا بمونه 524 00:22:22,040 --> 00:22:23,111 ...ريسک خونريزي وجود داره 525 00:22:23,197 --> 00:22:24,817 .يا ممکنه ورم کنه 526 00:22:35,082 --> 00:22:37,317 حالا مي تونيم از اينجا بريم؟ 527 00:22:45,429 --> 00:22:46,316 اون چطوره، گري؟ 528 00:22:46,678 --> 00:22:49,317 .مردمک چشمشش ثابت و فعالِ .اون هوشيار و بيدارِ 529 00:22:49,446 --> 00:22:51,153 ميشه يه خورده ديگه به من گاز استريل بدي؟ .بله 530 00:22:51,434 --> 00:22:52,984 .عکس العمل هاش عاديِ 531 00:22:54,042 --> 00:22:54,773 .بدش به من 532 00:22:55,212 --> 00:22:57,620 .من خوبم. فقط يه خورده سرم درد مي کنه 533 00:22:57,826 --> 00:22:59,671 .من سردردهاي مستي بيشتر از اين هم داشتم 534 00:22:59,796 --> 00:23:00,999 خيلي خب. وضعيت خونريزي چطوره؟ 535 00:23:01,166 --> 00:23:03,693 ...خوب، در واقع .آره، خونريزي نداره ديگه 536 00:23:03,938 --> 00:23:04,989 چيه، چي شده؟ 537 00:23:05,038 --> 00:23:07,373 آقا، مي شه لطفاً دراز بکشيد و بذاريد معاينه تون کنم؟ 538 00:23:10,115 --> 00:23:10,900 مي تونيم يه دکتر بياريم، لطفاً؟ 539 00:23:12,575 --> 00:23:13,931 .مي خوام يه نگاهي به سي تي بکنم 540 00:23:16,711 --> 00:23:18,320 .هيچي نيست. رفيق. هيچي نيست 541 00:23:18,487 --> 00:23:20,082 .خوب مي شي، ناتان .مامان، کمکم کن 542 00:23:20,208 --> 00:23:21,411 .اون واقعاً درد داره .خب 543 00:23:21,537 --> 00:23:23,210 مي رم يه خورده ديگه مسکن .براش بنويسم 544 00:23:23,780 --> 00:23:26,545 .چيزي نيست، ميمون کوچولوي مامان .مي دونم مي خواي بريم خونه 545 00:23:26,827 --> 00:23:28,926 فقط يه خورده ديگه طول مي کشه، باشه؟ 546 00:23:30,028 --> 00:23:32,012 فقط يه خورده ديگه طول ميکشه، درسته؟ 547 00:23:32,217 --> 00:23:33,897 تايلر، اتاق عمل براي ناتان چي شد؟ 548 00:23:33,985 --> 00:23:35,033 .هنوز به من خبر ندادند 549 00:23:35,200 --> 00:23:36,703 خيلي خب، اگه تا حالا زنگ نزدند خودت بهشون زنگ بزن 550 00:23:36,790 --> 00:23:39,401 و مطمئن شو که تيم ارتوپد هم آماده هستند، باشه؟ 551 00:23:40,270 --> 00:23:42,956 .ما هرچه زودتر ناتان رو مي بريم. قول ميدم 552 00:23:47,183 --> 00:23:47,897 اون چطوره؟ 553 00:23:48,103 --> 00:23:49,438 .خب، خون رفته توي جمجمه 554 00:23:49,605 --> 00:23:51,755 هيچ کدوم از اعصاب يا رگ هاي اصلي آسيب .نديدند، پس اون حالش خوب ميشه 555 00:23:51,882 --> 00:23:52,615 جراحتش عميق بوده؟ .بله 556 00:23:52,744 --> 00:23:54,220 منظورم اينه که اون خوش شانس ترين آدمِ 557 00:23:54,386 --> 00:23:55,429 .تو هم خوش شانسي 558 00:23:55,650 --> 00:23:57,567 ساعت 6:30 هم گذشته و ما هنوز .سر قرارمون نرفتيم 559 00:23:57,696 --> 00:23:59,288 .من گير افتادم. نمي تونم اينجا رو ترک کنم 560 00:23:59,493 --> 00:24:01,848 يه مريضم تو سي تي هست و يکي .ديگه منتظر اتاق عمل 561 00:24:01,935 --> 00:24:03,336 .خب، مريض سي تي هنوز آماده نيست 562 00:24:03,739 --> 00:24:05,875 .نه .و مريض اتاق عمل هم هنوز منتظره 563 00:24:06,041 --> 00:24:09,832 خب باشه. ممکنه من از وقتم بتونم درست استفاده کنم 564 00:24:09,919 --> 00:24:12,218 .فقط يه دقيقه وقت دارم، اما اين فقط يه دقيقه اس .عاليِ 565 00:24:12,305 --> 00:24:13,821 .منم همش يه دقيقه مي خوام 566 00:24:15,609 --> 00:24:16,147 .سلام 567 00:24:18,656 --> 00:24:19,858 568 00:24:20,103 --> 00:24:20,774 .ببخشيد 569 00:24:21,486 --> 00:24:24,213 چيه؟ .هيچکي. اين چيزي نبود. اتاق اشغال شده 570 00:24:24,709 --> 00:24:26,151 هيچ وقت ازم نپرس که چي ديدم 571 00:24:26,238 --> 00:24:28,240 .و يا ممکن نيست اينجا چي ببينم .خب، باشه 572 00:24:28,326 --> 00:24:30,077 اگه اينجا نريم، پس کجا بايد بريم؟ 573 00:24:30,755 --> 00:24:31,646 .من يه نظر دارم 574 00:24:35,998 --> 00:24:37,042 کجا داريم ميريم؟ 575 00:24:37,067 --> 00:24:38,308 .هيچ جا. همينجا مي مونيم 576 00:24:38,436 --> 00:24:39,716 .صبر کن. ما اين کار رو نمي کنيم .يالا 577 00:24:40,546 --> 00:24:42,413 نه! به هيچ عنوان! داري با من شوخي مي کني؟ 578 00:24:42,971 --> 00:24:43,781 .نه. شلوارت رو بکش پايين 579 00:24:45,001 --> 00:24:47,296 ...بجنب. زود باش. فقط يه لحظه .واي خداي من 580 00:24:47,818 --> 00:24:49,568 اينجا رو ببين! جدي مي گي؟ داري شوخي مي کني؟ 581 00:24:49,694 --> 00:24:50,254 .نه، کاملاً جدي هستم 582 00:24:50,337 --> 00:24:51,878 حس ماجراجوييت کجا رفته؟ 583 00:24:52,045 --> 00:24:54,341 .حس ماجراجوييِ من تو همون طبقه اولِ 584 00:24:54,486 --> 00:24:57,174 .نه اينجا تو آسانسور .بجنب، اين براي من نيست 585 00:24:57,262 --> 00:24:58,466 .اين کار رو براي بچه آينده انجام مي ديم 586 00:24:58,789 --> 00:25:02,258 .بجنب. بچرخ .باورم نميشه دارم اين کار رو مي کني 587 00:25:03,190 --> 00:25:07,941 اين بچه تصوريِ آينده ما .بهتره قدر اين لحظات رو بدونه 588 00:25:08,340 --> 00:25:09,152 .خيلي خب، بفرما 589 00:25:11,083 --> 00:25:12,781 .اينِ 590 00:25:13,139 --> 00:25:13,944 591 00:25:14,187 --> 00:25:16,311 .ديدي. گفتم که زود تموم ميشه 592 00:25:16,629 --> 00:25:17,591 593 00:25:18,918 --> 00:25:20,750 نمي تونم منتظر ديدن بچه آينده .ساختِ خودمون بشم 594 00:25:23,471 --> 00:25:24,059 .منم همينطور 595 00:25:30,171 --> 00:25:31,751 .ما خيلي زود چارتها رو تموم کرديم 596 00:25:31,956 --> 00:25:33,381 .جايگاه، من دارم ميام 597 00:25:34,862 --> 00:25:36,946 خوب من کمکت کردم تا يه دوجين چارت رو امضا کني 598 00:25:37,031 --> 00:25:38,111 تو کمترين زمانِ ممکن 599 00:25:38,197 --> 00:25:39,507 تو با خودت چه فکري ميکني 600 00:25:39,880 --> 00:25:43,202 در واقع تو ميتوني به جايگاه سر موقع برسي 601 00:25:43,562 --> 00:25:44,831 من چقدر بايد منتظر بمونم 602 00:25:44,957 --> 00:25:46,616 که از من بخواي باهات بيام بازي؟ 603 00:25:47,013 --> 00:25:50,723 من... من منظورم ... من ،پيشنهادش رو به آوري داده بودم 604 00:25:51,390 --> 00:25:52,197 .ولي مي پيچونمش 605 00:25:53,057 --> 00:25:54,600 حتماً. ميايي بريم؟ 606 00:25:55,035 --> 00:25:56,537 .نه، من امشب شيفت دارم، در واقع 607 00:25:56,661 --> 00:25:59,501 .فقط مي خواستم ببينم تو دعوتم مي کني يا نه 608 00:26:01,759 --> 00:26:02,293 .ببخشيد 609 00:26:10,903 --> 00:26:12,598 .قبول کن. ازش خوشت مياد .خفه شو 610 00:26:12,879 --> 00:26:15,118 خدايا، من نمي تونم فکر کنم که شما متوجه شدي 611 00:26:15,203 --> 00:26:16,902 از ديروز تا حالا همين وضعيت هست 612 00:26:17,685 --> 00:26:19,420 ما يک ساعت بعد از دردش که پسرمون رو برديم کلينيک 613 00:26:19,545 --> 00:26:21,419 اونجا تشخيص ندادند و فرستادنش خونه 614 00:26:21,541 --> 00:26:24,053 بدون هيچ مسکني و اون تمام شب رو گريه مي کرد 615 00:26:24,218 --> 00:26:26,574 و صبح متخصص کودک ما رو فرستاد اينجا 616 00:26:26,739 --> 00:26:28,784 و ما الان تمام روز رو داريم انتظار 617 00:26:28,949 --> 00:26:30,644 .مي کشيم با پسرِ چهار سالمون 618 00:26:31,043 --> 00:26:32,814 باور کنيد. من مي فهمم که يه بچه با پاي شکسته 619 00:26:32,900 --> 00:26:34,870 اونا اون مردي که چاقو تو سرش بود رو اولويت دادن 620 00:26:35,266 --> 00:26:37,465 ولي پسر من درد داره و ترسيده 621 00:26:37,592 --> 00:26:39,888 پس ممکنه خواهش کنم که يه کاري براي پاي پسرم بکنيد؟ 622 00:26:41,100 --> 00:26:42,174 .خواهش مي کنم .بله قربان 623 00:26:45,864 --> 00:26:47,016 تو هنوز به دادِ اون پسره نرسيدي؟ 624 00:26:47,222 --> 00:26:49,304 .اون يه پسر چهار ساله اس با شکستگيِ ران مي دوني يعني چي؟ 625 00:26:49,430 --> 00:26:50,972 .مي دونم. امروز از اون روزها بود 626 00:26:51,177 --> 00:26:53,762 تايلر، اتاق عمل هنوز آماده نشده؟ .اونا الان دارن آماده اش مي کنن 627 00:26:54,160 --> 00:26:57,114 گري، دکتر تورس همسر من رو مرخص کرده؟ 628 00:26:57,277 --> 00:26:59,402 تو درخواست براي مچ شکسته اش درخواست سي تي از سرش داده بودي؟ 629 00:26:59,564 --> 00:27:00,721 بله، ميتونم توضيح بدم قربان. من ...چند تا علائم ديدم 630 00:27:00,808 --> 00:27:01,839 .دکتر گري، از سي تي زنگ زدن 631 00:27:01,966 --> 00:27:03,429 .مريضي که فرستاده بوديد اسکن حمله داره چي؟ 632 00:27:03,749 --> 00:27:04,903 .اونا گفتند اون حمله داره 633 00:27:20,095 --> 00:27:20,861 .سي پي آر رو نگه دارين 634 00:27:22,961 --> 00:27:24,773 .وي فيب. آلتمن رو پيج کن 635 00:27:24,939 --> 00:27:26,944 .دسته ها رو به من بده. روي 200 شارژ کن 636 00:27:27,806 --> 00:27:28,649 .آماده 637 00:27:34,101 --> 00:27:35,067 .روي 300 شارژ کن 638 00:27:35,623 --> 00:27:36,550 .آماده 639 00:27:39,951 --> 00:27:40,839 .ضربان برگشت .بله 640 00:27:42,010 --> 00:27:42,675 .اسکن رو شروع کن 641 00:27:42,881 --> 00:27:45,368 .گري، با من حرف بزن .وقتي آورديمش اينجا، حمله بهش دست داد 642 00:27:45,883 --> 00:27:47,436 من سه بار با اون جنگيدم 643 00:27:47,560 --> 00:27:49,778 .سه تا اپي بهش دادم و دو تا اتروپاين 644 00:27:49,904 --> 00:27:52,707 من با آميودارون اشباعش کردم .ولي الان اون تاکيسارديک شده 645 00:27:52,794 --> 00:27:53,852 .منظورم، اون وضعيتش ثابت شده 646 00:27:53,853 --> 00:27:55,402 .اون احتياج به عمل داره. يه اتاق عمل بگيريد 647 00:27:55,543 --> 00:27:57,916 .باشه. من مي رم يه اتاق عمل رو آماده کنم .وقت نداريم 648 00:27:58,238 --> 00:27:59,909 .شاهرگش داره تجزيه ميشه 649 00:28:00,831 --> 00:28:02,226 .همين الان بايد جراحي بشه 650 00:28:02,412 --> 00:28:03,769 .اونا مي گن همه اتاق عمل ها پر هستند 651 00:28:03,935 --> 00:28:05,108 .خب، بگو يه نفر داره ميميره 652 00:28:05,194 --> 00:28:07,236 .براي همين هم ما تو راهيم .من يه اتاق عمل دارم 653 00:28:07,362 --> 00:28:10,011 .بهشون مي گم براي عمل قلب آماده اش کنن 654 00:28:10,604 --> 00:28:12,665 .خيلي خب. بريم .بگير. بدو 655 00:28:14,197 --> 00:28:15,320 .خيلي خب. مواظب باشين 656 00:28:19,896 --> 00:28:21,274 !اون آسانسور رو نگه دارين 657 00:28:33,424 --> 00:28:34,938 .بجنب. بجنب. بجنب 658 00:28:35,145 --> 00:28:38,446 به محض اينکه درها باز شد .يک راست ميريم تو اتاق عمل 659 00:28:38,619 --> 00:28:40,912 .و در سريع ترين حالت ممکنه جراحي رو شروع مي کنيم .مي دونم 660 00:28:42,264 --> 00:28:44,422 بعدش اگه دريچه آئورتش پاره نشده باشه 661 00:28:45,154 --> 00:28:46,747 .ما ممکنه دير کرده باشيم 662 00:28:49,842 --> 00:28:50,917 .و اصلاً وقت نداريم 663 00:28:51,059 --> 00:28:52,027 .مي دونم. مي دونم 664 00:28:54,732 --> 00:28:55,505 .ممنون 665 00:29:14,300 --> 00:29:16,399 .فقط بتادين خالص بريزين رو سينه اش 666 00:29:16,583 --> 00:29:18,198 .نيازي نيست که تميزش کنيد .بايد سريع عمل کنيم 667 00:29:28,278 --> 00:29:29,247 .خيلي خوب. من رو آماده کن 668 00:29:35,934 --> 00:29:36,512 .چاقوي جراحي 669 00:29:36,834 --> 00:29:37,662 .بفرماييد 670 00:29:39,194 --> 00:29:40,591 .سوزاننده .بفرماييد 671 00:29:45,756 --> 00:29:47,780 .الان مي سوزونم .اين داخل رو سريع، گري 672 00:29:47,906 --> 00:29:48,991 .وقتِ مايوکارديومه 673 00:29:50,877 --> 00:29:51,689 .خيلي خب. اره 674 00:29:54,120 --> 00:29:55,205 .راکتور آماده اس 675 00:29:57,831 --> 00:29:59,658 اين پسر فکر مي کرد که قلبش .داره آتيش مي گيره 676 00:29:59,784 --> 00:30:01,786 اون از 45 دقيقه پيش دردش .کمتر شده بود 677 00:30:02,070 --> 00:30:03,975 اين چطور کار مي کرده. فشارش چنده؟ 678 00:30:04,140 --> 00:30:05,265 .هفتاد و داره مياد پايين 679 00:30:08,126 --> 00:30:08,859 .راکتور 680 00:30:09,065 --> 00:30:11,166 هر ضربان قلبش باعث ميشه که .پارگي بيشتر بشه 681 00:30:13,051 --> 00:30:15,565 ..خيلي خب چند تا شکاف اينجا رو بزن 682 00:30:15,653 --> 00:30:18,420 چقدر براي فعال کردنش وقت داريم؟ .بين 40 تا شايد 50 ثانيه 683 00:30:18,588 --> 00:30:20,727 با چقدر مي تونه زنده بمونه؟ .سه 684 00:30:28,160 --> 00:30:28,947 .خيلي خب، من احيا مي کنم 685 00:30:32,862 --> 00:30:35,433 .نه، نه.نه.نه. لعنتي .اون داره خونريزي مي کنه 686 00:30:36,535 --> 00:30:38,597 .دريچه آئورتش باز شده. خيلي خب، گيره 687 00:30:39,056 --> 00:30:40,882 !بجنب! بجنب! بجنب .بفرماييد 688 00:30:41,673 --> 00:30:43,890 .خيلي خب. گري، سعي کن باي پس کني 689 00:30:46,094 --> 00:30:46,866 .کانولاس 690 00:30:53,478 --> 00:30:54,798 .نميشه. خيلي خونريزي داره 691 00:30:54,980 --> 00:30:56,066 .خيلي خب. يه بار ديگه باي پس مي کنم 692 00:30:56,231 --> 00:30:57,279 .اينطوري کنترل آسونتره 693 00:30:59,241 --> 00:31:00,130 .قلب منقبض شده 694 00:31:01,428 --> 00:31:02,515 .خيلي خب. پيام قلبي 695 00:31:04,673 --> 00:31:05,327 .پدال 696 00:31:06,470 --> 00:31:07,828 .من کانوليت مي گيرم 697 00:31:08,502 --> 00:31:11,580 .شارژ روي 10. آماده 698 00:31:16,740 --> 00:31:19,661 لعنتي. اون خونريزي داره. از .گوش و بيني خونريزي داره 699 00:31:19,790 --> 00:31:21,954 من با انتقال خون ضريب رو مي برم بالا .اف.اف.پي و فاکتور 5 700 00:31:22,082 --> 00:31:23,517 .ولي من نبايد تو اين مورد ببازم 701 00:31:23,802 --> 00:31:24,887 .شش هم پر از خون شده 702 00:31:25,013 --> 00:31:26,765 .اون در آي سي شده. دهانه کانولا داره ترشح مي کنه 703 00:31:26,892 --> 00:31:28,722 .بذار 3 تا اپي بزنم .يه بار ديگه شک مي ديم 704 00:31:35,255 --> 00:31:35,910 .آماده 705 00:31:39,827 --> 00:31:42,942 خب، حالا بايد چي کار کنم؟ فقط بگو چي کار کنم؟ 706 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 .هيچي. دريچه آئورت کاملاً پاره شده 707 00:31:44,947 --> 00:31:47,480 ...خب، حال چي .هيچ کاري نمي شه کرد. زمان مرگ رو اعلام کن 708 00:31:50,067 --> 00:31:50,958 .زمان مرگ، گري 709 00:31:51,082 --> 00:31:53,186 ...نه، منظورم اينه، ما .گري، خيلي دير شده 710 00:31:53,288 --> 00:31:55,334 .امکان برگشت وجود نداره 711 00:31:55,499 --> 00:31:57,211 .هيچ کاري نمي تونيم بکنيم .متأسفم 712 00:31:58,001 --> 00:31:59,009 .بايد زمان مرگ رو اعلام کنيم 713 00:32:18,476 --> 00:32:20,537 زمان مرگ ... 6:52 714 00:32:45,984 --> 00:32:48,868 .سلام. شنيدم که يه بيمار رو از دست دادي 715 00:32:59,662 --> 00:33:01,685 مي دوني، اين چيزي نيست که .بخوام با تو در ميون بذارم 716 00:33:01,814 --> 00:33:03,408 .منظورم اينه، نمي خوام تو رو قاطي کنم 717 00:33:03,548 --> 00:33:05,546 اما دليل بر اين نميشه که نخوام تو 718 00:33:05,632 --> 00:33:06,993 .مادر خونده بچه کالي بشي 719 00:33:07,652 --> 00:33:10,301 .باشه 720 00:33:12,576 --> 00:33:14,063 به نظرم، اگه قبول کني 721 00:33:14,150 --> 00:33:15,355 ،که مادر خونده بچه کالي بشي 722 00:33:15,678 --> 00:33:17,975 مي خواي به من بفهموني که من .هيچ وقت خودم بچه دار نميشم 723 00:33:20,407 --> 00:33:21,688 ...مرديت، مي دوني، من 724 00:33:21,856 --> 00:33:23,702 ...من اصلاً همچين حرفي نمي زنم که.. که 725 00:33:23,829 --> 00:33:26,167 .مي دونم. اين فقط يه احساسِ 726 00:33:28,248 --> 00:33:29,021 .باشه 727 00:33:32,449 --> 00:33:33,106 .باشه 728 00:33:43,158 --> 00:33:44,438 ...خب، من 729 00:33:45,698 --> 00:33:47,583 مجبورم يه صحبت سختي رو با کالي 730 00:33:47,669 --> 00:33:48,640 .الان داشته باشم 731 00:33:51,502 --> 00:33:52,705 خودت چي ميگي؟ ميل خودت چيه؟ 732 00:33:55,684 --> 00:33:58,723 .من بايد برم با خانواده اوليور تماس بگيرم 733 00:34:02,211 --> 00:34:04,038 ...آ... صبر کن. يه چيزي 734 00:34:05,925 --> 00:34:07,009 .خون يا همچين چيزيِ 735 00:34:10,809 --> 00:34:11,465 .ممنون 736 00:34:12,802 --> 00:34:13,694 .خواهش مي کنم 737 00:34:21,106 --> 00:34:21,723 .سلام رئيس 738 00:34:24,585 --> 00:34:26,727 ..الان زوده ..همه چي درسته 739 00:34:26,970 --> 00:34:28,720 .من سي تي سرِ آدل رو چک کردم 740 00:34:28,806 --> 00:34:30,754 .هيچي نبود. مچ دستش هم درمان شده 741 00:34:30,842 --> 00:34:31,760 .الان هم دارم مي برمش خونه 742 00:34:31,923 --> 00:34:33,321 .خب، من يه سري علائم ديدم 743 00:34:33,427 --> 00:34:35,962 ،و اگه حتي سي تي هم چيزي نبوده پس من دلايل بيشتري ميارم 744 00:34:36,047 --> 00:34:38,660 ممنون، مرديت، اما من .بهت اطمينان مي دم که آدل حالش خوبه 745 00:34:38,826 --> 00:34:41,240 رئيس، اون همه چي رو با هم قاطي .کرده بود 746 00:34:41,328 --> 00:34:44,174 مرديت، اون حالش خوبه و .من هم همين الان دارم ميبرمش خونه 747 00:34:44,300 --> 00:34:47,459 چرا اون توي فبريه داشته تزئينات کريمس رو پايين مياورده؟ 748 00:34:47,547 --> 00:34:48,654 شب بخير، مرديت 749 00:34:48,756 --> 00:34:50,507 اون يه بار ديگه گفت داشته از .سر کار ميومده خونه 750 00:34:50,641 --> 00:34:52,073 اون بازنشسته نشده بود؟ ...مرديت 751 00:34:52,162 --> 00:34:54,186 .رئيس، يه چيزي اين وسط غلطه .خيلي خب، کافيه 752 00:34:54,704 --> 00:34:55,984 .حالا من مي دونم که تو چي مي گي 753 00:34:56,191 --> 00:34:58,722 ،و از تشخيص اين علائم تحسين برانگيزه ،اين کافيه 754 00:34:59,006 --> 00:35:01,615 .آدل امروز ترسيده بود. اون خورده زمين 755 00:35:01,977 --> 00:35:03,452 هچ کدوم از اينا به حساب نمياد 756 00:35:03,580 --> 00:35:05,214 براي اينکه اون تو جزئيات قاطي کرده باشه 757 00:35:05,300 --> 00:35:08,558 حداقلش اينه که بواسطه تو بازجويي هم شده 758 00:35:08,919 --> 00:35:10,919 حالا اگه چيز بزرگتري درمورد زن من وجود داشته باشه 759 00:35:11,044 --> 00:35:11,899 .من خودم مي دونم 760 00:35:12,259 --> 00:35:14,556 .تو آلزايمر اون رو تشخيص دادي 761 00:35:15,425 --> 00:35:16,745 منظورم اينه... تو يه ماشين خريدي 762 00:35:17,147 --> 00:35:19,169 و از هر فرصتي براي روشن کردنش .استفاده مي کني 763 00:35:19,454 --> 00:35:23,118 حالا تو روي قضيه آلزايمر داري .بيست و چهار ساعته کار مي کني 764 00:35:23,205 --> 00:35:24,116 .فهميدم 765 00:35:24,752 --> 00:35:27,400 .واما آدل مادر تو نيست، مرديت .زن منه 766 00:35:27,567 --> 00:35:28,672 .اون همسر منه 767 00:35:32,315 --> 00:35:33,323 .حالا شب خوش 768 00:35:45,291 --> 00:35:47,198 .سلام، من واقعاً متأسفم 769 00:35:47,372 --> 00:35:50,444 من يه عمل جراحي اورژانسي داشتم 770 00:35:50,611 --> 00:35:51,657 ناتان کجاست؟ 771 00:35:52,057 --> 00:35:54,705 در واقع، يه دکتر چند دقيقه پيش .اومد و بردش 772 00:35:54,834 --> 00:35:56,702 .اون داره رو پرونده اش کار مي کنه 773 00:35:56,946 --> 00:35:59,283 .عاليِ. خبر عالي بود 774 00:36:02,691 --> 00:36:05,732 دکتر گري، ما تو اتاق شماره .سه يه عمل شکم داريم 775 00:36:05,859 --> 00:36:07,728 .باشه، ميشه چارت اوليور رو به من بدي 776 00:36:08,440 --> 00:36:09,213 .باشه 777 00:36:29,232 --> 00:36:29,809 .الو 778 00:36:33,414 --> 00:36:34,734 .سلام، مکث 779 00:36:36,385 --> 00:36:39,662 .اين... نه، من دکتر بابات هستم 780 00:36:40,489 --> 00:36:41,731 مامانت اونجاست؟ 781 00:36:44,749 --> 00:36:45,445 ...يک ساعت" 782 00:36:47,877 --> 00:36:48,844 ...يک ساعت 783 00:36:50,690 --> 00:36:52,207 ...مي تونه همه چيز رو عوض کنه 784 00:36:56,203 --> 00:36:57,092 ".براي هميشه 785 00:36:59,798 --> 00:37:01,744 خب، ما مجبوريم امشب تو رو ،تحت نظر داشته باشيم 786 00:37:01,909 --> 00:37:03,779 .اما حالت خيلي بهتر شده 787 00:37:04,609 --> 00:37:05,343 .عاليِ 788 00:37:05,586 --> 00:37:06,712 پس ممکنه ما مجبور نشيم 789 00:37:06,798 --> 00:37:08,097 .سفر آسپينمون رو کنسل کنيم 790 00:37:11,272 --> 00:37:12,475 .من سکته مغزي کرده بودم 791 00:37:13,246 --> 00:37:14,019 .مي دونم 792 00:37:14,458 --> 00:37:16,442 و تو نگران برنامه سفرت هستي؟ 793 00:37:18,475 --> 00:37:19,834 .خب... اونا پول سفرمون رو پس نمي دن 794 00:37:23,010 --> 00:37:24,017 .سفر رو کنسل کن 795 00:37:25,199 --> 00:37:27,183 مي دوني چيه؟ .در واقع، همه سفرها رو کنسل کن 796 00:37:27,975 --> 00:37:29,764 باورم نميشه من دو سال براي تو وقت گذاشتم؟ 797 00:37:30,360 --> 00:37:31,328 .من گند زدم 798 00:37:35,089 --> 00:37:35,823 .تموم شد 799 00:37:37,395 --> 00:37:39,463 .از اينجا برو بيرون 800 00:37:40,343 --> 00:37:42,015 .حالا، قبل از اينکه يه سکته ديگه بکنم 801 00:37:43,547 --> 00:37:44,555 .صبر کن.. صبرکن 802 00:37:48,552 --> 00:37:49,637 مي تونم دسته کليدت رو ببينم؟ 803 00:37:52,500 --> 00:37:53,428 .آره 804 00:38:03,718 --> 00:38:04,568 .خب 805 00:38:05,595 --> 00:38:06,523 .حالا مي توني بري 806 00:38:16,328 --> 00:38:17,726 "يک ساعت مي تونه زندگي رو نجات بده" 807 00:38:21,379 --> 00:38:22,503 قبل از اينکه اون تلفن رو قطع کنه 808 00:38:22,628 --> 00:38:25,061 ،و از اونجايي که من برم براي آزماييش ادرار 809 00:38:25,186 --> 00:38:27,994 ..بذار اين رو بهت بگم من در واقع توي يه ساعت گذشته 810 00:38:28,126 --> 00:38:29,715 خودم ويليام رو حسابي بررسي کردم 811 00:38:29,922 --> 00:38:31,452 و نمي دونم چقدر اين جور آدما ،رو ميشناسي 812 00:38:31,814 --> 00:38:33,486 ...اما اين چيزي که مي خوام بگم 813 00:38:33,770 --> 00:38:35,988 .اون يه جورايي اِوا مي زنه 814 00:38:37,483 --> 00:38:39,160 ،آره، و اون با مادرش زندگي نمي کنه 815 00:38:39,399 --> 00:38:41,660 اما تا اونجايي که فهميدم طبقه ،زير خونه مادرش زندگي مي کنه 816 00:38:41,745 --> 00:38:45,217 و اون اسم "شانت" رو سوتي داد و .اون اصلاً هم بامزه نبود 817 00:38:45,344 --> 00:38:46,861 و اون يه داستان هم راجع به خودش گفت 818 00:38:47,067 --> 00:38:48,661 .که اون يه قهرمان نيست 819 00:38:48,787 --> 00:38:53,056 خب، براي شوهرِ تو... من .فکر مي کنم ما بهتر بتونيم 820 00:38:53,847 --> 00:38:56,496 خبراي خوب. نه تنها من ساعت رزرو ،رو عوض کردم 821 00:38:56,584 --> 00:38:58,493 .تازه يه ميز کنار پنجره هم گرفتم 822 00:38:59,260 --> 00:39:01,714 ترافل سياه گنوچي منتظرمونه، آماده اي؟ 823 00:39:02,519 --> 00:39:03,174 .آماده ام 824 00:39:13,359 --> 00:39:14,798 "يک ساعت مي تونه فکرت رو عوض کنه" 825 00:39:23,485 --> 00:39:24,687 خب استراحت بعدي مون کي؟ 826 00:39:25,127 --> 00:39:26,329 .خب، آ آ ... نه 827 00:39:27,473 --> 00:39:29,511 اين ... آخرين بود 828 00:39:29,835 --> 00:39:33,034 هيچ وقت ديگه اين اتفاق سرکار نميوفته. فهميدي؟ 829 00:39:33,822 --> 00:39:35,533 .حتماً .باشه 830 00:39:38,835 --> 00:39:39,765 .تا استراحت بعدي 831 00:39:40,223 --> 00:39:42,599 بعضي وقتا يه ساعت مي تونه" "يه هديه باشه که به خودمون مي ديم 832 00:39:42,883 --> 00:39:44,531 خيلي خب. استوارت. تو انتخاب کردي که بري 833 00:39:44,657 --> 00:39:46,605 اين مدارک پزشکي که .تو الان مي توني بري 834 00:39:46,733 --> 00:39:47,740 .اما اين شماره منه 835 00:39:48,297 --> 00:39:50,360 حالا اگه هر مشکلي برات پيش اومد 836 00:39:50,446 --> 00:39:52,786 که روي اين کاغذ هست، به من زنگ بزن، باشه؟ 837 00:39:52,886 --> 00:39:54,093 يه نفر بايد امشب پيشت بمونه 838 00:39:54,338 --> 00:39:57,497 ...و خيلي مواظب باش، خون زيادي ازت رفته .آبجو ممنون. آبجو ممنوع 839 00:39:58,365 --> 00:39:59,529 .باشه، دُکي 840 00:40:01,297 --> 00:40:02,968 .ممنون، دُکي .خيلي خب 841 00:40:03,094 --> 00:40:05,434 براي بعضي ها، يک ساعت مي تونه" .هيچ معنايي نداشته باشه 842 00:40:05,564 --> 00:40:08,328 نمي تونم باور کنم که اون با چاقو توي سرش راه مي رفت 843 00:40:08,457 --> 00:40:10,990 و الان بعد از يک ساعت با پاي .خودش از اينجا بره بازي 844 00:40:11,858 --> 00:40:13,139 ...يه چيزي 845 00:40:13,657 --> 00:40:15,016 شانسي هست که تو بخواي امشب با من بيايي بازي؟ 846 00:40:16,353 --> 00:40:18,299 در واقع کارو بليط جايگاهش .رو نمي خواست 847 00:40:20,029 --> 00:40:21,037 تو هم دوست داري؟ 848 00:40:23,782 --> 00:40:24,908 .در واقع، آره 849 00:40:25,542 --> 00:40:26,432 .بله، من هستم 850 00:40:30,790 --> 00:40:31,525 ...براي ديگران" 851 00:40:33,449 --> 00:40:35,552 ".يک ساعت ممکنه دنيا رو عوض کنه 852 00:40:35,795 --> 00:40:37,898 .حالا، ناتان. وقتي تو بيدار شي 853 00:40:38,024 --> 00:40:41,105 .دو تا وسيله گنده به پاهاتِ 854 00:40:41,701 --> 00:40:43,539 اما اين خوبه، براي اينکه اين 855 00:40:43,745 --> 00:40:45,799 باعث ميشه که پاهات خوب بشه، باشه؟ 856 00:40:47,451 --> 00:40:50,195 اما الان، من يه سدوال مهم ازت دارم 857 00:40:50,674 --> 00:40:54,378 و اون اينه، که رنگ مورد علاقه ات چيه؟ 858 00:40:56,536 --> 00:40:57,310 .آبي 859 00:40:58,921 --> 00:40:59,930 .آبي، خوبه 860 00:41:00,760 --> 00:41:02,831 .جنس گچ پاش رو آبي بذاريد لطفاً 861 00:41:05,069 --> 00:41:06,703 خيلي خب، من حالا اين ماسک رو .مي ذارم، ناتان 862 00:41:07,259 --> 00:41:08,305 863 00:41:19,265 --> 00:41:20,155 ...ولي در انتها" 864 00:41:24,495 --> 00:41:25,737 ...اون فقط يه ساعت بوده 865 00:41:35,895 --> 00:41:36,746 ..يکي از چند تا 866 00:41:39,571 --> 00:41:41,222 و خيلي هاي ديگه هم مياد 867 00:41:44,497 --> 00:41:45,657 ...شصت دقيقه 868 00:41:47,269 --> 00:41:48,746 ...سه هزار و ششصد ثانيه 869 00:41:52,391 --> 00:41:53,163 .همين 870 00:41:58,960 --> 00:42:00,732 ".و دوباره همه چي شروع مي شه 871 00:42:02,580 --> 00:42:05,511 .سلام، من دکتر گري هستم. امروز دکتر شما هستم 872 00:42:07,373 --> 00:42:09,769 ...ميشه بگيد که 873 00:42:09,894 --> 00:42:10,846 درد شکمتون از کي شروع شده؟ 874 00:42:13,122 --> 00:42:15,930 "و کي مي دونه که يک ساعت ديگه چي ميشه؟" 875 00:42:17,378 --> 00:42:23,964 (mpluszero) مترجم: مرجان www.imdb-dl.com گروه ترجمه