1 00:00:02,412 --> 00:00:03,976 ‫"ما لم يُدفع لك لتكون موجوداً" 2 00:00:04,151 --> 00:00:06,018 ‫"لا أحد يُريد الذهاب ‫إلى غرفة عمليات" 3 00:00:06,755 --> 00:00:08,364 ‫"البرد قارس، أنت عارٍ" 4 00:00:08,625 --> 00:00:11,232 ‫"وسيقوم غريب بتقطيع جسمك ‫بواسطة السكاكين" 5 00:00:12,405 --> 00:00:14,578 ‫"هذا ليس السبب ‫السبب ليس هنا، مفهوم؟" 6 00:00:14,708 --> 00:00:19,269 ‫"لكن ما لا يعرفه المرضى ‫وما نمنعهم مِن معرفته هو..." 7 00:00:20,790 --> 00:00:23,266 ‫"هو أنه أحياناً ‫يكون الأمر مخيفاً بالنسبة إلينا أيضاً" 8 00:00:28,827 --> 00:00:31,868 ‫- ماذا؟ ‫- "الإصابات القوية، جراحات القلب" 9 00:00:32,346 --> 00:00:33,866 ‫"أي شيء له علاقة بالبنكرياس" 10 00:00:38,036 --> 00:00:41,080 ‫"أي جراح يقول إنه لا يخاف كل ذلك ‫هو يكذب" 11 00:00:47,249 --> 00:00:48,595 ‫"إهمال حيزي نصفي" 12 00:00:48,943 --> 00:00:50,333 ‫لقد كتبت ذلك تواً 13 00:00:50,594 --> 00:00:51,984 ‫"لكن لا يهم ‫كم قد تكون الجراحة خطيرة" 14 00:00:54,592 --> 00:00:56,459 ‫"لا يهم قدر الخوف الذي قد ينتابك" 15 00:00:56,806 --> 00:00:58,197 ‫حسناً، فلنبدأ مِن الصفر ‫على لوح الرسم 16 00:01:00,457 --> 00:01:02,673 ‫"فإن مِن واجب الجراح ‫أن يُطمئن مريضه" 17 00:01:14,229 --> 00:01:17,183 ‫"وأن يقول له ‫إن كل شيء سيكون بخير" 18 00:01:24,177 --> 00:01:25,655 ‫"سواء أكنت تصدق ذلك أم لا" 19 00:01:50,810 --> 00:01:53,765 ‫هل كان يُعاني (ريتشارد) ‫الحازوقة مؤخراً؟ 20 00:01:55,502 --> 00:01:56,893 ‫لا أعلم، لماذا؟ 21 00:01:57,024 --> 00:01:59,152 ‫قد تكون إحدى أعراض ‫مرض (كروتزفيلد جاكوب) 22 00:01:59,283 --> 00:02:01,020 ‫يُصاب به أقل مِن 350 أمريكيّ كل سنة 23 00:02:01,151 --> 00:02:03,366 ‫ما مِن مؤشرات 1 هيرتز ‫على الرسم الكهربائي للدماغ 24 00:02:03,497 --> 00:02:04,973 ‫ألم تعد نتائج فحص مرض الزهايمر؟ 25 00:02:05,105 --> 00:02:07,971 ‫لست أعلم، فقط انطفأت اللويحة 26 00:02:08,752 --> 00:02:10,622 ‫حسناً، سأحضر واحدة أخرى ‫سأعود على الفور 27 00:02:15,270 --> 00:02:18,052 ‫ورقة إعطاء إذن، لرحلة (زولا) الميدانية ‫إلى حديقة الحيوانات 28 00:02:18,181 --> 00:02:21,266 ‫- إنها الأسبوع المقبل، لكن... ‫- أصبحنا في الأسبوع المقبل 29 00:02:23,699 --> 00:02:26,089 ‫- هل ينام (ديلوكا)؟ ‫- لست أدري 30 00:02:27,522 --> 00:02:30,390 ‫- هل أنت موافقة على ذلك؟ ‫- إنه هنا مِن أجل المساعدة 31 00:02:31,953 --> 00:02:33,344 ‫حين كانت أمي مريضة 32 00:02:34,169 --> 00:02:38,384 ‫كنت معصوبة العينين جداً لحاجتي لشفائها ‫ولم أستطع تقبّل واقع أنها كانت تُحتضر 33 00:02:39,078 --> 00:02:42,859 ‫وبدل الاعتناء بها، جعلتها تخضع ‫لكل تلك الفحوصات غير الضرورية 34 00:02:43,815 --> 00:02:46,161 ‫وأذيتها ‫وهذا ما قلته لي 35 00:02:46,682 --> 00:02:49,246 ‫صحيح، لكن كان لديها تشخيص 36 00:02:50,766 --> 00:02:53,676 ‫- إنه مرض الزهايمر يا (مريديث) ‫- لا أعتقد أنه كذلك 37 00:02:53,808 --> 00:02:55,675 ‫هذا ما تعتقده (أميليا) و(كوراسيك) 38 00:02:56,240 --> 00:02:58,413 ‫لذا، فإن (كاثرين) تصحب (ريتشارد) ‫إلى منزله اليوم 39 00:03:17,702 --> 00:03:21,179 ‫- مرحباً أيتها الأم ‫- لا، لا 40 00:03:21,742 --> 00:03:25,957 ‫- يُمكنك تسميتي أب الطفل ‫- والآن، لن أفعل ذلك مجدداً 41 00:03:26,566 --> 00:03:29,476 ‫- هل أنهيت عملية تنظير المفصل؟ ‫- نعم، لقد أجريتها بسهولة 42 00:03:29,607 --> 00:03:31,345 ‫ما زال لدي عمل في العيادة ‫وبعد المعاينات بعد الجراحة 43 00:03:31,606 --> 00:03:35,863 ‫لكن، ما رأيك بمشاهدة فيلم مُبكر؟ ‫ثم نتناول العشاء في (أنجيليني) 44 00:03:36,168 --> 00:03:38,513 ‫نستغل كوننا لا نزال اثنين 45 00:03:38,644 --> 00:03:40,860 ‫لدي عملية تحفيز عميق للدماغ، وأنا آمل أن ‫أشارك بعملية تنظيف القفص الصدري ومنظار فقري 46 00:03:40,990 --> 00:03:43,988 ‫لقد شعرت بالانقباضات الأسبوع الماضي ‫وفوق دماغ مفتوح 47 00:03:44,118 --> 00:03:47,507 ‫- وماذا في ذلك؟ ‫- ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لتخففي الحمل؟ 48 00:03:48,115 --> 00:03:49,506 ‫أنا أفعل ذلك 49 00:03:49,636 --> 00:03:51,981 ‫أنت يُمكنك العودة إلى الجراحة ‫متى تشاء حين يولد الطفل 50 00:03:52,112 --> 00:03:56,023 ‫أما جسمي فلن يُعاود نشاطه بسرعة ‫لذا، عليّ أن أفعل قدر ما أشاء الآن 51 00:03:56,370 --> 00:03:58,238 ‫د. (شيبارد) ‫غرفة العمليات رقم 3 جاهزة 52 00:03:58,542 --> 00:04:00,714 ‫حسناً، سأكون موجودة بعد دقيقة 53 00:04:03,712 --> 00:04:06,884 ‫- أنت تحتاجين إلى 10 دقائق ‫- اصمت! 54 00:04:09,534 --> 00:04:12,966 ‫وأعلميني إن كان هناك ارتفاع ‫في نتائج الصدر للسيد (روخاس) 55 00:04:13,096 --> 00:04:14,487 ‫لك ذلك د. (أولتمان) 56 00:04:14,617 --> 00:04:17,180 ‫وتهانينا بما يخص الليلة 57 00:04:17,355 --> 00:04:20,439 ‫رغمَ أن الزواج مفهوم قديم ‫ما زلت أعتقد أنه أمر جيد 58 00:04:20,569 --> 00:04:21,960 ‫- لقد كنت منشغلًا ‫- شكراً 59 00:04:22,090 --> 00:04:23,437 ‫- إنه طلب بسيط منك يا (توم) ‫- عليك أن تهدأ 60 00:04:23,567 --> 00:04:25,088 ‫أهدأ؟ ما خطبك؟ ‫كان يجب أن أعرف! 61 00:04:25,566 --> 00:04:27,432 ‫تعرف؟ تعرف ماذا؟ ما الخطب؟ 62 00:04:27,607 --> 00:04:29,779 ‫قال إنه لم يرَ الرسالة الإلكترونية ‫التي طلبت فيها يومَ إجازة 63 00:04:29,910 --> 00:04:33,300 ‫رأيت الموضوع ولم يبدُ لي الأمر طارئاً ‫هل ستتزوجان بعد بضعة أشهر؟ 64 00:04:33,864 --> 00:04:35,255 ‫سنتزوج الليلة يا (توم) 65 00:04:36,297 --> 00:04:38,209 ‫إنه أمر نفعله في الدقيقة الأخيرة 66 00:04:38,339 --> 00:04:40,685 ‫سندعو بعض أعضاء العائلة ‫لحفلة في الباحة الخلفية 67 00:04:40,815 --> 00:04:42,554 ‫زفاف في الدقيقة الأخيرة ‫يبدو ذلك راقياً 68 00:04:42,901 --> 00:04:44,900 ‫هذا ما تريده (تيدي) بالضبط 69 00:04:47,636 --> 00:04:51,068 ‫- إذاً، بالنسبة إلى الإجازة، رجاءً ‫- بالطبع، مهما تحتاجه 70 00:04:51,199 --> 00:04:53,762 ‫- شكراً لك، أراكِ لاحقاً ‫- حسناً 71 00:04:56,628 --> 00:04:58,063 ‫- شكراً لك على التحذير ‫- (توم)، أنا... 72 00:04:58,194 --> 00:05:00,453 ‫لا، لا، أنا سعيد جداً مِن أجلك 73 00:05:04,451 --> 00:05:06,927 ‫مرحباً يا (دايا) ‫كيف حالك اليوم؟ 74 00:05:07,055 --> 00:05:09,664 ‫كنت لأشعر بتحسن لو كان لدي صورة مُبتسمة ‫لتطبيق المواعدة هذا 75 00:05:10,228 --> 00:05:13,009 ‫- صورة له وليس لي ‫- لقد سجلت اسمي رغماً عني 76 00:05:13,139 --> 00:05:14,834 ‫ويُمكن أن تروا كم يجعلني ذلك سعيداً 77 00:05:14,964 --> 00:05:17,266 ‫صحيح، لا يُمكنكم ذلك ‫كم هذا ممتع! 78 00:05:17,657 --> 00:05:21,828 ‫(دايا بيرمان)، 13 عاماً ‫تعاني متلازمة (موبيوس) 79 00:05:22,002 --> 00:05:25,522 ‫إنها حالة عصبية نادرة ‫تمنع حدوث أي ملامح وجه 80 00:05:25,652 --> 00:05:28,215 ‫وتجعلني أبدو لئيمة على مدار الساعة 81 00:05:28,433 --> 00:05:30,300 ‫هذا صحيح، وانتبهي لكلامك 82 00:05:30,431 --> 00:05:33,123 ‫كنت لتشتم أيضاً لو كان بوسعك ‫أن تُعبر عن مشاعر عبر الـ(بيتموجيز) 83 00:05:33,211 --> 00:05:35,209 ‫لحسن الحظ، سنغير كل ذلك ‫د. (آيفري) 84 00:05:35,340 --> 00:05:37,686 ‫نعم، سنفعل! ‫لأننا اليوم سنجري 85 00:05:37,817 --> 00:05:39,641 ‫جراحة نقل للعضلة الرقيقة 86 00:05:39,771 --> 00:05:42,769 ‫ما يعني أننا سنأخذ عضلات ‫وأعصاب ساقيك 87 00:05:43,899 --> 00:05:45,289 ‫ونزرعها تحت وجهك 88 00:05:45,420 --> 00:05:47,679 ‫آسفة على المقاطعة ‫لكننا على اطلاع بالجراحة 89 00:05:47,808 --> 00:05:49,807 ‫لقد امتنعنا عن القيام بها ‫4 مرات في السنة الأخيرة 90 00:05:50,025 --> 00:05:51,415 ‫وبنحن أعني... 91 00:05:53,588 --> 00:05:57,105 ‫لكن أعتقد أنه مستعد أخيراً ‫وأريد أن أمضي قبل أن يخاف مجدداً 92 00:05:57,541 --> 00:06:00,365 ‫في المرة الأخيرة، بالكاد تمكنت ‫مِن ارتداء اللباس قبل أن يُغير رأيه 93 00:06:00,495 --> 00:06:03,754 ‫لأنك لست بحاجة إلى الجراحة ‫أنت جميلة كما أنت 94 00:06:04,058 --> 00:06:06,143 ‫أنت تخاف المشافي ‫منذ وفاة أمي 95 00:06:06,491 --> 00:06:09,576 ‫لكنني سأدخل الثانوية السنة المقبلة ‫وأريد أن يكون لي أصدقاء 96 00:06:09,837 --> 00:06:12,746 ‫أصدقاء يُمكنني أن أضحك وأبكي معهم ‫أصدقاء يفهمونني 97 00:06:12,833 --> 00:06:14,615 ‫لأنه حالياً، لا أحد يفهمني 98 00:06:14,747 --> 00:06:17,440 ‫أنا أفعل وأعتقد أنك مثالية 99 00:06:19,177 --> 00:06:20,568 ‫الآن بدأنا نتكلم! 100 00:06:20,699 --> 00:06:22,480 ‫حذار أيتها السيدات العزباوات! 101 00:06:23,174 --> 00:06:25,346 ‫عِدني بألا تخاف مجدداً ‫ولن أنشر صورتك 102 00:06:37,468 --> 00:06:39,510 ‫شاب عمره 21 عاماً ‫تلقى ضربة بيسبول في صدره 103 00:06:39,772 --> 00:06:41,335 ‫- ضربة حادة؟ ‫- ليس بالضبط 104 00:06:43,985 --> 00:06:45,332 ‫يا إلهي! 105 00:06:46,983 --> 00:06:48,329 ‫يجب أن ترى الرجل الآخر 106 00:06:48,894 --> 00:06:50,283 ‫إنه بخير تماماً 107 00:06:52,066 --> 00:06:54,978 ‫حسناً، أنت لا تفهمين ‫أنت ترتكبين خطأً فادحاً 108 00:06:55,108 --> 00:06:57,714 ‫- (ديلوكا)، إن هذا الأمر لا يعنيك ‫- بلى إنه يعنيني 109 00:06:57,844 --> 00:07:00,929 ‫- (ريتشارد) صديقي ‫- حظيت بأسابيع ولم تجد شيئاً! 110 00:07:01,146 --> 00:07:03,145 ‫- سأصحب زوجي إلى المنزل ‫- حتى إن كان ذلك يعني قتله؟ 111 00:07:03,275 --> 00:07:04,665 ‫لأنك تعرفين أن هذا ما تفعلينه، صحيح؟ 112 00:07:04,797 --> 00:07:06,664 ‫(آندرو)! فلترحل! 113 00:07:10,791 --> 00:07:14,571 ‫- آسفة يا (كاثرين)، إنه مرهق ‫- جميعنا مُرهقون 114 00:07:16,049 --> 00:07:17,743 ‫إن هذا صعب كفاية مِن دون الاتهامات 115 00:07:17,873 --> 00:07:19,307 ‫صحيح، لكنني طلبت منه ‫عدم القدوم إلى هنا 116 00:07:19,437 --> 00:07:21,565 ‫نعم، لأنه يُجيد اتباع القواعد جداً 117 00:07:22,566 --> 00:07:25,735 ‫- حسناً، لست بطفل ‫- لن يتطلب الأمر وقتاً طويلًا 118 00:07:25,954 --> 00:07:27,344 ‫إلى المخرج فحسب 119 00:07:27,562 --> 00:07:28,908 ‫سآخذك إلى المنزل يا عزيزي ‫هل تذكر؟ 120 00:07:29,299 --> 00:07:31,168 ‫- اسمعي، أريد أن أسير ‫- حسناً، حسناً 121 00:07:35,339 --> 00:07:38,423 ‫- تباً! ‫- لا بأس، لقد انزلقت 122 00:07:38,553 --> 00:07:41,160 ‫لقد تخدرت ساقي ‫لأنكم تبقونني في هذا السرير 123 00:07:41,464 --> 00:07:43,723 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا بحاجة إلى دقيقة 124 00:07:44,810 --> 00:07:47,113 ‫حتى يعود الإحساس إلى أصابع قدمي 125 00:07:48,503 --> 00:07:50,328 ‫ماذا تعني بأنك لا تشعر بشيء ‫في أصابع قدميك؟ 126 00:07:50,892 --> 00:07:53,716 ‫- ألم تتخدر ساقاك مِن قبل؟ ‫- جارِني 127 00:07:55,193 --> 00:07:58,495 ‫إنها خدرة وواخزة 128 00:07:58,756 --> 00:08:00,320 ‫(مريديث)، لقد انزلق فحسب 129 00:08:00,450 --> 00:08:02,710 ‫ماذا عن أصابع يديك؟ ‫هل هي خدرة أيضاً؟ 130 00:08:04,751 --> 00:08:06,142 ‫نعم 131 00:08:06,402 --> 00:08:08,662 ‫سأتفقد ربلة رجلك، حسناً؟ 132 00:08:14,049 --> 00:08:19,784 ‫حسناً، وخز في الأطراف والحساسية تجاه اللمس ‫ليست أعراض مرض الزهايمر 133 00:08:20,088 --> 00:08:22,391 ‫علينا أن نجري الرسم الكهربائي للدماغ ‫من أجل فحص أعصابه 134 00:08:22,521 --> 00:08:24,346 ‫- هل تعتقدين أن ذلك مُبرّر يا (غراي)؟ ‫- نعم! 135 00:08:24,476 --> 00:08:26,431 ‫لأنني إن كنت مُحقة ‫فإن ذلك يُعطينا بعض الأمل 136 00:08:26,562 --> 00:08:27,996 ‫وإن كنتِ مُخطئة ‫فإن ذلك عذاب 137 00:08:28,126 --> 00:08:29,820 ‫لست بحاجة إلى مزيد من الفحوصات! 138 00:08:35,728 --> 00:08:37,119 ‫(كاثرين)... 139 00:08:37,336 --> 00:08:39,117 ‫أعلم أنك لا تريدين رؤيته يتألم 140 00:08:39,855 --> 00:08:41,854 ‫ولا أنا أريد ذلك! 141 00:08:42,028 --> 00:08:44,374 ‫لكن هل نحن مستعدات حقاً ‫لأن نتجاهل ذلك؟ 142 00:08:50,761 --> 00:08:52,152 ‫افعلي ذلك 143 00:08:55,540 --> 00:08:58,668 ‫حبيبي، علينا أن نفعل 144 00:09:03,102 --> 00:09:06,316 ‫فلنفحصه فحصاً شاملًا بدءاً من صورة شعاعية للصدر ‫ومجموعة من الصور المقطعية 145 00:09:06,447 --> 00:09:09,270 ‫(شميدت)، أحضر آلة التصوير الفوق الصوتية ‫حتى نقيّم درجة الضرر الذي تعرّض له 146 00:09:09,488 --> 00:09:12,398 ‫طلب مُلتقط الكرة ‫ضربة سريعة 147 00:09:12,530 --> 00:09:14,007 ‫وفجأة رأيت ذلك ‫أتت الشظايا نحوي مثل البومرنغ 148 00:09:14,137 --> 00:09:15,961 ‫- فلنستدعِ قسم القلب ‫- هل هي في قلبي؟ 149 00:09:16,352 --> 00:09:17,743 ‫لا نعلم، لهذا استدعينا قسم القلب 150 00:09:17,874 --> 00:09:19,437 ‫- يُمكنني أن آخذ هذه عنك ‫- أجل 151 00:09:22,044 --> 00:09:25,303 ‫- فريق (كاسكايد)؟ ‫- نعم، أحلم بالذهاب إلى فريق (مارينرز) 152 00:09:25,563 --> 00:09:27,170 ‫يبدو أنه حلم الجميع هذه الأيام 153 00:09:28,648 --> 00:09:30,342 ‫حسناً، الصورة الفوق صوتية ‫غير واضحة 154 00:09:30,473 --> 00:09:32,341 ‫سنأخذك للحصول على صورة مقطعية ‫ولنحجز غرفة عمليات 155 00:09:32,471 --> 00:09:34,035 ‫- غرفة عمليات؟ ‫- ثق بي 156 00:09:34,165 --> 00:09:36,685 ‫لا تريد أن تكون مستيقظاً ‫حين أسحب ذلك الشيء منك، مفهوم؟ 157 00:09:37,381 --> 00:09:39,553 ‫ستكون بخير، حسناً؟ فلنتحرك، هيا 158 00:09:43,854 --> 00:09:50,023 ‫إذاً، لقد لاحظت نقصاً حسياً ‫وحساسية متزايدة تجاه الألم، ما يعني... 159 00:09:50,154 --> 00:09:52,239 ‫إن الجهاز العصبي مثل الشبكة الكهربائية 160 00:09:52,413 --> 00:09:54,889 ‫مِن خلال إرسال بعض الشحنات ‫إن مناطق مُعيّنة 161 00:09:55,019 --> 00:09:57,192 ‫يُمكننا أن نرى إن كانت ‫كل تلك السطور متصلة 162 00:09:57,322 --> 00:09:59,103 ‫أو إن كان خطاً كهربائياً مُعطلًا 163 00:09:59,234 --> 00:10:02,710 ‫إن صدمة مِن هذه ‫يُفترض أن تصعق أصابع قدميه العشرة 164 00:10:02,883 --> 00:10:04,926 ‫مِن رئيس إلى آخر، آسف 165 00:10:09,574 --> 00:10:10,964 ‫سأزيد الحدة 166 00:10:13,180 --> 00:10:14,569 ‫نعم 167 00:10:16,396 --> 00:10:18,263 ‫ما مِن مخرج حَركيّ ‫يتوجه إلى الساقين 168 00:10:19,263 --> 00:10:21,435 ‫لقد أكد الفحص ‫ما شاهدناه في سقوطه 169 00:10:21,826 --> 00:10:23,954 ‫ما يعني أن لديه ‫خللاً حَركياً حاداً 170 00:10:24,215 --> 00:10:28,386 ‫وانتكاس في الأعصاب الحسية ‫وهذا غير متوافق مع تشخيص مرض الزهايمر 171 00:10:28,516 --> 00:10:30,210 ‫أود أن أسمع رأي ‫الجراحين العصبيين 172 00:10:30,341 --> 00:10:31,906 ‫إن (غراي) مُحقة ‫ملاحظة رائعة 173 00:10:32,079 --> 00:10:33,991 ‫كما وأنني أسحب ‫ترشيحي لإصابته بالزهايمر 174 00:10:34,860 --> 00:10:36,989 ‫ليس عقله مَن يخذله فحسب ‫إنما جسمه كله 175 00:10:37,250 --> 00:10:40,636 ‫ليس مرض الزهايمر؟ ‫يا إلهي! هذا رائع 176 00:10:40,724 --> 00:10:42,637 ‫ما هو إذاً؟ ‫أين يتركنا ذلك؟ 177 00:10:42,723 --> 00:10:45,069 ‫في عِلم الأعصاب ‫المصطلح الرسمي هو، نقطة البداية 178 00:10:45,199 --> 00:10:46,590 ‫سنتابع البحث 179 00:10:46,980 --> 00:10:49,458 ‫حسناً، علينا البدء إذاً ‫بإزالة خزعة من العصب الربلي 180 00:10:49,588 --> 00:10:53,845 ‫ونعيد تفقد المسح الضوئي ‫لاستبعاد أي ورم خفي 181 00:10:54,063 --> 00:10:58,407 ‫حاولوا تحديد ‫ما الذي يُدمّر عصبه بالتحديد 182 00:10:58,538 --> 00:10:59,929 ‫أوافق على ذلك 183 00:11:00,667 --> 00:11:02,533 ‫تباً، معاينة في الرضوح 184 00:11:03,404 --> 00:11:06,662 ‫أرجوكم أبقوني على اطلاع ‫وشكراً لك يا (مريديث)، شكراً جميعاً 185 00:11:06,923 --> 00:11:10,833 ‫حسناً، سأخلي بقية جدول أعمالي اليوم ‫سأقابلك في غرفة العمليات يا (غراي) 186 00:11:11,137 --> 00:11:14,657 ‫فليطلع (كوراسيك) على ما تكتشفينه ‫وسأدعه يتولى المسألة 187 00:11:14,787 --> 00:11:16,785 ‫ليس عليك إخباري بأنني أفضل منك يا (شيبارد) ‫أعرف أنني كذلك 188 00:11:16,915 --> 00:11:19,436 ‫لست كذلك، لكن ماء الرأس قد سال تواً 189 00:11:23,389 --> 00:11:25,692 ‫هل تريدين كرسياً مُدولباً؟ ‫هل ستمشين؟ 190 00:11:25,953 --> 00:11:27,558 ‫اهتموا بـ(ريتشارد)، يُمكنني السير 191 00:11:27,994 --> 00:11:29,472 ‫آسفة بشأن الأرض 192 00:11:29,689 --> 00:11:31,079 ‫سأتصل بـ(لينك) 193 00:11:32,730 --> 00:11:34,076 ‫بالتوفيق! 194 00:11:36,423 --> 00:11:39,508 ‫هل وصلنا إلى الخط الذي لا يُمكن تخطيه ‫ما لم تكن طبيباً أو مريضاً؟ 195 00:11:39,855 --> 00:11:41,724 ‫لا، لماذا؟ 196 00:11:41,854 --> 00:11:43,591 ‫انتظروا أيها الأطباء 197 00:11:44,026 --> 00:11:45,372 ‫لهذا السبب! 198 00:11:45,503 --> 00:11:46,893 ‫تابعوا المسير ‫سبق وحصلتم على الموافقة 199 00:11:47,067 --> 00:11:48,414 ‫إنه والدك يا (دايا) 200 00:11:49,066 --> 00:11:51,542 ‫هل لديك سؤال أخير؟ 201 00:11:51,933 --> 00:11:54,366 ‫إن الأمر يحصل مِن جديد ‫أبي، تنفس، أتذكر؟ 202 00:11:54,714 --> 00:11:57,494 ‫- أرجوك، تنفس ‫- (دايا)، أنا آسف 203 00:11:58,146 --> 00:12:01,883 ‫أحبك، لا أقوى على خسارتك ‫وأنت مثالية، ليس عليك أن تتغيري 204 00:12:02,099 --> 00:12:04,359 ‫بلى، عليّ أن أتغير 205 00:12:04,837 --> 00:12:06,965 ‫أبي! أنا بحاجة إلى هذا التغيير 206 00:12:07,487 --> 00:12:09,008 ‫أمي أرادت أن أفعل ذلك 207 00:12:09,225 --> 00:12:11,093 ‫أرادت أن أتمكن من الابتسام 208 00:12:11,224 --> 00:12:13,222 ‫أرادت أن تكوني قادرة على جعلي أبتسم 209 00:12:13,396 --> 00:12:15,698 ‫أرادت ذلك ورحلت 210 00:12:15,828 --> 00:12:17,219 ‫وأنت تستغل موتها 211 00:12:17,350 --> 00:12:19,695 ‫كسبب لئلا تجعلني أحصل ‫على ما أردناه كلانا لي 212 00:12:19,825 --> 00:12:23,084 ‫إن هذا... حسناً، عليك أن تتنفس 213 00:12:23,909 --> 00:12:26,516 ‫- هل أنت بحاجة إلى كيس؟ ‫- لا، إنه بخير 214 00:12:26,951 --> 00:12:28,950 ‫صحيح؟ بهدوء وروية ‫تنفس فحسب، حسناً؟ 215 00:12:30,208 --> 00:12:33,903 ‫اسمع، سيد (بيرمان) ‫نعلم أن حالتها لا تهدد الحياة 216 00:12:34,120 --> 00:12:36,205 ‫لكنه تحدٍ جدي جداً 217 00:12:36,335 --> 00:12:38,855 ‫جميعنا نعتمد على التواصل ‫غير اللغوي كل يوم 218 00:12:39,203 --> 00:12:40,679 ‫أنت تفعل ذلك الآن 219 00:12:40,897 --> 00:12:42,721 ‫لست تتحدث لكن جميعنا ‫نرى أنك تشعر بالذعر 220 00:12:43,200 --> 00:12:45,329 ‫أنت تشعر بالهلع ‫لأنك تخاف على ابنتك 221 00:12:45,761 --> 00:12:48,022 ‫لكن لدينا أخبار سارة ‫نعرف ما تعانيه 222 00:12:48,457 --> 00:12:50,238 ‫ونعرف بالضبط كيف نعالجها 223 00:12:52,105 --> 00:12:53,845 ‫نريدك أن تسمح لنا بفعل ذلك مِن أجلها 224 00:12:54,887 --> 00:12:56,233 ‫ونفعل ذلك مِن أجلك 225 00:12:56,668 --> 00:12:58,102 ‫أريد أن أبتسم يا أبي 226 00:12:58,536 --> 00:13:00,144 ‫أريد أن أكون قادرة على الابتسام 227 00:13:00,969 --> 00:13:02,360 ‫أرجوك 228 00:13:04,358 --> 00:13:05,704 ‫حسناً... 229 00:13:12,569 --> 00:13:15,132 ‫عِدني بأن تضغط يميناً على التطبيق ‫مرة واحدة على الأقل وأنا في الجراحة 230 00:13:16,697 --> 00:13:18,347 ‫حسناً يا (دايا)، هل أنت مستعدة؟ 231 00:13:18,652 --> 00:13:20,998 ‫هل أنت جادة؟ انظري إلى وجهي ‫أنا متحمسة جداً 232 00:13:22,257 --> 00:13:24,039 ‫حسناً، سنتولى أمرها 233 00:13:51,410 --> 00:13:53,365 ‫سمعت بشأن الرسم الكهربائي للدماغ ‫الخاص بـ(ريتشارد)، إنها أخبار مهمة 234 00:13:53,582 --> 00:13:55,060 ‫نعم، حديث المشفى 235 00:13:55,190 --> 00:13:57,709 ‫- ذلك وزفافك العفوي ‫- (توم)... 236 00:13:57,840 --> 00:14:00,924 ‫هل ضاعت دعوتي من أجل الليلة ‫في البريد أو... 237 00:14:01,055 --> 00:14:02,880 ‫دعنا لا نجعل الأمر أصعب مما هو 238 00:14:03,097 --> 00:14:07,051 ‫أنت تشيرين إلى زفافك الوشيك ‫على أنه "صعب"، هذه إشارة جيدة 239 00:14:07,224 --> 00:14:08,832 ‫- أنا أحب (أوين) ‫- وأنت تحبينني 240 00:14:08,962 --> 00:14:11,960 ‫وأنت تهرعين الآن إلى الزواج ‫محاولة إقناع نفسك أنه يُمكنك العيش مِن دوني 241 00:14:12,178 --> 00:14:14,350 ‫سأفسد لك نهاية القصة ‫لا يُمكنك 242 00:14:14,567 --> 00:14:16,696 ‫هذا الزفاف، سيحدث 243 00:14:20,636 --> 00:14:22,114 ‫سبق وشهدت على بعض الزفافات ‫المُستعجلة يا (تيدي) 244 00:14:22,331 --> 00:14:25,068 ‫لكن عادة لا تكون العروس ‫التي تتسرّع 245 00:14:37,363 --> 00:14:39,145 ‫- كل شيء يبدو رائعاً ‫- مرحباً 246 00:14:39,317 --> 00:14:41,751 ‫- ما الذي فاتني؟ ‫- فحص الحوض الأساسي 247 00:14:41,882 --> 00:14:44,075 ‫- إن حوض (أميليا) توسّع 5 سنتم ‫- من الآن؟ 248 00:14:45,102 --> 00:14:48,359 ‫- ماذا؟ ألا تشعرين بالانقباضات؟ ‫- لا 249 00:14:48,750 --> 00:14:50,141 ‫ربما قليلًا 250 00:14:50,705 --> 00:14:52,921 ‫- بدأت الساعة 9 صباحاً ‫- ماذا؟ 251 00:14:53,053 --> 00:14:55,745 ‫لقد سجلت اسمك على اللوح ‫مِن أجل إجراء 5 عمليات 252 00:14:55,876 --> 00:14:57,658 ‫ظننت أنها لا تزال انقباضات الرحم 253 00:14:57,744 --> 00:14:59,829 ‫لا، لا، أنت في المخاض ‫مِن دون شك 254 00:14:59,960 --> 00:15:02,828 ‫سأذهب وأحضر راصد الجنين ‫حتى نذهب ونتفقد الطفل 255 00:15:04,565 --> 00:15:07,258 ‫ماذا؟ هل سترحل؟ ‫لأن الوقت ليس مناسباً الآن لتخبرني 256 00:15:07,476 --> 00:15:08,866 ‫لا، تلك حقيبة الأغراض الأساسية 257 00:15:08,997 --> 00:15:12,299 ‫وضبت مكبرات (بلوتوث) ‫وورق، والمجلات المبتذلة والفول السوداني 258 00:15:12,385 --> 00:15:13,950 ‫- أكره الفول السوداني ‫- ذلك لي 259 00:15:15,644 --> 00:15:19,640 ‫سأذهب وأحضر لك البطاطا المقلية ‫وأكبر لوح شوكولاتة أجده 260 00:15:19,815 --> 00:15:21,553 ‫لا، ابقَ، أرجوك 261 00:15:22,509 --> 00:15:24,116 ‫لن أبارح مكاني 262 00:15:30,154 --> 00:15:35,064 ‫- إن الإصابة ليست في صدرك، حسناً؟ ‫- ألا تشعر بالألم حين ترى شيئاً عنيفاً؟ 263 00:15:35,760 --> 00:15:38,192 ‫- ألا يؤلمك جسمك كله؟ ‫- لا 264 00:15:39,018 --> 00:15:41,624 ‫مرحباً، أنا هنا ‫آسفة، كنت مع (ريتشارد) 265 00:15:41,755 --> 00:15:44,014 ‫لا، لا بأس، كيف حاله؟ 266 00:15:44,188 --> 00:15:46,187 ‫نحن نحرز بعض التقدم ‫بحسب ما أعتقد 267 00:15:46,317 --> 00:15:47,708 ‫آمل ذلك 268 00:15:47,794 --> 00:15:49,750 ‫- كم هذا مؤلم ‫- أرأيت؟ 269 00:15:50,879 --> 00:15:54,050 ‫حسناً، شظايا مضرب البيسبول ‫دخلت صدره، كما هو واضح 270 00:15:54,311 --> 00:15:55,702 ‫نعم، حصل ذلك 271 00:15:55,832 --> 00:16:00,437 ‫لدي نزيف في الكيس التأموري ويبدو ‫ذلك قريباً بشكل خطير إلى لسينة الأذين 272 00:16:01,306 --> 00:16:03,305 ‫هل هو بحاجة إلى القسطرة ‫مِن أجل مُعالجة ذلك؟ 273 00:16:03,433 --> 00:16:05,042 ‫هذا غير مُحتمل ‫لكنني سأفعل إن حصل تمزّق 274 00:16:05,564 --> 00:16:07,736 ‫- هل هو لاعب بيسبول؟ ‫- رامٍ في فريق الصغار 275 00:16:07,996 --> 00:16:09,518 ‫على وشك أن يتم استدعاؤه ‫إلى فريق الكبار 276 00:16:09,648 --> 00:16:11,256 ‫- نعم ‫- ليس قريباً 277 00:16:12,949 --> 00:16:17,033 ‫- يا إلهي! ‫- مجدداً يا (شميدت)، إن ذلك لا يحصل معك 278 00:16:17,250 --> 00:16:19,379 ‫لقد عمل طوال حياته ‫مِن أجل ذلك! 279 00:16:19,814 --> 00:16:22,899 ‫هل تظنون أن والدها سيشارك ‫في تطبيق المواعدة كما طلبت منه؟ 280 00:16:23,507 --> 00:16:24,897 ‫ربما 281 00:16:25,549 --> 00:16:30,980 ‫هل هذا أملي الوحيد الآن؟ مُعادلة غبية ‫تزعم أنها تعرف مَن تجمعني بهِ؟ 282 00:16:31,240 --> 00:16:33,759 ‫لا أعرف حتى ما سأضعه في ملفي ‫فأنا أكره كل شيء 283 00:16:34,108 --> 00:16:36,107 ‫باستثناء المعكرونة بالجبنة ‫من العلبة 284 00:16:36,323 --> 00:16:38,453 ‫يبدو ذلك الحجم المناسب 285 00:16:38,757 --> 00:16:44,100 ‫ما علينا الآن سوى ربط العضل ‫بالصوان الفموي، هنا وهنا 286 00:16:44,230 --> 00:16:46,534 ‫وسنتمكن مِن التخلص ‫مِن العبوس الدائم 287 00:16:46,664 --> 00:16:49,574 ‫ماذا عنك يا (جاكسون)؟ ‫هل تستخدم تطبيق مواعدة؟ 288 00:16:49,705 --> 00:16:51,747 ‫مهلًا، ما هي صورتك الأساسية؟ ‫صورة ذاتية لك مِن دون قميص 289 00:16:51,921 --> 00:16:53,963 ‫على يخت أو على طائرتك النفاثة 290 00:16:54,267 --> 00:16:56,092 ‫- لديك طائرة نفاثة؟ ‫- لا 291 00:16:56,743 --> 00:17:00,914 ‫أعني عائلتي، مثل المؤسسة ‫يملكون طائرة نفاثة 292 00:17:01,044 --> 00:17:04,695 ‫- ماذا عنك يا (هايز)؟ ‫- لا أملك طائرة نفاثة ولا ملف مواعدة أيضاً 293 00:17:04,825 --> 00:17:07,388 ‫صحيح، لأن لديك مُدبّرة الأزواج الخاصة بك 294 00:17:08,040 --> 00:17:09,386 ‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ 295 00:17:10,472 --> 00:17:11,993 ‫مستعدة للإغلاق (فايكرل) 296 00:17:26,548 --> 00:17:30,370 ‫"د. (غولدبرغ) إلى (أل إي دي) ‫د. (ريتشارد غولدبرغ) إلى (أل إي دي)" 297 00:17:32,760 --> 00:17:34,149 ‫هل مِن خبر؟ 298 00:17:34,672 --> 00:17:36,150 ‫ما زالوا في غرفة العمليات 299 00:17:37,813 --> 00:17:40,811 ‫أتعلم يا (توم)؟ أنا امرأة فخورة جداً 300 00:17:41,159 --> 00:17:44,504 ‫لكنني لست فخورة للاعتراف ‫بالأخطاء التي ارتكبتها في حياتي 301 00:17:44,634 --> 00:17:45,980 ‫وهذه السنة... 302 00:17:47,502 --> 00:17:50,021 ‫هذه السنة أخفقت في كل شيء 303 00:17:50,933 --> 00:17:53,671 ‫لست واثقاً مِن ذلك 304 00:17:53,888 --> 00:17:57,320 ‫أتذكرين ذلك الصيف حين أتيت لزيارتي ‫في المنزل بالقرب من البحيرة؟ 305 00:17:58,493 --> 00:18:00,318 ‫استعرت سيارتي ‫ونسيت تشغيل مكابح وقوف السيارة 306 00:18:00,840 --> 00:18:02,230 ‫وفيما كنا نتناول العشاء 307 00:18:02,360 --> 00:18:04,185 ‫كان علي مشاهدة سيارة (ساب) ‫طراز (99 توربو) 308 00:18:04,315 --> 00:18:07,139 ‫تتدحرج أسفل التل ‫وتغرق أسفل بحيرة (هبيب) 309 00:18:07,269 --> 00:18:10,181 ‫قلت إنها كانت المرة الأولى ‫التي ترينني أبكي فيها 310 00:18:11,136 --> 00:18:13,221 ‫آسفة، آسفة 311 00:18:13,959 --> 00:18:17,436 ‫اسمع، بحسب ما نكتشفه ‫مِن تلك الخزعة 312 00:18:18,913 --> 00:18:23,084 ‫قد أطلب منك أن تلعب دوراً أكبر ‫في المؤسسة 313 00:18:23,692 --> 00:18:25,170 ‫إن (جاكسون) هو خياري الأول 314 00:18:25,387 --> 00:18:29,166 ‫لكنني لا أريد الضغط عليه ‫ليفعل شيئاً لا يُسعده 315 00:18:29,340 --> 00:18:31,598 ‫(كيت كات)، إن المؤسسة هي حياتك 316 00:18:31,773 --> 00:18:33,859 ‫ليس طالما يحتاج إلي (ريتشارد) 317 00:18:35,336 --> 00:18:39,028 ‫لقد تخليت عنه مرة ‫ولن أفعل ذلك مجدداً 318 00:18:44,372 --> 00:18:47,240 ‫لقد أطلعت قسم الأمراض ‫بأن يستعجلوا في التقرير 319 00:18:47,718 --> 00:18:49,108 ‫هل أنت بخير؟ 320 00:18:49,239 --> 00:18:51,454 ‫كنت لأقول إن علينا إحضار أحد ‫ليس من العائلة 321 00:18:51,671 --> 00:18:53,106 ‫إن ذلك الشخص ليس موجوداً 322 00:18:53,496 --> 00:18:54,887 ‫فلنبدأ 323 00:18:55,581 --> 00:18:56,972 ‫شفرة عيار 10 324 00:18:57,581 --> 00:19:00,709 ‫- مهلًا، توقفوا، لا تقطعي! ‫- تباً يا (ديلوكا) 325 00:19:00,795 --> 00:19:02,924 ‫توقفي، أنا آسف ‫لكنني وجدت شيئاً 326 00:19:03,098 --> 00:19:04,793 ‫كنت أراجع تاريخ د. (ويبر) الطبي من جديد 327 00:19:04,966 --> 00:19:07,181 ‫وقد خضع إلى عملية تبديل الورك ‫منذ 3 سنوات في (بوسطن) 328 00:19:07,312 --> 00:19:09,789 ‫إن (ريتشارد ويبر) تحت تأثير البنج ‫على الطاولة 329 00:19:10,050 --> 00:19:12,699 ‫عليك الابتعاد عن المكان المُعقّم ‫وتنتظر خارجاً 330 00:19:12,830 --> 00:19:14,437 ‫يُمكنك إخبارنا حين ننتهي 331 00:19:14,568 --> 00:19:17,826 ‫لا، ماذا عن الآن؟ ‫هل ستصغين إلي الآن؟ 332 00:19:20,955 --> 00:19:23,821 ‫طفح الكيل، انتهى أمرك ‫اخرج 333 00:19:23,995 --> 00:19:28,166 ‫لا، لا، (بايلي)، اسمعيني ‫لا حاجة إلى الخزعة 334 00:19:28,428 --> 00:19:30,339 ‫لأن عملية تبديل وركه ‫قد أجريت من الكوبالت 335 00:19:30,600 --> 00:19:33,814 ‫لقد أجرينا فحص المعادن الثقيلة ‫وعادت النتيجة سلبية، صحيح؟ 336 00:19:33,945 --> 00:19:35,335 ‫ليس بالنسبة إلى الكوبالت 337 00:19:35,465 --> 00:19:38,290 ‫أجرينا الفحص على الزئبق ‫والزرنيخ والرصاص 338 00:19:38,376 --> 00:19:40,332 ‫- ما كنا لنرى ذلك ‫- صحيح 339 00:19:40,636 --> 00:19:43,026 ‫وإن كان ذلك الورك يتداعى يا (بايلي) 340 00:19:43,156 --> 00:19:46,371 ‫فإن تسمم الكوبالت يشرح الخرف ‫والاكتئاب والهلوسات 341 00:19:46,501 --> 00:19:47,847 ‫والرجفان وكل شيء! 342 00:19:47,977 --> 00:19:51,019 ‫وفي كل ثانية يبقى في جسمه ‫هو يزداد مرضاً 343 00:19:51,149 --> 00:19:52,540 ‫(بايلي)، أرجوك، ثقي بي 344 00:19:55,450 --> 00:19:58,230 ‫تغيير في المخططات ‫علينا سحب الدم 345 00:20:00,968 --> 00:20:03,098 ‫(ديلوكا)، خذ هذه العينة إلى المُختبر 346 00:20:03,272 --> 00:20:05,965 ‫وأخبرهم أن الرئيسة تطلب منهم ‫جعل هذا الفحص كأولوية 347 00:20:06,660 --> 00:20:08,224 ‫- اركض! ‫- حسناً 348 00:20:20,815 --> 00:20:23,769 ‫هل تعتقدون فعلًا أن عملية تبديل الورك ‫ربما تسببت بكل ذلك؟ 349 00:20:23,943 --> 00:20:25,898 ‫إنه مفصل حديد على حديد 350 00:20:26,115 --> 00:20:30,416 ‫ما يعني أنه ممكن جداً أن الاحتكاك ‫تسبب بأن يذوب الورك مع الوقت 351 00:20:30,547 --> 00:20:32,980 ‫لقد أكدت الأمر ‫مع المشفى في (بوسطن) اليوم 352 00:20:33,110 --> 00:20:34,718 ‫لقد استخدموا خلائط الكوبالت والكروم ‫في عمليته 353 00:20:34,979 --> 00:20:38,150 ‫إن الكوبالت في مجرى دمه ‫تفسر الأعراض العصبية 354 00:20:38,281 --> 00:20:41,973 ‫- إذاً، منسوب الكوبالت هو... ‫- 200 355 00:20:42,104 --> 00:20:44,319 ‫إن المعدل الطبيب لدى رجل راشد هو 8 356 00:20:44,537 --> 00:20:46,057 ‫ما يعني أن المستوى لديه ‫أكثر بـ25 مرة مما يجب أن يكون 357 00:20:46,188 --> 00:20:48,577 ‫- لأي درجة هذا الضرر دائم؟ ‫- إنه ليس كذلك، يجب ألا يكون 358 00:20:48,708 --> 00:20:50,054 ‫- لا نعرف ذلك ‫- أول خطوة 359 00:20:50,185 --> 00:20:52,444 ‫هي أن علينا إخراج الكوبالت من جسمه ‫ثم استبداله 360 00:20:52,575 --> 00:20:54,790 ‫اذهبوا! أخرجوا ذلك الشيء منه ‫حالًا! 361 00:20:54,964 --> 00:20:56,311 ‫صحيح 362 00:20:56,441 --> 00:20:57,831 ‫(تارين)، جدي غرفة عمليات خاوية ‫وهيئي د. (ويبر) 363 00:20:58,135 --> 00:20:59,612 ‫- أريد المشاركة ‫- وأنا أريد منزلًا في (هاواي) 364 00:20:59,743 --> 00:21:01,133 ‫اذهب إلى منزلك 365 00:21:01,263 --> 00:21:02,610 ‫أيتها الرئيسة، أي طبيب مقيم ‫اكتشف ما اكتشفته 366 00:21:02,740 --> 00:21:04,131 ‫سيحظى بميزة المشاركة، أرجوك 367 00:21:04,261 --> 00:21:05,999 ‫لا يُمكنك أن تميزيني عن غيري ‫لمجرد أنك تعتقدين أن لدي مشكلة 368 00:21:06,216 --> 00:21:09,475 ‫- رباه! سئمت منك ‫- د. (بايلي) 369 00:21:10,301 --> 00:21:14,558 ‫ليس عليه أن يلمس (ريتشارد) ‫لكن... إنه محق، إنه تشخيصه هو 370 00:21:14,688 --> 00:21:16,861 ‫إنها لحظة تحدد له حياته المهنية ‫عليه أن يكون موجوداً 371 00:21:17,730 --> 00:21:20,032 ‫- لا تلمسه! ‫- شكراً لك، أقسم 372 00:21:20,814 --> 00:21:24,290 ‫- علي أن أجد (أتيكوس لينكولين) ‫- إنه مع (أميليا)، إنها تنجب الطفل 373 00:21:25,203 --> 00:21:27,939 ‫صحيح، ليس بعد الآن 374 00:21:28,417 --> 00:21:30,937 ‫(مير)، شكراً لك 375 00:21:31,589 --> 00:21:33,327 ‫لا تجعلني أندم على ذلك 376 00:21:33,457 --> 00:21:34,803 ‫- لن أفعل ‫- اكتشاف رائع 377 00:21:35,499 --> 00:21:38,192 ‫- آسفة، آسفة... ‫- إن هذا غير مؤلم 378 00:21:38,454 --> 00:21:42,711 ‫في الواقع، اضغطي أكثر ‫لأنني لست أشعر بشيء هنا 379 00:21:43,580 --> 00:21:45,753 ‫الأمور تتطور بشكل جميل جداً ‫يا (أميليا) 380 00:21:46,013 --> 00:21:48,011 ‫حقاً؟ لأن الأمور تبدو بطيئة جداً 381 00:21:48,185 --> 00:21:51,139 ‫د. (لينكولين) ‫نحن بحاجة إليك في غرفة العمليات 1 382 00:21:51,271 --> 00:21:53,746 ‫إزالة وتبديل الورك الاصطناعي 383 00:21:54,571 --> 00:21:56,136 ‫أنا وسط شيء ما هنا 384 00:21:56,397 --> 00:21:57,743 ‫إن ذلك مِن أجل (ريتشارد) 385 00:21:57,873 --> 00:22:00,959 ‫اتضح أنه مُتسمم من الكوبالت ‫والسبب في وركه 386 00:22:01,089 --> 00:22:02,479 ‫(ويبر) لديه ورك من الكوبالت؟ 387 00:22:02,913 --> 00:22:05,953 ‫نعم، وهو يُسرّب المزيد من الكوبالت ‫كلما أطلنا في الكلام 388 00:22:06,041 --> 00:22:10,951 ‫ما كنت لأطلب لكنه بحاجة إلى أفضل ما لدينا ‫وهو بحاجة إلى ذلك الآن 389 00:22:11,082 --> 00:22:12,428 ‫حسناً، أظننا كدنا أن ننتهي هنا 390 00:22:12,559 --> 00:22:15,035 ‫لا، توسع الحوض 6 سنتم فحسب ‫ما زال أمامك ساعات 391 00:22:15,165 --> 00:22:16,512 ‫ماذا؟ بعد؟ 392 00:22:16,642 --> 00:22:18,467 ‫- نعم ‫- حسناً، اذهب 393 00:22:19,119 --> 00:22:21,248 ‫- هل أنت واثقة؟ ‫- نعم، إنه (ريتشارد)، اذهب 394 00:22:23,463 --> 00:22:25,984 ‫حسناً، اذهب ‫لا، انتظر، افعل ذلك مجدداً 395 00:22:33,239 --> 00:22:36,192 ‫- إن ذلك يُساعد مع الألم ‫- قلت لك! 396 00:22:36,715 --> 00:22:39,017 ‫- حسناً، اذهب ‫- أنا مجنون بحبك، تعلمين، حسناً؟ 397 00:22:39,235 --> 00:22:41,406 ‫وأنا أيضاً، اذهب! 398 00:22:42,579 --> 00:22:43,970 ‫(بايلي)! 399 00:22:46,447 --> 00:22:48,576 ‫لا، سأساعد على تحضير (ريتشارد) 400 00:22:48,704 --> 00:22:51,877 ‫سرقت مني أب طفلي ‫وأنا في المخاض 401 00:23:04,724 --> 00:23:06,680 ‫ما مِن إجهاد، التزام مثالي 402 00:23:07,114 --> 00:23:11,111 ‫ما علينا سوى تثبيت العضل ‫ثم نغلق جراحها 403 00:23:11,241 --> 00:23:13,630 ‫قرأت دراسة تقول ‫أن 98 بالمئة من النساء 404 00:23:13,891 --> 00:23:16,020 ‫طلب منهن الابتسام أكثر في العمل 405 00:23:16,585 --> 00:23:18,844 ‫لمَ هناك ضغط كبير ‫من أجل الابتسام على الدوام 406 00:23:19,104 --> 00:23:20,973 ‫إن ذلك لا يجعلنا أفضل في وظائفنا 407 00:23:21,103 --> 00:23:24,101 ‫إن مَن يبتسمون طوال الوقت ‫هم المُهرجون والمعتلون اجتماعياً 408 00:23:24,666 --> 00:23:26,361 ‫د. (آيفري)، هل كدتَ أن تنتهي؟ 409 00:23:26,708 --> 00:23:28,099 ‫لمَ؟ هل أنت بحاجة إلى غرفة العمليات؟ 410 00:23:28,227 --> 00:23:29,836 ‫لا، لكن شكراً 411 00:23:29,966 --> 00:23:32,834 ‫الرئيسة (بايلي) طلبت مني إخبارك ‫بأننا نصحب د. (ويبر) إلى غرفة العمليات 412 00:23:32,964 --> 00:23:34,399 ‫لأن لديه وركاً مصنوع من الكوبالت 413 00:23:34,615 --> 00:23:36,006 ‫ما كان يُسممه ببطء 414 00:23:36,136 --> 00:23:38,526 ‫- مهلًا، ماذا؟ ‫- أعلم، د. (ديلوكا) اكتشف الأمر 415 00:23:38,873 --> 00:23:40,871 ‫- (ديلوكا) ‫- اذهب يا (جاكسون) 416 00:23:41,001 --> 00:23:42,392 ‫يُمكننا أن ننهي ونغلق 417 00:23:42,523 --> 00:23:43,869 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 418 00:23:46,737 --> 00:23:48,126 ‫أحسنت يا (ديلوكا) 419 00:23:48,388 --> 00:23:50,820 ‫نظراً إلى كيف كان يتصرف ‫أنا متفاجئ أن أحداً أصغى إليه 420 00:23:51,212 --> 00:23:52,601 ‫و(غراي) خصوصاً 421 00:23:52,733 --> 00:23:55,469 ‫تبدو مُهتماً جداً ‫بمن تصغي له (مريديث غراي) 422 00:23:55,947 --> 00:23:59,292 ‫حقاً؟ لم ألاحظ ذلك 423 00:24:03,854 --> 00:24:05,376 ‫(شميدت)، (بوفي)؟ 424 00:24:05,766 --> 00:24:09,677 ‫ما هي احتمالات، أن يتحطم ‫هذا الشيء هكذا؟ 425 00:24:09,851 --> 00:24:11,632 ‫إن المضارب المصنوعة مِن القيقب ‫تتحوّل إلى شظايا بسهولة 426 00:24:11,893 --> 00:24:13,848 ‫- لمَ هو مسموح استخدامها؟ ‫- يُحاولون إلغاءها 427 00:24:13,978 --> 00:24:15,324 ‫ويعودون إلى الرماد 428 00:24:15,629 --> 00:24:17,019 ‫جيد 429 00:24:18,452 --> 00:24:20,278 ‫(شميدت)، هلا تجيب 430 00:24:20,668 --> 00:24:22,884 ‫- لكن حينها لن أكون مُعقماً ‫- أعلم 431 00:24:31,400 --> 00:24:34,005 ‫حسناً، رجل يُدعى (وينستون) ‫يقول إنه لا يتوقف عن التفكير فيك 432 00:24:34,267 --> 00:24:36,222 ‫لا، لا، ليس هذا... 433 00:24:37,786 --> 00:24:41,132 ‫حسناً... (غراي) راسلتك أيضاً ‫و(بايلي) و(هيلم) 434 00:24:41,304 --> 00:24:42,695 ‫ماذا يقولون؟ 435 00:24:42,826 --> 00:24:45,649 ‫إنها رسائل كثيرة، سأقرأ ‫د. (ويبر) يُعاني تسمماً من الكوبالت 436 00:24:45,911 --> 00:24:47,301 ‫جراء عملية تبديل الورك 437 00:24:47,431 --> 00:24:49,169 ‫وهم يهرعون به إلى الجراحة ‫من أجل استبداله 438 00:24:49,300 --> 00:24:51,341 ‫ويظنون أن ذلك يشرح ‫كل الأمور التي يعانيها 439 00:24:54,644 --> 00:24:56,729 ‫(بيرس)، يُمكننا استدعاء (أولتمان) ‫إن كنت بحاجة إلى... 440 00:24:56,857 --> 00:24:59,901 ‫لا، لا، أنا بخير 441 00:24:59,986 --> 00:25:01,377 ‫أنا بحاجة إلى ثانية... 442 00:25:04,810 --> 00:25:06,938 ‫حسناً، (بوفي) 443 00:25:20,189 --> 00:25:21,666 ‫أنت مَن استدعاني 444 00:25:28,010 --> 00:25:30,486 ‫كنت أقود عبر جسر (كي) ‫في (بالتيمور) في ليلة من الليالي 445 00:25:30,747 --> 00:25:32,137 ‫في أوائل شهر يناير 446 00:25:32,268 --> 00:25:34,657 ‫كان ذلك عند غروب الشمس والطقس كان رائعاً ‫نسمة خفيفة 447 00:25:34,918 --> 00:25:37,959 ‫مراكب الإبحار على الماء ‫وكانت السماء قرمزية 448 00:25:38,089 --> 00:25:41,391 ‫- (توم)... ‫- رأيت ذلك الشاب في العشرين على هاتفه 449 00:25:41,694 --> 00:25:44,953 ‫يبدو مشتتاً، وجهه متألماً ومتحسراً 450 00:25:45,084 --> 00:25:46,779 ‫ويتكئ فوق الدرابزين 451 00:25:46,907 --> 00:25:49,385 ‫وقبل أن أدرك ما أفعله ‫أضغط على فراملي وأهرع نحوه وأقول 452 00:25:49,559 --> 00:25:50,950 ‫لا تفعلها، لا تفعلها 453 00:25:51,078 --> 00:25:53,165 ‫السيارات كانت مصطفة خلف سياراتي ‫والناس يضغطون على الأبواق 454 00:25:53,295 --> 00:25:54,860 ‫لكن كان علي إيقافه 455 00:25:54,990 --> 00:25:56,945 ‫أو على الأقل أحاول 456 00:25:57,076 --> 00:25:58,422 ‫لم يكن بوسعي أن أجعله يهدر حياته 457 00:25:59,117 --> 00:26:00,986 ‫ماذا حصل إذاً؟ ‫هل جعلته يعدل عما فعله؟ 458 00:26:01,247 --> 00:26:04,939 ‫لا، اتضح أنه يتصل بمحطة على الراديو ‫للحصول على تذاكر مجانية لحفلة موسيقية 459 00:26:05,069 --> 00:26:07,068 ‫وكان الإرسال أفضل فوق الماء 460 00:26:07,285 --> 00:26:10,109 ‫أردت إخبار قصة ‫مِن أجل توضيح وجهة نظري 461 00:26:12,107 --> 00:26:13,759 ‫لا تهدري حياتك يا (تيدي) 462 00:26:13,976 --> 00:26:17,147 ‫أكره أنني أقحمتك في ذلك ‫وأكره أنني أؤذيك 463 00:26:17,582 --> 00:26:19,755 ‫- لأنك تحبينني ‫- سأتزوج بـ(أوين) 464 00:26:19,885 --> 00:26:21,275 ‫وأنا أيضاً أحبك 465 00:26:21,362 --> 00:26:22,883 ‫ما يعني أنني لن أتخلى عنك ‫لذا... 466 00:26:23,274 --> 00:26:24,924 ‫سأكون الليلة في سيارتي 467 00:26:26,011 --> 00:26:28,400 ‫الموقف (بي)، الساعة 7 468 00:26:30,268 --> 00:26:31,659 ‫أنتظر... 469 00:26:33,917 --> 00:26:35,308 ‫لآخذك حيثما تريدين الذهاب 470 00:26:35,612 --> 00:26:37,176 ‫هل تريدين الذهاب إلى منزلك؟ 471 00:26:38,566 --> 00:26:40,435 ‫أن تشرحي الأمور لـ(هانت)؟ لا بأس 472 00:26:40,695 --> 00:26:44,822 ‫تريدين الهروب؟ نذهب إلى الساحل ‫ونمضي عطلة الأسبوع؟ 473 00:26:45,995 --> 00:26:47,385 ‫تحاولين فهم الأمور 474 00:26:49,211 --> 00:26:51,730 ‫سأكون موجوداً، الساعة السابعة 475 00:26:55,380 --> 00:26:56,814 ‫لا أستطيع فعل ذلك 476 00:26:58,421 --> 00:26:59,812 ‫قوليها 477 00:27:03,070 --> 00:27:04,460 ‫أحبك أيضاً 478 00:27:46,473 --> 00:27:49,731 ‫- هل أنهوا تعليقك عن العمل؟ ‫- بشكل مؤقت، نعم 479 00:28:12,063 --> 00:28:14,844 ‫حسناً جميعاً، لقد فعلنا هذا آلاف المرات ‫نعرف ما علينا فعله 480 00:28:17,276 --> 00:28:18,666 ‫شفرة رقم 10 481 00:28:38,230 --> 00:28:40,925 ‫- ما كل ذلك؟ ‫- رواسب بمعظمها 482 00:28:41,577 --> 00:28:45,052 ‫لم يسبق أن رأيت هذا القدر من الضرر ‫في عملية تبديل للورك 483 00:28:46,529 --> 00:28:48,311 ‫انظروا إلى العضلة الألوية الوسطى 484 00:28:48,571 --> 00:28:50,179 ‫لا أصدق أن كل ذلك كان في داخله 485 00:28:50,309 --> 00:28:52,742 ‫ليس هو فحسب ‫تلك الأوراك كانت المعيار الجديد لبعض الوقت 486 00:28:53,610 --> 00:28:56,739 ‫كان الجراحون يرجون المشافي ‫من أجل الاستثمار بها 487 00:28:56,999 --> 00:29:03,213 ‫لكن، إن كان ذلك يحصل للآخرين ‫فإن ذلك سيُغير المعايير يا (ديلوكا) 488 00:29:04,863 --> 00:29:06,558 ‫هلا يُطمئنني أحد على (أميليا) 489 00:29:11,727 --> 00:29:13,118 ‫حسناً 490 00:29:15,334 --> 00:29:19,331 ‫- كيف حالها؟ ‫- الانقباضات تحصل في أقل من 3 دقائق 491 00:29:19,461 --> 00:29:22,416 ‫- إنها تبلي حسناً ‫- جيد، هل يُمكنني أن ألقي نظرة؟ 492 00:29:24,284 --> 00:29:25,675 ‫أشعر بأنه يتم الضغط على أعضائي 493 00:29:25,933 --> 00:29:29,280 ‫حسناً، أعلم أنك طلبت عدم استخدام الأدوية ‫لكن... 494 00:29:29,411 --> 00:29:31,974 ‫ثمة (فنتانيل) في التخدير فوق الجافي ‫لا أحد يقول ذلك 495 00:29:34,798 --> 00:29:36,622 ‫النساء ذكيات ‫نحن متطورات 496 00:29:36,840 --> 00:29:38,230 ‫نحن نفكر بنقد 497 00:29:38,446 --> 00:29:41,575 ‫كيف أنجبت أول امرأة طفلًا ‫ثم قررت إنجاب طفل آخر؟ 498 00:29:42,836 --> 00:29:44,702 ‫أو سمحت لامرأة أخرى بأن تنجب ‫طفلًا آخر 499 00:29:45,617 --> 00:29:47,962 ‫لمَ ثمة وجود للبشر؟ ‫لمَ نفعل ذلك؟ 500 00:29:48,831 --> 00:29:52,698 ‫نفعل ذلك، لأنك تحبين شخصاً جداً 501 00:29:53,219 --> 00:29:55,348 ‫لدرجة أن كليكما ‫لا تستطيعان احتواء حبكما 502 00:29:55,478 --> 00:29:58,519 ‫لذا... تُنجبان شخصاً آخر ‫من ذلك الحب 503 00:30:00,735 --> 00:30:03,602 ‫يا إلهي! (بايلي)... 504 00:30:04,689 --> 00:30:07,687 ‫أنا جد آسفة، لم أكن أفكر... 505 00:30:07,817 --> 00:30:11,336 ‫يُمكنك الذهاب ‫أنا أستحق أن أنجب هذا الطفل لوحدي 506 00:30:11,466 --> 00:30:12,856 ‫لا! 507 00:30:13,117 --> 00:30:15,681 ‫إن ذلك ضد قواعد نادي الحمل 508 00:30:19,287 --> 00:30:22,893 ‫جرت العملية بشكل جيد ‫ويُفترض أن تُزال الضمادات قريباً 509 00:30:23,024 --> 00:30:24,370 ‫سيكون الشفاء بطيئاً 510 00:30:24,500 --> 00:30:26,152 ‫ستحتاجين إلى إعادة تأهيل ‫وعلاج للنطق 511 00:30:27,237 --> 00:30:28,758 ‫هل رأيت يا أبي؟ 512 00:30:28,932 --> 00:30:30,581 ‫كان كل شيء جيداً 513 00:30:32,060 --> 00:30:34,406 ‫لقد أتيت بأسرع ما يُمكنني ‫كيف حالها؟ 514 00:30:34,536 --> 00:30:37,361 ‫نحن... بخير 515 00:30:37,925 --> 00:30:42,009 ‫آنسة (سكوت)؟ لمَ أنت هنا؟ 516 00:30:43,052 --> 00:30:45,180 ‫كنت في الجوار 517 00:30:45,528 --> 00:30:50,480 ‫وفكرت أنك ربما ‫تريدين التعويض عن فروضك 518 00:30:51,177 --> 00:30:55,043 ‫يا إلهي! أبي ‫هل تواعد أستاذة الجبر؟ 519 00:30:55,174 --> 00:31:00,387 ‫نوعاً ما، نتشارك طبيبة الأسنان نفسها ‫هي عرفتنا على بعضنا 520 00:31:00,604 --> 00:31:02,081 ‫لم أعرف أنها معلمتك وقتها 521 00:31:02,342 --> 00:31:04,862 ‫لم نرد أن نخبرك ‫إلا بعد انتهاء العام الدراسي 522 00:31:04,991 --> 00:31:06,643 ‫ولم تعودي في صفي... 523 00:31:08,338 --> 00:31:10,510 ‫عزيزتي، أرجوك لا تستائي 524 00:31:10,770 --> 00:31:13,160 ‫لست مستاءة، أنا أحاول أن أبتسم 525 00:31:16,548 --> 00:31:22,501 ‫حسناً، نعلم الآن ‫لما الآن لم يستخدم تطبيق المواعدة 526 00:31:22,978 --> 00:31:24,718 ‫كم أكره المواعيد المُدبرة! 527 00:31:25,064 --> 00:31:26,455 ‫لكن إن كان ذلك يُسعدهما... 528 00:31:28,714 --> 00:31:32,363 ‫إذاً، إن قلة الاهتمام في المواعدة، ‫إن ذلك يخصك أنت، صحيح؟ 529 00:31:32,537 --> 00:31:35,448 ‫لمجرد أنني تعيسة، فهذا لا يعني ‫أن على الجميع أن يكون كذلك أيضاً 530 00:31:35,621 --> 00:31:37,707 ‫حسناً، لست مُخطئاً إذاً 531 00:31:38,141 --> 00:31:42,139 ‫لأنني أشعر بأن الناس يتحدثون ‫عن حياتي الشخصية، مِن دون علمٍ مني 532 00:31:42,747 --> 00:31:44,745 ‫أتعلم؟ يجب أن تبتسم أكثر 533 00:31:50,698 --> 00:31:52,174 ‫حسناً، حان الوقت لأن تدفعي 534 00:31:52,348 --> 00:31:54,260 ‫لا، لا أستطيع أن أدفع بعد الآن ‫لا أستطيع 535 00:31:54,390 --> 00:31:57,126 ‫- بلى يُمكنك ‫- يا إلهي! لا أنا أحتضر 536 00:31:57,214 --> 00:31:58,605 ‫لا أستطيع 537 00:31:58,735 --> 00:32:00,778 ‫حسناً، لكن فكري في كل النساء ‫اللواتي كنت تتحدثين عنهن 538 00:32:00,908 --> 00:32:02,645 ‫- النساء اللواتي يفعلن ذلك كل يوم ‫- أكره هؤلاء النساء 539 00:32:02,819 --> 00:32:07,685 ‫وجمعهن يحظين بالمسكنات والاستمناء ‫و العمليات القيصرية وأنا بدون (لينك) حتى! 540 00:32:11,205 --> 00:32:12,638 ‫حسناً، حسناً، هاك، اجلسي 541 00:32:12,854 --> 00:32:14,333 ‫لاأستطيع، لا يُمكنني فعل ذلك 542 00:32:14,463 --> 00:32:16,070 ‫إن والد (تاكر) لم يكن معي أيضاً 543 00:32:16,200 --> 00:32:17,591 ‫- تنحي جانباً ‫- ماذا تفعلين؟ 544 00:32:18,504 --> 00:32:19,894 ‫حسناً 545 00:32:20,067 --> 00:32:21,675 ‫يا إلهي! لا يُمكنني فعل ذلك 546 00:32:22,196 --> 00:32:24,236 ‫حسناً، حسناً... 547 00:32:24,455 --> 00:32:25,845 ‫حسناً 548 00:32:26,497 --> 00:32:27,888 ‫فلننجب الطفل 549 00:32:28,018 --> 00:32:31,016 ‫1، 2، 3، ادفعي 550 00:32:34,144 --> 00:32:35,534 ‫مرة واحدة، مرة واحدة بعد... 551 00:32:36,621 --> 00:32:39,140 ‫ها أنت ذا، ها أنت ذا، ادفعي 552 00:34:03,860 --> 00:34:07,032 ‫- جيد ‫- حسناً، ملقط 553 00:34:09,812 --> 00:34:13,940 ‫إن ملقط لسينة الأدين ‫يُفترض أن يحتوي النزيف 554 00:34:14,157 --> 00:34:16,156 ‫ظننت أنها لا تستخدم ‫سوى للرجفان الأذيني 555 00:34:17,763 --> 00:34:19,110 ‫(شميدت)؟ 556 00:34:21,934 --> 00:34:24,149 ‫لقد خرج د. (ويبر) ‫إنه بحالة مستقرة 557 00:34:24,497 --> 00:34:25,887 ‫مرحى! 558 00:34:26,234 --> 00:34:27,625 ‫عذراً 559 00:34:27,886 --> 00:34:29,406 ‫(بيرس)، يُمكنك الذهاب ‫إن أردت 560 00:34:29,537 --> 00:34:30,928 ‫ماذا؟ لا! 561 00:34:31,058 --> 00:34:35,011 ‫لا! أنا أقدم أفضل ما لدي ‫حين أكون مُرتاحة جداً 562 00:34:36,705 --> 00:34:38,746 ‫ماذا عنك؟ ‫أليس لديك زفاف لتذهب إليه؟ 563 00:34:38,833 --> 00:34:40,573 ‫ثمة الكثير من النبيذ ‫ليُبقي الناس سعداء 564 00:34:41,962 --> 00:34:43,657 ‫(شميدت)، هل يُمكنك أن... 565 00:34:43,918 --> 00:34:45,656 ‫أنا أقرأ رسائلك الآن أيضاً، عظيم! 566 00:34:45,917 --> 00:34:47,872 ‫استفادة كبيرة من شهادة الطب خاصتي 567 00:34:48,002 --> 00:34:49,348 ‫بريد صوتي من د. (أولتمان) 568 00:34:49,478 --> 00:34:51,564 ‫الأرجح أن ذلك بشأن الليلة ‫هلا تشغله على مكبر الصوت؟ 569 00:34:51,694 --> 00:34:53,259 ‫- نعم ‫- شكراً 570 00:34:57,994 --> 00:34:59,384 ‫"يا للهول!" 571 00:35:00,080 --> 00:35:01,470 ‫"يا للهول!" 572 00:35:01,601 --> 00:35:03,034 ‫- (شميدت) ‫- "نعم" 573 00:35:03,208 --> 00:35:06,422 ‫- (شميدت)! ‫- نعم، نعم، أنا أحاول، حسناً 574 00:35:13,679 --> 00:35:16,371 ‫عذراً جميعاً ‫واضح أنني المقصود من ذلك 575 00:35:17,632 --> 00:35:19,673 ‫هذه فكرة (تيدي) لهدية الزفاف 576 00:35:19,935 --> 00:35:22,540 ‫- نعم، نعم، إنها فكرة جيدة ‫- نعم 577 00:35:22,715 --> 00:35:28,059 ‫شف... شفط 578 00:35:40,737 --> 00:35:42,084 ‫هل كان إنذاراً خاطئاً آخر؟ 579 00:35:42,214 --> 00:35:43,605 ‫أين (كارينا)؟ 580 00:35:44,386 --> 00:35:46,385 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير 581 00:35:47,906 --> 00:35:49,252 ‫كل شيء بخير 582 00:35:50,425 --> 00:35:51,816 ‫(أتيكوس لينكولن) 583 00:35:52,685 --> 00:35:54,118 ‫تعال وقابل ابنك 584 00:35:59,550 --> 00:36:00,896 ‫يا إلهي! 585 00:36:02,590 --> 00:36:04,067 ‫يا إلهي! مرحباً 586 00:36:07,587 --> 00:36:10,063 ‫مرحباً، مرحباً 587 00:36:10,454 --> 00:36:13,625 ‫- كم هو صغير! ‫- لا تقل ذلك لمَن دفعت بهِ خارجاً 588 00:36:25,139 --> 00:36:27,789 ‫إنه جميل، أليس كذلك؟ 589 00:36:30,004 --> 00:36:31,395 ‫كلاكما كذلك 590 00:36:45,515 --> 00:36:48,861 ‫- هل هو...؟ ‫- إنه بحالة مستقرة 591 00:36:49,816 --> 00:36:52,814 ‫لقد أزلنا أجهزة التنفس عنه بسهولة ‫سنعرف المزيد حين يستيقظ 592 00:36:52,944 --> 00:36:56,767 ‫لكن ذلك الورك كان متعفناً في داخله 593 00:36:57,333 --> 00:36:58,723 ‫كان ذلك سيئاً جداً 594 00:37:12,929 --> 00:37:16,101 ‫حسناً، حين يستيقظ ‫احرص على أن تسيطر على ألمه 595 00:37:16,318 --> 00:37:17,709 ‫وأرشده في مرحلة الشفاء 596 00:37:17,837 --> 00:37:20,837 ‫سأخبره بأنه فوت فرصته في دخول فريق الكبار ‫وأن حلمه مات 597 00:37:21,315 --> 00:37:24,443 ‫(شميدت)، لستَ أنتَ مَن يتألم هنا ‫هو كذلك 598 00:37:25,138 --> 00:37:26,833 ‫لذا، اعتبر التعابير الجدية ‫وسيطر على مشاعرك 599 00:37:26,963 --> 00:37:28,309 ‫لأن هذا ما نفعله 600 00:37:28,484 --> 00:37:29,873 ‫لأنه إن لم تتمكن من فعل ذلك ‫ولم تتمكن من القيام بعملك 601 00:37:30,091 --> 00:37:31,438 ‫فكر في حياة مهنية جديدة 602 00:37:54,942 --> 00:37:56,333 ‫"يا للهول!" 603 00:37:57,028 --> 00:37:58,419 ‫"يا للهول!" 604 00:37:58,895 --> 00:38:00,286 ‫"نعم!" 605 00:38:01,285 --> 00:38:04,327 ‫"يا للهول!" 606 00:38:10,018 --> 00:38:11,408 ‫"يا للهول!" 607 00:38:12,408 --> 00:38:14,102 ‫"دعينا لا ننتظر الساعة السابعة ‫دعينا نغادر الآن" 608 00:38:14,189 --> 00:38:18,446 ‫"لا، لا أستطيع، لا يُمكنني المغادرة معك ‫لا يُمكنني" 609 00:38:20,488 --> 00:38:21,879 ‫"سأتزوج بـ(أوين)" 610 00:38:23,009 --> 00:38:26,137 ‫"ما حصل بيننا كان الوداع" 611 00:38:47,034 --> 00:38:48,425 ‫حسناً 612 00:38:52,422 --> 00:38:53,768 ‫هل أنت مرتاح؟ 613 00:38:55,506 --> 00:38:56,895 ‫شكراً لك يا (ماغي) 614 00:38:58,330 --> 00:39:00,763 ‫إنه لمِن الرائع أن أسمعك تقول اسمي 615 00:39:04,239 --> 00:39:05,629 ‫هل تعرف مَن هذا؟ 616 00:39:08,366 --> 00:39:10,669 ‫تعنين... (جاكسون)؟ 617 00:39:11,929 --> 00:39:13,320 ‫مرحباً يا (ريتشارد) 618 00:39:14,318 --> 00:39:15,665 ‫هل تعرف أين أنت؟ 619 00:39:16,274 --> 00:39:18,403 ‫مشفى (غراي سلون)؟ 620 00:39:19,402 --> 00:39:24,137 ‫إن كان ذلك امتحاناً ‫اسألاني أسئلة أصعب 621 00:39:26,440 --> 00:39:27,960 ‫هذا منصف 622 00:39:28,177 --> 00:39:30,220 ‫حسناً، مدّ يدك من أجلي 623 00:39:39,733 --> 00:39:44,601 ‫عزيزي، ستحضر الممرضات سريراً ‫حتى أمضي الليلة معك 624 00:39:47,337 --> 00:39:48,902 ‫إنها (كاثرين)، إنها أمي 625 00:39:49,031 --> 00:39:51,726 ‫أعلم مَن تكون ‫ماذا تفعل هنا؟ 626 00:39:51,856 --> 00:39:54,549 ‫حبيبي ‫أنا معك طوال هذا الوقت 627 00:39:54,940 --> 00:39:56,939 ‫هل أنت مشتت التفكير مجدداً؟ 628 00:39:58,894 --> 00:40:01,240 ‫هل وقفت بجانبي ‫حين كان يتم طردي؟ 629 00:40:01,458 --> 00:40:05,714 ‫ألم تشتري مشفاي لتذليني ‫أم أنني كنت مشتت التفكير حينها أيضاً؟ 630 00:40:05,801 --> 00:40:07,671 ‫- اهدأ يا (ريتشارد) ‫- اخرجي! 631 00:40:07,800 --> 00:40:09,800 ‫- (ريتشارد)... ‫- حسناً يا أمي، فلنذهب 632 00:40:09,885 --> 00:40:12,362 ‫فلنمنحه القليل من الوقت ‫حسناً؟ 633 00:40:14,230 --> 00:40:16,576 ‫"أحياناً، تسير الجراحات ‫بشكل أفضل مما هو متوقع" 634 00:40:19,444 --> 00:40:21,964 ‫(غراي)، سمعت بشأن (ويبر)؟ 635 00:40:23,745 --> 00:40:25,266 ‫- اكتشاف عظيم! ‫- نعم... 636 00:40:25,397 --> 00:40:30,045 ‫لم يكن الفضل كله لي ‫كان جيشاً... و(ديلوكا) أساساً 637 00:40:31,913 --> 00:40:33,608 ‫هل تريدين احتساء كأس ‫لنحتفل؟ 638 00:40:34,128 --> 00:40:37,735 ‫نعم، إلا أنني مُرهقة 639 00:40:39,038 --> 00:40:40,385 ‫هل ستدعوني مرة أخرى؟ 640 00:40:40,819 --> 00:40:43,251 ‫- بالطبع، أراك لاحقاً ‫- وداعاً 641 00:40:50,031 --> 00:40:51,551 ‫مرحباً، (أندرو)؟ 642 00:40:57,372 --> 00:40:58,850 ‫(أندرو)، انتهى الأمر 643 00:40:59,023 --> 00:41:01,369 ‫قالت (ماغي) إنها ستتصل بنا ‫في حال حدوث أي تغييرات 644 00:41:03,021 --> 00:41:04,932 ‫لا يمكنني... 645 00:41:07,149 --> 00:41:09,190 ‫- لا أعلم... ماذا يحصل ‫- حسناً، حسناً 646 00:41:09,711 --> 00:41:11,404 ‫هل يُمكننا الذهاب إلى المنزل؟ 647 00:41:11,492 --> 00:41:13,882 ‫فلنذهب إلى المنزل، اتفقنا؟ هيا 648 00:41:17,184 --> 00:41:20,486 ‫"ما مِن هبة أفضل تقدمها لشخص ‫من القول إنك أنقذت له مَن يحبه" 649 00:41:20,876 --> 00:41:22,267 ‫سنحضر حاجياتك 650 00:41:27,655 --> 00:41:29,262 ‫"أنا أتوق لهكذا لحظات" 651 00:41:32,346 --> 00:41:34,954 ‫"لسوء الحظ ‫نادراً ما تحدث تلك النتائج المثالية" 652 00:41:38,386 --> 00:41:40,819 ‫"قد يظن المرء أن الأمور تصبح أسهل ‫لكن ذلك لا يحصل" 653 00:41:44,902 --> 00:41:47,683 ‫"كل مرة تؤلم بقدر المرة الأخيرة" 654 00:42:03,671 --> 00:42:09,407 ‫"لذا، نأمل للأفضل... ونتحضر للأسوأ" 655 00:42:13,055 --> 00:42:15,924 ‫مرحباً يا (تيدي) ‫أنا جد آسفة يا عزيزتي 656 00:42:16,183 --> 00:42:17,705 ‫سنعين موعداً آخر 657 00:42:18,573 --> 00:42:21,789 ‫(أليسون) غفت تواً ‫وسأتولى أمر هذا الآن 658 00:42:23,309 --> 00:42:24,655 ‫لمَ نحدد موعداً آخر؟ 659 00:42:25,612 --> 00:42:27,609 ‫تم استدعاء (أوين) ‫للقيام بجراحة آخر لحظة 660 00:42:28,088 --> 00:42:29,479 ‫طلب أن نقول للجميع ‫أن يذهبوا إلى المنزل 661 00:42:29,607 --> 00:42:32,563 ‫- ألم يتصل بك؟ ‫- لا 662 00:42:32,780 --> 00:42:35,083 ‫حسناً، بدا أنه بالكاد حظي بالوقت ‫ليُخبرني 663 00:42:35,213 --> 00:42:38,254 ‫إنه قسم الرضوح، أنت أدرى مِن الجميع! 664 00:42:40,166 --> 00:42:41,557 ‫صحيح 665 00:42:43,162 --> 00:42:46,119 ‫"لأن الأسوأ، لديه طريقة قذرة لإيجادك" 666 00:42:51,940 --> 00:42:55,940 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} tsg ترجمة أصلية iBelieve7