1 00:00:02,521 --> 00:00:03,563 The baby you have 2 00:00:03,564 --> 00:00:05,563 is the baby you were destined to have. 3 00:00:05,564 --> 00:00:07,086 What you thinkin', huh? 4 00:00:07,087 --> 00:00:09,268 - It was meant to be. - You gettin' tired? 5 00:00:09,320 --> 00:00:11,552 That's what all the adoption people tell you anyway. 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,588 What you see? 7 00:00:12,589 --> 00:00:14,461 I like to think it's true. 8 00:00:14,731 --> 00:00:15,919 But everything else in the world 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,067 seems so completely random. 10 00:00:17,068 --> 00:00:18,845 You gonna talk now, too? 11 00:00:21,273 --> 00:00:24,729 What if one little thing I said or did... 12 00:00:25,549 --> 00:00:27,597 could have made it all fall apart? 13 00:00:33,869 --> 00:00:36,557 What if I'd chosen another life for myself... 14 00:00:38,309 --> 00:00:39,844 Or another person? 15 00:00:45,120 --> 00:00:47,088 We might have never found each other. 16 00:00:53,621 --> 00:00:55,556 What if I had been raised differently? 17 00:00:56,308 --> 00:00:58,405 What if my mother had never been sick? 18 00:01:00,384 --> 00:01:02,705 What if I'd actually had a good father? 19 00:01:05,492 --> 00:01:06,725 What if? 20 00:01:09,364 --> 00:01:10,709 What if? 21 00:01:13,798 --> 00:01:15,036 What if? 22 00:01:15,037 --> 00:01:16,364 Meredith. 23 00:01:22,808 --> 00:01:24,345 Meredith. 24 00:01:25,380 --> 00:01:26,016 Meredith. 25 00:01:26,017 --> 00:01:27,693 Good morning, mom. 26 00:01:28,198 --> 00:01:29,043 Morning. 27 00:01:29,044 --> 00:01:30,868 Are you riding with me or with your father? 28 00:01:30,869 --> 00:01:32,072 Because if you're riding with me, 29 00:01:32,073 --> 00:01:33,412 we have to leave now. 30 00:01:33,413 --> 00:01:35,077 Don't wait. I'll go with dad. 31 00:01:35,126 --> 00:01:36,312 - Good. - Who's coming with me? 32 00:01:36,313 --> 00:01:37,976 - Oh, hiya, darling. - Hi. 33 00:01:38,141 --> 00:01:39,135 - Mwah. - Don't be late, 34 00:01:39,136 --> 00:01:41,153 either of you. Sets a bad example. 35 00:01:53,494 --> 00:01:54,765 I'm telling you... 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,840 It's true. 37 00:02:08,984 --> 00:02:10,436 - Oh, thank you so much. - You're welcome. 38 00:02:10,437 --> 00:02:12,085 Okay. 39 00:02:12,537 --> 00:02:13,593 All right. 40 00:02:14,065 --> 00:02:15,424 I need you to sit right here 41 00:02:15,425 --> 00:02:17,284 and wait until mommy comes out, okay? 42 00:02:17,285 --> 00:02:19,707 Don't move. Here. Play with your thingy. 43 00:02:19,708 --> 00:02:21,576 And, uh, I'm gonna just be in the next room... 44 00:02:21,577 --> 00:02:22,364 No, mommy! 45 00:02:22,365 --> 00:02:24,101 Yes. Sit right there. 46 00:02:24,102 --> 00:02:25,240 Hey, pumpkin. 47 00:02:25,241 --> 00:02:26,220 Hi, daddy. 48 00:02:26,221 --> 00:02:28,292 Hey, hey. Really? 49 00:02:28,293 --> 00:02:30,243 Really? I mean, you couldn't figure out... 50 00:02:30,244 --> 00:02:31,276 anything else? 51 00:02:31,289 --> 00:02:32,992 Well, Owen, if she's gonna schedule staff meetings 52 00:02:32,993 --> 00:02:33,719 before the day care opens, 53 00:02:33,720 --> 00:02:34,484 what do you expect me to do? 54 00:02:34,485 --> 00:02:35,783 - I know, I know. - Yeah. 55 00:02:35,784 --> 00:02:36,559 Chief's here. 56 00:02:36,560 --> 00:02:37,889 Okay, bye, guys. 57 00:02:43,536 --> 00:02:45,961 I've been looking at Seattle Pres' numbers, 58 00:02:45,962 --> 00:02:49,203 and I think we can absorb them the way we did Mercy West. 59 00:02:49,204 --> 00:02:50,764 I want reports on where your departments 60 00:02:50,765 --> 00:02:53,037 can use extra residents and equipment. 61 00:02:53,158 --> 00:02:56,916 Congratulations on your third Harper Avery award. 62 00:02:56,917 --> 00:02:58,101 Yes. 63 00:02:59,982 --> 00:03:01,190 Portal vein reconstruction... 64 00:03:01,191 --> 00:03:03,541 Pretty soon they're gonna rename the Whipple the Grey. 65 00:03:04,434 --> 00:03:05,264 Thank you. 66 00:03:05,265 --> 00:03:07,712 Well, there's some press here today... FYI. 67 00:03:07,792 --> 00:03:09,095 Okay, let's go. Trauma? 68 00:03:09,096 --> 00:03:10,878 Uh, abdominal closure on an M.V.C., 69 00:03:10,879 --> 00:03:12,613 and we will wait to see what comes in. 70 00:03:12,713 --> 00:03:15,036 - Neuro? - I have a laminectomy. 71 00:03:15,037 --> 00:03:16,685 Just one? You got a golf game? 72 00:03:16,941 --> 00:03:17,578 You know what, people? 73 00:03:17,579 --> 00:03:18,675 I keep saying it. 74 00:03:18,676 --> 00:03:21,317 If you're not innovating, be generating. 75 00:03:21,318 --> 00:03:22,120 Cardio? 76 00:03:22,121 --> 00:03:25,116 Yang is doing a solo thoracic aortic aneurysm, 77 00:03:25,117 --> 00:03:27,260 oh, uh, and also, I'll be checking in on my kid 78 00:03:27,261 --> 00:03:30,224 with the artificial lung who is waiting for a transplant. 79 00:03:30,225 --> 00:03:32,588 Uh, yeah, can I just say for the record that he's my patient, 80 00:03:32,589 --> 00:03:34,628 and I don't agree with this method of treatment? 81 00:03:34,629 --> 00:03:36,780 The FDA has not approved an artificial lung on children. 82 00:03:36,781 --> 00:03:38,173 Well, I got emergency approval. 83 00:03:38,174 --> 00:03:39,265 It buys the kid more time, 84 00:03:39,266 --> 00:03:41,063 it keeps him from being sedated and ventilated, 85 00:03:41,064 --> 00:03:41,840 I think it's worth exploring. 86 00:03:41,841 --> 00:03:43,814 He should be sedated. Let his body heal. 87 00:03:43,815 --> 00:03:44,839 This is just too risky. 88 00:03:44,840 --> 00:03:47,647 It's innovative. Shepherd, this is what I'm talking about. 89 00:03:47,648 --> 00:03:48,783 Let's hope it works. 90 00:03:48,784 --> 00:03:50,031 Good work, Torres. 91 00:03:50,472 --> 00:03:52,112 General, Dr. Bailey? 92 00:03:52,113 --> 00:03:54,399 Uh, yes. An extended Whipple. 93 00:03:54,400 --> 00:03:55,468 Speak up. 94 00:03:55,469 --> 00:03:57,372 I'm doing an extended Whipple. 95 00:03:57,373 --> 00:03:58,988 - Owen. - I got it. 96 00:03:59,712 --> 00:04:00,694 Dr. Bailey, go on. 97 00:04:00,695 --> 00:04:02,884 Um, 47-year-old male, 98 00:04:02,885 --> 00:04:05,079 advanced pancreatic cancer 99 00:04:05,080 --> 00:04:07,055 with invasion of the portal vein. 100 00:04:07,056 --> 00:04:08,833 Well, what are you using to graft the portal vein? 101 00:04:08,859 --> 00:04:10,042 The... 102 00:04:10,324 --> 00:04:11,825 um, the jugular. 103 00:04:11,826 --> 00:04:12,822 I'll take that. 104 00:04:13,081 --> 00:04:14,636 Excuse me? I'll take your Whipple. 105 00:04:14,637 --> 00:04:16,248 Send me the chart A.S.A.P. 106 00:04:16,391 --> 00:04:18,431 Okay. Well, I... 107 00:04:18,432 --> 00:04:19,120 Neonatal? 108 00:04:19,121 --> 00:04:20,404 A pyloric stenosis. 109 00:04:20,405 --> 00:04:22,164 Actually, two pylorics and... 110 00:04:22,165 --> 00:04:24,373 That's not a reflection on you, Bailey. 111 00:04:25,107 --> 00:04:27,227 She probably wants a surgery to take her mind 112 00:04:27,228 --> 00:04:29,815 off of all the Harper Avery fuss. 113 00:04:30,604 --> 00:04:32,270 Now don't take it the wrong way. 114 00:04:33,952 --> 00:04:35,265 I'm not. 115 00:04:35,637 --> 00:04:36,828 Good. 116 00:04:36,829 --> 00:04:38,220 Thank you so much. 117 00:04:40,588 --> 00:04:42,317 Oh, my God! 118 00:04:42,940 --> 00:04:43,470 When? 119 00:04:43,471 --> 00:04:44,718 Last night. 120 00:04:44,878 --> 00:04:46,376 I mean, I kind of thought he would, 121 00:04:46,377 --> 00:04:48,138 and then, sure enough. 122 00:04:48,857 --> 00:04:50,302 Are you okay, April? 123 00:04:50,303 --> 00:04:50,987 'Cause I know... 124 00:04:50,988 --> 00:04:52,931 I mean, I knew this was gonna be hard for you, but... 125 00:04:52,932 --> 00:04:56,753 - Oh. - You are going to find someone, April. 126 00:04:56,977 --> 00:04:58,388 And Charles is really into you. 127 00:04:58,389 --> 00:05:00,946 Ugh! I know, I know, but Charles is... 128 00:05:00,947 --> 00:05:02,163 Hi. 129 00:05:02,165 --> 00:05:03,188 Hey, April. 130 00:05:03,189 --> 00:05:04,955 Charles is what? 131 00:05:04,956 --> 00:05:06,221 Nothing. 132 00:05:06,865 --> 00:05:08,723 No, no, no. 133 00:05:08,724 --> 00:05:11,447 I am thrilled. Have you told anyone else? 134 00:05:11,448 --> 00:05:13,451 Besides my parents, no. You're my person. 135 00:05:13,452 --> 00:05:16,689 Oh, God, this is so beautiful. 136 00:05:16,690 --> 00:05:18,656 You guys, you're gonna be, like, the next Shepherds. 137 00:05:18,657 --> 00:05:20,211 Screw that. We're gonna be the next Webbers. 138 00:05:20,212 --> 00:05:22,004 Okay, how did he do it? Tell me everything. 139 00:05:22,005 --> 00:05:25,024 Okay, so last night, we went out to dinner, and he... 140 00:05:32,338 --> 00:05:33,580 Good morning. 141 00:05:33,581 --> 00:05:35,548 Are you talking to me? 142 00:05:35,648 --> 00:05:36,588 Jackson... 143 00:05:36,589 --> 00:05:38,340 don't feed the animals. 144 00:05:40,946 --> 00:05:42,726 Every single one of you can suck my... 145 00:05:42,727 --> 00:05:46,041 Hey! How's everybody doing this morning? 146 00:05:46,373 --> 00:05:48,452 Everybody ready to kick some butt? 147 00:05:50,637 --> 00:05:52,856 Let's run the board, guys. Avery? 148 00:05:52,857 --> 00:05:53,903 Covering the pit. 149 00:05:53,904 --> 00:05:55,876 Noble work. Y-Yang? 150 00:05:55,877 --> 00:05:58,183 Solo thoracic aortic aneurysm. 151 00:05:58,184 --> 00:05:58,755 Huh. 152 00:05:58,756 --> 00:05:59,636 Well, I guess that means, 153 00:05:59,637 --> 00:06:01,607 I'm doing Torres' post-ops. 154 00:06:01,608 --> 00:06:02,592 Kepner? 155 00:06:02,593 --> 00:06:04,660 Uh, I'm on Shepherd's service. Good Shepherd. 156 00:06:04,661 --> 00:06:06,467 Oh, hey. I'm on bad Shepherd. 157 00:06:06,524 --> 00:06:09,085 Maybe we're gonna be the next Shepherds. 158 00:06:09,392 --> 00:06:10,855 No, we aren't. 159 00:06:10,856 --> 00:06:13,041 All right, guys. The day is as good as you make it. 160 00:06:13,042 --> 00:06:15,020 All right, let's get out there and keep Seattle Grace 161 00:06:15,021 --> 00:06:16,976 the country's best hospital. 162 00:06:16,977 --> 00:06:18,173 Come on! 163 00:06:18,597 --> 00:06:20,460 Yang, smile. Yeesh. 164 00:06:20,461 --> 00:06:21,536 All right. Let's move. 165 00:06:21,537 --> 00:06:23,476 Uh, can I speak with you, Dr. Webber? 166 00:06:32,282 --> 00:06:33,660 Okay, okay, okay. 167 00:06:33,661 --> 00:06:35,858 I thought we had a rule about this in the hospital. 168 00:06:35,859 --> 00:06:37,116 Oh, I'm sorry. 169 00:06:37,117 --> 00:06:39,988 I just... my God. You're so hot in that ring. 170 00:06:39,989 --> 00:06:41,673 I do look good, don't I? 171 00:06:41,674 --> 00:06:42,420 Yeah. 172 00:06:42,421 --> 00:06:43,816 Hey, what did your parents think? 173 00:06:43,817 --> 00:06:44,816 I mean, what did your mom say? 174 00:06:44,817 --> 00:06:47,019 Oh, well, she loved it of course. 175 00:06:47,020 --> 00:06:48,365 And she adores you. 176 00:06:48,367 --> 00:06:50,453 Well, finally. It took a while. 177 00:06:50,454 --> 00:06:52,853 Well, you were a jerk before you met me. 178 00:06:54,078 --> 00:06:56,238 She didn't know there was a good guy in there. 179 00:06:56,756 --> 00:06:58,064 But I did. 180 00:06:58,470 --> 00:07:00,208 Oh, I love it. 181 00:07:00,209 --> 00:07:00,797 Yeah. 182 00:07:00,798 --> 00:07:02,207 And I love you. 183 00:07:09,416 --> 00:07:10,729 Have a great day. 184 00:07:11,858 --> 00:07:13,688 Okay, come on, guys and Allegra. 185 00:07:13,689 --> 00:07:15,127 Let's go. 186 00:07:16,795 --> 00:07:18,809 Gosh, he's so good with the kids. 187 00:07:18,810 --> 00:07:19,971 How's he doing? 188 00:07:19,972 --> 00:07:21,540 He's better. 189 00:07:21,696 --> 00:07:23,267 Yeah. I think we're past it. 190 00:07:23,268 --> 00:07:23,850 Really? 191 00:07:23,851 --> 00:07:24,963 - Yeah. - That's great. 192 00:07:24,964 --> 00:07:26,270 Mm-hmm. 193 00:07:26,271 --> 00:07:28,317 I know. I've just heard it can be... 194 00:07:29,147 --> 00:07:31,003 a hard road, coming back. 195 00:07:31,238 --> 00:07:33,269 I mean, who knows what he went through over there. 196 00:07:33,277 --> 00:07:36,159 Yeah, well... he doesn't like to talk to me about it. 197 00:07:36,160 --> 00:07:37,794 But he does Skype with some of his old buddies 198 00:07:37,795 --> 00:07:39,317 that are still in Iraq, and, um, 199 00:07:39,318 --> 00:07:42,481 this guy Teddy seems to be helping him through it. 200 00:07:42,512 --> 00:07:46,304 And he hasn't had another episode since that one. 201 00:07:46,760 --> 00:07:48,697 So anyway, he's good. 202 00:07:48,885 --> 00:07:50,293 He's good. We're good now. 203 00:07:50,384 --> 00:07:51,612 I don't know how you do it. 204 00:07:51,613 --> 00:07:53,191 And then with the kids, too? 205 00:07:53,192 --> 00:07:56,623 Mm. Well... you'll find out soon enough, right? 206 00:07:58,420 --> 00:08:00,432 Oh, besides, you and Derek will be fine. 207 00:08:00,433 --> 00:08:02,098 You two are perfect. 208 00:08:08,278 --> 00:08:09,502 All Ellis is saying 209 00:08:09,503 --> 00:08:12,119 is that she wants you to use your full potential. 210 00:08:12,120 --> 00:08:14,116 - Mm-hmm. - Oh, hi, honey. 211 00:08:14,117 --> 00:08:15,035 Hi. 212 00:08:15,036 --> 00:08:17,676 Like that clinical trial you used to talk about. 213 00:08:18,318 --> 00:08:19,552 I'm about to have a child, Richard. 214 00:08:19,553 --> 00:08:20,972 I don't have time for a clinical trial. 215 00:08:20,973 --> 00:08:22,428 I think you should find it. 216 00:08:22,960 --> 00:08:24,383 I think it'll do you good. 217 00:08:30,328 --> 00:08:31,624 Good morning. 218 00:08:32,362 --> 00:08:33,499 Mm. 219 00:08:37,688 --> 00:08:38,334 A clinical trial... 220 00:08:38,335 --> 00:08:40,079 This elevator is not working. 221 00:08:40,080 --> 00:08:41,441 Oh. 222 00:08:42,646 --> 00:08:44,271 What an ass. 223 00:08:46,532 --> 00:08:48,603 We brought you a cokehead found in an alley. 224 00:08:48,604 --> 00:08:51,799 Presumed overdose. Tried narcan. No response. 225 00:08:51,800 --> 00:08:54,269 Had to shock her once in the field at 300. 226 00:08:54,270 --> 00:08:56,276 B.P. is 80 over 60. 227 00:08:56,277 --> 00:08:58,948 SATs 96 on 100%. 228 00:08:59,769 --> 00:09:01,464 All right. On my count. 229 00:09:01,465 --> 00:09:02,553 One... 230 00:09:02,971 --> 00:09:06,203 Stop. V-fib. Charge the paddles to 300. 231 00:09:06,624 --> 00:09:07,747 Clear! 232 00:09:09,663 --> 00:09:10,718 There we go. 233 00:09:11,006 --> 00:09:12,245 Ready? On my count. 234 00:09:12,246 --> 00:09:13,868 One, two... 235 00:09:13,869 --> 00:09:14,760 three. 236 00:09:16,661 --> 00:09:17,698 Avery, she's all yours. 237 00:09:17,699 --> 00:09:19,519 All right, let's get a tox screen, an E.K.G., 238 00:09:19,520 --> 00:09:21,840 a C.B.C., a C.M.P., and an X-ray now. 239 00:09:21,841 --> 00:09:23,187 Right away, doctor. 240 00:09:38,356 --> 00:09:40,035 Well, it's a stroke of luck, actually. 241 00:09:40,036 --> 00:09:41,508 I'm doing a surgery today, 242 00:09:41,509 --> 00:09:44,212 and I'm planning to use the new Grey technique. 243 00:09:44,335 --> 00:09:46,206 So rather than a boring press interview, 244 00:09:46,207 --> 00:09:47,568 why don't you come on up to the gallery, 245 00:09:47,569 --> 00:09:49,874 take a few shots of the technique in action... 246 00:09:49,875 --> 00:09:51,859 and, uh, we'll talk after? 247 00:09:51,869 --> 00:09:52,852 I'll see you in the O.R. 248 00:09:52,853 --> 00:09:53,557 - Great. - Sounds good. 249 00:09:53,558 --> 00:09:53,967 Thank you. 250 00:09:53,968 --> 00:09:55,673 - All right. - Okay, thanks. 251 00:09:57,657 --> 00:09:58,932 That was brilliant. 252 00:09:58,933 --> 00:10:01,399 Why settle for another boring press release, right? 253 00:10:01,573 --> 00:10:02,672 So can I scrub in? 254 00:10:02,673 --> 00:10:04,991 I would love to see the procedure done firsthand. 255 00:10:04,992 --> 00:10:07,048 Why? Your focus is cardio. 256 00:10:07,049 --> 00:10:08,533 You're not gonna get a cardio fellowship 257 00:10:08,534 --> 00:10:10,284 scrubbing in on your mother's Whipple. 258 00:10:10,606 --> 00:10:11,804 That's true. 259 00:10:11,805 --> 00:10:15,404 Cristina Yang is doing a solo aortic aneurysm today. 260 00:10:15,477 --> 00:10:18,607 I... that came in last night, and had I been here... 261 00:10:18,608 --> 00:10:19,255 Yeah, but you weren't 262 00:10:19,256 --> 00:10:20,656 because you were too busy getting engaged. 263 00:10:20,657 --> 00:10:23,776 So now that that's over, what do you want to do? 264 00:10:23,777 --> 00:10:25,822 Do you want to do an aortic aneurysm? 265 00:10:25,823 --> 00:10:26,496 Yes. 266 00:10:26,497 --> 00:10:28,064 Do you want me to ask Dr. Torres 267 00:10:28,065 --> 00:10:28,888 to give it to you? 268 00:10:28,889 --> 00:10:32,411 No, mother. I can get it myself. 269 00:10:32,808 --> 00:10:33,976 There you go. 270 00:10:37,487 --> 00:10:38,878 Dr. Bailey. 271 00:10:39,422 --> 00:10:41,322 I am stoked for our Whipple today. 272 00:10:41,323 --> 00:10:42,492 Are you stoked? 273 00:10:42,493 --> 00:10:43,756 We, uh... 274 00:10:44,612 --> 00:10:45,836 No, we're not... 275 00:10:45,837 --> 00:10:47,548 You gotta speak up. 276 00:10:47,589 --> 00:10:49,711 We're not doing a Whipple today. 277 00:10:49,712 --> 00:10:51,208 I had it taken from me. 278 00:10:51,209 --> 00:10:52,683 Mandy. No. 279 00:10:52,684 --> 00:10:54,107 Please don't call me Mandy. 280 00:10:54,108 --> 00:10:55,632 We talked about this. 281 00:10:55,633 --> 00:10:57,848 You can't let people walk all over you. 282 00:10:57,849 --> 00:10:59,078 You gotta stand up for yourself. 283 00:10:59,079 --> 00:11:01,015 Not if it's Ellis Grey, I don't. 284 00:11:01,535 --> 00:11:03,120 Ellis is operating? 285 00:11:03,256 --> 00:11:04,756 Come on. 286 00:11:04,757 --> 00:11:06,104 The next best thing to operating 287 00:11:06,105 --> 00:11:08,058 is watching Ellis Grey do it. 288 00:11:08,499 --> 00:11:10,675 We gotta get in on that surgery, Mandy. 289 00:11:10,676 --> 00:11:12,166 Remember what we say? 290 00:11:12,572 --> 00:11:13,940 I don't remember what we say. 291 00:11:13,941 --> 00:11:15,464 We create... 292 00:11:15,465 --> 00:11:16,886 Oh, we create our own destiny. 293 00:11:16,887 --> 00:11:19,155 Our own destiny. That's right. Come on. 294 00:11:19,156 --> 00:11:20,196 Chop, chop. 295 00:11:27,405 --> 00:11:28,669 Hi there. 296 00:11:28,896 --> 00:11:30,564 Oh, God. 297 00:11:30,612 --> 00:11:32,073 Ugh. What now? 298 00:11:32,074 --> 00:11:33,359 Well, you O.D.'ed, 299 00:11:33,360 --> 00:11:36,227 your heart stopped, but you're stable. 300 00:11:36,847 --> 00:11:37,992 Can I get a name, please? 301 00:11:37,993 --> 00:11:39,560 Oh, so you can call the cops? 302 00:11:39,561 --> 00:11:41,336 Nah, I just need anything really, 303 00:11:41,337 --> 00:11:43,235 so we don't mix up your pee with somebody else's. 304 00:11:43,236 --> 00:11:44,708 You have my pee? 305 00:11:44,740 --> 00:11:46,868 Yeah. You were kinda giving it away for a while there. 306 00:11:47,152 --> 00:11:48,560 Spectacular. 307 00:11:50,801 --> 00:11:51,780 Name? 308 00:11:51,781 --> 00:11:53,540 - Lucille. - Okay. 309 00:11:54,060 --> 00:11:55,260 Ball. 310 00:11:57,724 --> 00:11:58,831 You're a funny lady. 311 00:11:58,832 --> 00:12:00,594 Well, that's how I make my living. 312 00:12:01,785 --> 00:12:03,180 All right, Ms. Ball. 313 00:12:03,181 --> 00:12:04,939 We are gonna get you worked up 314 00:12:04,940 --> 00:12:06,604 and send you on your way. 315 00:12:08,226 --> 00:12:09,581 Hey, where am I? 316 00:12:09,882 --> 00:12:11,291 Uh, Seattle Grace hospital. 317 00:12:14,585 --> 00:12:15,736 Oh, God. 318 00:12:15,737 --> 00:12:17,911 Aah! 319 00:12:17,912 --> 00:12:19,348 - Don't push. - Aah! 320 00:12:19,349 --> 00:12:20,857 Theresa, don't push. 321 00:12:20,858 --> 00:12:22,764 - Aah! - Kepner, what's happening? 322 00:12:22,765 --> 00:12:23,960 She's dilated and effaced. 323 00:12:23,961 --> 00:12:26,099 The baby started crowning and then just stopped. 324 00:12:26,100 --> 00:12:27,091 Okay, move. 325 00:12:27,092 --> 00:12:28,533 Aah! 326 00:12:29,113 --> 00:12:30,513 Theresa, you're doing great. 327 00:12:30,514 --> 00:12:31,689 Aah! 328 00:12:31,690 --> 00:12:32,889 Oh. 329 00:12:33,660 --> 00:12:35,092 Ohh! 330 00:12:35,093 --> 00:12:37,746 Okay, Kepner, order up a 3-d ultrasound, stat, 331 00:12:37,747 --> 00:12:39,810 and prep an O.R. for a crash C-section. 332 00:12:40,131 --> 00:12:42,020 - And page my husband. - Right away. 333 00:12:45,056 --> 00:12:45,896 What happened? 334 00:12:45,897 --> 00:12:47,817 He detached the connector to the artificial lung, 335 00:12:47,818 --> 00:12:49,487 and I'd to clamp off the cannula to stop the bleeding. 336 00:12:49,488 --> 00:12:50,781 I told you this was a bad idea. 337 00:12:50,782 --> 00:12:51,764 All right. Let's book an O.R. 338 00:12:51,765 --> 00:12:52,580 Let's get it hooked back up. 339 00:12:52,581 --> 00:12:53,508 No, it's too dangerous. 340 00:12:53,509 --> 00:12:54,570 He has to go back on ECMO. 341 00:12:54,571 --> 00:12:56,052 I-it's not working, so he's worse? 342 00:12:56,053 --> 00:12:57,428 Hold on. Everybody, stop. 343 00:12:57,584 --> 00:12:59,025 Look at his SATs. 344 00:12:59,185 --> 00:13:01,553 93? He's never been above 79. 345 00:13:01,689 --> 00:13:03,162 His respiratory rate's good 346 00:13:03,163 --> 00:13:05,480 Riley, i-is it hard for you to breathe at all? 347 00:13:05,481 --> 00:13:06,816 No, I can breathe. 348 00:13:06,817 --> 00:13:08,001 Okay, hold on. 349 00:13:08,913 --> 00:13:10,320 You blow in this, okay? 350 00:13:11,841 --> 00:13:13,696 Oh. Wow. 351 00:13:13,716 --> 00:13:14,756 What's happening? 352 00:13:14,757 --> 00:13:16,311 He's breathing better than he should be. 353 00:13:16,312 --> 00:13:17,463 He's breathing better than he ever has. 354 00:13:17,464 --> 00:13:19,748 So he can use it until he gets the transplant? 355 00:13:19,749 --> 00:13:21,295 We need to run more tests, but... 356 00:13:21,296 --> 00:13:23,216 from the sound of his lungs, 357 00:13:23,590 --> 00:13:26,903 It's possible he may not even need a transplant. 358 00:13:26,904 --> 00:13:28,180 - Are you serious? - Well, you know, we have to... 359 00:13:28,181 --> 00:13:29,475 - Are you serious?! - We have to see the tests, but... 360 00:13:29,476 --> 00:13:31,047 Oh, thank you! Oh! 361 00:13:31,048 --> 00:13:32,556 I love you! I love you! 362 00:13:32,557 --> 00:13:34,156 I think I do, too. 363 00:13:34,190 --> 00:13:35,261 Oh. 364 00:13:38,824 --> 00:13:39,801 Okay. 365 00:13:40,213 --> 00:13:41,567 Wait. What? 366 00:13:41,568 --> 00:13:44,005 But why? Why can't you do the surgery? 367 00:13:44,006 --> 00:13:47,152 Uh, the chief of surgery, Ellis Grey, 368 00:13:47,153 --> 00:13:49,606 will be doing the... it. 369 00:13:49,953 --> 00:13:50,979 Uh, I mean, I can. 370 00:13:50,980 --> 00:13:52,901 I would. She just... 371 00:13:53,156 --> 00:13:56,252 There's protocols, and she... 372 00:13:56,253 --> 00:13:58,176 Think of it as a huge upgrade. 373 00:13:58,177 --> 00:13:59,928 You just got handed the keys to a jaguar 374 00:13:59,929 --> 00:14:02,583 and you've been driving, like, a civic. 375 00:14:02,584 --> 00:14:04,965 A good car. A solid, dependable car. 376 00:14:04,966 --> 00:14:06,136 But Dr. Grey... 377 00:14:06,137 --> 00:14:07,392 Hello, Alex. 378 00:14:07,677 --> 00:14:10,107 Mr. Taylor, Mrs. Taylor, I'm Dr. Grey. 379 00:14:10,108 --> 00:14:13,072 I'll be doing your pancreaticoduodenectomy today. 380 00:14:13,073 --> 00:14:16,205 I'll graft with a section of your internal iliac vein... 381 00:14:16,206 --> 00:14:17,812 A new technique of my invention. 382 00:14:17,813 --> 00:14:19,458 By forgoing the use of the jugular, 383 00:14:19,459 --> 00:14:21,296 you'll have no visible scaring on the neck. 384 00:14:21,297 --> 00:14:22,896 Oh, well, that's nice... 385 00:14:22,897 --> 00:14:25,119 I'll gladly have you sign these consent forms. 386 00:14:25,120 --> 00:14:25,951 It's a pleasure to meet you. 387 00:14:25,952 --> 00:14:27,266 I'll see you after we're done. 388 00:14:27,312 --> 00:14:28,224 Jaguar. 389 00:14:28,225 --> 00:14:29,633 Doc... Dr. Grey. 390 00:14:30,300 --> 00:14:32,007 Any chance I could scrub in with you? 391 00:14:32,008 --> 00:14:34,025 Alex, of course. Love to have you. 392 00:14:36,157 --> 00:14:37,024 See? 393 00:14:37,025 --> 00:14:39,072 You have to speak up for yourself. 394 00:14:41,003 --> 00:14:43,624 C-can you explain anything that woman just said? 395 00:14:43,625 --> 00:14:46,156 You know, I-I, uh, 396 00:14:46,157 --> 00:14:47,420 excuse me. 397 00:14:49,158 --> 00:14:50,165 Uh... 398 00:14:50,336 --> 00:14:51,536 Here you go, sir. 399 00:14:55,208 --> 00:14:56,649 Your heart stopped again. 400 00:14:57,229 --> 00:14:59,192 Because of all the cocaine you've enjoyed, 401 00:14:59,193 --> 00:15:00,547 you're going to need a surgical implant... 402 00:15:00,548 --> 00:15:02,571 an A.I.C.D. pacemaker. 403 00:15:02,572 --> 00:15:04,652 If you have any questions about this procedure, 404 00:15:04,857 --> 00:15:06,585 here's an informative brochure. 405 00:15:10,025 --> 00:15:11,908 She's a ray of sunshine. 406 00:15:11,909 --> 00:15:13,237 She is. 407 00:15:14,113 --> 00:15:15,792 I'm gonna go out on a limb 408 00:15:15,793 --> 00:15:17,663 and assume that you don't have any insurance. 409 00:15:17,664 --> 00:15:19,320 So is there somebody maybe I can call... 410 00:15:19,321 --> 00:15:20,480 Parents, somebody? 411 00:15:20,481 --> 00:15:21,919 No. Parents are dead. 412 00:15:22,870 --> 00:15:23,676 I'm sorry to hear that. 413 00:15:23,677 --> 00:15:25,337 Is it from disease, family history? 414 00:15:25,338 --> 00:15:26,871 My mother died of a stomach thing. 415 00:15:26,872 --> 00:15:28,634 My father killed himself. 416 00:15:30,230 --> 00:15:31,572 I am really sorry. 417 00:15:34,187 --> 00:15:35,815 What's-what's funny? 418 00:15:36,288 --> 00:15:38,593 I do have a sister. She's a half sister. 419 00:15:39,240 --> 00:15:40,180 Okay. 420 00:15:40,181 --> 00:15:41,460 Nearby? 421 00:15:43,429 --> 00:15:44,677 Very. 422 00:15:44,712 --> 00:15:46,265 She's a doctor... 423 00:15:46,605 --> 00:15:48,349 at this hospital. 424 00:15:50,233 --> 00:15:51,272 What, are you kidding? 425 00:15:51,273 --> 00:15:52,396 Oh. 426 00:15:52,397 --> 00:15:54,500 Who? Who? Who is she? 427 00:15:54,501 --> 00:15:57,738 Hey, we've never met. She doesn't know me. 428 00:15:57,798 --> 00:15:59,141 And trust me, 429 00:15:59,629 --> 00:16:01,023 she doesn't want to. 430 00:16:05,109 --> 00:16:06,328 You paged? 431 00:16:06,329 --> 00:16:08,217 Yeah, have a look at her ultrasound. 432 00:16:10,797 --> 00:16:12,961 That is a massive tumor. 433 00:16:12,962 --> 00:16:14,611 - What? - Percy, shut up. 434 00:16:14,956 --> 00:16:15,991 It's pressing up against the neck. 435 00:16:15,992 --> 00:16:17,015 Is the airway secured? 436 00:16:17,016 --> 00:16:18,273 I did an exit and trached her. 437 00:16:18,274 --> 00:16:18,984 It's as secure as it can be for now. 438 00:16:18,985 --> 00:16:20,685 Why can't I see my baby? What's wrong? 439 00:16:20,686 --> 00:16:22,644 Theresa, your baby has a tumor. 440 00:16:22,645 --> 00:16:23,860 But Dr. Shepherd's here. 441 00:16:23,861 --> 00:16:25,421 He's gonna take good care of her. 442 00:16:25,422 --> 00:16:26,867 The Shepherds are the best 443 00:16:26,868 --> 00:16:28,536 you and your baby could hope for, okay? 444 00:16:28,537 --> 00:16:30,424 They are an amazing team. 445 00:16:30,425 --> 00:16:31,498 All right. 446 00:16:33,444 --> 00:16:35,494 Wait. What's wrong with her? 447 00:16:45,468 --> 00:16:46,695 What took you so long? 448 00:16:46,696 --> 00:16:48,533 I wasn't standing around, Derek. 449 00:16:48,534 --> 00:16:49,944 I had to make sure that the mother wouldn't bleed out. 450 00:16:49,945 --> 00:16:51,888 If we wait any longer, she won't even be a mother. 451 00:16:51,889 --> 00:16:53,164 It's pressing against the trachea. 452 00:16:53,165 --> 00:16:54,726 I need to make sure the airway's secure. 453 00:16:54,727 --> 00:16:56,055 The bleeders can't wait. 454 00:16:56,120 --> 00:16:58,004 You have to work on the neck as I operate. 455 00:16:58,005 --> 00:16:59,316 It's gonna take us all day. 456 00:16:59,317 --> 00:17:00,500 I'm sorry. I know you weren't planning 457 00:17:00,501 --> 00:17:02,135 on spending the day with your wife. 458 00:17:02,618 --> 00:17:03,833 I'll see you in there. 459 00:17:05,620 --> 00:17:07,658 It's a beautiful day to save lives. 460 00:17:07,990 --> 00:17:09,149 Nice. 461 00:17:12,013 --> 00:17:13,160 Oh, hey, darlin'. 462 00:17:13,161 --> 00:17:13,808 Hey. 463 00:17:13,809 --> 00:17:14,873 What's up? 464 00:17:15,293 --> 00:17:17,800 I have to steal a surgery from Cristina Yang. 465 00:17:17,801 --> 00:17:18,954 Well... 466 00:17:19,404 --> 00:17:21,596 Yang's always stealing surgeries. 467 00:17:21,693 --> 00:17:23,484 That girl gives me the creeps. 468 00:17:23,721 --> 00:17:25,080 I know. It's just... 469 00:17:25,081 --> 00:17:26,227 Mom's operating today, 470 00:17:26,228 --> 00:17:28,783 and I thought it would be nice to go in and see it, 471 00:17:28,784 --> 00:17:30,561 but she doesn't want me in there, so... 472 00:17:30,910 --> 00:17:33,428 Remember when you were learning how to ride a bike 473 00:17:33,429 --> 00:17:36,806 and you ran into the back of the Richmonds' station wagon? 474 00:17:36,936 --> 00:17:38,025 Vividly. 475 00:17:38,129 --> 00:17:39,390 What happened after that? 476 00:17:39,391 --> 00:17:41,942 I sat on the curb and cried 477 00:17:41,943 --> 00:17:43,352 and bled all over you. 478 00:17:43,949 --> 00:17:45,256 Well, after that? 479 00:17:45,257 --> 00:17:46,773 You made me get back on my bike. 480 00:17:46,774 --> 00:17:47,740 No. 481 00:17:47,741 --> 00:17:50,208 Your mother made you get back on, 482 00:17:51,133 --> 00:17:53,405 and you learned to ride a bike. 483 00:17:54,673 --> 00:17:56,705 She just wants you to succeed. 484 00:17:56,773 --> 00:17:57,940 I know. 485 00:17:58,253 --> 00:18:00,572 I'm doing a proctocolectomy right now. 486 00:18:01,013 --> 00:18:01,816 You want in? 487 00:18:01,817 --> 00:18:03,288 Single incision? 488 00:18:04,498 --> 00:18:05,857 I probably shouldn't. 489 00:18:06,010 --> 00:18:08,235 Yeah. Probably not. 490 00:18:23,881 --> 00:18:26,857 How many aortic aneurysms has she actually done? 491 00:18:26,858 --> 00:18:28,900 Two... in the hospital. 492 00:18:28,901 --> 00:18:31,524 She's probably done more at home on cats. 493 00:18:32,080 --> 00:18:33,952 Hey, does she eat with anyone, ever? 494 00:18:33,953 --> 00:18:35,144 Mnh-mnh. No. 495 00:18:35,145 --> 00:18:37,498 That's what happens to you when you screw an attending. 496 00:18:37,565 --> 00:18:38,539 You're a pariah. 497 00:18:38,540 --> 00:18:40,843 Unlike your approach of just never having sex with anybody? 498 00:18:40,844 --> 00:18:41,984 No virgin jokes. 499 00:18:41,985 --> 00:18:42,580 Thank you. 500 00:18:42,581 --> 00:18:44,759 Her and Preston Burke? 501 00:18:44,760 --> 00:18:45,497 Really? 502 00:18:45,498 --> 00:18:47,040 And apparently, it was so scary for him, 503 00:18:47,041 --> 00:18:48,652 he actually had to leave the state. 504 00:18:48,798 --> 00:18:51,613 I always say, never mess with the crazy chicks. 505 00:18:51,713 --> 00:18:54,020 She's probably gonna go full-on Izzie one day 506 00:18:54,021 --> 00:18:55,925 and shoot up the hospital. 507 00:18:56,661 --> 00:18:57,584 What's Izzie? 508 00:18:57,585 --> 00:18:59,452 Oh, it means "Crazy." 509 00:18:59,453 --> 00:19:01,508 She was a girl in our class 510 00:19:01,509 --> 00:19:04,044 who was sleeping with a patient. 511 00:19:04,045 --> 00:19:06,463 And then she stole a transplant heart for him. 512 00:19:06,464 --> 00:19:07,074 What? 513 00:19:07,075 --> 00:19:09,661 Until Meredith turned her into her mom and got her fired. 514 00:19:09,853 --> 00:19:11,919 Oh, my God, Mer. You're so brave. 515 00:19:11,920 --> 00:19:12,482 Hold on a second. 516 00:19:12,483 --> 00:19:14,083 How many people washed out your year? 517 00:19:14,084 --> 00:19:16,488 Uh, two. Uh, her and O’Malley. 518 00:19:16,489 --> 00:19:17,817 007. 519 00:19:18,616 --> 00:19:20,275 He, uh, failed his intern exam 520 00:19:20,276 --> 00:19:21,717 and was never seen again. 521 00:19:22,912 --> 00:19:23,551 Okay. 522 00:19:23,552 --> 00:19:24,625 Here I go. 523 00:19:24,809 --> 00:19:25,960 Where are you going? 524 00:19:26,049 --> 00:19:27,380 To get back on my bicycle. 525 00:19:27,381 --> 00:19:28,501 Oh! 526 00:19:29,909 --> 00:19:32,911 Dr. Grey is gonna graft an iliac vein 527 00:19:32,912 --> 00:19:34,132 to the portal vein, 528 00:19:34,133 --> 00:19:38,371 but that man's got bilateral deep vein thrombosis 529 00:19:38,372 --> 00:19:39,124 in his femorals, 530 00:19:39,125 --> 00:19:40,933 and the iliacs won't be usable. 531 00:19:41,178 --> 00:19:43,688 I mean, she's gonna look first, right? 532 00:19:43,746 --> 00:19:45,668 Who's that woman with Dr. Robbins? 533 00:19:45,669 --> 00:19:47,539 I don't know. Some ortho surgeon. 534 00:19:47,540 --> 00:19:48,613 Oh. 535 00:19:49,230 --> 00:19:51,550 I should've gone into ortho. I liked ortho. 536 00:19:51,551 --> 00:19:52,535 Why didn't you? 537 00:19:52,536 --> 00:19:56,088 Well, when Ellis Grey says you're good for cardio... 538 00:19:57,109 --> 00:19:58,940 - Excuse me, Dr. Torres. - Hmm? 539 00:19:58,941 --> 00:20:01,973 I was wondering if I could do the aortic aneurysm today. 540 00:20:01,974 --> 00:20:04,741 This will be Yang's third, and I've only done one. 541 00:20:04,801 --> 00:20:05,655 So it's only fair... 542 00:20:05,656 --> 00:20:07,658 Webber, I know how many you've done. 543 00:20:07,659 --> 00:20:10,349 And I know what my residents need, okay? 544 00:20:10,350 --> 00:20:12,509 My mother suggested that I ask you. 545 00:20:15,813 --> 00:20:17,252 Why don't you split it? 546 00:20:17,430 --> 00:20:19,542 You and Yang can, uh, do it together. 547 00:20:19,549 --> 00:20:20,841 Thank you. 548 00:20:22,885 --> 00:20:24,108 Whatever Ellis Grey wants. 549 00:20:24,109 --> 00:20:24,828 You know it. 550 00:20:24,829 --> 00:20:26,196 Yang's not gonna like it. 551 00:20:26,197 --> 00:20:28,532 Well, it's better than kicking her off the case. 552 00:20:28,592 --> 00:20:29,536 Mm. 553 00:20:29,537 --> 00:20:31,009 Bitch scares me. 554 00:20:34,939 --> 00:20:36,164 Lucy. 555 00:20:36,165 --> 00:20:38,028 You got some 'splaining to do. 556 00:20:38,029 --> 00:20:40,609 I'm gonna, uh, I'm just gonna go. 557 00:20:40,610 --> 00:20:42,152 No, you're not, 558 00:20:42,153 --> 00:20:43,660 because if you don't get this procedure, 559 00:20:43,661 --> 00:20:45,069 you're going to die. 560 00:20:45,672 --> 00:20:46,868 Look, I get it. I know. 561 00:20:46,869 --> 00:20:48,758 It is scary. 562 00:20:49,185 --> 00:20:51,371 But I can tell you everything that's gonna happen. 563 00:20:51,372 --> 00:20:53,060 Yeah, I already read the brochure. 564 00:20:53,061 --> 00:20:53,728 Okay. 565 00:20:53,729 --> 00:20:55,821 The automatic implanted cardioverter defibrillator 566 00:20:55,822 --> 00:20:57,710 is-is placed beneath the skin below the collarbone. 567 00:20:57,711 --> 00:20:59,140 - The electrode wires th... - Wow. 568 00:20:59,141 --> 00:21:01,044 Yeah, I have a photographic memory. 569 00:21:01,045 --> 00:21:02,442 Yeah. Okay. 570 00:21:02,443 --> 00:21:04,061 Well, you should go to med school. 571 00:21:04,498 --> 00:21:07,114 Right. Or I could be a ballerina. 572 00:21:08,341 --> 00:21:09,605 I'm serious. 573 00:21:09,973 --> 00:21:11,443 Okay? You should see all of this 574 00:21:11,444 --> 00:21:13,440 as a second chance. 575 00:21:13,819 --> 00:21:15,209 People turn things around all the time. 576 00:21:15,210 --> 00:21:16,313 You're smart. 577 00:21:16,565 --> 00:21:18,381 You're sharp. You're beautiful. 578 00:21:18,382 --> 00:21:20,923 You got a sister here you've never even met. 579 00:21:21,316 --> 00:21:23,930 You could have a whole new family. 580 00:21:25,687 --> 00:21:27,890 Let's start by fixing your heart, okay? 581 00:21:33,300 --> 00:21:34,552 Oh, okay. 582 00:21:34,553 --> 00:21:36,726 Oh. All right. 583 00:21:37,862 --> 00:21:39,046 It's gonna be okay. 584 00:21:53,135 --> 00:21:55,531 What the hell is Meredith Webber doing on my aortic aneurysm? 585 00:22:10,723 --> 00:22:14,257 Listen, if you tell Meredith or Ellis or anyone... 586 00:22:14,258 --> 00:22:15,727 That surgery is mine. 587 00:22:15,728 --> 00:22:17,369 You can't just throw your girlfriend on it. 588 00:22:17,370 --> 00:22:18,116 I swear, Yang. 589 00:22:18,117 --> 00:22:20,715 I will fix it so you never see the inside of an O.R. again. 590 00:22:20,716 --> 00:22:21,505 I will bury you. 591 00:22:21,506 --> 00:22:23,357 I'm not sharing my surgery. 592 00:22:23,358 --> 00:22:24,599 Change the board and get her off. 593 00:22:24,600 --> 00:22:26,811 Look, I didn't change the board. Torres did. 594 00:22:28,212 --> 00:22:29,584 Where's Torres then? 595 00:22:30,479 --> 00:22:31,411 C.S.F. is leaking. 596 00:22:31,412 --> 00:22:33,052 Let's get some suction in here, Percy. 597 00:22:33,053 --> 00:22:34,774 I need you to have lunch with the president 598 00:22:34,775 --> 00:22:36,086 of the board of the Bryson school tomorrow. 599 00:22:36,087 --> 00:22:37,748 Why are you talking about this now? 600 00:22:37,749 --> 00:22:39,409 Because, Derek, you're never home. 601 00:22:39,410 --> 00:22:41,556 You're always spending the night in that stupid trailer 602 00:22:41,557 --> 00:22:43,260 on that stupid piece of land 603 00:22:43,261 --> 00:22:46,794 planning that stupid house that you're never gonna build. 604 00:22:48,402 --> 00:22:49,398 Pulse ox is dropping. What did you do? 605 00:22:49,399 --> 00:22:51,617 I didn't do anything. It's invading the tracheal wall. 606 00:22:51,618 --> 00:22:52,668 - Clamp. - Secure the airway. We're losing her. 607 00:22:52,669 --> 00:22:54,420 I'm working as hard as I can, Derek. 608 00:22:54,421 --> 00:22:56,386 You just pay attention to what you're doing. 609 00:23:08,703 --> 00:23:09,917 Uh, do me a favor. 610 00:23:09,918 --> 00:23:11,780 - I'm going into surgery. - Yeah, just... 611 00:23:11,781 --> 00:23:13,932 tell Dr. Grey that the patient has 612 00:23:13,933 --> 00:23:15,353 a history of D.V.T. 613 00:23:15,354 --> 00:23:17,130 and that the iliac veins 614 00:23:17,131 --> 00:23:18,793 may not be suitable for grafting. 615 00:23:18,794 --> 00:23:19,886 Whoa, whoa. Wait. Wait. What? 616 00:23:19,887 --> 00:23:21,154 Why didn't you say something? 617 00:23:21,155 --> 00:23:23,323 J-just... you're going in there. Just tell her. 618 00:23:23,324 --> 00:23:24,694 You tell her. He's your patient. 619 00:23:24,695 --> 00:23:26,357 I'm not gonna tell her she's wrong. 620 00:23:28,117 --> 00:23:30,669 I mean, she-she took the chart. She read it. Right? 621 00:23:30,670 --> 00:23:33,009 Yes. She knows what she's doing. 622 00:23:33,857 --> 00:23:35,396 Well, just tell her. 623 00:23:37,720 --> 00:23:38,706 Yang, wait. 624 00:23:38,707 --> 00:23:41,002 When in the hell are you gonna give Lucille Ball her A.I.C.D.? 625 00:23:41,003 --> 00:23:42,120 You have to do it. I've got surgery. 626 00:23:42,121 --> 00:23:43,412 I don't think so. You did the consult. 627 00:23:43,413 --> 00:23:44,456 - Where's your wife? - What? 628 00:23:44,457 --> 00:23:46,430 She was supposed to place a pacemaker in our O.D. girl 629 00:23:46,431 --> 00:23:47,224 - Hours ago... - Hey. 630 00:23:47,225 --> 00:23:47,875 And now she's trying to pawn it off on me. 631 00:23:47,876 --> 00:23:48,524 Hey. 632 00:23:48,525 --> 00:23:49,292 I have a surgery. 633 00:23:49,293 --> 00:23:51,119 You're the cardio consult. You do it. 634 00:23:51,120 --> 00:23:52,218 Avery can do it. 635 00:23:52,219 --> 00:23:53,327 I can't spare Avery. 636 00:23:53,328 --> 00:23:54,324 I'm not giving up this surgery 637 00:23:54,325 --> 00:23:56,246 to stick a pacemaker in a junkie. 638 00:23:56,247 --> 00:23:57,498 Tell your wife to have Meredith Webber... 639 00:23:57,499 --> 00:23:58,935 Yang, just back off! 640 00:24:23,309 --> 00:24:24,520 I'm sorry. I just... 641 00:24:24,757 --> 00:24:26,085 I just got really... 642 00:24:28,855 --> 00:24:31,100 Well, you won't need stitches... 643 00:24:31,101 --> 00:24:32,275 this time. 644 00:24:33,909 --> 00:24:35,513 I thought it was supposed to be getting better. 645 00:24:35,514 --> 00:24:37,756 - Or are you gonna hit another intern? - No. 646 00:24:40,132 --> 00:24:41,161 Why do you keep helping me? 647 00:24:41,162 --> 00:24:43,314 Why don't you just report me? 648 00:24:48,818 --> 00:24:50,135 Because I'm a doctor. 649 00:24:53,298 --> 00:24:54,715 Please don't tell my wife. 650 00:24:58,148 --> 00:24:59,503 Well, you can finish the rest of this. 651 00:24:59,504 --> 00:25:00,745 I have surgery. 652 00:25:08,042 --> 00:25:09,211 Suction here. 653 00:25:09,637 --> 00:25:12,420 So June sounds good. Have you thought about where? 654 00:25:12,512 --> 00:25:15,811 Oh, M-Meredith and I thought about, uh, Hawaii. 655 00:25:15,812 --> 00:25:16,815 That might be cool. 656 00:25:16,816 --> 00:25:18,481 You know, have everyone come out and... 657 00:25:18,482 --> 00:25:20,438 Really, a destination wedding? 658 00:25:20,487 --> 00:25:22,692 Alex, I'm running a hospital. 659 00:25:22,693 --> 00:25:24,478 I can't just dash off to... 660 00:25:24,479 --> 00:25:26,519 Retract that, please. Clamp. 661 00:25:26,623 --> 00:25:28,845 You'll do it here. I'll book the rainier club. 662 00:25:28,846 --> 00:25:29,950 It's gorgeous. 663 00:25:30,994 --> 00:25:32,257 That sounds great. 664 00:25:32,987 --> 00:25:34,615 What the hell am I looking at? 665 00:25:34,636 --> 00:25:37,957 The iliac veins are completely thrombosed, 666 00:25:38,071 --> 00:25:38,812 both of them. 667 00:25:38,813 --> 00:25:41,218 Unusable. Completely unusable. 668 00:25:43,058 --> 00:25:44,272 Did you know about this? 669 00:25:44,650 --> 00:25:45,648 Uh, no. 670 00:25:47,562 --> 00:25:49,803 Okay. Change of plans. 671 00:25:49,804 --> 00:25:51,395 We'll use the renal vein. 672 00:25:51,396 --> 00:25:52,433 Damn it. 673 00:25:53,124 --> 00:25:55,540 Someone page Dr. Bailey, please. 674 00:25:55,541 --> 00:25:57,968 I want her in here now. 675 00:26:00,378 --> 00:26:01,471 Why aren't you doing a TEVAR? 676 00:26:01,472 --> 00:26:03,364 I'm doing a direct approach. It's cooler. 677 00:26:03,365 --> 00:26:05,211 A TEVAR is safer. It's far less invasive. 678 00:26:05,212 --> 00:26:06,106 You go in through the femoral, 679 00:26:06,107 --> 00:26:07,490 you don't have to crack the chest. 680 00:26:07,491 --> 00:26:09,026 I already ordered the graft. 681 00:26:09,027 --> 00:26:11,369 You two might have worked out your surgical plan before this. 682 00:26:11,370 --> 00:26:14,793 I did, and my surgical plan didn't include this nimrod. 683 00:26:14,794 --> 00:26:16,973 No, it just included hacking up the patient 684 00:26:16,974 --> 00:26:18,028 - like a psychopath. - Girls, 685 00:26:18,029 --> 00:26:19,650 don't make me come over there and do it myself. 686 00:26:19,651 --> 00:26:20,806 Shut up and work. 687 00:26:21,533 --> 00:26:22,211 10-blade. 688 00:26:22,212 --> 00:26:23,285 Avery. 689 00:26:24,644 --> 00:26:25,313 Where have you been? 690 00:26:25,314 --> 00:26:27,918 I'm, um, booking an O.R. 691 00:26:27,919 --> 00:26:30,363 I'm gonna take my... that girl up for her pacemaker. Why? 692 00:26:30,364 --> 00:26:32,311 Somebody made off with an armload of drugs 693 00:26:32,312 --> 00:26:35,056 from the dispensary... codeine, morphine, demerol. 694 00:26:35,057 --> 00:26:35,881 Okay, why... 695 00:26:35,882 --> 00:26:37,491 'Cause the dispensary was accessed 696 00:26:37,492 --> 00:26:38,876 with your I.D. card. 697 00:26:38,877 --> 00:26:40,015 That's why. 698 00:26:40,083 --> 00:26:41,609 Oh, damn it. 699 00:26:48,358 --> 00:26:50,641 But you knew the patient had thrombosis? 700 00:26:50,642 --> 00:26:51,591 I... 701 00:26:52,537 --> 00:26:54,738 - I had... I did. - Speak up. 702 00:26:55,092 --> 00:26:56,728 In the legs... yes. 703 00:26:56,729 --> 00:26:58,580 Um, did you look at his chart? 704 00:26:58,581 --> 00:26:59,882 Of course I looked at his chart. 705 00:26:59,883 --> 00:27:00,723 But there was no indication 706 00:27:00,724 --> 00:27:02,333 that the thrombosis was this bad. 707 00:27:02,334 --> 00:27:04,020 Why wasn't it in his chart? 708 00:27:04,021 --> 00:27:06,612 Because I had chosen 709 00:27:06,613 --> 00:27:08,538 to use the jugular. 710 00:27:08,539 --> 00:27:10,243 They were in the medical records. 711 00:27:10,244 --> 00:27:11,632 And you didn't tell me 712 00:27:11,988 --> 00:27:14,361 because I'd opted to not cut the man's throat? 713 00:27:14,362 --> 00:27:16,167 Well, that's... it's a good plan... 714 00:27:16,168 --> 00:27:18,050 But I ended up cutting his throat anyway. 715 00:27:18,051 --> 00:27:19,045 My procedure's a wash, 716 00:27:19,046 --> 00:27:21,458 and the patient's been under far longer than is optimal. 717 00:27:21,459 --> 00:27:25,568 That's why I picked the jugular. 718 00:27:25,569 --> 00:27:27,954 Is that right... Dr. Bailey? 719 00:27:27,955 --> 00:27:29,987 Is that why you picked it? 720 00:27:31,047 --> 00:27:32,392 Alex, where's my graft? 721 00:27:32,530 --> 00:27:33,830 Here's the graft. 722 00:27:35,581 --> 00:27:37,247 I'm just suturing. 723 00:27:37,248 --> 00:27:38,200 Whoa. 724 00:27:38,623 --> 00:27:40,211 Oh, my God. 725 00:27:41,848 --> 00:27:43,888 I might have nicked the carotid. 726 00:27:44,583 --> 00:27:46,147 You people are trying to kill me. 727 00:27:51,322 --> 00:27:52,196 Did you get the whole tumor? 728 00:27:52,197 --> 00:27:53,097 I told you. 729 00:27:53,098 --> 00:27:54,959 I'm not asking for myself. 730 00:27:54,960 --> 00:27:57,285 I'm asking what I should tell the mother... 731 00:27:57,286 --> 00:28:00,097 Just go. I will talk to her myself. 732 00:28:01,304 --> 00:28:02,280 So we'll talk about the preschool... 733 00:28:02,281 --> 00:28:02,923 It's gonna be late. 734 00:28:02,924 --> 00:28:05,317 I'm gonna stay and look into this clinical trial. 735 00:28:05,318 --> 00:28:06,433 That's great. 736 00:28:06,434 --> 00:28:09,269 One more reason for you to stay out of the house. 737 00:28:10,903 --> 00:28:12,129 That's fine. 738 00:28:13,480 --> 00:28:14,205 It's fine. Maybe you'll be 739 00:28:14,206 --> 00:28:16,492 - more interested once the baby comes. - Right. 740 00:28:16,533 --> 00:28:17,732 Everything's gonna be different when the baby comes. 741 00:28:17,733 --> 00:28:19,371 - Well, a girl can hope. - Nothing's gonna change. 742 00:28:19,372 --> 00:28:20,037 What do you think is gonna change? 743 00:28:20,038 --> 00:28:22,534 - Do you even want a baby? - I didn't say that. 744 00:28:22,535 --> 00:28:23,647 - I'm not ta... - Yes, I want a baby. 745 00:28:23,648 --> 00:28:27,285 No, I'm not talking about a baby. This baby, with me. 746 00:28:30,762 --> 00:28:32,119 Do you love me? 747 00:28:36,736 --> 00:28:38,139 Do you? 748 00:28:39,150 --> 00:28:40,421 Of course I love you. 749 00:28:40,810 --> 00:28:43,223 Can you say it without looking at the floor? 750 00:28:57,239 --> 00:28:59,665 Less than three minutes of circulatory arrest left. 751 00:28:59,666 --> 00:29:01,227 You go over that, and the organs start dying. 752 00:29:01,228 --> 00:29:02,671 If Webber hadn't taken so long... 753 00:29:02,672 --> 00:29:04,449 - I took the time it needed. - Two minutes. 754 00:29:04,450 --> 00:29:06,543 - Done. Go back on bypass. - Yes, doctor. 755 00:29:07,165 --> 00:29:07,882 Oh, got a leak. 756 00:29:07,883 --> 00:29:09,043 Okay, I'll find it. I'll throw a stitch. 757 00:29:09,044 --> 00:29:10,938 No, it's too risky. The leak is behind the heart. 758 00:29:10,939 --> 00:29:12,010 You need to do an internal graft. 759 00:29:12,011 --> 00:29:13,684 Will you shut up? I will find it. 760 00:29:13,685 --> 00:29:15,075 Dr. Torres? 761 00:29:16,303 --> 00:29:17,871 Webber's right, Yang. 762 00:29:18,140 --> 00:29:19,483 Her way is safer. Let her do it. 763 00:29:19,484 --> 00:29:20,734 5-0 prolene. 764 00:29:21,914 --> 00:29:23,003 Move your hands. 765 00:29:23,686 --> 00:29:25,368 Move your hands, please. 766 00:29:31,939 --> 00:29:33,735 What are you doing? Move your hands. 767 00:29:33,736 --> 00:29:34,835 I got it. I found the leak. 768 00:29:34,836 --> 00:29:38,315 Uh, give me a clamp. 2-0 prolene. I got it. 769 00:29:42,309 --> 00:29:43,402 Have you seen my wife? 770 00:29:43,448 --> 00:29:44,773 As a matter of fact, I have. 771 00:29:44,774 --> 00:29:46,269 She just threatened to quit. 772 00:29:46,882 --> 00:29:47,428 Do me a favor. 773 00:29:47,429 --> 00:29:49,127 Wash your laundry at home, not in my O.R. 774 00:29:49,128 --> 00:29:51,165 Well, oh, there's two sides to every story... 775 00:29:51,166 --> 00:29:52,818 Yeah, I'm not interested in your side. 776 00:29:52,969 --> 00:29:54,836 Derek, Richard and I had very high hopes for you, 777 00:29:54,837 --> 00:29:56,614 but you have been nothing but a disappointment. 778 00:29:56,615 --> 00:29:57,792 You don't publish, you don't teach, 779 00:29:57,793 --> 00:29:59,203 your attitude is terrible. 780 00:29:59,204 --> 00:30:00,438 The residents have a nickname for you, 781 00:30:00,439 --> 00:30:02,078 and it is not flattering. 782 00:30:02,382 --> 00:30:03,869 - What do they call me? - Get it together, 783 00:30:04,088 --> 00:30:06,095 because if it comes down to a choice between you and her, 784 00:30:06,096 --> 00:30:09,241 you need to be very clear which one of you I will choose. 785 00:30:15,273 --> 00:30:18,273 Trust me, you two don't want to be the next Shepherds. 786 00:30:18,274 --> 00:30:19,655 So I start to do the repair... 787 00:30:19,656 --> 00:30:21,536 - And she just stuck her hand in? - Yes! 788 00:30:21,537 --> 00:30:23,664 - Wait. What happened? - Yang's a freakin' maniac. 789 00:30:23,665 --> 00:30:25,035 She's dangerous. 790 00:30:28,137 --> 00:30:29,420 My patient's fine. 791 00:30:29,421 --> 00:30:32,169 Awake, great vitals, if you were interested. 792 00:30:32,170 --> 00:30:34,634 Well, that's great, 'cause O.D. girl bolted. 793 00:30:34,811 --> 00:30:37,746 You had no business shoving in there. 794 00:30:37,747 --> 00:30:39,506 You had no business in that O.R. 795 00:30:39,507 --> 00:30:40,854 I wasn't about to let that guy die 796 00:30:40,855 --> 00:30:42,461 watching you jack around with the internal graft. 797 00:30:42,462 --> 00:30:44,339 That was the right technique. 798 00:30:44,340 --> 00:30:45,498 Dr. Torres specifically... 799 00:30:45,499 --> 00:30:47,069 Dr. Torres only sided with you 800 00:30:47,070 --> 00:30:48,282 because you're the chief's little girl. 801 00:30:48,283 --> 00:30:50,027 She's a pathetic lackey. 802 00:30:51,073 --> 00:30:54,056 Well, we'd all be working under Dr. Preston Burke right now, 803 00:30:54,057 --> 00:30:57,600 but you screwed us out of that opportunity, literally. 804 00:30:57,601 --> 00:30:59,300 What exactly did you do to him? 805 00:30:59,301 --> 00:31:02,177 Because he left the state to get away from you. 806 00:31:02,178 --> 00:31:03,334 Good one. 807 00:31:03,335 --> 00:31:04,399 If you want to get personal, 808 00:31:04,400 --> 00:31:05,800 why don't you ask prince charming 809 00:31:05,801 --> 00:31:07,953 what he and the virgin Mary like to do in his office? 810 00:31:07,954 --> 00:31:08,665 What? 811 00:31:09,000 --> 00:31:10,433 What are you talking about? 812 00:31:12,488 --> 00:31:13,714 What... 813 00:31:14,176 --> 00:31:15,758 - She's a lunatic. - What-what-what is she talking about? 814 00:31:15,759 --> 00:31:17,084 You can't believe a word she says. 815 00:31:17,085 --> 00:31:19,364 She's just... Come on! 816 00:31:19,365 --> 00:31:20,547 April? 817 00:31:21,549 --> 00:31:22,260 I'm... 818 00:31:22,261 --> 00:31:23,581 I'm sorry. I'm s... 819 00:31:23,582 --> 00:31:25,091 I'm sorry. I... 820 00:31:26,759 --> 00:31:27,785 Oh, God. 821 00:31:27,786 --> 00:31:29,904 Oh, just shoot me now. 822 00:31:30,707 --> 00:31:31,895 Oh, God. 823 00:31:38,292 --> 00:31:39,950 Tests are good. SATs are great. 824 00:31:39,951 --> 00:31:41,060 He's breathing unassisted. 825 00:31:41,061 --> 00:31:42,292 He's gonna be home by the end of the week. 826 00:31:42,293 --> 00:31:43,688 And he's been taken off the transplant list? 827 00:31:43,689 --> 00:31:46,252 Yep, yep. Two weeks on your little thing, 828 00:31:46,253 --> 00:31:48,484 and his lungs are actually improved. 829 00:31:49,701 --> 00:31:50,638 Well, good work. 830 00:31:50,639 --> 00:31:52,050 Oh, amazing work. 831 00:31:52,051 --> 00:31:53,619 And I didn't even want to do it. 832 00:31:54,367 --> 00:31:55,650 It was amazing. 833 00:31:55,774 --> 00:31:56,969 You're amazing. 834 00:31:59,565 --> 00:32:02,218 Well, um, we should, uh, 835 00:32:02,283 --> 00:32:03,837 celebrate y... sometime. 836 00:32:03,838 --> 00:32:05,479 Yeah, we should. We should go get drinks. 837 00:32:05,480 --> 00:32:08,058 I mean, this is... this is one to celebrate. 838 00:32:08,059 --> 00:32:09,945 - Dr. Torres, here are your kids. - Yeah. 839 00:32:09,946 --> 00:32:11,139 - Mommy. - Ah! 840 00:32:11,140 --> 00:32:13,914 Oh, hi, baby girl. Hi. 841 00:32:14,249 --> 00:32:14,946 Okay. 842 00:32:14,947 --> 00:32:17,386 Well... sometime. 843 00:32:17,387 --> 00:32:19,773 Yeah. Yeah. Yeah, sometime. 844 00:32:20,192 --> 00:32:21,899 All right. Here we go. 845 00:32:28,582 --> 00:32:29,760 Slow down... 846 00:32:30,064 --> 00:32:31,169 and tell me. 847 00:32:35,190 --> 00:32:36,595 I can't. 848 00:32:36,664 --> 00:32:38,930 I mean, I can't believe them. 849 00:32:38,931 --> 00:32:42,272 I cannot believe them! 850 00:32:44,453 --> 00:32:45,603 I heard what happened. 851 00:32:47,305 --> 00:32:48,886 - You did? - Yes. 852 00:32:49,604 --> 00:32:51,002 And you should be upset. 853 00:32:51,520 --> 00:32:53,294 - You should be humiliated. - Ellis... 854 00:32:53,295 --> 00:32:54,653 You don't let Yang, 855 00:32:54,919 --> 00:32:57,272 you don't let anyone show you up in your O.R. 856 00:32:57,273 --> 00:32:59,119 Understand? Ever. 857 00:33:01,502 --> 00:33:03,448 I shouldn't have been in there. 858 00:33:03,610 --> 00:33:04,754 I wasn't prepared. 859 00:33:04,755 --> 00:33:06,763 Then why in the world did you go in? 860 00:33:06,764 --> 00:33:08,838 Because you pushed me. 861 00:33:09,342 --> 00:33:11,058 And you aren't mad 862 00:33:11,059 --> 00:33:13,583 because I embarrassed myself. 863 00:33:14,151 --> 00:33:16,368 You're mad because I embarrassed you. 864 00:33:23,590 --> 00:33:24,897 Ellis, what in the hell is wrong with y... 865 00:33:24,898 --> 00:33:27,215 I want you to fire Mandy Bailey. 866 00:33:27,422 --> 00:33:29,159 Tonight, Richard. I want you 867 00:33:29,160 --> 00:33:30,056 - to do it tonight. - What are you talking about? 868 00:33:30,057 --> 00:33:30,611 What is this about? 869 00:33:30,612 --> 00:33:32,307 She made a complete fool of me. 870 00:33:32,585 --> 00:33:34,607 I had no idea, no idea at all. 871 00:33:34,608 --> 00:33:37,532 I looked like... like a total failure. 872 00:33:39,064 --> 00:33:40,767 Okay, look... now look, just hold on. 873 00:33:40,859 --> 00:33:42,267 Now-now just... 874 00:33:42,476 --> 00:33:43,806 just breathe. 875 00:33:44,452 --> 00:33:46,957 - I was humiliated. - Okay. 876 00:33:47,510 --> 00:33:49,650 In front of all those people. 877 00:33:50,078 --> 00:33:52,684 I was just trying to fix her stupid mistake. 878 00:33:52,685 --> 00:33:53,697 I know. 879 00:33:53,963 --> 00:33:55,749 I looked... I looked like a fraud... 880 00:33:55,750 --> 00:33:58,222 But you... you know you're not. 881 00:33:58,223 --> 00:33:59,402 You know that. 882 00:33:59,586 --> 00:34:01,360 Like an idiot. 883 00:34:01,990 --> 00:34:03,767 There was nothing to graft. 884 00:34:04,029 --> 00:34:06,152 Okay, look, okay, but you-you made it work. 885 00:34:06,153 --> 00:34:09,099 You always do. The patient is fine. 886 00:34:10,569 --> 00:34:11,729 Look, 887 00:34:12,742 --> 00:34:14,672 you can't control everything. 888 00:34:14,673 --> 00:34:16,063 I know you want to. 889 00:34:16,341 --> 00:34:18,119 But you can't, okay? 890 00:34:20,688 --> 00:34:22,290 Is Meredith all right? 891 00:34:22,852 --> 00:34:24,309 I don't know how to talk to her, Richard. 892 00:34:24,310 --> 00:34:25,568 Will you talk to her? 893 00:34:25,641 --> 00:34:27,511 Yeah, I will, I will. She'll be all right. 894 00:34:28,092 --> 00:34:29,952 I am horrible at it. 895 00:34:29,953 --> 00:34:31,117 I am terrible. 896 00:34:31,604 --> 00:34:32,861 Oh, I just want her to do well. 897 00:34:32,862 --> 00:34:34,349 I just want her to do the best she can... 898 00:34:34,350 --> 00:34:38,320 I-I know. I know you do. And she'll be okay, okay? 899 00:34:38,592 --> 00:34:40,303 I promise. Okay? 900 00:34:41,354 --> 00:34:42,637 Thank you. 901 00:34:49,396 --> 00:34:50,582 Okay. 902 00:34:51,671 --> 00:34:52,841 Okay. 903 00:34:54,228 --> 00:34:55,978 Yang. Hey. 904 00:34:58,460 --> 00:34:59,590 Thanks... 905 00:34:59,927 --> 00:35:01,165 for today. 906 00:35:04,127 --> 00:35:06,429 Tell your wife and get some help. 907 00:35:06,441 --> 00:35:09,981 She'll leave, and I'll lose my kids. She... 908 00:35:10,933 --> 00:35:12,281 she's... 909 00:35:13,938 --> 00:35:16,048 she's afraid I'm gonna hurt one of them. 910 00:35:16,793 --> 00:35:17,882 Aren't you? 911 00:35:17,883 --> 00:35:18,950 Hey. 912 00:35:18,951 --> 00:35:20,989 - Hey. - Hey. How are ya? 913 00:35:20,990 --> 00:35:22,665 - Okay. - Oh, my gosh. What happened to your hand? 914 00:35:22,666 --> 00:35:24,527 Oh, oh, I, uh... 915 00:35:24,896 --> 00:35:26,992 I, uh, some junkie patient 916 00:35:26,993 --> 00:35:28,909 knocked me into a tray of instruments, so... 917 00:35:28,910 --> 00:35:30,956 Oh, you poor baby. All right. Let's get you home, 918 00:35:30,957 --> 00:35:31,718 and I'll take a look at it, okay? Okay. 919 00:35:31,719 --> 00:35:33,144 Oh, okay. Mwah. Okay. 920 00:35:33,676 --> 00:35:35,803 - Okay, let's go. Come on, Allegra. - Come on. Let's go. 921 00:35:35,804 --> 00:35:37,410 All right. 922 00:35:42,652 --> 00:35:43,700 I need help. 923 00:35:45,187 --> 00:35:46,319 She was just lying in the street. 924 00:35:46,320 --> 00:35:47,887 I almost ran her over. 925 00:35:55,275 --> 00:35:56,297 Okay, we've got this. 926 00:35:56,298 --> 00:35:57,977 Pulse is V-tach. Where's the crash cart? 927 00:35:57,978 --> 00:35:59,387 Charge to 360. Sir, step back. 928 00:35:59,388 --> 00:36:00,316 It's all right. I'm a doctor. 929 00:36:00,317 --> 00:36:02,368 Yeah, we're all doctors, all right? Now move. 930 00:36:02,796 --> 00:36:03,821 Clear. 931 00:36:05,446 --> 00:36:07,251 Charge to 300. Clear. 932 00:36:09,939 --> 00:36:11,497 Sinus tach. We got her. 933 00:36:12,854 --> 00:36:13,965 Okay. 934 00:36:14,351 --> 00:36:15,715 You know where I can find Dr. Shepherd? 935 00:36:15,716 --> 00:36:16,767 Which one? 936 00:36:18,608 --> 00:36:19,703 Meredith. 937 00:36:20,263 --> 00:36:21,352 No, dad. 938 00:36:21,353 --> 00:36:23,302 Don't come and clean up after her again. 939 00:36:23,303 --> 00:36:24,949 You do it every time. 940 00:36:24,950 --> 00:36:26,874 And it's beneath you, and it's pointless. 941 00:36:26,875 --> 00:36:28,918 I can't do anything right for her. 942 00:36:28,919 --> 00:36:29,560 Your mother doesn't want... 943 00:36:29,561 --> 00:36:32,102 And I finally figured out why. 944 00:36:32,461 --> 00:36:35,866 She wants everyone around her to be ordinary 945 00:36:35,867 --> 00:36:37,948 so she can be extraordinary. 946 00:36:37,949 --> 00:36:40,061 She wants everyone around her small. 947 00:36:40,062 --> 00:36:40,926 Oh, you stop it. 948 00:36:40,927 --> 00:36:42,701 And that's what she's done to you. 949 00:36:42,831 --> 00:36:45,493 She has made you small. 950 00:36:45,494 --> 00:36:47,635 And I'm not gonna let her do it to me. 951 00:37:01,184 --> 00:37:02,410 I don't, uh... 952 00:37:07,917 --> 00:37:09,868 I d... I don't know what's wrong with me. 953 00:37:12,126 --> 00:37:14,134 All I know is that the baby is coming 954 00:37:14,759 --> 00:37:15,956 and I want it. 955 00:37:19,025 --> 00:37:21,269 You know, it... it may change things. 956 00:37:22,375 --> 00:37:23,603 You'll get happier. 957 00:37:25,388 --> 00:37:26,578 We'll just take it one step at a time. 958 00:37:26,579 --> 00:37:28,007 I want to make it work. 959 00:37:31,570 --> 00:37:32,983 It isn't your baby. 960 00:37:34,111 --> 00:37:36,658 It's stupid, I know, but it's a brand-new shirt 961 00:37:36,659 --> 00:37:39,183 and now it's got junkie blood all over it. 962 00:37:41,652 --> 00:37:42,846 Oh. 963 00:37:43,527 --> 00:37:44,873 This is awkward. 964 00:37:48,096 --> 00:37:49,168 Clear. 965 00:37:49,365 --> 00:37:50,500 I've got a rhythm. 966 00:37:50,732 --> 00:37:52,776 Barely, but... damn it. It's gone. 967 00:37:52,777 --> 00:37:54,049 If you had just done the damn surgery... 968 00:37:54,050 --> 00:37:57,261 Asystole. Uh, give her 1 amp of atropine. 969 00:37:57,262 --> 00:37:58,593 I already did it, okay? It's not helping. 970 00:37:58,594 --> 00:37:59,936 Another, and an amp of epi. 971 00:37:59,937 --> 00:38:00,919 Do it. 972 00:38:00,951 --> 00:38:01,981 Go! 973 00:38:02,961 --> 00:38:04,820 Move. Let's crack her chest. 974 00:38:04,821 --> 00:38:06,214 - Gown. - What? 975 00:38:06,215 --> 00:38:07,919 N-no. It's not indicated. She O.D.'ed. 976 00:38:07,920 --> 00:38:09,388 Okay, so she's gonna die anyway. 977 00:38:09,389 --> 00:38:11,154 What has she got to lose? Chest tray. 978 00:38:11,155 --> 00:38:12,687 Here you go. Right here. 979 00:38:13,732 --> 00:38:15,063 Okay, let's do it. Betadine. 980 00:38:15,064 --> 00:38:16,719 - 10-blade. - On it. 981 00:38:19,627 --> 00:38:20,779 Okay. 982 00:38:33,917 --> 00:38:35,174 Are you crying? 983 00:38:38,872 --> 00:38:40,188 I screwed up. 984 00:38:41,323 --> 00:38:43,480 I... I had a good thing. 985 00:38:44,116 --> 00:38:46,105 She was a good person, but... 986 00:38:47,967 --> 00:38:50,103 I had a chance to be better. 987 00:38:51,367 --> 00:38:52,737 And I screwed it up 988 00:38:52,738 --> 00:38:55,476 like I do every frickin' time. 989 00:38:55,477 --> 00:38:58,253 What the hell is wrong with me? 990 00:38:59,676 --> 00:39:01,501 I just lost my job. 991 00:39:01,502 --> 00:39:03,129 Do you see me crying? 992 00:39:03,574 --> 00:39:06,074 I have no earthly idea 993 00:39:06,075 --> 00:39:06,849 what to do next, 994 00:39:06,850 --> 00:39:09,528 but am I hiding in an elevator, 995 00:39:09,529 --> 00:39:11,507 whimpering about it? 996 00:39:11,508 --> 00:39:12,519 No. 997 00:39:12,520 --> 00:39:13,573 No. 998 00:39:14,255 --> 00:39:17,327 Because what do we say, Alex? 999 00:39:17,541 --> 00:39:18,715 What do we say? 1000 00:39:18,730 --> 00:39:19,836 We create... 1001 00:39:19,837 --> 00:39:22,469 our own destiny. 1002 00:39:23,344 --> 00:39:25,399 And that's exactly what I'm gonna do. 1003 00:39:25,696 --> 00:39:27,175 You should, too. 1004 00:39:34,133 --> 00:39:35,384 Guys, you lost her. 1005 00:39:35,385 --> 00:39:36,140 Shut up! 1006 00:39:36,141 --> 00:39:38,889 - One more amp of epi. Charge to 20. - Charging. 1007 00:39:39,681 --> 00:39:40,762 Charged. 1008 00:39:41,242 --> 00:39:42,229 Clear. 1009 00:39:50,578 --> 00:39:51,796 Charge to 30. 1010 00:39:52,000 --> 00:39:53,645 - Ready? Clear. - Go. 1011 00:39:55,374 --> 00:39:56,484 Sinus tach. 1012 00:39:56,565 --> 00:39:58,481 Wait. Wait. 1013 00:40:00,000 --> 00:40:01,731 Your life is a gift. 1014 00:40:01,758 --> 00:40:02,784 Accept it. 1015 00:40:02,785 --> 00:40:04,357 - She's back. - Okay, we got her. We got her. 1016 00:40:04,358 --> 00:40:05,451 No matter how screwed up 1017 00:40:05,452 --> 00:40:08,008 - or painful it seems to be. - Okay. 1018 00:40:10,120 --> 00:40:10,825 Okay, now what do I do? 1019 00:40:10,826 --> 00:40:12,825 Okay, lick it, slam it, 1020 00:40:12,826 --> 00:40:13,778 and then lime. 1021 00:40:13,841 --> 00:40:14,790 Okay. 1022 00:40:17,317 --> 00:40:18,634 - Fast, fast, fast, fast. - Ugh! 1023 00:40:20,592 --> 00:40:22,685 Ah. Okay. That's good. 1024 00:40:29,363 --> 00:40:30,176 What? 1025 00:40:30,177 --> 00:40:31,991 We don't have to do that thing where I say something 1026 00:40:31,992 --> 00:40:34,143 and then you say something and then someone cries 1027 00:40:34,144 --> 00:40:35,181 and there's a moment or whatever? 1028 00:40:35,182 --> 00:40:36,580 Oh, yuck. 1029 00:40:37,921 --> 00:40:39,017 Good. 1030 00:40:41,373 --> 00:40:43,543 It's just that... 1031 00:40:44,308 --> 00:40:47,044 nothing is turning out the way I thought it would. 1032 00:40:47,440 --> 00:40:50,495 It's like I don't even recognize my own life. 1033 00:40:52,199 --> 00:40:53,452 I know what you mean. 1034 00:40:53,654 --> 00:40:55,384 Some things are going to work out 1035 00:40:55,385 --> 00:40:57,885 as if they were destined to happen... 1036 00:40:57,886 --> 00:40:59,863 Ugh. I gotta go get some sleep. 1037 00:40:59,864 --> 00:41:01,547 You gotta get some sleep 1038 00:41:02,045 --> 00:41:03,393 You look like crap. 1039 00:41:03,905 --> 00:41:05,269 I look better than you. 1040 00:41:05,975 --> 00:41:07,230 Not possible. 1041 00:41:11,948 --> 00:41:14,787 Your mother says the residents have a name for me. 1042 00:41:18,111 --> 00:41:20,013 I wouldn't know anything about that. 1043 00:41:20,014 --> 00:41:21,049 What is it? 1044 00:41:21,451 --> 00:41:22,558 What do they call me? 1045 00:41:25,378 --> 00:41:27,121 - Come on. - McDreary. 1046 00:41:27,505 --> 00:41:29,773 We call you McDreary. 1047 00:41:31,848 --> 00:41:33,131 You think that's funny? 1048 00:41:33,421 --> 00:41:34,642 It's apt. 1049 00:41:35,000 --> 00:41:36,229 McDreary. 1050 00:41:38,088 --> 00:41:39,410 Yeah, that's my life. 1051 00:41:45,728 --> 00:41:47,302 So how about tonight, you're not McDreary? 1052 00:41:47,303 --> 00:41:48,386 You're just... 1053 00:41:49,429 --> 00:41:51,092 you're just a guy in a bar. 1054 00:41:53,901 --> 00:41:55,522 And you're just a girl in a bar? 1055 00:41:57,355 --> 00:41:58,635 I am. 1056 00:42:00,093 --> 00:42:01,520 And I drink tequila. 1057 00:42:04,488 --> 00:42:05,577 Tom. 1058 00:42:05,775 --> 00:42:06,826 Here you go. 1059 00:42:10,416 --> 00:42:11,493 Cheers. 1060 00:42:11,730 --> 00:42:14,724 As if they were just meant to be. 1061 00:42:17,172 --> 00:42:24,659 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com