1 00:00:03,589 --> 00:00:06,635 من تو مدرسه پزشکي يه پروفسور بدقِلِق داشتم 2 00:00:06,732 --> 00:00:08,844 اون به نظر شکست ناپذير و مغلوب نشدني بود 3 00:00:09,073 --> 00:00:12,976 بعد يه روز، اون نياز پيدا رد که کيسه صفرا ش رو بردارن 4 00:00:13,218 --> 00:00:15,374 .و جراحي اون رو کشت 5 00:00:17,116 --> 00:00:19,390 پلاکتهاي خوني اون بسته نشدند 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,579 .اون روي ميز جراحي خونريزي کرد 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,601 ... همه چيز که مي تونست اشتباه نباشه 8 00:00:25,239 --> 00:00:26,850 .غلط از آب دراومد 9 00:00:27,484 --> 00:00:29,541 .جراح ها براي اون يه اسم گذاشتند 10 00:00:31,353 --> 00:00:34,333 .اسم اون رو طوفان گذاشتند 11 00:00:36,222 --> 00:00:37,539 خنده دارِ 12 00:00:37,703 --> 00:00:40,030 هيچ وقت فکر نمي کردم اين اتفاق براي من بيوفته 13 00:00:40,031 --> 00:00:42,847 "پنج ساعت قبل" 14 00:00:42,848 --> 00:00:44,824 ايتن، اونها تو و پدرت رو 15 00:00:44,825 --> 00:00:47,066 به يه بيمارستان امن مي برند، باشه رفيق؟ 16 00:00:47,067 --> 00:00:48,931 تو نمي توني بيايي؟ 17 00:00:50,719 --> 00:00:52,969 اونها اينجا به من نياز دارند، باشه؟ 18 00:00:53,954 --> 00:00:56,478 .يه لحظه صبر کنيد. ما تخت رو برمي گردونيم پايين 19 00:00:56,479 --> 00:00:57,408 هي، هي 20 00:00:57,409 --> 00:00:58,842 اين تو رو اذيت نمي کنه 21 00:00:58,843 --> 00:01:01,482 و بعدش همه چي .. همه چي رو به راه ميشه، اوکي؟ 22 00:01:08,787 --> 00:01:11,598 من نمي دونم تو چطور مي توني حتي وانمود کني که چيزي .نيست 23 00:01:11,599 --> 00:01:12,335 .براي اينکه نيست 24 00:01:12,336 --> 00:01:15,139 تو حتي به من نگفتي که مي خواستي اون رو به فرزندي قبول کني؟ 25 00:01:15,140 --> 00:01:16,206 ... خب، اين اتفاق که نيوفتاد، پس 26 00:01:16,207 --> 00:01:17,868 .اما تو مي خواستي 27 00:01:18,694 --> 00:01:19,933 .. آون 28 00:01:20,719 --> 00:01:21,760 تو بچه مي خواي 29 00:01:21,761 --> 00:01:23,937 .. اين در مورد يه بچه است، اين بچه نياز داشت 30 00:01:23,938 --> 00:01:26,160 اوکي، اما حقيقت اينه که تو داري به خودت دروغ مي گي 31 00:01:26,161 --> 00:01:28,557 اين حالم رو بهتر نمي کنه که داري به منم دروغ مي گي 32 00:01:28,558 --> 00:01:30,483 من در مورد اين حقيقت که عاشقت هستم دروغ نمي گم 33 00:01:30,484 --> 00:01:32,361 .و مي خوام که با تو زندگي کنم 34 00:01:32,362 --> 00:01:34,274 تو فکر نمي کني که يه روز به من نگاه مي کني 35 00:01:34,275 --> 00:01:36,216 و تنها چيزي رو مي بيني که من نتونستم به تو بدم؟ 36 00:01:36,217 --> 00:01:37,473 خدايا، تا به حال به اين فکر کردي که 37 00:01:37,474 --> 00:01:39,882 من ممکنه خودم رو بهتر از تو بشناسم؟ 38 00:01:44,498 --> 00:01:45,984 واي خداي من 39 00:01:50,840 --> 00:01:52,797 .حتما بايد وسط همچين طوفاني زاييدنت مي گرفت 40 00:01:52,798 --> 00:01:54,469 اوکي، ما بايد براي تولد بچه برنامه ريزي مي کرديم 41 00:01:54,470 --> 00:01:56,131 .ما در مورد جزئيات صحبت نکرديم .تمومش کن - 42 00:01:56,132 --> 00:01:58,291 من نمي تونم گردن کلفت باشم مگر اينکه بدونم گردن کلفت بودن چيه 43 00:01:58,292 --> 00:02:00,093 .ممکنه بهتر باشه تو برگردي رو تختت - مي خواي برگردي رو تخت؟ - 44 00:02:00,094 --> 00:02:01,655 .نه - .اون مي گه نه - 45 00:02:01,957 --> 00:02:03,447 چي نياز داري... يه بالش، يه توپ زايمان؟ 46 00:02:03,448 --> 00:02:04,880 .تکه هاي يخ - .اون مي گه تکه هاي يخ - 47 00:02:04,881 --> 00:02:06,653 تو تمام مدت مي خواي همين کار رو بکني؟ 48 00:02:06,981 --> 00:02:07,774 اوکي الان چک مي کنم که کاني کجاست 49 00:02:07,775 --> 00:02:08,649 ببينم چقدر طول مي کشه بياد 50 00:02:08,650 --> 00:02:11,520 اون الان داره زايمان مامانهاي ديگه رو انجام مي ده 51 00:02:11,521 --> 00:02:12,387 .اون سرش شلوغه 52 00:02:12,388 --> 00:02:14,740 تو تنها کسي هستي که من بهش اهميت مي دم. بقيه مي تونن صبر کنن 53 00:02:15,776 --> 00:02:17,329 با آون حرف زدي؟ 54 00:02:17,330 --> 00:02:18,876 هم آره و هم نه 55 00:02:18,877 --> 00:02:20,579 خدابا، الان درجه دردت رو چنده ... 7، 8؟ 56 00:02:20,580 --> 00:02:21,328 روي 9 57 00:02:21,329 --> 00:02:23,039 در مورد آون صحبت کن. کمک مي کنه 58 00:02:23,040 --> 00:02:24,976 ... خب، آون 59 00:02:25,187 --> 00:02:26,898 درجه دردش روي دَهِ 60 00:02:30,067 --> 00:02:33,068 اين يارو داشته سقف شيرووني اش رو تميز مي کرده وقتي باد و طوفان شده 61 00:02:33,069 --> 00:02:35,031 مثل اينکه مي خواسته تمام شب رو روي تخت اتاق عمل بگذرونه 62 00:02:35,032 --> 00:02:35,938 نه من غر نمي زنم 63 00:02:35,939 --> 00:02:37,579 تو در مورد بدبختي يه انسان ديگه هيجان زده هستي 64 00:02:37,580 --> 00:02:39,144 نه، من فقط 65 00:02:39,145 --> 00:02:41,690 من خوشحالم که دکتر بيلي به اتاق عمل برگشته 66 00:02:41,691 --> 00:02:43,217 آره، منم همينطور 67 00:02:53,614 --> 00:02:55,428 .من نمي تونم اين کار رو بکنم 68 00:02:56,281 --> 00:02:57,621 ... ميراندا 69 00:03:00,180 --> 00:03:01,667 برگرد داخل 70 00:03:04,426 --> 00:03:05,984 خيلي خب، چه ريسکي هست که ما اينجا غرق شيم؟ 71 00:03:05,985 --> 00:03:07,527 شما پمپ آب داريد. کيسه شني داريد 72 00:03:07,528 --> 00:03:08,597 برق مدام داره سوسو مي زنه 73 00:03:08,598 --> 00:03:09,855 .. حالا ژنراتورها 74 00:03:09,856 --> 00:03:10,873 .من اونها رو ماه پيش چک کردم 75 00:03:10,874 --> 00:03:12,616 .گوش کن، شما براي بيمارانتون نگرانيد 76 00:03:12,617 --> 00:03:13,622 .شما از اونها مراقبت مي کنيد 77 00:03:13,623 --> 00:03:15,748 .اين ... اين بيمارستان هم بيمار منه 78 00:03:17,014 --> 00:03:18,545 تختها دارن سريع پر مي شن 79 00:03:18,546 --> 00:03:21,552 آره، مردم فکر مي کنن که اينجا امن تر از اينه که تو طوفان بمونن 80 00:03:21,553 --> 00:03:22,912 نصف اين آدمها حتي مريض هم نيستند 81 00:03:22,913 --> 00:03:23,945 .اونها فقط ترسيدند 82 00:03:23,946 --> 00:03:25,406 .آره - .کريستين - 84 00:03:28,044 --> 00:03:29,078 هنوز بهش عادت نکردي؟ 85 00:03:29,079 --> 00:03:30,675 واقعا حس عجيبي توي انگشتم دارم 86 00:03:30,676 --> 00:03:32,711 بايد به وجودش عادت کنم 87 00:03:33,129 --> 00:03:34,716 به يقه لباست سنجاقش کن 88 00:03:34,797 --> 00:03:36,618 .اوه، باحاله 89 00:03:37,509 --> 00:03:40,216 رئيس، سبلم. يه بيمار توي اتاق عمل شماره 2 90 00:03:40,217 --> 00:03:42,200 نياز به يه موشکافي و تشخيص سريع داره 91 00:03:42,201 --> 00:03:43,584 بيمار الان آماده است 92 00:03:43,585 --> 00:03:46,283 جراح عمومي در دسترس داري؟ 93 00:03:46,626 --> 00:03:48,202 .به نظر مياد تو در دسترسي 94 00:03:48,649 --> 00:03:50,383 .من .. من نيستم، قربان 95 00:03:50,384 --> 00:03:51,946 ببخشيد 96 00:03:51,947 --> 00:03:52,680 ببخشيد 97 00:03:52,681 --> 00:03:55,152 شما دکتر پسر من ... جيمي استريکلند هستيد؟ 98 00:03:55,153 --> 00:03:56,527 جراحي اون تموم شده؟ 99 00:03:56,528 --> 00:03:59,493 نه، آقا. ما هنوز شروع هم نکرديم 100 00:03:59,494 --> 00:04:01,522 من .. همه چي رو به راهه؟ 101 00:04:01,686 --> 00:04:03,807 .همه چي خوبه، آقا 102 00:04:03,808 --> 00:04:06,302 من پزشک جراحي پسر شما هستم 103 00:04:06,303 --> 00:04:07,766 ،ميشه با من بيايد آقاي استريکلند 104 00:04:07,767 --> 00:04:09,448 و به من توضيح بديد چه اتفاقي افتاده؟ 106 00:04:12,877 --> 00:04:15,240 من مي خوام اين بيرون کمک کنم، رئيس، هر کاري .که بتونم 107 00:04:15,241 --> 00:04:18,251 خب، اين کار رو سخت مي کنه وقتي تو نمي خواي به بيمار دست بزني 108 00:04:18,252 --> 00:04:20,797 در واقع، من پيشنهاد مي دم که يکي رو بگيريم که 109 00:04:20,798 --> 00:04:23,831 مطمئن بشه که توي اتاق عمل ها به اندازه کافي خون وجود داره 112 00:04:28,982 --> 00:04:30,613 .به غرورش برخورد 113 00:04:32,147 --> 00:04:33,677 چه اتفاقي واستون افتاده؟ 114 00:04:33,712 --> 00:04:35,907 يه درخت 115 00:04:36,016 --> 00:04:36,986 ،کرو، اگه دستت خاليه 116 00:04:36,987 --> 00:04:38,949 به اتاق نوزادان کمک کن تمام بچه ها رو از اينجا خارج کنيد 117 00:04:38,950 --> 00:04:41,435 فکر کنم آريزونا اين رو بررسي مي کرد 118 00:04:41,436 --> 00:04:43,187 کسي اون رو نديده؟ 119 00:04:47,116 --> 00:04:48,594 هي، تو خوبي؟ 120 00:04:48,665 --> 00:04:49,779 .آره، نه 121 00:04:49,780 --> 00:04:52,941 اتاق نوزادان رو دارن خالي مي کنن و من بايد برم اونجا 122 00:04:52,942 --> 00:04:54,038 به کمک احتياج داري؟ 123 00:04:54,039 --> 00:04:57,370 ... نه، لطفا، فقط 124 00:04:57,590 --> 00:04:58,852 نه 125 00:04:59,687 --> 00:05:01,993 من نگرانيت رو درک مي کنم، تيم، اما ما گفته بوديم 126 00:05:01,994 --> 00:05:04,260 .که بايد اولويت دارها رو اول بيرون ببريم 127 00:05:04,261 --> 00:05:06,020 پس بچه کريستال رو مي بريد به جاي امن 128 00:05:06,021 --> 00:05:07,381 و مال من اينجا مي مونه؟ 129 00:05:07,382 --> 00:05:09,639 اينجا هم امنه، تيم، باشه؟ 130 00:05:09,640 --> 00:05:12,131 پيت مي گه که مجبوريم کار تخليه رو به خاطر هوا .عقب بندازيم 131 00:05:12,132 --> 00:05:13,194 صبر کن. ما الان اونجا بوديم 132 00:05:13,195 --> 00:05:14,392 آخرين آمبولانس حمل حتي نتونسته 133 00:05:14,393 --> 00:05:15,986 .از پارکينگ خارج بشه 135 00:05:17,779 --> 00:05:19,682 .نگران نباشيد. نگران نباشيد 136 00:05:19,683 --> 00:05:21,176 ،همه تجهيزات ما خيلي خوب آماده شدند 137 00:05:21,177 --> 00:05:23,976 و بچه هاي ما جاشون خوبه، اوکي؟ 138 00:05:24,641 --> 00:05:26,018 من فقط دو تا پرستار ديدم 139 00:05:26,019 --> 00:05:27,791 هيچ کس ديگه تو شيفت اونها نيست؟ 140 00:05:27,792 --> 00:05:29,906 اوکي. بسيار خب، اين مهمه 141 00:05:29,907 --> 00:05:31,896 سازنده آدم فنقلي ها خيلي سريع مي ترسند 142 00:05:31,897 --> 00:05:35,190 امشب کار ما اينه که سازنده هاي فنقلي ها رو شاد نگه ،داريم 143 00:05:35,191 --> 00:05:36,911 .وگرنه اونها ياغي مي شن و ما در اقليت هستيم 144 00:05:36,912 --> 00:05:39,116 ما آروم مي مونيم و با اعتماد به نفس 145 00:05:39,117 --> 00:05:42,599 براي اينکه همه چي خيلي خوبه. فهميديد؟ 146 00:05:42,600 --> 00:05:43,534 کمک مي خوايد؟ 147 00:05:43,535 --> 00:05:45,097 .بله - .نه - 148 00:05:46,053 --> 00:05:48,325 ... من .. من فکر مي کنم که تو بهت گفته بودم - من نمي تونم دست رو دست بذارم 149 00:05:48,326 --> 00:05:49,852 .وقتي که اين اتاق پر از بچه به کمک احتياج داره 150 00:05:49,853 --> 00:05:50,532 چي کار مي تونم بکنم؟ 151 00:05:50,533 --> 00:05:51,822 مي توني موارد پزشکي رو چک کني 152 00:05:51,823 --> 00:05:54,318 تا بتونيم اندازه هاي دقيق داروها رو به دست بياريم 153 00:05:54,319 --> 00:05:55,467 .ما در اقليت هستيم 154 00:05:55,468 --> 00:05:57,916 سازنده هاي فنقلي ها رو شاد نگه داريم، درسته؟ 155 00:06:00,841 --> 00:06:03,003 خب، من انتظار نداشتم که دوباره تو رو ببينم 156 00:06:03,004 --> 00:06:04,662 درد زايمانش هر سه دقيقه يک بار شده 157 00:06:04,663 --> 00:06:05,477 و مسکن هم نمي خواد 158 00:06:05,478 --> 00:06:06,973 من دکتر ناکس رو تو اين مورد دارم که نظرش رو تغيير مي ده 159 00:06:06,974 --> 00:06:07,778 ببين، اون مسکن نمي خواد 160 00:06:07,779 --> 00:06:10,736 اوکي، مي تونيد همتون خفه شد لطفا؟ 161 00:06:10,737 --> 00:06:12,756 من مي خوام زور بزنم. حس مي کنم نياز دارم زور بزنم 162 00:06:12,757 --> 00:06:13,599 مي تونم زور بزنم؟ 163 00:06:13,600 --> 00:06:15,619 ... بذار اول چک کنم 164 00:06:17,716 --> 00:06:18,443 چي شده؟ 165 00:06:18,444 --> 00:06:20,088 .مرديت، مي خوام که زور نزني 166 00:06:20,089 --> 00:06:20,893 چرا؟ 167 00:06:20,894 --> 00:06:24,448 اينجا يه صورت معلومه. من مي تونم صورت بچه رو حس کنم 168 00:06:24,478 --> 00:06:26,007 پس ما بايد سزارين انجام بديم 169 00:06:26,008 --> 00:06:28,710 سزارين؟ من نمي خوام جراحي کنم 170 00:06:28,711 --> 00:06:29,242 مي دونم 171 00:06:29,243 --> 00:06:30,816 خيلي خب. مي دوني چيه؟ اين يه سزارينِ 172 00:06:30,817 --> 00:06:33,886 اين يه جراحي واضح هست. يه احمق هم مي تونه سزارين کنه 173 00:06:34,318 --> 00:06:35,860 من .. توهين نمي کنم 174 00:06:38,362 --> 00:06:39,541 اوکي 175 00:06:39,542 --> 00:06:41,531 خب، نترس. فقط برق ها ضعيف شدند 176 00:06:41,532 --> 00:06:43,671 .ژنراتور داريم. سريعا دوباره راه ميوفته 177 00:06:43,672 --> 00:06:45,422 آره، همه چي رو به راهه 178 00:06:46,959 --> 00:06:48,277 درک؟ 179 00:06:48,997 --> 00:06:50,379 آره، الان 180 00:06:53,307 --> 00:06:56,712 .:. آناتومي گري .:. .:. فصل نهم - قسمت بيست و چهارم .:. 180 00:06:56,907 --> 00:07:03,112 :. ارائه اي ديگر از مرجان و نگين .: :. www.imdb-dl.com .: 181 00:07:06,607 --> 00:07:08,094 اوکي، آروم باشيد 182 00:07:08,095 --> 00:07:09,791 ،چراغ قوه بياريد 183 00:07:09,792 --> 00:07:11,906 هر نوري که مي تونيد پيدا کنيد 184 00:07:11,907 --> 00:07:13,479 .يکي به من يه نور بده - .همين الان دکتر - 185 00:07:13,480 --> 00:07:14,740 دکتر وارن، گاز چطوره؟ 186 00:07:14,741 --> 00:07:16,862 خوبه. باطري پشتيبان خودش راه افتاد 187 00:07:16,863 --> 00:07:18,092 .فشار در حال افت هست،به هر حال 188 00:07:18,093 --> 00:07:19,815 نمي تونم ببينم مشکل چيه 189 00:07:19,816 --> 00:07:21,630 چرا اين باتري ها کار نمي کنن؟ 190 00:07:21,631 --> 00:07:24,241 .بايد يه کليد دستي داشته باشه، راس، برو نگاه بنداز 191 00:07:24,311 --> 00:07:25,656 .مي دونم ژنراتو بايد روشن بشه 192 00:07:25,657 --> 00:07:26,997 دارم مي پرسم چرا روشن نشده 193 00:07:26,998 --> 00:07:28,844 وبر، من دارم چک مي کنم. چيزي نياز نداري؟ 194 00:07:28,845 --> 00:07:31,367 .يه خورده نور مي تونه خوب باشه - اين برق اضطراري رو بايد پرتش کرد بيرون 195 00:07:31,368 --> 00:07:32,077 خب، اونها کار نکردند 196 00:07:32,078 --> 00:07:34,253 ،فرانک، وقتي ژنراتور رفت روي 6 197 00:07:34,254 --> 00:07:35,996 تو گفتي تو سيستم سوختي هوا بوده 198 00:07:35,997 --> 00:07:39,008 .بعد تو به من گفتي ديگه اين اتفاق نيوفتاده بله، قربان 199 00:07:39,009 --> 00:07:40,681 خب، پس ممکنه که تو بايد کونت رو جمع کني و بري پايين 200 00:07:40,682 --> 00:07:41,617 .و يه نگاهي بندازي 201 00:07:41,618 --> 00:07:43,256 من يه آدم رو روي اين تخت بدنش رو باز کردم 202 00:07:43,257 --> 00:07:44,161 بله قربان 203 00:07:44,162 --> 00:07:46,494 صبر کنيد بچه ها. داريم روش کار مي کنيم 204 00:07:46,601 --> 00:07:48,023 که ممکنه کمک کنه 205 00:07:48,058 --> 00:07:49,567 سرش داد بزني 206 00:07:49,568 --> 00:07:50,798 !آره! گرفتمش 207 00:07:50,799 --> 00:07:52,699 .لعنتي - مواد درون معده نشت کرد - 208 00:07:52,700 --> 00:07:53,308 راسل رو پيج کن 209 00:07:53,309 --> 00:07:54,952 باور نمي کنم اون اين کار رو کرده باشه، قربان 210 00:07:54,953 --> 00:07:55,864 به خاطر طوفان 211 00:07:55,865 --> 00:07:57,707 دکتر يانگ يه جراحي قلبي داره 212 00:07:57,708 --> 00:07:59,345 اوکي، پس برو پيش يانگ 213 00:07:59,505 --> 00:08:01,523 نمي توني بچه رو بچرخوني 214 00:08:01,524 --> 00:08:03,172 و ... و صورتش رو هل بدي تو؟ 215 00:08:03,173 --> 00:08:05,941 .اين خيلي ريسک داره براي بچه، براي مرديت 216 00:08:05,942 --> 00:08:06,980 دکتر يانگ 217 00:08:06,981 --> 00:08:08,466 دکتر وبر تو اتاق عمل شماره 2 به شما نياز داره 218 00:08:08,467 --> 00:08:10,659 .که چي؟ من نمي تونم تو تاريکي جراحي کنم 219 00:08:10,660 --> 00:08:12,753 هيچ کس تو تاريکي جراحي نمي کنه 220 00:08:12,754 --> 00:08:14,775 اوکي، برو. من خوب مي شم 221 00:08:17,123 --> 00:08:18,232 اوکي، خوشحال، بيا اينجا 222 00:08:18,233 --> 00:08:20,781 و هر تصميمي اونها گرفتند من رو در جريان بگذار 223 00:08:20,782 --> 00:08:23,333 خب اگه موقعيت بچه رو تغيير بدي، چه ريسکي داره؟ 224 00:08:23,334 --> 00:08:26,452 .نه ريسک پايين. ريسکهاي بزرگ، وحشتناک، ناجور 225 00:08:26,453 --> 00:08:28,068 براي اينکه من براش يه عصاي برقي هستم 226 00:08:28,069 --> 00:08:29,484 .اين اختياري نيست - چرا نيست؟ - 227 00:08:29,485 --> 00:08:31,094 شما داشتيد مي گفتيد که بچه هايي که با صورت بيرون ميان 228 00:08:31,095 --> 00:08:31,849 نمي تونن طبيعي به دنيا بيان؟ 229 00:08:31,850 --> 00:08:33,479 .اين انتخاب خوبي نيست 230 00:08:33,480 --> 00:08:34,690 از اين بدترِ نيست که همسرم رو توي تاريکي زير تيغ ببريم 231 00:08:34,691 --> 00:08:36,708 ،چند تا بچه تا به حال حامله شدي 232 00:08:36,709 --> 00:08:37,611 دکتر شپرد؟ 233 00:08:37,612 --> 00:08:39,900 چي، دو تا، بيشتر؟ 234 00:08:39,901 --> 00:08:42,097 ،وقتي من مي گم يه زايمان واژينال يه انتخاب نيست 235 00:08:42,098 --> 00:08:44,299 .منظورم اينه که اين يه انتخاب نيست 236 00:08:44,300 --> 00:08:46,789 حالا مي تونم اينجا وايسم و وقت تلف کنم 237 00:08:46,790 --> 00:08:50,031 و توضيح بدم که بچه شما تو يه موقعيت منتو خلفي هست 238 00:08:50,032 --> 00:08:52,001 و هل دادن بچه در اين موقعيت مثل اينه که 239 00:08:52,002 --> 00:08:53,539 ،روي گردنش فشار خيلي زيادي بياريم 240 00:08:53,540 --> 00:08:55,880 ،که ممکنه کشنده باشه 241 00:08:55,881 --> 00:08:58,554 يا من مي تونم زمانم رو بهتر صرف کنم براي جراحي ... همسرتون 242 00:08:58,555 --> 00:08:59,916 و بچه رو به دنيا بيارم 243 00:08:59,917 --> 00:09:02,736 .که اينجوري جون هيچ کدوم در خطر نيست 244 00:09:03,104 --> 00:09:03,823 ... خب 245 00:09:03,824 --> 00:09:05,340 کدوم رو ترجيح مي دي؟ 246 00:09:08,117 --> 00:09:09,986 ما توي تاريکي سزارين مي کنيم 247 00:09:09,987 --> 00:09:11,234 ... بله 248 00:09:12,036 --> 00:09:13,270 سزارين مي کنيم 249 00:09:13,870 --> 00:09:15,907 روزنه ها قدرت باتري ها رو خالي کردند؟ 250 00:09:15,935 --> 00:09:17,509 من همشون رو دوبار چک کردم. اونها کار مي کنند 251 00:09:17,510 --> 00:09:18,789 همه بچه ها دارن نفس مي کشن 252 00:09:18,790 --> 00:09:19,979 خوبه 253 00:09:22,171 --> 00:09:23,756 گوش کن 254 00:09:23,757 --> 00:09:26,009 ... ما داشتيم حرف مي زديم قبل از اينکه درخت بيوفته 255 00:09:26,010 --> 00:09:28,045 .. خوبه. ما .. تو مي توني اين رو فراموش کني که من 256 00:09:28,046 --> 00:09:30,517 .هيچ اتفاقي نيوفتاده .ويلسون، برنگرد - 257 00:09:30,518 --> 00:09:31,862 کرو، مي توني محتاطانه 258 00:09:31,863 --> 00:09:34,017 ،مونيتور پشت من رو چک کني 259 00:09:34,018 --> 00:09:35,411 که به بچه کريستال وصله؟ 260 00:09:35,412 --> 00:09:36,466 چراغ قرمز رو مي بيني؟ 261 00:09:36,467 --> 00:09:37,037 بله 262 00:09:37,038 --> 00:09:38,232 چراغ ضعيف بودن باتريه، درسته؟ 263 00:09:38,233 --> 00:09:40,048 .واي لعنتي - .لبخندت رو نگه دار - 264 00:09:40,049 --> 00:09:41,321 ،اوکي 265 00:09:41,322 --> 00:09:43,004 ويلسون، تو کشوي اونور رو چک کردي 266 00:09:43,005 --> 00:09:44,385 که توش باتري ها رو نگه مي داريم؟ 267 00:09:44,386 --> 00:09:45,460 .بهم بگو چي ديدي 268 00:09:45,461 --> 00:09:47,314 آروم و راحت 269 00:09:54,074 --> 00:09:55,607 .هيچ باتري نيست 270 00:09:55,722 --> 00:09:56,693 اوکي 271 00:09:56,694 --> 00:09:58,628 .اوکي، هيچ کس نترسه 272 00:09:58,629 --> 00:10:00,545 من مي رم دنبال باتري زاپاس مي گردم 273 00:10:00,546 --> 00:10:02,117 تا شما همه رو نگاه کنيد که هيچ مشکلي نباشه 274 00:10:02,118 --> 00:10:04,058 .فهميديد؟ هيچ مشکلي 275 00:10:04,059 --> 00:10:05,501 چيزي شده؟ 276 00:10:05,746 --> 00:10:07,056 نه 277 00:10:12,284 --> 00:10:12,960 خون رسيد 278 00:10:12,961 --> 00:10:14,700 .ممنون پرستار 279 00:10:16,858 --> 00:10:19,000 ... آ.. ببخشيد بيلي. فکر کردم تو 280 00:10:19,001 --> 00:10:20,789 فقط دارم سعي مي کنم بتونم کمکي بکنم 281 00:10:20,790 --> 00:10:22,496 چهار واحد آ ب منفي 282 00:10:25,730 --> 00:10:27,158 من سرش داد زدم 283 00:10:27,636 --> 00:10:29,030 ،فکر مي کردم جواب بده 284 00:10:29,031 --> 00:10:30,663 که يه عشق شديد چيزيه که اون احتياج داره 285 00:10:30,664 --> 00:10:32,318 که برگرده تو اتاق عمل 286 00:10:32,319 --> 00:10:34,970 من به عنوان يه متخصص بيهوشي تو اتاق عمل اومدم 287 00:10:34,971 --> 00:10:37,465 براي اينکه فکر مي کردم ممکنه برش گردونم تو اتاق عمل 288 00:10:38,581 --> 00:10:40,235 .روش من هم کار نکرد 289 00:10:40,736 --> 00:10:41,801 ،خون اينجاست 290 00:10:41,802 --> 00:10:42,818 خروجي قلب 291 00:10:42,819 --> 00:10:45,473 .تا زماني که بازش نکنم نمي تونم بفهمم کجاست 292 00:10:47,569 --> 00:10:50,011 و بدون نور نمي تونم قلبش رو باز کنم 293 00:10:51,564 --> 00:10:53,685 من نمي تونم مردم رو تو تاريکي عمل کنم 294 00:10:53,686 --> 00:10:56,112 قربان، من نمي تونم تو اين شرايط جراحي کنم 295 00:10:56,113 --> 00:10:57,120 ما به سوريه اي ها ياد نداديم 296 00:10:57,121 --> 00:10:58,200 که چطور تحت اين شرايط جراحي کنيم؟ 297 00:10:58,201 --> 00:11:01,863 .من تو سوريه نيستم - يانگ، اين جيمز استريکلندِ - 298 00:11:01,864 --> 00:11:04,466 اون يه همسر داره .. کارول با چهار تا بچه توي .آريزونا 299 00:11:04,467 --> 00:11:06,103 پدر جيمز 80 سالشه و تنهاست 300 00:11:06,104 --> 00:11:08,464 .از وقتي که مادر جيمز توي کريسمس فوت کرد 301 00:11:08,465 --> 00:11:11,104 و اون خيلي لجوجانه براي حرکت زندگيش تلاش مي ،کنه 302 00:11:11,105 --> 00:11:12,820 براي همينه که جيمز رفته روي 303 00:11:12,821 --> 00:11:15,166 پشت بوم پدرش تا ناوداني شيروني اش رو تميز کنه 304 00:11:15,167 --> 00:11:16,750 .وقتي که طوفان پرتش مي کنه 305 00:11:18,347 --> 00:11:20,805 اون مي خواسته از پدرش مراقبت کنه 306 00:11:22,217 --> 00:11:23,695 اون يه مرد خوبه 307 00:11:24,462 --> 00:11:27,938 و اون روي اين ميز مي ميره اگه تو جراحيش نکنه، .يانگ 308 00:11:27,959 --> 00:11:30,690 ،تا زماني که ما بايستيم و نگاه کنيم 309 00:11:30,876 --> 00:11:32,541 .اين مرد مي ميره 310 00:11:39,056 --> 00:11:40,483 جراحي مي کنم 311 00:11:43,885 --> 00:11:45,613 .شما دو تا صاحب بيمارستان هستيد 312 00:11:45,614 --> 00:11:47,397 مي تونم درخواست کنم که اتاق عمل در آينده 313 00:11:47,398 --> 00:11:49,049 چراغ قوه هاي بيشتري داشته باشه؟ 314 00:11:49,050 --> 00:11:50,629 ،تو اين بچه رو سالم بيرون بيار 315 00:11:50,630 --> 00:11:52,888 اون موقع مي توني هر چي مي خواي رو بگي 316 00:11:53,705 --> 00:11:54,603 ويليام چطوره؟ 317 00:11:54,604 --> 00:11:55,819 من سباستين رو دوست دارم 318 00:11:55,820 --> 00:11:58,669 سباستين شپرد؟ يه خورده دهن پر کنه 319 00:11:58,670 --> 00:11:59,641 بروکس؟ 320 00:11:59,642 --> 00:12:01,367 .من يه خواننده کانتري که به دنيا نميارم 321 00:12:01,368 --> 00:12:03,748 نه، اين ... من هتر رو ديدم 322 00:12:03,857 --> 00:12:04,568 بروکس 323 00:12:04,569 --> 00:12:07,934 رفيق، تو داري همسرت رو توي تاريکي جراحي مي کني؟ 324 00:12:07,935 --> 00:12:10,579 آره. رئيس هانت از من خواست بيام اتاق عمل 325 00:12:10,580 --> 00:12:12,064 و بهتون بگم که اونها دارن سعي مي کنن که 326 00:12:12,065 --> 00:12:13,266 برق اضطراري ها رو درست کنند 327 00:12:13,267 --> 00:12:15,152 مي خوام کمک کني اين نور رو نگه داري 328 00:12:16,120 --> 00:12:18,173 اوکي، شروع مي کنيم 329 00:12:18,257 --> 00:12:19,769 صبر ک. من مي ترسم 330 00:12:19,770 --> 00:12:21,383 چيزي براي ترسيدن وجود نداره 331 00:12:21,384 --> 00:12:22,458 ما مي تونيم اين کار رو بکنيم 332 00:12:22,459 --> 00:12:24,225 همه چي درست مي شه 333 00:12:24,294 --> 00:12:25,521 اوکي؟ 334 00:12:29,441 --> 00:12:30,893 خودت رو نباز 335 00:12:30,894 --> 00:12:33,945 بشين لطفا، که من بتونم کار کنم 336 00:12:38,584 --> 00:12:40,716 اوکي بريم، راس، نور 337 00:12:43,011 --> 00:12:44,409 دو تا آدم پتو خواستند 338 00:12:44,410 --> 00:12:46,063 .به هر کي يه دونه بده. همين 339 00:12:46,064 --> 00:12:48,026 متيو. اينجا چي کار مي کني؟. 340 00:12:48,027 --> 00:12:50,854 .آمبولانسم تو خيابوني که رفته بودم تو آب گير کرد 341 00:12:50,855 --> 00:12:52,054 بقيه مسير رو تا اينجا پياده اومدم 342 00:12:52,055 --> 00:12:52,693 چطوري مي تونم کمک کنم؟ 343 00:12:52,694 --> 00:12:54,396 .چند تا پتو بيار - .اوکي - 344 00:12:54,397 --> 00:12:56,205 اوکي، حال به طور معمول، من مرخصت مي کنم 345 00:12:56,206 --> 00:12:57,923 اما الان، اينجا خونه است، درسته؟ 346 00:12:57,924 --> 00:12:59,973 تورس، خون رساني رو انجام دادم 347 00:12:59,974 --> 00:13:01,232 کار ديگه اي مي تونم بکنم؟ 348 00:13:01,233 --> 00:13:02,723 اون صدا رو شنيدي؟ 349 00:13:05,967 --> 00:13:07,936 واي خداي من 350 00:13:07,937 --> 00:13:08,815 داره مستقيم اينوري مياد 351 00:13:08,816 --> 00:13:10,661 واي خداي من 352 00:13:12,628 --> 00:13:15,055 چي شده؟ - ... نمي دونم. من فقط - 353 00:13:15,612 --> 00:13:17,464 .واي خدا - !آتيش - 354 00:13:17,702 --> 00:13:19,580 .واي خدا !اتوبوس آتيش گرفت 355 00:13:29,974 --> 00:13:32,039 .يالا! يالا - .من بوي بنزين حس مي کنم - 356 00:13:32,040 --> 00:13:33,294 همه جا پر بنزين شده 357 00:13:33,295 --> 00:13:35,123 ،ما داشتيم از کليسا ميومديم 358 00:13:35,124 --> 00:13:36,729 .داشتيم دعا مي کرديم طوفان آروم شه .مواظب باش - 359 00:13:36,730 --> 00:13:38,888 سقف، داشت رو سرمون مي ريخت 360 00:13:38,889 --> 00:13:40,161 .ما جايي براي رفتن نداشتيم 361 00:13:40,162 --> 00:13:42,091 ما بايد همه رو از آتيش دور کنيم 362 00:13:42,092 --> 00:13:42,906 .آروم، آروم - ،خيلي خب، اگه مي توني راه بري 363 00:13:42,907 --> 00:13:44,858 !بذار ببرمت تو! از اين طرف 364 00:13:44,859 --> 00:13:47,741 ما نياز به مستقر کردن يه مسئول بيمه اضطراري داريم 365 00:13:47,742 --> 00:13:50,526 ما به پزشک نياز داريم. بيلي، مي توني اين کار رو بکني؟ 366 00:13:50,611 --> 00:13:51,882 !آره... مورفي 367 00:13:51,883 --> 00:13:54,121 .تکون بخور، هانت اين الان منفجر ميشه 368 00:13:54,122 --> 00:13:55,212 .آوري، بجنب 369 00:13:55,213 --> 00:13:56,417 من يکي ديگه دارم 370 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 اون بين دو تا صندلي گير کرده. کمک کن بکشمش بيرون 371 00:14:00,955 --> 00:14:02,785 اين چيزي نيست که من مي خواستم 372 00:14:02,786 --> 00:14:04,795 خب، تو اين رو يه بار هم در مورد ازدواج با من گفته بودي 373 00:14:04,796 --> 00:14:06,493 .ببين چطور شد 374 00:14:07,169 --> 00:14:08,470 دوست دارم 375 00:14:08,784 --> 00:14:11,172 و بچه تون اومد بيرون 376 00:14:11,286 --> 00:14:13,482 چي ديدي؟ نمي دونم. خيلي تاريکه 377 00:14:13,483 --> 00:14:16,425 من صداي گريه اش رو نشنيدم. چرا گريه نمي کنه؟ 378 00:14:18,238 --> 00:14:19,485 يکي با من حرف بزنه 379 00:14:19,486 --> 00:14:21,512 من صداي گريه اش رو نمي شنوم 380 00:14:33,500 --> 00:14:34,804 خيلي خب 381 00:14:35,322 --> 00:14:36,655 بفرماييد 382 00:14:42,857 --> 00:14:44,383 اين رو ببين 383 00:14:45,879 --> 00:14:47,645 اون فوق العاده اس 384 00:14:48,731 --> 00:14:50,477 اون فقط فوق العاده اس 385 00:15:02,942 --> 00:15:06,082 درک؟ .اون سخت تنفس مي کنه. سيستم تنفسش پايينه 386 00:15:06,082 --> 00:15:06,970 چرا دستگاه تنفسيسش ضعيفه؟ 387 00:15:06,970 --> 00:15:09,161 خب، تو اين تاريکي ، اطمينان نسبت به اين قضيه سخته 388 00:15:09,161 --> 00:15:10,164 ،اما اين غيرمعمول نيست 389 00:15:10,164 --> 00:15:12,295 .مخصوصا تو بچه هايي مثل اين که زود به دنيا ميان 390 00:15:12,295 --> 00:15:14,904 اون رو به بخش مراقبت کودکان مي بريم و همه چي رو براي اطمينان چک مي کنيم 391 00:15:14,904 --> 00:15:16,239 درک، با اون برو 392 00:15:16,239 --> 00:15:17,933 يه لحظه هم ازش جدا نشو 393 00:15:17,933 --> 00:15:19,451 شنيدي؟ .باشه - 394 00:15:20,098 --> 00:15:21,915 باشه، بچه ها از پيش اون تکون نخوريد 395 00:15:21,915 --> 00:15:23,218 مطمئن شيد حالش خوبه. فهميديد؟ 396 00:15:23,218 --> 00:15:24,422 .بله رئيس - .بله قربان - 397 00:15:33,983 --> 00:15:35,900 يه باتري چراغ ديگه هم اونجا بود 398 00:15:35,900 --> 00:15:37,217 هيچ شانسي نيست؟ نه - 399 00:15:37,217 --> 00:15:39,197 هيچ کس به باتري هاي زاپاس فکر نکرده 400 00:15:39,197 --> 00:15:41,022 و به زدوي، همه دستگاه ها باتريشون تموم ميشه و از ،کار ميوفتن 401 00:15:41,022 --> 00:15:42,240 ،و بعد هم همه اين بچه ها مي ميرن 402 00:15:42,240 --> 00:15:45,237 و همش به خاطر اينکه من به عنوان سرپرست به فکر باتري زاپاس نبودم 403 00:15:45,237 --> 00:15:47,919 ... و در ضمن، به همسرم با اون خيانت کردم 404 00:15:48,098 --> 00:15:50,746 .با اون زني که اونجاست، و من يه آدم وحشتناکم 405 00:15:50,954 --> 00:15:52,350 .من وحشتناکم 407 00:15:56,795 --> 00:15:59,377 منم عاشق انترنم شدم و نمي خوام بهش بگم 408 00:15:59,419 --> 00:16:00,810 و مدام به خودم مي گم که نمي خوام بهش بگم 409 00:16:00,810 --> 00:16:02,613 براي اينکه من هر کي رو ديوانه وار دوست داشتم 410 00:16:02,613 --> 00:16:05,652 .يا ديوونه شد يا سرطان گرفت يا ... يا رفت 411 00:16:05,652 --> 00:16:08,329 اما هميشه زنهايي که با من هستند اينطوري ميشن 412 00:16:08,707 --> 00:16:10,760 اونها قبل از اينکه من اونها رو ببينم خوب بودند 413 00:16:11,969 --> 00:16:14,472 .من ... نحسي دارم يا همچين چيزي 414 00:16:14,539 --> 00:16:17,479 تو بدترين آدم تو اين اتاق نيستي 415 00:16:19,638 --> 00:16:21,346 هيچ باتري اينجا نيست 416 00:16:22,210 --> 00:16:23,404 بايد چه غلطي بکنيم؟ 417 00:16:23,404 --> 00:16:24,613 من نمي دونم 418 00:16:24,613 --> 00:16:28,171 اوکي، ما به آنتي بيوتيک، آنتي اينفلاماتوري، نياز داريم 419 00:16:28,171 --> 00:16:30,434 و مسکن ... تعداد زيادي مسکن 420 00:16:30,434 --> 00:16:32,298 .من هيچ وقت صداي جيغي مثل اين نشنيده بودم 421 00:16:32,298 --> 00:16:34,752 نه. اين خاموشه 422 00:16:34,752 --> 00:16:36,297 ... هيچ راهي نيست که من 423 00:16:36,591 --> 00:16:38,233 شانس منه 424 00:16:38,278 --> 00:16:40,681 .. چطور مي شه .. چطوري داروها رو خارج کنيم 425 00:16:41,327 --> 00:16:44,369 يالا. باز شو 426 00:16:44,889 --> 00:16:47,211 به نظر خوب مياد، درسته؟ منظورم اينه، که ... که صداي گريه اش بلند بود 427 00:16:47,211 --> 00:16:48,662 و اون .. اون به نظر خوب ميومد. ديديش، درسته؟ 428 00:16:48,662 --> 00:16:50,517 .فکر کنم - .من نتونستم خوب ببينم - 429 00:16:50,518 --> 00:16:51,518 چيزاي خوب بگيد 430 00:16:51,793 --> 00:16:53,096 وقتي هيچ اطلاعاتي نداريد 431 00:16:53,096 --> 00:16:55,568 و داريد با مادري که تازه زائيده حرف مي زنيد، .چيزاي خوب بگيد 432 00:16:55,568 --> 00:16:57,900 ... براي اينکه 9 مورد از 10 تا، چيزي که اتفاق ميوفته 433 00:16:57,900 --> 00:16:58,976 .چيز خوبيه 434 00:16:58,976 --> 00:17:00,803 دکتر گري، شما چي به اين بچه ها ياد داديد؟ 435 00:17:00,803 --> 00:17:02,159 مي دونم، درسته؟ 436 00:17:02,217 --> 00:17:04,146 دکتر رايان، يه کار اورژانسي 437 00:17:04,146 --> 00:17:06,011 .من يه مادر با جفت جدا شده دارم 438 00:17:06,011 --> 00:17:08,242 ،اوکي، مرديت، من رحمت رو بستم 439 00:17:08,242 --> 00:17:10,041 و داشتم شکاف رو بخيه مي زدم 440 00:17:10,041 --> 00:17:11,523 به اين بچه ها اعتماد داري که کار رو تموم کنن؟ 441 00:17:11,523 --> 00:17:12,715 به اونها تا اين حد ياد دادي؟ من اين کار رو مي کنم - 442 00:17:12,715 --> 00:17:15,025 نه، تو بخش مغز رو از من دزديدي. اين رو ازم نمي .دزدي 443 00:17:15,025 --> 00:17:18,354 .اين جراحي منه، بيمار منه، برش منه، مال منه 444 00:17:18,518 --> 00:17:20,600 .دکتر گري، ببخشيد. اين رفتار نامناسب بود 445 00:17:20,600 --> 00:17:23,941 .اوکي، راس. من اشتياقت رو دوست دارم. بخيه بزن - .ممنونم - 446 00:17:23,941 --> 00:17:24,949 ممنون کاني 447 00:17:24,949 --> 00:17:26,647 .موفق باشي، ماماني. تبريک 448 00:17:28,145 --> 00:17:29,449 نور بيشتر 449 00:17:29,872 --> 00:17:31,382 سمت چپ 450 00:17:32,670 --> 00:17:34,191 من نمي تونم منبع رو پيدا کنم 451 00:17:34,191 --> 00:17:36,872 همه چيز به نظر سايه داره 452 00:17:36,872 --> 00:17:38,311 من .. من اگه اين کار رو بکنم ممکنه بکشمش 453 00:17:38,311 --> 00:17:39,717 خب، تو اگه اين کار رو نکني قطعا مي کشيش 454 00:17:39,717 --> 00:17:42,357 ميشه ديگه اينجوري نگي؟ .اين کمکي نمي کنه. نمي تونم ببينم 455 00:17:42,357 --> 00:17:43,803 پس نگاه نکن 456 00:17:44,307 --> 00:17:45,982 همه چراغ ها رو خاموش کنيد 457 00:17:45,982 --> 00:17:46,791 منظورتون چيه؟ - ببخشيد. چي؟ - 458 00:17:46,791 --> 00:17:48,173 هيس. يانگ 459 00:17:48,717 --> 00:17:50,232 بهش گوش کن 460 00:17:51,082 --> 00:17:53,331 تو مي دوني که صداي قلب سالم چطوريه 461 00:17:53,936 --> 00:17:57,901 گوش کن و بهم بگو مشکل از کجاست 462 00:17:59,112 --> 00:18:00,352 ،حالا، همتون 463 00:18:00,649 --> 00:18:02,089 .چراغ ها خاموش 464 00:18:02,340 --> 00:18:03,699 و ساکت 465 00:18:18,646 --> 00:18:19,918 ... اين 466 00:18:23,020 --> 00:18:24,192 صبر کن 467 00:18:24,192 --> 00:18:25,432 .. فکر کنم اين 468 00:18:28,140 --> 00:18:29,433 اينجاست 469 00:18:29,519 --> 00:18:30,780 .پيداش کردم 470 00:18:31,452 --> 00:18:33,618 . پيداش کردم، انگشتم رو گذاشتم روي سوراخ 471 00:18:33,618 --> 00:18:35,006 .بطنيِ 472 00:18:38,211 --> 00:18:39,511 .چراغ ها، لطفا 473 00:18:45,766 --> 00:18:47,373 ،اگه دستگاه هاي تنفس خاموش شدن 474 00:18:47,373 --> 00:18:49,873 .اين بچه ها اگه دستي بهشون تنفس نديم ميميرن 475 00:18:49,873 --> 00:18:51,591 چراغ باتريِ "کريستال" خيلي وقته روشنه 476 00:18:51,591 --> 00:18:52,707 پس وقتي خاموش بشه 477 00:18:52,707 --> 00:18:54,993 بچه ش رو وصل ميکنين به تنفس دستي 478 00:18:54,993 --> 00:18:56,287 .آروم و آهسته 479 00:18:56,287 --> 00:18:58,283 .شما بچه ها، برين بقيه بچه ها رو چک کنين 480 00:18:58,502 --> 00:18:59,219 دکتر شپرد؟ 481 00:18:59,219 --> 00:19:00,605 .علايم حياتيش با وجود اکسيژن هم ضعيفه 482 00:19:00,605 --> 00:19:02,099 فکرکنم دستگاه کمک تنفسي بخواد - بچه توئه؟ - 483 00:19:02,099 --> 00:19:03,933 .آره - .تبريک ميگم، مرد، بيا يه نگاهي بهش بندازيم - 484 00:19:03,933 --> 00:19:05,146 .ممنون 485 00:19:06,267 --> 00:19:06,896 .ويلسون برو 486 00:19:06,896 --> 00:19:08,107 .ببخشيد 487 00:19:09,682 --> 00:19:11,060 .هي، کريستال 488 00:19:11,060 --> 00:19:12,679 ميخوام دختر کوچولوت رو 489 00:19:12,679 --> 00:19:15,435 به تنفس دستي وصل کنم، باشه؟ 490 00:19:16,554 --> 00:19:17,893 .واي، ببينش 491 00:19:17,893 --> 00:19:19,986 .فکر کنم از ديروز تا حالا خيلي رشد کرده 492 00:19:21,086 --> 00:19:22,222 يه چراغ قرمز ديگه پيدا کردم 493 00:19:22,222 --> 00:19:23,447 .براي بچه هيچنس، اون پشت 494 00:19:23,447 --> 00:19:24,663 .تا حالا دو تاي ديگه داريم 495 00:19:24,663 --> 00:19:26,850 سه تا، تازه يکي ديگه هم پيدا کردم .ولي مشکلي نيست 496 00:19:26,850 --> 00:19:28,890 .همينکه وقتش شد ميرم و به بچه م تنفس ميدم 497 00:19:28,890 --> 00:19:30,038 .و دکتر ادواردز ميتونه به بچه اون تنفس بده 498 00:19:30,038 --> 00:19:31,695 .نميدونم برق تا کي نمياد 499 00:19:31,695 --> 00:19:32,991 ممکنه مجبور شيم همه شب به اين بچه ها .تنفس بديم 500 00:19:32,991 --> 00:19:34,395 .پس همه شب تنفس ميديم 501 00:19:34,503 --> 00:19:36,521 .مشکلي نيست، ميتونيم اين کار رو بکنيم 502 00:19:38,486 --> 00:19:39,771 .ممنون 503 00:19:40,681 --> 00:19:42,651 اوکي، نکته مهم اينه که آروم بمونيم 504 00:19:42,651 --> 00:19:44,642 ...و به والدين اخطار نديم، چون دليلي نداره که 505 00:19:44,642 --> 00:19:46,867 ببخشيد، دکتر رابينز؟ - بله، تيم، چي شده؟ - 506 00:19:46,867 --> 00:19:49,499 اين چيزِ قرمز اين گوشه، علامتِ اتمام باتريِ؟ 507 00:19:52,634 --> 00:19:53,753 هانت و آوري کجان؟ 508 00:19:53,753 --> 00:19:55,145 .آتش داره بزرگتر ميشه 509 00:19:55,927 --> 00:19:56,896 اين مسکن ها کجان؟ 510 00:19:56,896 --> 00:19:58,451 .يه مريض دارم که خيلي درد داره 511 00:19:58,451 --> 00:20:00,105 .من، سعي کردم که داروها رو بيارم 512 00:20:00,105 --> 00:20:02,306 .ولي دستگاه، اون...اون بدون برق کار نميکنه 513 00:20:02,306 --> 00:20:03,225 .نميتونم بازش کنم 514 00:20:03,225 --> 00:20:04,044 .خيلي خب، مهم نيست 515 00:20:04,044 --> 00:20:06,990 .حداقل دو تا شکستگي باز و چندتا پارگي بد دارم 516 00:20:06,990 --> 00:20:07,853 ميخواي بياي کمک؟ 517 00:20:07,853 --> 00:20:10,073 ....من... نميتـ 518 00:20:12,444 --> 00:20:14,349 .دارو لازم داري 519 00:20:14,417 --> 00:20:16,755 .يه راهي واسه داروها پيدا ميکنم، مورفي 520 00:20:20,201 --> 00:20:21,759 .بو رو حس ميکني؟ همه جا گاز پخش شده 521 00:20:21,759 --> 00:20:23,520 .يه دختر دارم، 3سالشه 522 00:20:23,568 --> 00:20:25,310 شما... ديدينش؟ حالش خوبه؟ 523 00:20:25,310 --> 00:20:27,031 خيلي خب، من بازوش رو ميبندم 524 00:20:27,031 --> 00:20:27,684 .که جلوي خونريزي رو بگيرم 525 00:20:27,684 --> 00:20:30,255 .نه، نه، اون کفش هاي صورتي پاشه 526 00:20:30,255 --> 00:20:31,753 ."اسمش اولينِ،بهش ميگم "ايو 527 00:20:31,753 --> 00:20:34,336 .همه داخلند، خانم. مطمئنم دخترت هم توئه 528 00:20:34,336 --> 00:20:35,223 اگه بتونيم يه اينچ اينو جابجا کنيم 529 00:20:35,223 --> 00:20:37,041 .فکر کنم بتونيم از اونجا بياريمش بيرون 530 00:20:37,974 --> 00:20:39,366 .بيا زود انجامش بديم 531 00:20:42,856 --> 00:20:44,442 .يه کم بيشتر نور ميخوام 532 00:20:45,853 --> 00:20:47,990 راس، چرا اينقدر طول ميکشه؟ 533 00:20:47,990 --> 00:20:49,530 ...مشکلي نيست، فقط 534 00:20:49,621 --> 00:20:50,659 .خونريزي بند نمياد 535 00:20:50,659 --> 00:20:52,885 ...خدايا، اون 536 00:20:52,885 --> 00:20:54,396 .خيلي خونريزيِ داره 537 00:20:54,396 --> 00:20:55,603 چقدر خونريزي داره؟ 538 00:20:55,603 --> 00:20:58,006 .نميدونم، از رحم ـت نيست 539 00:20:59,039 --> 00:21:02,536 .بروکس، نور رو بتابون اين طرف .يه حسي تو دستم دارم 540 00:21:03,520 --> 00:21:05,467 .داره از سرمم خون مياد 541 00:21:05,467 --> 00:21:06,674 دي آي سي شدم (انعقاد درونرگي منتشر) 542 00:21:06,674 --> 00:21:10,224 .پلاسماي تازه، خون و پلاتل ميخوام 543 00:21:10,224 --> 00:21:11,337 .افتاده بودم - چي؟ - 544 00:21:11,337 --> 00:21:13,606 .ديروز، از پله ها افتادم 545 00:21:13,606 --> 00:21:15,406 .ممکنه يه چيزي تو شکمم آسيب ديده باشه 546 00:21:15,406 --> 00:21:17,534 درد نداشتي؟ - .داشتم زايمان ميکردم - 547 00:21:17,534 --> 00:21:18,886 .برو کمک بيار، الان 548 00:21:18,886 --> 00:21:20,352 .راس، وقت نداريم 549 00:21:20,352 --> 00:21:22,651 بايد دوباره بدنم رو باز کني و منشاء خونريزي .رو پيدا کني 550 00:21:22,651 --> 00:21:23,455 ...نميتونم، تا حالا هيچوقت 551 00:21:23,455 --> 00:21:26,762 .شين، يه برش ساده ميانيِ 552 00:21:26,762 --> 00:21:28,394 يک چهارم دايره بکش 553 00:21:28,394 --> 00:21:30,145 .منشاء خونريزي رو پيدا کن 554 00:21:30,145 --> 00:21:31,627 .نذار اينجا از خونريزي بميرم 555 00:21:31,627 --> 00:21:34,021 ...دکتر گري - .شين، انجامش بده، الان - 556 00:21:47,685 --> 00:21:49,107 .خوبه، خوبه، داره تکون ميخوره. بکشش بيرون، بکشش بيرون 557 00:21:49,107 --> 00:21:52,047 خيلي خب، برو برو - .گرفتمش - 558 00:21:52,724 --> 00:21:54,361 .خيلي خب، از اون در ميبريمت بيرون 559 00:21:54,361 --> 00:21:55,579 ...ما بايد... بايد راه بري نه ،نه، نه - 560 00:21:55,579 --> 00:21:57,208 .پام، پام، نميتونم 561 00:22:06,574 --> 00:22:09,016 خانم، ازت ميخوام چشمات رو بپوشوني، باشه؟ 562 00:22:09,785 --> 00:22:11,004 .آماده اي؟ بريم 563 00:22:11,004 --> 00:22:12,820 .پايين بمون 564 00:22:13,319 --> 00:22:14,522 .خيلي خب 565 00:22:17,579 --> 00:22:18,218 .مسخرست 566 00:22:18,218 --> 00:22:20,608 يعني دارين ميگين اصلا باتري اضافه ندارين؟ 567 00:22:20,608 --> 00:22:21,933 ...تنفس دستي همونقدر موثرِ که 568 00:22:21,933 --> 00:22:23,676 .مانيتورم خاموش شد - .اومدم سراغش - 569 00:22:23,676 --> 00:22:25,837 بچه م نميتونه بميره، بچه م ميميره؟ 570 00:22:25,837 --> 00:22:26,689 .مال منم تموم شد 571 00:22:26,689 --> 00:22:27,731 .خيلي خب، اومدم 572 00:22:27,731 --> 00:22:29,591 .ديدي؟ بهش رسيدگي ميکنيم، همه چي تحت کنترلِ 573 00:22:29,591 --> 00:22:31,420 .تحت کنترلِ؟ خودت حساب کن 574 00:22:31,420 --> 00:22:33,862 .الان روي 4تا بيمار مختلف دکتر گذاشتين 575 00:22:33,862 --> 00:22:34,900 .فقط يکي باقي مونده 576 00:22:34,900 --> 00:22:37,239 بهم ميگي ميتوني دوجين بچه رو خودت تنهايي 577 00:22:37,239 --> 00:22:38,671 تنقس مصنوعي بدي؟ 578 00:22:39,836 --> 00:22:42,235 ...خيلي خب، خيلي خب - .اصلا خوب نيست - 579 00:22:44,032 --> 00:22:46,887 !همگي، همگي خفه شيد 580 00:22:49,075 --> 00:22:50,511 حق با توئه. به اندازه کافي دکتر اينجا نيست 581 00:22:50,511 --> 00:22:52,115 .که بتونن به همه بچه ها تنفس بدن 582 00:22:52,115 --> 00:22:53,970 .ولي به اندازه کافي آدم هست 583 00:22:53,970 --> 00:22:55,737 .درست ميگه، ميتونيم بهتون ياد بديم 584 00:22:55,737 --> 00:22:57,515 ميخواين خودمون به بچه هامون تنفس دستي بديم؟ 585 00:22:57,515 --> 00:22:58,832 راستش خيلي آسونه 586 00:22:58,832 --> 00:23:00,815 .اينو اولين روزم تو مدرسه پزشکي ياد گرفتم 587 00:23:00,815 --> 00:23:01,658 .نشونت ميدم 588 00:23:01,658 --> 00:23:04,645 فقط کيسه رو با دست مسلطت ميگيري 589 00:23:04,708 --> 00:23:07,192 هر ثانيه خيلي محکم و خوب فشارش ميدي 590 00:23:07,192 --> 00:23:09,025 پس هزار و يک 591 00:23:09,025 --> 00:23:10,472 هزار و دو 592 00:23:10,472 --> 00:23:12,172 هزار و سه 593 00:23:12,423 --> 00:23:13,305 ميخواي امتحان کني؟ 594 00:23:13,305 --> 00:23:14,089 راستش نه 595 00:23:14,089 --> 00:23:16,039 .نه، مشکلي پيش نمياد، من همينجا ميمونم 596 00:23:16,039 --> 00:23:17,346 .بيا 597 00:23:18,884 --> 00:23:20,230 هزار و يک 598 00:23:20,235 --> 00:23:21,208 هزار و دو 599 00:23:21,208 --> 00:23:24,140 عاليه، عاليه 600 00:23:26,990 --> 00:23:29,422 همه چي خوب ميشه 601 00:23:34,297 --> 00:23:36,372 انگار طحال منشاء خونريزيِ 602 00:23:36,372 --> 00:23:38,392 .خب، طحال رو بياري بيرون 603 00:23:38,392 --> 00:23:41,129 با اتصالات رباطيش جداش کن 604 00:23:41,129 --> 00:23:42,127 نميتونم، تا حالا اين کارُ نکردم 605 00:23:42,127 --> 00:23:44,261 ميتوني، منو ديدي که اين کارُ کردم 606 00:23:44,261 --> 00:23:46,391 بيرون آوردن، شناسايي آسيب 607 00:23:46,391 --> 00:23:48,844 و قطع خونريزي 608 00:23:49,311 --> 00:23:50,555 .باشه 609 00:23:50,644 --> 00:23:51,518 .باشه 610 00:23:51,518 --> 00:23:52,716 ...متز ميخوام 611 00:23:52,716 --> 00:23:54,335 و پارچه لطفا 612 00:23:54,335 --> 00:23:55,886 .و با ساکشن دنبالم کن 613 00:23:55,886 --> 00:23:56,842 .درسته راس 614 00:23:56,842 --> 00:24:00,094 .همينه، کارت درسته، اينجا اتاق عمل توئه 615 00:24:00,094 --> 00:24:01,608 .به کمک من احتياجي نداري - .چرا، دارم - 616 00:24:01,608 --> 00:24:02,928 .نه، نداري 617 00:24:02,928 --> 00:24:05,761 .چون تا چند ثانيه ديگه از هوش ميرم 618 00:24:05,761 --> 00:24:07,339 .و بايد خودت انجامش بدي 619 00:24:07,339 --> 00:24:08,993 .و نميترسي 620 00:24:08,993 --> 00:24:12,442 و، شين، اگه بيشتر از 9دقيقه متوقف شدم 621 00:24:12,442 --> 00:24:13,667 .بذار برم 622 00:24:14,463 --> 00:24:17,157 .دوباره احيام نکن. نميخوام زندگي گياهي داشته باشم 623 00:24:17,157 --> 00:24:19,164 متوجه شدي؟ 624 00:24:19,452 --> 00:24:21,927 .شين، ميخوام جوابتو بشنوم 625 00:24:21,927 --> 00:24:24,937 .ميخوام بدونم متوجه شدي 626 00:24:26,876 --> 00:24:29,909 ...دکتر راس 627 00:24:30,334 --> 00:24:31,965 ...مافوقت 628 00:24:32,092 --> 00:24:35,073 ...ازت ميخواد جواب بدي 629 00:24:35,073 --> 00:24:36,269 .بله، دکتر گري 630 00:24:36,269 --> 00:24:37,676 ...راس، ميتوني 631 00:24:37,676 --> 00:24:39,436 .ميتوني انجامش بدي 632 00:24:39,693 --> 00:24:40,939 ...و 633 00:24:42,262 --> 00:24:43,669 ...به درک بگو 634 00:24:44,346 --> 00:24:45,598 ...ميدونم 635 00:24:46,160 --> 00:24:47,658 .اسم بچه رو چي بذاريم 636 00:24:49,368 --> 00:24:50,664 ...اسمش 637 00:24:55,226 --> 00:24:56,484 حالت خوبه؟ 638 00:24:57,929 --> 00:24:59,260 ...اون 639 00:25:02,565 --> 00:25:05,170 .تو امشب باعث شدي دکتر بهتري بشم 640 00:25:05,170 --> 00:25:06,410 .دکتر وبر 641 00:25:07,715 --> 00:25:08,963 .ممنون 642 00:25:11,859 --> 00:25:13,118 .خواهش ميکنم 643 00:25:15,988 --> 00:25:18,224 .ميرم به مرديت سر بزنم 644 00:25:18,224 --> 00:25:19,334 .ببينم بچه رو دنيا آورده يا نه 645 00:25:19,334 --> 00:25:21,028 گري داره زايمان ميکنه؟ 646 00:25:21,028 --> 00:25:23,115 خب، چي ميدوني؟ 647 00:25:25,140 --> 00:25:27,230 .خب، بايد بببينم فرانک چي کار ميکنه 648 00:25:32,441 --> 00:25:33,925 ...حالا ميفهمم منظورش چيه 649 00:25:34,169 --> 00:25:36,402 .مراندا... وقتي از تو حرف ميزنه 650 00:25:36,402 --> 00:25:38,211 ميگه تو ميتوني 651 00:25:38,765 --> 00:25:41,779 .عظمت رو از آدمها بکشي بيرون 652 00:25:44,853 --> 00:25:48,394 .ظاهرا، نتونستم براي اون اين کارُ بکنم 653 00:25:51,306 --> 00:25:53,213 .جواب نميده، گير کرده 654 00:25:53,213 --> 00:25:55,346 "در موارد اضطراري، از کليد استفاده کنيد" 655 00:25:55,346 --> 00:25:57,688 يه اتوبوس تصادف کرده، اين اضطراريِ 656 00:25:57,688 --> 00:26:00,022 داريم از اين کليد لعنتي استفاده ميکنيم، بيا 657 00:26:00,250 --> 00:26:01,904 دکتر بيلي، ميتوني کمک کني؟ 658 00:26:01,904 --> 00:26:04,262 .دکتر گريِ. تو جراحيِ، و وضعيتش خوب نيست 659 00:26:04,262 --> 00:26:06,827 .دکتر گري خيلي با استعدادِ. يه کاريش ميکنه 660 00:26:06,827 --> 00:26:09,721 .اون عمل نميکنه، خودش داره عمل ميشه 661 00:26:36,475 --> 00:26:37,776 !دکتر بيلي 662 00:26:50,782 --> 00:26:52,201 دکتر بيلي؟ 663 00:26:58,507 --> 00:27:00,816 .فقط اونجا نايست، دارو ها رو بردار 664 00:27:04,011 --> 00:27:05,252 .بريم 665 00:27:07,805 --> 00:27:09,518 .سريع برو، اين مثل يه بمبِ 666 00:27:09,518 --> 00:27:11,852 زود، رود، زود - .تقريبا رسيديم، تموم - 667 00:27:11,852 --> 00:27:13,085 .خيلي خب، بريم 668 00:27:17,111 --> 00:27:19,472 .يه سرم بزرگ رو شروع کن - جکسون کجاست؟ - 669 00:27:19,472 --> 00:27:21,557 .درست پشت سرمونه - .نه ،نيست - 670 00:27:24,944 --> 00:27:25,965 .هي 671 00:27:25,965 --> 00:27:27,794 اسمت ايوِ، درسته؟ 672 00:27:29,566 --> 00:27:32,035 .از کفشت خوشم اومده، ايو .خيلي باحالن 673 00:27:32,056 --> 00:27:34,402 مطمئنم باهاشون ميتوني خيلي تند بدويي، ها؟ 674 00:27:34,709 --> 00:27:36,981 .هي، ميخواي مسابقه بديم؟شرط ميبندم ميتون ببرمت 675 00:27:37,307 --> 00:27:40,119 .زود باش، دستم رو بگير. ميتونيم بريم 676 00:27:40,119 --> 00:27:42,161 .زود باش، حالا، دستمو بگير 677 00:28:04,789 --> 00:28:06,450 .طحالش رو در آوردم 678 00:28:06,768 --> 00:28:07,875 خطر طحال رو بررسي کردم 679 00:28:07,875 --> 00:28:09,513 .ولي نميتونم خونريزي رو کنترل کنم 680 00:28:09,513 --> 00:28:10,782 .هرکاري که گفت رو انجام دادم 681 00:28:10,782 --> 00:28:12,856 .هرچي که گفت دکتر بيلي 682 00:28:13,889 --> 00:28:15,176 .يه سري ديگه 683 00:28:21,419 --> 00:28:22,621 .برو اونور 684 00:28:29,122 --> 00:28:30,204 مرديت گري کجاست؟ 685 00:28:30,204 --> 00:28:32,067 .بچه ش رو يه ساعت پيش دنيا آوردم 686 00:28:32,067 --> 00:28:33,013 .بايد تو ريکاوري باشه 687 00:28:33,013 --> 00:28:35,417 نيست، کجاست؟ 688 00:28:38,348 --> 00:28:39,675 .هي، يه فکري دارم 689 00:28:39,864 --> 00:28:41,720 چرا نريم مامانت رو پيدا کنيم، ها؟ 690 00:28:41,720 --> 00:28:42,927 .آره، بيا 691 00:28:42,927 --> 00:28:45,142 .ميدونم کجاست، الان ميريم پيداش ميکنيم 692 00:28:46,060 --> 00:28:46,863 .بيا ايو 693 00:28:46,863 --> 00:28:48,512 .هيچيش رو نميتونيم نجات بديم 694 00:28:48,512 --> 00:28:50,125 بايد کاملا طحالش رو بردارم 695 00:28:50,125 --> 00:28:51,865 .تا خونريزي رو کنترل کنم 696 00:28:52,222 --> 00:28:53,490 چي شده؟ 697 00:28:53,545 --> 00:28:54,906 ميبينيش؟ 698 00:28:55,136 --> 00:28:56,796 وايسا، اون خودشه که پشت اتوبوسِ؟ 699 00:28:56,796 --> 00:28:57,699 !آوري 700 00:28:57,699 --> 00:29:00,000 !جکسون - ...آوري برگرد اينجا، ايوري! اون چرا - 701 00:29:00,000 --> 00:29:02,208 !نه! نه! آوري برگرد اينجا - !اپريل چي کار ميکنه؟ 702 00:29:02,208 --> 00:29:04,820 ...نه، نه، نه! خيلي خطرناکه. چي 703 00:29:05,957 --> 00:29:07,539 .برگرد 704 00:29:50,062 --> 00:29:51,438 !جکسون 705 00:29:52,793 --> 00:29:54,970 !جکســــــون 706 00:29:56,373 --> 00:29:57,885 !نه 707 00:29:58,120 --> 00:29:59,599 !نه 708 00:30:15,940 --> 00:30:17,069 ايو؟ 709 00:30:17,241 --> 00:30:18,302 !ايو 710 00:30:18,628 --> 00:30:19,717 .واي خدا 711 00:30:19,718 --> 00:30:21,673 .عزيزم 712 00:30:26,673 --> 00:30:28,436 .خيلي ممنونم 713 00:30:28,547 --> 00:30:29,945 .ممنون 714 00:30:36,180 --> 00:30:37,471 !فرانک 715 00:30:45,402 --> 00:30:46,496 !فرانک 716 00:30:48,817 --> 00:30:50,007 !فرانک 717 00:30:53,241 --> 00:30:54,245 !فرانک 718 00:30:54,246 --> 00:30:55,292 فرانک؟ 719 00:30:55,676 --> 00:30:58,012 گرفتمت، گرفتمت، فرانک 720 00:30:58,013 --> 00:30:59,107 .با من بمون 721 00:31:00,139 --> 00:31:01,471 .با من بمون فرانک 722 00:31:05,334 --> 00:31:07,595 .همونجا نگه ش دار، درست همونجا نگه ش دار 723 00:31:11,620 --> 00:31:13,963 !تو احمق، هي - ...نکن - 724 00:31:13,964 --> 00:31:14,584 ...تو... ممکن بود - !اپريل - 725 00:31:14,585 --> 00:31:16,130 !بميري - ...هي کپنر - 726 00:31:16,131 --> 00:31:19,212 !بس کن - .کپنر، چته؟ هي - 727 00:31:19,325 --> 00:31:20,669 .کپنر، برو بيرون 728 00:31:22,329 --> 00:31:23,751 .برو بيرون 729 00:31:30,514 --> 00:31:31,547 .اوکي 730 00:31:36,128 --> 00:31:37,349 .بچه شبيه اونه 731 00:31:41,067 --> 00:31:42,100 ديديش؟ 732 00:31:42,412 --> 00:31:43,841 .نه، نديدم 733 00:31:44,824 --> 00:31:46,113 .آره، شبيه اونه 734 00:31:51,099 --> 00:31:52,401 .تست اپگارش خوبه 735 00:31:52,933 --> 00:31:57,304 .6و 9، حالش خوب ميشه 736 00:31:59,358 --> 00:32:00,442 .حالش عالي ميشه 737 00:32:04,194 --> 00:32:05,161 کريستينا؟ 738 00:32:07,230 --> 00:32:12,653 هي، مرديت گري از يه بمب، غرق شدگي، يه آدم مسلح 739 00:32:12,775 --> 00:32:14,940 و يه سقوط هواپيما جون سالم به در برد .و هنوز اينجاست 740 00:32:15,213 --> 00:32:17,841 موقعي ميميره که مثلا 90 سالش باشه 741 00:32:17,842 --> 00:32:19,488 .پير و گرم تو تختش 742 00:32:19,789 --> 00:32:21,474 .امروز نميميره 743 00:32:23,088 --> 00:32:25,041 امروز حالش خوب ميشه 744 00:32:27,230 --> 00:32:28,318 .اميدوارم 745 00:32:29,473 --> 00:32:30,588 .بايد بشه 746 00:32:31,836 --> 00:32:33,044 .اون جزئي از ماست 747 00:32:47,664 --> 00:32:48,735 .هي 748 00:32:49,816 --> 00:32:53,992 مرديت يه خونريزي بزرگ طحالي داشت 749 00:32:53,993 --> 00:32:55,024 برش داشتم 750 00:32:55,025 --> 00:32:56,035 ...ولي 751 00:32:57,807 --> 00:32:58,945 ...اون 752 00:33:00,693 --> 00:33:02,168 واي خدا، واي خدا نه 753 00:33:04,966 --> 00:33:05,958 حالش خوبه 754 00:33:05,974 --> 00:33:06,999 .بيلي انجامش داد 755 00:33:07,000 --> 00:33:08,801 با همکاري دکتر راس 756 00:33:08,834 --> 00:33:10,294 بيلي تصميم گرفت حالا که برق رفته 757 00:33:10,295 --> 00:33:12,323 بهتره تا به هوش بياد همينجا نگه ش داريم 758 00:33:12,324 --> 00:33:13,994 زنده ست؟ - .زنده ست - 759 00:33:17,389 --> 00:33:20,604 ... ببخشيد، بچه ها، نميخواستم گريه کنم و 760 00:33:20,605 --> 00:33:21,768 .و بترسونمتون 761 00:33:21,769 --> 00:33:22,939 ...فقط 762 00:33:23,181 --> 00:33:24,901 !فقط... اوه 763 00:33:32,419 --> 00:33:34,656 ببريدش بالا، يه ام آي بگيريد 764 00:33:34,657 --> 00:33:36,219 .خيلي خب - .حق با تو بود - 765 00:33:37,600 --> 00:33:38,943 .هوا تو سيستم سوخت 766 00:33:38,944 --> 00:33:41,258 .سلنوئيد نميذاشت انژکتور روشن بشه 767 00:33:41,412 --> 00:33:42,376 .ببخشيد، مرد 768 00:33:42,377 --> 00:33:45,197 .نه، فرانک، فراموشش کن، ببخشيد سرت داد زدم 769 00:33:45,456 --> 00:33:46,670 .حس ميکنم من باعث اين حمله قلبي شدم 770 00:33:46,671 --> 00:33:48,386 .بهرحال حق با تو بود 771 00:33:48,387 --> 00:33:51,867 .ولي درستش کردم، فقط دکمه انتقال رو بزن 772 00:33:51,988 --> 00:33:53,067 .باشه 773 00:33:53,295 --> 00:33:54,558 کارت خوب بود، فرانک 774 00:33:54,797 --> 00:33:56,203 .اوکي، بريم 775 00:34:09,729 --> 00:34:11,137 کارش امشب عالي بود 776 00:34:12,476 --> 00:34:14,651 .بايد قبول کنم به خاطر اينه که معلم فوق العاده اي داره 777 00:34:16,045 --> 00:34:17,550 ميدوني، اگه قرارِ احساس مسئوليت بکني 778 00:34:17,551 --> 00:34:20,596 که خانم ها رو ديوونه ميکني يا بهشون سرطان ميدي 779 00:34:20,597 --> 00:34:22,118 پس لااقل بايد اين افتخار هم قبول کني که 780 00:34:22,119 --> 00:34:23,649 .بهشون کمک ميکني عالي بشن 781 00:34:25,693 --> 00:34:27,073 .بچه م حالش خوبه 782 00:34:27,179 --> 00:34:29,582 .لوله تنفسي رو در آوردم، کانول بيني بهش وصلِ 783 00:34:30,820 --> 00:34:32,005 با هم حرف ميزنيم؟ 784 00:34:34,782 --> 00:34:35,934 .من اشتباه کردم 785 00:34:37,138 --> 00:34:38,470 ...نميتونم 786 00:34:39,251 --> 00:34:41,388 .نميخوام الان در موردش حرف بزنم 787 00:34:42,798 --> 00:34:44,818 .بهرحال، اين ماجرا رو همينجوري ول نميکنم 788 00:34:44,953 --> 00:34:47,223 .ازت خوشم مياد... خيلي 789 00:34:48,140 --> 00:34:50,047 ...اگه نظرت رو عوض کردي، پس 790 00:34:51,619 --> 00:34:53,251 باورت نميشه 791 00:34:53,252 --> 00:34:55,244 .چه شبي رو پشت سر گذاشتم 792 00:34:55,416 --> 00:34:56,106 .هي، کالي 793 00:34:56,107 --> 00:34:57,181 .هي 794 00:34:58,455 --> 00:34:59,945 .چراغ ها 795 00:35:04,798 --> 00:35:06,149 ...هي، اون 796 00:35:06,726 --> 00:35:08,062 حلقه آريزوناست 797 00:35:08,373 --> 00:35:10,449 که به لباس تو چسبيده؟ 798 00:35:11,954 --> 00:35:14,145 آره، يعني بايد باشه 799 00:35:14,198 --> 00:35:16,964 يه بچه داشتيم که انقباض معده داشت 800 00:35:16,965 --> 00:35:18,685 .استفراغ جهنده داشت، همه جا کثيف شد 801 00:35:18,686 --> 00:35:19,545 .من خيس شدم 802 00:35:19,546 --> 00:35:23,366 .آريزونا... لطف کرد و بهم چندتا لباس قرض داد 803 00:35:23,663 --> 00:35:25,735 .بهرحال، ممنون، تو ناجي هستي 804 00:35:42,264 --> 00:35:44,340 اينجا تو تاريکي کاملا متفاوته 805 00:35:45,027 --> 00:35:46,017 آره 806 00:35:48,521 --> 00:35:50,668 به نظرت درخته مبلم رو داغون کرد؟ 807 00:35:51,904 --> 00:35:54,240 .فکر کنم کلِ سالن ـت رو خراب کرد 808 00:35:57,019 --> 00:35:59,089 .گوش کن، بايد چيزي رو بهت بگم - .نه، نگو - 809 00:35:59,090 --> 00:36:00,439 .تو که نميدوني ميخوام چي بگم 810 00:36:00,440 --> 00:36:02,045 .فکر کنم ميدونم، و تو نبايد بگي 811 00:36:02,046 --> 00:36:04,104 ...جو - .من داغونم، الکس - 812 00:36:04,937 --> 00:36:07,035 هر چيز خوبي که تو زندگيم بود رو خراب کردم 813 00:36:07,036 --> 00:36:10,542 و ... ما به عنوان دوست واقعا خوبيم 814 00:36:10,543 --> 00:36:12,120 .و... نميخوام اون رو خراب کنم 815 00:36:12,121 --> 00:36:13,914 تو هيچي رو خراب نميکني 816 00:36:14,243 --> 00:36:18,226 ديشب، قبل اون درخته، يه چيزي ازم پرسيدي 817 00:36:19,010 --> 00:36:20,793 .ميخواستي اون کلمات رو بگم 818 00:36:20,794 --> 00:36:21,878 ...پس من 819 00:36:22,633 --> 00:36:24,763 .الان ميگمشون 820 00:36:30,236 --> 00:36:31,092 .من که چيزي نميشنوم 821 00:36:31,093 --> 00:36:31,748 .خفه شو 822 00:36:31,749 --> 00:36:33,330 ...باشه ولي من - .جدي ميگم - 823 00:36:33,331 --> 00:36:35,581 .باشه - .دوست دارم - 824 00:36:56,204 --> 00:36:57,325 !نه 825 00:36:58,020 --> 00:36:58,987 .هر چيزي که ناراحتت کرده 826 00:36:58,988 --> 00:37:00,650 براي خودت نگه ش دار، خب؟ 827 00:37:08,076 --> 00:37:09,215 ...تو رو ميخوام 828 00:37:10,641 --> 00:37:11,757 .جکسون 829 00:37:14,496 --> 00:37:15,818 .تو رو ميخوام 830 00:37:18,242 --> 00:37:19,117 ...اپريل 831 00:37:19,118 --> 00:37:21,443 ...باهات منصف نبودم، ميدونم، و من 832 00:37:21,444 --> 00:37:23,058 .خيلي آزارت دادم 833 00:37:23,059 --> 00:37:25,535 .و داري ازدواج ميکني - وقتي اون اتوبوس منفجر شد - 834 00:37:25,536 --> 00:37:28,817 ...و فکر کردم مردي، من 835 00:37:30,163 --> 00:37:31,868 .داري ازدواج ميکني 836 00:37:37,317 --> 00:37:39,827 مگه اينکه بتوني يه دليلي بهم بدي که نکنم؟ 837 00:37:45,687 --> 00:37:46,849 .اينجايي 838 00:37:46,849 --> 00:37:48,301 مرديت چطوره؟ بچه چطوره؟ 839 00:37:48,937 --> 00:37:50,256 .خوبن 840 00:37:50,444 --> 00:37:53,001 به نظرت آمادست که ملاقاتي داشته باشه؟ 841 00:37:53,812 --> 00:37:55,229 .آره، البته، حتما برو 842 00:37:55,230 --> 00:37:57,690 .خب، ميتونيم با هم بريم 843 00:38:00,318 --> 00:38:02,452 ميدوني چقدر دوست دارم؟ 844 00:38:04,926 --> 00:38:05,967 .ميدونم 845 00:38:07,597 --> 00:38:12,380 امروز واقعا لذت بردم 846 00:38:12,591 --> 00:38:13,992 تو اون اتاق عمل تاريک 847 00:38:15,721 --> 00:38:17,515 .ميتونستم حرکت خون رو بشنوم 848 00:38:17,516 --> 00:38:20,950 .دقيقا ميدونستم ماهيچه قلب چه فکري ميکنه 849 00:38:21,222 --> 00:38:22,779 ...و بعدش فهميدم 850 00:38:24,898 --> 00:38:26,459 .هميشه اون حس رو دارم 851 00:38:28,720 --> 00:38:31,007 .براي اتاق عمل ساخته شدم 852 00:38:31,982 --> 00:38:34,102 ... حتي جراحي هاي کسل کننده، ميتونم 853 00:38:35,351 --> 00:38:38,339 .يه لذت خالص، يه خرسندي رو حس کنم 854 00:38:42,095 --> 00:38:43,241 ...اين حس رو داري 855 00:38:44,423 --> 00:38:45,678 با من تنها؟ 856 00:38:48,458 --> 00:38:49,902 اين ديگه چه سواليه؟ 857 00:38:49,903 --> 00:38:53,508 درک زولا رو نگاه ميکرد که سيب رفته بود تو گوش هاش 858 00:38:53,509 --> 00:38:55,227 .و مسحور شده بود 859 00:38:55,920 --> 00:38:58,514 .تو همچين حسي رو با ايتن داشتي 860 00:38:59,309 --> 00:39:00,691 .زيادي داري موضوع رو کش ميدي 861 00:39:00,692 --> 00:39:02,642 باشه، اگه براي يه لحظه بتوني متوقف بشي 862 00:39:02,643 --> 00:39:03,797 ...و به قلبت گوش کني 863 00:39:03,798 --> 00:39:06,045 .کريستينا، تو نميدوني من تو زندگيم چي ميخوام 864 00:39:06,046 --> 00:39:08,176 من کافيم، آون؟ 865 00:39:09,902 --> 00:39:12,635 واقعا فکر ميکني من کافي باشم؟ 866 00:39:25,636 --> 00:39:26,629 .کاش فرق ميکرد 867 00:39:26,630 --> 00:39:27,851 ...نه ،نه 868 00:39:27,896 --> 00:39:29,062 .متاسفم 869 00:39:29,063 --> 00:39:30,378 .کريستينا - .آون - 870 00:39:33,008 --> 00:39:34,500 .همين الان هم اتفاق افتاده 871 00:39:43,705 --> 00:39:45,444 .کريستينا، گفتم نه 872 00:39:47,959 --> 00:39:50,577 فکر ميکردم، فکر ميکردم ديگه سختي ها رو پشت سر گذاشتيم 873 00:39:50,578 --> 00:39:52,415 .فکر ميکردم بالاخره خوب شديم 874 00:39:52,416 --> 00:39:53,909 .بوديم، هستيم 875 00:39:53,910 --> 00:39:55,013 .ازدواج کرديم - ميدونم - 876 00:39:55,014 --> 00:39:57,567 .ما... خدايا، بچه داريم 877 00:39:57,568 --> 00:39:59,566 !ميدونم - چطور تونستي اين کارُ بکني؟ - 878 00:39:59,697 --> 00:40:01,988 .نميدونم، به جز اينکه انجامش دادم - .بعد از همه اتفاقايي که امسال افتاد - 879 00:40:01,989 --> 00:40:03,655 ...اين همه مسايلي که پيش اومد، نجات پيدا کرديم از 880 00:40:03,656 --> 00:40:05,440 ...ورشکستگي، مارک، هواپيما 881 00:40:05,441 --> 00:40:08,123 !تو تو هواپيما نبودي، کالي 882 00:40:09,154 --> 00:40:13,375 تو تو جنگل نبودي و صداي مرديت رو نميشنيدي 883 00:40:13,401 --> 00:40:15,817 که براي لکسي گريه ميکرد و مارک از درد ناله ميکرد 884 00:40:15,818 --> 00:40:18,475 .يا صداي منو که از درد داد ميزدم بشنوي 885 00:40:18,476 --> 00:40:19,526 .اونجا نبودي 886 00:40:19,527 --> 00:40:21,039 و همه ش طوري رفتار ميکني انگار بودي 887 00:40:21,040 --> 00:40:23,237 .ولي نبودي و اين تجربه تو نبوده 888 00:40:23,238 --> 00:40:25,874 ...من مارک رو از دست دادم، تو تقريبا مردي. تو 889 00:40:25,875 --> 00:40:28,182 "مارک رو از دست دادم، تو تقريبا مردي " 890 00:40:28,183 --> 00:40:30,478 !تو تو اون هواپيماي لعنتي نبودي 891 00:40:30,479 --> 00:40:32,376 ميخوايش؟ اعتبارشو؟ 892 00:40:32,377 --> 00:40:34,923 نشان افتخار؟ جراحات دلاوري؟ 893 00:40:34,924 --> 00:40:37,767 پس عاليه، پاتو بيار جلو و من يه اره استخون ميارم 894 00:40:37,768 --> 00:40:39,391 !و امتيازمون برابر ميشه 895 00:40:47,180 --> 00:40:49,015 .هميشه همه چي برميگرده به پا 896 00:40:49,016 --> 00:40:51,274 .بهت اعتماد داشتم.، بيشتر از همه چي 897 00:40:51,946 --> 00:40:55,912 .بيشتر از هر کسي... تو زندگيم 898 00:40:56,153 --> 00:40:58,417 .و تو تصميم گرفتي قطعش کني 899 00:40:58,418 --> 00:40:59,826 !تا زندگيت رو نجات بدم 900 00:40:59,827 --> 00:41:01,904 !تو هيچي از دست ندادي 901 00:41:01,905 --> 00:41:02,989 !من از دست دادم 902 00:41:03,151 --> 00:41:04,234 !من از دست دادم 903 00:41:06,349 --> 00:41:08,967 ".پاياني براي هر توفان هست " 904 00:41:14,936 --> 00:41:16,480 .انگار تو رو از دست دادم 905 00:41:17,320 --> 00:41:19,552 ...وقتي همه درختها از ريشه در اومد " 906 00:41:20,111 --> 00:41:22,575 ".وقتي همه خونه ها از جا در اومدن 907 00:41:27,163 --> 00:41:29,440 نظرت درمورد بيلي چيه؟ 908 00:41:29,585 --> 00:41:30,521 بيلي؟ 909 00:41:30,522 --> 00:41:31,621 خوشت مياد؟ 910 00:41:31,622 --> 00:41:32,733 .دوسش دارم 911 00:41:33,356 --> 00:41:34,493 نظرت جيه؟ هوم؟ 912 00:41:34,494 --> 00:41:36,068 باد آروم ميشه " 913 00:41:37,316 --> 00:41:39,135 ابرها ميرن 914 00:41:40,422 --> 00:41:41,271 "...بارون 915 00:41:41,272 --> 00:41:43,741 .آره، اسم برادرت اينه 916 00:41:43,742 --> 00:41:45,002 ".متوقف ميشه" 917 00:41:45,470 --> 00:41:46,494 918 00:41:49,907 --> 00:41:52,286 .هي، شنيدم چي کار کردي 919 00:41:52,331 --> 00:41:53,822 .واقعا تحت تاثير قرار گرفتم 920 00:41:54,455 --> 00:41:55,388 921 00:41:55,389 --> 00:41:57,162 تو... حالت خوبه؟ 922 00:41:57,164 --> 00:42:00,414 .بايد با ريچارد حرف بزنم 923 00:42:00,839 --> 00:42:02,567 .ببين، اون اومد پيشم 924 00:42:02,568 --> 00:42:04,575 سعي کرد کمکم کنه 925 00:42:05,047 --> 00:42:06,641 .و من بهش گفتم دائم الخمر 926 00:42:06,868 --> 00:42:08,189 .سرزنشش کردم 927 00:42:08,190 --> 00:42:11,190 ...عليه ش شدم، بين همه، اون مرد 928 00:42:11,191 --> 00:42:13,141 .اوکي، هي، هي، مشکلي نيست 929 00:42:13,373 --> 00:42:15,311 اون تو رو ميشناسه، بهتر از اوني که فکر کني 930 00:42:15,546 --> 00:42:16,886 .شايد يه معذرت خواهي بهش بدهکاري 931 00:42:16,887 --> 00:42:18,778 .نه، همه چي رو بهش مديونم 932 00:42:18,890 --> 00:42:20,643 ميدوني کجاست؟ 933 00:42:21,035 --> 00:42:23,319 .تو يه لحظه آسمون صاف ميشه " 934 00:42:24,399 --> 00:42:25,708 ...و فقط اون موقعه ست که 935 00:42:28,859 --> 00:42:31,393 ...تو اون لحظه هاي آروم بعد از توفان 936 00:42:33,457 --> 00:42:34,611 ياد ميگيريم 937 00:42:36,484 --> 00:42:37,992 ...کي اونقدر قوي بوده 938 00:42:39,795 --> 00:42:41,095 "که نجات پيدا کنه؟ 939 00:42:43,093 --> 00:42:53,096 مترجمين : مرجان و نگين N3g!N - mpluszero www.imdb-dl.com 940 00:42:54,093 --> 00:42:57,096 به اميد ديدار شما در فصل بعدي