1 00:00:01,001 --> 00:00:03,196 Sebelumnya di Grey's Anatomy: 2 00:00:03,269 --> 00:00:05,965 Aku tidur dengan George. Itu adalah kesalahan yang mengerikan. 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,098 Saya selesai. Dilakukan. 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,869 - Pancake? - Dia bukan teman sekamarku. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,604 Seharusnya aku tidak menyerahkan tempatku. 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,169 Dia masih menjadi teman sekamar kita jika Meredith meminta maaf. 7 00:00:14,247 --> 00:00:17,876 kamu tahu, di beberapa titik kamu harus berbicara dengan saya. 8 00:00:17,951 --> 00:00:20,181 Mantan kamu melakukan bilangan real pada kamu, ya? 9 00:00:20,253 --> 00:00:23,188 - kamu tidak menelepon saya - Saya melakukannya, saya lakukan. Beberapa kali. 10 00:00:23,256 --> 00:00:25,121 Aku hanya menutup telepon setiap saat. 11 00:00:25,191 --> 00:00:27,523 - Bagaimana dia hari ini? - Dia hebat. 12 00:00:27,594 --> 00:00:30,427 Dia benar-benar menyala saat Dr. Webber berkunjung. 13 00:00:32,866 --> 00:00:36,666 Denny, kamu gagal jantung kongestif semakin parah meski ada obatnya. 14 00:00:36,736 --> 00:00:38,169 Kita butuh lebih banyak waktu. 15 00:00:43,877 --> 00:00:47,040 Di kampus kuliahku memiliki patung magic. 16 00:00:49,115 --> 00:00:53,779 Itu tradisi lama untuk para siswa untuk menggosok hidungnya untuk keberuntungan. 17 00:00:57,424 --> 00:01:01,019 Teman sekamarku yang baru benar2 percaya pada kekuatan patung itu 18 00:01:01,094 --> 00:01:05,793 dan bersikeras untuk mengunjunginya untuk menggosok hidungnya sebelum setiap ujian. 19 00:01:11,071 --> 00:01:14,234 Apakah kamu yakin topi scrubku tidak ada di binatu pengiriman? 20 00:01:14,307 --> 00:01:15,399 Saya cek tiga kali. 21 00:01:15,475 --> 00:01:17,170 - kamu yakin? - Yeah, aku yakin 22 00:01:17,243 --> 00:01:19,609 Belajar mungkin ide yang lebih baik. 23 00:01:19,679 --> 00:01:21,874 Dia gagal tahun kedua. 24 00:01:23,950 --> 00:01:28,284 Tapi faktanya kita semua punya sedikit hal takhayul yang kita miliki. 25 00:01:30,490 --> 00:01:34,620 Baiklah. Ini pagi yang indah untuk menyelamatkan nyawa. Ayo bersenang2. 26 00:01:34,694 --> 00:01:36,889 Jika tidak percaya pada patung ajaib, 27 00:01:36,963 --> 00:01:42,196 Itu menghindari retakan trotoar, atau selalu melangkahkan sepatu kiri kita duluan. 28 00:01:44,304 --> 00:01:46,135 OK. 29 00:01:46,206 --> 00:01:47,366 Amit-amit. 30 00:01:47,440 --> 00:01:48,930 pisau Sepuluh . 31 00:01:49,843 --> 00:01:52,835 Melangkah di atas retakan, hancurkan punggung ibumu. 32 00:01:52,912 --> 00:01:54,243 [Bunyi cepat] 33 00:01:54,881 --> 00:01:56,371 Paddles. 34 00:01:57,450 --> 00:01:59,418 Sepuluh joule. 35 00:01:59,486 --> 00:02:00,612 [Gedebuk] 36 00:02:00,687 --> 00:02:03,986 - Saya harus mengeluarkannya. - Saya berada di tengah otaknya. 37 00:02:04,057 --> 00:02:06,355 Kita kehilangan dia 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,787 [Sighs] 39 00:02:16,369 --> 00:02:17,563 Waktu kematian... 40 00:02:17,637 --> 00:02:18,763 Waktu kematian... 41 00:02:18,838 --> 00:02:20,100 Waktu kematian... 42 00:02:20,173 --> 00:02:21,162 Sebutkan, Grey. 43 00:02:21,241 --> 00:02:23,937 Hal terakhir yang ingin kita lakukan adalah menyinggung para dewa. 44 00:02:24,010 --> 00:02:26,001 Waktu kematian 8:17. 45 00:02:31,217 --> 00:02:34,482 Empat operasi, empat korban tewas dan hari sudah hampir dimulai. 46 00:02:34,554 --> 00:02:36,112 - Bolehkah saya minta satu gigitan? - Tidak. 47 00:02:36,189 --> 00:02:40,023 - kamu berada di apartemenku, bukan makananku. - Dr. Burke memberiku protein bar. 48 00:02:40,093 --> 00:02:42,084 Burke membuatkan makan siangnya untuknya. Apakah sudah saya sebutkan? 49 00:02:42,162 --> 00:02:44,790 - Saya berbicara dengan orang kamar mayat. - Orang dengan unibrow? 50 00:02:44,864 --> 00:02:46,923 Orang dengan masalah gigi. 51 00:02:47,000 --> 00:02:49,696 Dia mengatakan operasi kematian kurang tiga lagi jadi tujuh. 52 00:02:49,769 --> 00:02:51,430 Akan ada tiga lagi hari ini. 53 00:02:51,504 --> 00:02:54,371 Baiklah kalau begitu. Semenjak “dead tooth“ orang kamar mayat bilang begitu. 54 00:02:54,440 --> 00:02:58,501 Dia kerja di kamar mayat. Dia tahu banyak tentang kematian. 55 00:02:58,578 --> 00:03:00,375 Kamu menjatuhkan ini 56 00:03:04,050 --> 00:03:06,280 - Dia masih mengabaikanku. - Abaikan kembali. 57 00:03:06,352 --> 00:03:09,344 Derek bilang aku harus minta maaf sampai dia mendengarkan. 58 00:03:09,422 --> 00:03:11,151 - Derek mengatakan? - saran bagus 59 00:03:11,224 --> 00:03:13,715 Dia temanku. Itu saran teman baik. 60 00:03:14,260 --> 00:03:16,057 - Hei - Meredith ... 61 00:03:16,129 --> 00:03:17,118 Apa? 62 00:03:17,197 --> 00:03:22,191 - Apakah kamu menyelinap keluar tadi malam? - Yeah. Aku, um ... aku tidak bisa tidur. 63 00:03:22,268 --> 00:03:24,168 - Ayolah. - Dimana? 64 00:03:24,237 --> 00:03:25,636 - ER. - Kami semua? 65 00:03:25,705 --> 00:03:29,197 Kita semua memiliki kematian. Mari kita semua menyelamatkan nyawa. 66 00:03:29,275 --> 00:03:33,211 Dr. Cohn ke Pediatri. Dr. Cohn ke Pediatri. 67 00:03:34,314 --> 00:03:36,305 Uh, Dr. Bailey. 68 00:03:37,083 --> 00:03:38,983 - ini dia - Apa ini? 69 00:03:39,052 --> 00:03:41,452 Coklat panas. Ini ritual kecil yang kami punya di New York. 70 00:03:41,521 --> 00:03:44,820 Empat operasi, empat kematian, kita semua bisa menggunakan sedikit juju bagus. 71 00:03:44,891 --> 00:03:47,519 - Dan kakao sama juju, bagaimana… - Hei, hei, hei 72 00:03:47,594 --> 00:03:49,585 Jangan mempertanyakan kakao. 73 00:03:50,630 --> 00:03:52,257 Lanjut. 74 00:03:53,266 --> 00:03:57,896 Meredith. Terima kasih atas bantuanmu pagi ini 75 00:03:57,971 --> 00:04:00,405 Oh. Terima kasih, Addison. 76 00:04:01,975 --> 00:04:04,068 Ya. Terima kasih. 77 00:04:09,215 --> 00:04:11,115 - ini dia - Juju 78 00:04:11,184 --> 00:04:12,515 Ya. 79 00:04:12,585 --> 00:04:14,678 - kamu juju Meredith. - Aku melakukannya. 80 00:04:14,754 --> 00:04:16,949 Dengan semangat persahabatan. 81 00:04:18,591 --> 00:04:21,754 - Hmm./ - Apakah kita tidak berteman dengan Meredith sekarang? 82 00:04:21,828 --> 00:04:24,228 Tidak, tidak, kita. Meredith dan aku berteman. 83 00:04:24,297 --> 00:04:28,529 Dan kau dan aku sudah menikah. Sehingga kemudian, Dengan proxy, Meredith dan saya berteman. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,364 - Itu sangat besar dari kamu - Yeah. 85 00:04:30,436 --> 00:04:32,063 kamu tidak perlu melakukan itu. 86 00:04:32,138 --> 00:04:36,074 Bukannya aku akan berteman dengan katakanlah, uh ... Mark. 87 00:04:36,142 --> 00:04:38,610 Yeah, well, aku juga tidak. 88 00:04:38,678 --> 00:04:41,044 Sekarang selesaikan jujumu sebelum orang lain meninggal. 89 00:04:41,114 --> 00:04:42,809 - Hmm. - [batuk] 90 00:04:46,219 --> 00:04:47,618 [Sighs] 91 00:04:50,990 --> 00:04:53,515 Ada sepuluh. Catatan musik Pola warna-warni. 92 00:04:53,593 --> 00:04:55,561 Mereka dikirim keluar tadi malam. 93 00:04:56,562 --> 00:05:00,658 - maaf tentang penggantian katupmu pagi ini. - orang laundry salah menaruh kopiah bedahku. 94 00:05:00,733 --> 00:05:04,499 Ada beberapa pembicaraan bodoh tentang rangkaian kematiankurang 3 lagi jadi 7. 95 00:05:04,570 --> 00:05:07,266 Apakah kamu yakin mereka tidak kirim ke rumah sakit lain? 96 00:05:07,340 --> 00:05:09,672 Berapa banyak fakultatif yg telah mereka batalkan hari ini? 97 00:05:09,742 --> 00:05:10,936 Ini yang ketiga. 98 00:05:11,010 --> 00:05:13,171 Dan apa alasan dokter bedah? 99 00:05:13,246 --> 00:05:15,840 Karena saya lebih memilih topi milikku. 100 00:05:15,915 --> 00:05:19,180 kamu tidak mendorong operasi karena kamu tidak memiliki topimu. 101 00:05:19,252 --> 00:05:22,744 - Kamu mengerti aku? - Saya tidak mendorong operasi apapun 102 00:05:23,523 --> 00:05:25,991 Tidak tidak. Pertanyaannya adalah: Kapan kamu akan menemukannya? 103 00:05:26,059 --> 00:05:29,620 Tidak ada yang mengubah board itu kecuali jika mereka berbicara dengan saya. 104 00:05:29,696 --> 00:05:31,926 Tidak seorangpun. 105 00:05:35,068 --> 00:05:39,061 Mantap. Tidak ada darah, tidak ada isi perut, tidak ada kehidupan untuk diselamatkan. Itu kematian yg sepi. 106 00:05:39,138 --> 00:05:41,333 - Apakah kamu benar-benar mengatakan itu? - Cristina ... 107 00:05:41,407 --> 00:05:43,341 - Apa? - kamu mengucapkan huruf-Q. 108 00:05:43,409 --> 00:05:45,775 - Itu seperti mengatakan Macbeth di bioskop. - Tolong. 109 00:05:45,845 --> 00:05:48,279 kamu pikir karena seseorang mengatakan itu sepi ... 110 00:05:48,348 --> 00:05:50,646 Ada yang bisa membantu kita? Dia batuk darah. 111 00:05:50,717 --> 00:05:52,378 O'Malley! 112 00:05:52,452 --> 00:05:54,079 - Denny Duquette. - Saya ambil. 113 00:05:54,153 --> 00:05:56,951 - Dia pasienku. - Dia pasien kalian berdua. Jawab itu. 114 00:05:57,023 --> 00:05:58,012 [Obrolan panik] 115 00:05:58,091 --> 00:06:00,059 Dua masuk. 116 00:06:00,126 --> 00:06:02,117 Harus ada yang lebih di bawah sana. 117 00:06:03,062 --> 00:06:05,360 [Mendekati sirene] 118 00:06:09,802 --> 00:06:12,828 Baiklah, uh, Yang, milikmu yang pertama. Grey, ambil nomor dua. 119 00:06:13,573 --> 00:06:15,803 - pergi - [Manusia di radio] 120 00:06:15,875 --> 00:06:19,504 Jesse Fannon, 32, sopir tak terkendali di tabrakan belakang. 121 00:06:19,579 --> 00:06:21,877 Anyaman laba-laba di kaca depan dimana kepalanya tertabrak. 122 00:06:21,948 --> 00:06:25,782 - BP's 120 palp. Pulse 75. - Nah, apa yang ingin kamu lakukan, Yang? 123 00:06:25,852 --> 00:06:29,083 Survei primer dan sekunder. Uh, kepala CT dan sinar-X. 124 00:06:29,155 --> 00:06:31,646 BAIK. pager Shepherd saat kamu sampai di sana. 125 00:06:31,724 --> 00:06:36,058 Tunggu! Aku sedang menghitung deru sirene. Kita tidak bisa pergi sampai mencapai 33. 126 00:06:36,129 --> 00:06:38,154 Dia juga nampaknya memiliki sentuhan OCD. 127 00:06:39,665 --> 00:06:43,032 Nikki Ratlin, 30, BP tidak menentu di lapangan. Nyeri dada dan kaki. 128 00:06:43,102 --> 00:06:45,866 - Apa yang terjadi? - Saya tersambar petir. 129 00:06:47,473 --> 00:06:49,532 Adakah yang bisa mengeja kebetulan? 664 00:06:55,000 --> 00:06:59,999 Episode 21 ***UKnowWho*** 130 00:07:00,386 --> 00:07:03,116 Horoskop saya berkata, "Tetap dekat dengan rumah hari ini." 131 00:07:03,189 --> 00:07:05,350 Aries tidak mungkin lebih jelas. 132 00:07:05,425 --> 00:07:07,893 Oke, saya kira itu bisa dikatakan, "Jangan tinggalkan rumah hari ini 133 00:07:07,960 --> 00:07:10,895 kecuali jika kamu ingin mendapatkan disambar petir. "Aduh. 134 00:07:10,963 --> 00:07:14,228 Ibu Ratlin, kamu tidak punya tanda luka dari petir 135 00:07:14,300 --> 00:07:15,767 Itu pertanda. 136 00:07:15,835 --> 00:07:18,963 Jelas tersambar petir adalah sebuah tanda 137 00:07:19,038 --> 00:07:20,972 Bahwa seharusnya aku tidak meninggalkan rumahku. 138 00:07:21,040 --> 00:07:23,565 Biasanya orang disambar petir memiliki luka 139 00:07:23,643 --> 00:07:26,134 dimana bautnya masuk dan keluar dari tubuh. 140 00:07:28,481 --> 00:07:32,042 Yah ... yah, aku tidak tersambar kaget. 141 00:07:32,118 --> 00:07:34,416 Pohon itu terserang dan jatuh pada saya. 142 00:07:36,122 --> 00:07:37,612 Pohon jatuh padamu? 143 00:07:37,690 --> 00:07:43,151 Cabang besar, seperti, cabang atau anggota badan. Terserah. Perbedaan yang sama. 144 00:07:43,896 --> 00:07:46,490 Tidak, sebenarnya, secara medis, Ini bukan perbedaan yang sama. 145 00:07:46,566 --> 00:07:51,196 Dan akan sangat membantu jika mulai sekarang kamu menceritakan seluruh kebenaran. 146 00:07:51,270 --> 00:07:53,363 kamu ingin tahu yang sebenarnya? 147 00:07:54,474 --> 00:07:58,843 Pacarku menyukai pohon itu. Dia benar-benar akan panik. 148 00:07:58,911 --> 00:08:01,175 Ow. 149 00:08:01,247 --> 00:08:06,048 Kepala? Ada Ms. Warner baru dibawa turun. Dia mengundangmu. 150 00:08:06,118 --> 00:08:08,814 - Siapa? - Um, Olive Warner? 151 00:08:09,856 --> 00:08:12,518 berumur limapuluhan. Uh, rambut pirang. 152 00:08:12,592 --> 00:08:15,425 Dia bilang dia kenal kamu hampir 20 tahun. 153 00:08:15,495 --> 00:08:17,156 Apakah kamu berbicara tentang Ollie? 154 00:08:17,230 --> 00:08:19,357 Betul. Oke. Uh, Ollie Warner 155 00:08:19,432 --> 00:08:22,595 Dia mengalami perdarahan GI bagian atas. 156 00:08:22,668 --> 00:08:26,661 Dan dia menjalani prosedur TIPSS bulan lalu untuk varises kerongkongan. 157 00:08:35,581 --> 00:08:37,446 Aku akan mengambil ini dari sini, O'Malley. 158 00:08:37,517 --> 00:08:39,212 Senang bisa membantu, pak. 159 00:08:39,285 --> 00:08:41,810 Tidak terima kasih. Aku sendiri bisa. 160 00:08:46,726 --> 00:08:48,421 Ollie. 161 00:08:48,494 --> 00:08:50,826 Hai, Richard. Senang melihatmu. 162 00:08:52,698 --> 00:08:54,689 [Sesak napas] 163 00:08:55,334 --> 00:08:59,168 Sinus takikardia, demam ringan, denyut nadi 75. 164 00:09:01,040 --> 00:09:03,668 - Saya mendengar suara di paru-parumu. - Yeah. 165 00:09:03,743 --> 00:09:06,371 Sebuah kereta barang berputar sampai siang hari. 166 00:09:08,147 --> 00:09:09,978 Seberapa buruk rasa sakitnya? 167 00:09:10,049 --> 00:09:13,246 Saya tidak tahu Lima atau enam saat aku bernafas. 168 00:09:13,319 --> 00:09:16,550 Yang berarti tujuh atau delapan saat kamu berada tidak mencoba untuk mengesankan dokter kamu. 169 00:09:18,624 --> 00:09:22,060 Dengar, uh, empat orang meninggal di operasi pagi ini 170 00:09:22,128 --> 00:09:24,722 Katanya mereka mengharapkan tiga lagi. 171 00:09:24,797 --> 00:09:26,765 kamu mendapatkannya dari perawat? 172 00:09:26,832 --> 00:09:28,891 Jangan pernah mengungkapkan sumber saya. 173 00:09:28,968 --> 00:09:31,334 Sama seperti untuk menghindari OR. 174 00:09:37,143 --> 00:09:39,543 Dan aku tidak menyukai penampilan itu. 175 00:09:44,050 --> 00:09:46,484 Ini bisa jadi embolisme pulmonal, Denny. 176 00:09:46,552 --> 00:09:50,420 Komplikasi dari operasi LVAD. Kita harus berbicara dengan Dr. Burke. 177 00:09:51,924 --> 00:09:53,653 [Membersihkan tenggorokan] 178 00:09:55,695 --> 00:09:57,094 [Bell ping] 179 00:10:01,767 --> 00:10:05,863 Aku dapat cokelat panas. She-Shepherd memberiku coklat panas. 180 00:10:05,938 --> 00:10:08,964 - Itu juju dia. - Saya tidak suka orang yang bilang juju. 181 00:10:09,041 --> 00:10:12,442 - saya bilang juju. - Juju, juju, juju. Juju, juju, juju. 182 00:10:12,511 --> 00:10:14,172 Juju, juju, juju. 183 00:10:14,246 --> 00:10:15,941 Saya tidak meminumnya. 184 00:10:16,015 --> 00:10:19,382 Kamu tidak berkewajiban untuk menghormati juju orang lain. 185 00:10:20,519 --> 00:10:23,283 - Kukira kalian berteman. - Saya. Dengan dia. 186 00:10:23,356 --> 00:10:25,551 Apakah saya harus berteman dengan dia juga? 187 00:10:25,625 --> 00:10:26,887 Tentu saja tidak. 188 00:10:26,959 --> 00:10:28,927 Mungkin. 189 00:10:28,995 --> 00:10:30,826 Juju, juju, juju. 190 00:10:30,896 --> 00:10:33,990 - Saya akan, eh, panggil Psych for you. - Itu akan bagus Terima kasih. 191 00:10:34,066 --> 00:10:35,829 Ow! Ow! 192 00:10:35,901 --> 00:10:38,028 Baiklah. Itu yang terburuk. 193 00:10:38,104 --> 00:10:41,301 Seharusnya aku tidak bangun dari tempat tidur. 194 00:10:41,374 --> 00:10:42,500 [Erangan] 195 00:10:42,575 --> 00:10:47,103 Tapi aku benar-benar ingin mengejutkan pacarku sebelum dia berangkat sekolah. 196 00:10:47,179 --> 00:10:52,344 Dia memiliki ujian besar hari ini dan saya hanya, kamu tahu, ingin dia beruntung. 197 00:10:52,418 --> 00:10:54,852 Dr. Torres. Hei. Hai. 198 00:10:54,920 --> 00:10:56,581 Eh, bolehkah saya membantumu? 199 00:10:56,656 --> 00:10:58,851 kamu melewatkan kapal, George. 200 00:10:58,924 --> 00:11:00,858 Maksud kamu dalam kasus ini atau? 201 00:11:00,926 --> 00:11:03,793 Atau ... cewek seksi yg memberimu nomor teleponnya, kamu seharusnya menelepon. 202 00:11:03,863 --> 00:11:05,091 Ya. 203 00:11:05,164 --> 00:11:07,689 - Saya ... saya ... maksud saya, saya. - Sangat terlambat. 204 00:11:07,767 --> 00:11:10,429 Aduh. Jangan menyerah 205 00:11:10,503 --> 00:11:12,994 Maksudku, jika kamu benar-benar menyukainya. 206 00:11:16,876 --> 00:11:18,673 Uh ... oke 207 00:11:23,249 --> 00:11:25,717 Oke, plotnya mengental. 208 00:11:25,785 --> 00:11:28,811 Nikki, Dr. Grey di sini sedang pergi untuk membawa kamu ke lantai atas untuk CT. 209 00:11:28,888 --> 00:11:31,220 Tapi sebelum dia melakukannya, saya harus bertanya: 210 00:11:31,290 --> 00:11:34,851 kamu memar disana sini. Yakin cabang pohon melakukan semua ini? 211 00:11:34,927 --> 00:11:39,694 Kamu pikir pacarku melakukan ini? Dia tidak akan pernah memukul wanita. Pernah. 212 00:11:39,765 --> 00:11:40,891 Mm-hmm. 213 00:11:40,966 --> 00:11:43,901 Memar tidak terlihat seperti sebuah cabang pohon memukulmu 214 00:11:44,670 --> 00:11:46,604 Baik. 215 00:11:46,672 --> 00:11:49,163 Oke, kalian akan berpikir Aku benar-benar aneh, 216 00:11:49,241 --> 00:11:53,007 tapi aku dekat pohon Saat petir menyambar. 217 00:11:53,079 --> 00:11:55,877 - Dan ... aku terjatuh. - kamu memanjat pohon dalam badai? 218 00:11:56,916 --> 00:12:00,317 Aku benar-benar menginginkannya menjadi kejutan, kamu tahu, untuk pacarku 219 00:12:00,386 --> 00:12:05,187 Dan ... um, aku hanya ... aku harus melihat Jika anjing psiko-nya ada di halaman 220 00:12:05,257 --> 00:12:08,090 karena, seperti, menggonggong dan barang dan ... 221 00:12:08,761 --> 00:12:12,697 Aku tahu. Kedengarannya sangat aneh. Apakah itu terdengar sangat aneh? 222 00:12:12,765 --> 00:12:14,596 - Tidak semuanya. - Tidak. 223 00:12:14,667 --> 00:12:17,727 Dan masalahnya, Maksudku, dia bahkan tidak ada di sana. 224 00:12:17,803 --> 00:12:18,792 Anjing? 225 00:12:18,871 --> 00:12:20,736 Tidak. Pacarku 226 00:12:20,806 --> 00:12:22,433 Dia bahkan tidak sampai di rumah. 227 00:12:23,509 --> 00:12:26,137 Seharusnya aku tidak bangun dari tempat tidur. 228 00:12:27,813 --> 00:12:29,246 Oh, Dr. Shepherd. 229 00:12:29,315 --> 00:12:32,842 Aku punya pria berusia 34 tahun dengan tumpul trauma kepala dan kasus OCD berat. 230 00:12:32,918 --> 00:12:35,216 - Apakah kamu memanggil psikologi untuk berkonsultasi?/- Iya. 231 00:12:35,287 --> 00:12:37,414 - Beritahu saya kapan kamu mendapatkan CT. - BAIK. 232 00:12:37,490 --> 00:12:40,015 Dr. Viola ke UGD. 233 00:12:40,092 --> 00:12:41,582 Hei. 234 00:12:41,660 --> 00:12:46,427 Hei. Hei, eh, maaf Itu, uh, penggantian katup. 235 00:12:46,499 --> 00:12:49,024 Oh terima kasih. Binatu kehilangan topiku. 236 00:12:49,101 --> 00:12:52,696 Orang itu tidak mati karena kamu tidak memakai salah satu topimu. 237 00:12:52,772 --> 00:12:54,706 Saya tahu itu. 238 00:12:54,774 --> 00:12:58,574 Saya hanya lebih suka pakai punyaku. Itu hal yang menyenangkan. 239 00:12:58,644 --> 00:13:02,910 Hah, baiklah ... aku lebih suka George keluar dari apartemen kita. 240 00:13:02,982 --> 00:13:05,416 Jadi saya kira kita berdua memiliki hal yang menyenangkan. 241 00:13:05,484 --> 00:13:08,419 - Ya, apa yang kamu katakan? - Uh, kamu tahu, um ... 242 00:13:09,255 --> 00:13:11,314 Saya memiliki salah satu topimu di loker saya. 243 00:13:11,390 --> 00:13:14,325 - Mengapa kamu memiliki salah satu topi saya ... - Itu bukan intinya. 244 00:13:14,393 --> 00:13:17,988 Intinya adalah, um, itu yang saya pikirkan Aku akan menyimpannya sebagai sandera. 245 00:13:18,998 --> 00:13:22,092 Begitu kamu menendang Bambi keluar dan kamu mendapatkan topimu kembali. 246 00:13:22,168 --> 00:13:24,295 Baiklah. Saya tidak menerimanya dengan baik dengan sebuah ultimatum. 247 00:13:24,370 --> 00:13:27,168 Mungkin kamu harus memikirkannya lebih sebagai ... pertukaran. 248 00:13:30,042 --> 00:13:32,067 Dr. Burke. 249 00:13:32,144 --> 00:13:35,045 Aku punya waktu senggang. Apakah kamu mempunyai kasus yg memerlukan bantuan ... 250 00:13:35,114 --> 00:13:36,809 Sebenarnya, saya ada. 251 00:13:40,386 --> 00:13:43,787 Cristina memiliki sesuatu milikku dan aku ingin kau mengambilnya kembali. 252 00:13:46,826 --> 00:13:48,760 Baiklah, panggil saja Catherine. 253 00:13:48,828 --> 00:13:49,954 Ya. 254 00:13:50,896 --> 00:13:54,491 Gretchen, apa kau keberatan meninggalkan kami berdua sebentar? 255 00:13:54,567 --> 00:13:56,592 - BAIK. - Terima kasih. 256 00:13:58,270 --> 00:14:03,902 Dia adalah bayi baruku. Enam bulan sadar, dia sudah di langkah kesembilan. 257 00:14:03,976 --> 00:14:06,672 - kamu harus bangga padanya. - selalu 258 00:14:06,745 --> 00:14:10,181 - kamu ada di daftar transplantasi, Ollie? - Beberapa tahun sekarang. 259 00:14:12,518 --> 00:14:16,511 Sirosis mencegah darah dari mengalir ke dalam hati kamu. 260 00:14:16,589 --> 00:14:21,185 Jadi itu memback up ke kerongkongan kamu. Menyebabkan ruptur. Ini serius, Oll. 261 00:14:21,961 --> 00:14:25,954 Tentu saja. Maksudku, kau tidak puke darah kalau tidak serius 262 00:14:26,031 --> 00:14:29,728 Pertanyaannya adalah: Bisakah kamu menyembuhkannya? 263 00:14:29,802 --> 00:14:31,929 Mungkin. Bedah. 264 00:14:33,172 --> 00:14:39,475 Kita harus menjalankan lebih banyak tes dan ... apapun yang kita lakukan, itu adalah stop-gap. 265 00:14:40,946 --> 00:14:42,743 kamu membutuhkan hati yang baru. 266 00:14:44,316 --> 00:14:48,047 Namun ada alasan lain Seharusnya aku memberhentikan sausnya. 267 00:14:52,224 --> 00:14:54,215 Kamu terlihat ketakutan 268 00:14:54,293 --> 00:14:56,352 Saya takut, Ollie. 269 00:14:57,596 --> 00:15:00,531 Belum melihat kamu di sebuah pertemuan dalam beberapa saat. 270 00:15:00,599 --> 00:15:02,533 Saya tahu saya tahu. 271 00:15:02,601 --> 00:15:04,796 Bagaimana kabarmu? 272 00:15:04,870 --> 00:15:08,863 - Kita bicara tentang kamu - Sekarang aku bertanya tentang kamu 273 00:15:19,151 --> 00:15:22,552 Putri Ellis Grey bekerja di rumah sakit 274 00:15:22,621 --> 00:15:26,318 Ellis ada di panti jompo dengan Alzheimer. 275 00:15:28,761 --> 00:15:31,924 Saya mencoba menemuinya setiap kesempatan yang saya dapatkan. 276 00:15:33,332 --> 00:15:37,996 kamu berselingkuh dengan wanita itu yang membawa kamu ke dasar alkoholik kamu. 277 00:15:38,070 --> 00:15:40,595 Ollie, kita tidak berselingkuh. Dia sakit. 278 00:15:41,674 --> 00:15:43,904 - kamu berbohong kepada istrimu? - Saya tidak berbohong. 279 00:15:43,976 --> 00:15:47,707 kamu berbohong dengan kelalaian. kamu memiliki hubungan emosional. 280 00:15:47,780 --> 00:15:50,112 Dan sekarang kau berbohong untuk sponsor kamu tentang hal itu. 281 00:15:50,182 --> 00:15:54,482 - kamu belum menjadi sponsor saya selama bertahun2. - Saya masih punya hak untuk mematahkan pantatmu 282 00:15:54,553 --> 00:15:57,078 - jika aku melihatmu tergelincir - Saya tidak tergelincir 283 00:15:57,156 --> 00:15:59,716 Belum. Tapi kau membuat kekacauan yang cukup besar. 284 00:16:07,967 --> 00:16:09,832 [Sighs] 285 00:16:12,604 --> 00:16:16,597 - Berapa tahun yang kamu miliki sekarang? - Baru lulus 17. 286 00:16:19,111 --> 00:16:21,136 Saya bangga padamu. 287 00:16:27,252 --> 00:16:29,447 Dan aku juga takut. 288 00:16:30,656 --> 00:16:32,954 Kamu membuatku mabuk, Ollie 289 00:16:33,025 --> 00:16:35,050 kamu mengantarku melewatinya. 290 00:16:40,833 --> 00:16:43,324 Dan aku akan memandu kamu melalui ini. 291 00:16:49,475 --> 00:16:51,238 [Terbang buzzes] 292 00:16:56,115 --> 00:16:58,845 BAIK. Itu ... 293 00:17:00,386 --> 00:17:02,320 Dia masih memiliki ... 294 00:17:04,656 --> 00:17:05,782 Oh. 295 00:17:05,858 --> 00:17:07,587 Kamu anak kecil cabul, George 296 00:17:07,659 --> 00:17:10,389 - kamu tidak akan menemukan kopiahnya - Aku akan mencuci piringmu selama sebulan. 297 00:17:10,462 --> 00:17:11,929 - Saya tidak mencuci piring. - binatu 298 00:17:11,997 --> 00:17:14,056 - Atau binatu./- Mungkin karena itulah Burke mengajakku berkeliling. 299 00:17:14,133 --> 00:17:17,364 Menarik, menarik. Apakah kamu berhubungan seks dengannya? 300 00:17:17,436 --> 00:17:20,735 - Tidak. - Kalau begitu dia lebih suka mengajakku berkeliling. 301 00:17:20,806 --> 00:17:23,798 Mengapa harus selalu menjadi Sebuah kompetisi? 302 00:17:23,876 --> 00:17:25,810 - Apa yang kamu mau untuk kopiah itu? - kamu keluar. 303 00:17:25,878 --> 00:17:28,574 - Aku tidak akan pergi sampai Burke bilang begitu. - Kalau begitu tidak ada kopiah. 304 00:17:28,647 --> 00:17:31,013 - Sekarang bersihkan omong kosongku - Tidak. 305 00:17:37,756 --> 00:17:39,485 Wow. Apakah itu limpa? 306 00:17:39,558 --> 00:17:42,686 Tampak seperti laserasi kelas tiga. Mungkin empat. 307 00:17:42,761 --> 00:17:46,026 Apa yang dia lakukan berdiri di bawah pohon dalam badai? 308 00:17:46,098 --> 00:17:48,999 Dia tidak berdiri di bawahnya. Dia memanjatnya. 309 00:17:49,068 --> 00:17:51,229 - Mengapa? - Uh ... 310 00:17:51,303 --> 00:17:53,635 Menurutku dia ada sedikit jiwa seorang penguntit. 311 00:17:53,705 --> 00:17:56,037 - Apakah kita perlu menghubungi polisi? - Menurutku tidak perlu. 312 00:17:56,108 --> 00:17:59,043 Saya pikir dia lebih dari penguntit lembut dari pada "membunuhmu" penguntit. 313 00:17:59,111 --> 00:18:03,878 Benar. Baiklah, semoga dia hidup untuk menguntit lembut di hari lain. 314 00:18:06,151 --> 00:18:09,746 Hei, kamu tidak percaya Dalam tujuh hal kematian itu, iyakan? 315 00:18:09,822 --> 00:18:12,757 Saya percaya gadis ini membutuhkan limpanya segera dihilangkan. 316 00:18:12,825 --> 00:18:16,261 Pergi mengambil labanya dan membawanya di papan tulis Lalu kita akan memecahkan berita. 317 00:18:19,298 --> 00:18:22,131 Sudah hampir selesai. 318 00:18:23,235 --> 00:18:25,726 kamu seperti kuda, Izzie? 319 00:18:25,804 --> 00:18:28,068 Semua orang menyukai kuda. 320 00:18:28,140 --> 00:18:30,472 Itu tidak benar. 321 00:18:30,542 --> 00:18:33,773 Kamu tahu, kuda adalah hakim karakter yang hebat. 322 00:18:33,846 --> 00:18:37,111 kamu tidak suka kuda, berarti mereka tidak menyukaimu 323 00:18:37,182 --> 00:18:40,049 - Hah. - Paman saya seorang koboi rodeo. 324 00:18:45,424 --> 00:18:48,416 Hah. Tidak bercanda. 325 00:18:48,494 --> 00:18:52,123 Ini adalah bekuan besar, Denny. Saya tidak bisa mendapatkannya dengan kateter. 326 00:18:53,499 --> 00:18:55,933 Maafkan saya. Kita harus membuka dadamu lagi. 327 00:18:57,536 --> 00:19:02,098 Aku sedang menghitung kliknya. ... mengubah sinyal klik. 328 00:19:02,174 --> 00:19:05,541 Aku tidak bisa bergerak sampai mencapai 333. 329 00:19:05,611 --> 00:19:07,841 Cahaya itu hijau, tapi aku tidak bisa bergerak 330 00:19:07,913 --> 00:19:10,473 Saya tidak bisa menyalahkan mereka karena memukul saya. 331 00:19:10,549 --> 00:19:12,483 Sudah berapa lama kamu memilikinya? dorongan ini? 332 00:19:12,551 --> 00:19:16,112 Sedikit sepanjang hidupku, tapi sudah di luar kendali tiga tahun terakhir. 333 00:19:16,188 --> 00:19:18,918 - Onset pada 30 adalah tipikal. - Merusak sebuah pernikahan 334 00:19:18,991 --> 00:19:21,459 - Saya tidak bisa menahan pekerjaan ... - Baiklah, Tuan Fannon, apa kamu ... 335 00:19:23,095 --> 00:19:25,154 Apakah itu bersih 336 00:19:25,230 --> 00:19:28,028 - Saya perlu tahu apakah itu bersih. - sangat bersih 337 00:19:28,100 --> 00:19:30,568 - Setiap kerabat dengan OCD? - Ibuku. 338 00:19:30,636 --> 00:19:32,661 Membunuh dirinya di 38. 339 00:19:32,738 --> 00:19:35,206 Menghancurkan hidupnya. Sekarang merusak milikku. 340 00:19:35,274 --> 00:19:37,265 [Cristina membersihkan tenggorokan] 341 00:19:39,211 --> 00:19:42,408 - bersih, bersih, bersih? - Uh, kita bersihkan di antara masing2 pasien. 342 00:19:42,481 --> 00:19:45,473 Saya pikir dia membutuhkan kamu untuk mengatakannya "bersih, bersih, bersih." 343 00:19:46,185 --> 00:19:48,244 Ini bersih, bersih, bersih. 344 00:19:48,320 --> 00:19:50,015 Terima kasih. 345 00:19:50,088 --> 00:19:52,147 Aku tahu ini menyebalkan. Aku tidak bisa menahannya. 346 00:19:53,158 --> 00:19:57,527 Eh, cari sepeser pun, ambil, Sepanjang hari kau akan beruntung. 347 00:19:57,596 --> 00:20:00,463 Temukan sepeser pun, ambil, Sepanjang hari kau akan beruntung. 348 00:20:00,532 --> 00:20:02,932 - Baiklah, Tuan Fannon, apa kamu ... - Temukan satu sen ... 349 00:20:03,001 --> 00:20:05,162 Sajak berulang, doa. Ini klasik. 350 00:20:05,237 --> 00:20:09,401 Dia perlu mengatakannya nomor tertentu kali. Mungkin kelipatan tiga. 351 00:20:09,474 --> 00:20:12,170 Ayo bawa dia masuk, sebelum dia memutuskan untuk memulai lagi. 352 00:20:12,244 --> 00:20:15,543 Apakah semuanya baik-baik saja dengan, eh ... itu? 353 00:20:16,148 --> 00:20:19,584 Temukan sepeser pun, ambil, Sepanjang hari kau akan beruntung. 354 00:20:19,651 --> 00:20:21,642 Hanya, uh, jangan lihat dia. 355 00:20:22,988 --> 00:20:25,047 [Wanita di PA] Cardio Tech ke kamar 12. 356 00:20:25,624 --> 00:20:27,387 Hei. 357 00:20:27,459 --> 00:20:28,858 Hai. 358 00:20:28,927 --> 00:20:30,861 - Hey ... - Oh, hei 359 00:20:30,929 --> 00:20:32,726 - Hai. - Hai. 360 00:20:34,233 --> 00:20:37,293 - aku, eh ... harus ... - Yeah. 361 00:20:37,369 --> 00:20:38,893 - Yeah. - Saya juga. 362 00:20:38,971 --> 00:20:41,405 Ya, aku punya ... ada juga, jadi ... 363 00:20:45,510 --> 00:20:47,705 Kuharap aku punya kabar baik. 364 00:20:47,779 --> 00:20:50,213 Prosedur TIPSS Bulan lalu kamu gagal. 365 00:20:50,282 --> 00:20:51,715 Apa artinya? 366 00:20:51,783 --> 00:20:54,513 Itu berarti kamu beruntung kamu sudah awet muda 367 00:20:54,586 --> 00:20:58,113 Ollie, itu berarti aku harus melakukannya masukkan shunt portacaval. 368 00:20:58,190 --> 00:21:01,990 Ini rumit. Ini hanya memiliki tingkat kelangsungan hidup 50%. 369 00:21:02,060 --> 00:21:03,925 Apa pilihan saya yang lain? 370 00:21:09,601 --> 00:21:14,038 Baiklah kalau begitu. Um ... kamu akan menjadi orang yang melakukannya? 371 00:21:15,974 --> 00:21:18,943 Saya telah melakukan operasi ini sembilan kali. 372 00:21:19,011 --> 00:21:21,275 Memiliki empat pasien selamat. 373 00:21:21,346 --> 00:21:25,442 Ini sempurna saat itu. Aku akan menjadi lima dari sepuluh. 374 00:21:29,821 --> 00:21:33,484 - Saya tidak menjalani operasi hari ini - kamu memiliki limpa yang pecah. 375 00:21:33,558 --> 00:21:35,890 Dan aku yakin itu limpa sangat penting. 376 00:21:35,961 --> 00:21:38,191 Tapi saya tidak menjalani operasi hari ini. 377 00:21:38,263 --> 00:21:41,164 kamu bisa beroperasi setelah tengah malam tapi tidak satu menit sebelumnya. 378 00:21:41,233 --> 00:21:44,964 Jika saya pikir itu aman, saya akan lebih daripada senang menunggu sampai setelah tengah malam. 379 00:21:45,037 --> 00:21:48,404 Namun, saya punya suami dan bayi di rumah yang tidak akan bahagia 380 00:21:48,473 --> 00:21:50,407 kamu tahu siapa lagi yang tidak akan bahagia? Kamu. 381 00:21:50,475 --> 00:21:53,501 Limpa kamu berdarah. Limpa mengalahkan horoskop. 382 00:21:53,578 --> 00:21:57,446 Tapi itu lebih dari sekedar horoskop saya. Saya pergi ke mobil saya pagi ini. 383 00:21:57,516 --> 00:22:01,043 Ban kempes. Itu pertanda, Tapi saya baru saja mengganti ban. 384 00:22:01,119 --> 00:22:03,087 Lalu ada kecelakaan di jalan bebas hambatan. 385 00:22:03,155 --> 00:22:05,817 Apakah saya berbalik dan pulang ke rumah seperti itu. 386 00:22:05,891 --> 00:22:09,793 Tidak, saya memutar jalan satu jam dari saya supaya aku bisa sampai ke rumah Kevin. 387 00:22:09,861 --> 00:22:13,024 Dan saat aku sampai di rumah Kevin, Aku tersambar petir! 388 00:22:13,098 --> 00:22:14,963 Tapi kamu tidak disambar petir. 389 00:22:15,033 --> 00:22:16,796 Aku akan mati, oke? 390 00:22:16,868 --> 00:22:21,532 Jika kamu mengoperasiku hari ini, Aku akan mati karena aku tahu aku akan mati. 391 00:22:21,606 --> 00:22:23,233 Tolong, hanya ... 392 00:22:23,308 --> 00:22:28,541 panggil saja pacarku dan katakan padanya Saya ada operasi pada tengah malam. 393 00:22:28,613 --> 00:22:30,604 Karena dia pasti ingin berada di sini. 394 00:22:30,682 --> 00:22:32,673 - Oke. - Tolong. 395 00:22:36,722 --> 00:22:39,190 - Haruskah saya menelepon psik? - kamu bisa mencobanya. 396 00:22:39,257 --> 00:22:41,555 Sementara itu, bawa dia ke ICU. 397 00:22:41,626 --> 00:22:44,220 Gadis malang itu akan bunuh diri mencoba untuk tidak mati 398 00:22:50,168 --> 00:22:52,864 Izzie melukis gambar yang cantik karena dia menyukaimu 399 00:22:53,672 --> 00:22:56,903 - Oke. - Aku hanya mengatakan dia menyukaimu 400 00:22:58,009 --> 00:23:00,204 Yang akan sulit baginya. 401 00:23:01,413 --> 00:23:05,076 Maksudmu ... saat aku mati? 402 00:23:05,951 --> 00:23:10,081 Ayolah. Aku memintamu ... man-to-man. 403 00:23:13,091 --> 00:23:14,956 Dengan bekuan di arteri pulmonalis kamu, 404 00:23:15,026 --> 00:23:18,518 itu akan memotong oksigen ke paru-paru kamu dan kamu akan mati karena hipoksia. 405 00:23:18,597 --> 00:23:22,033 Jika hipoksia tidak membunuh kamu, ketegangan di hati kamu akan. 406 00:23:24,870 --> 00:23:28,033 - Dan operasi? - Ini bukan prosedur rutin. 407 00:23:28,106 --> 00:23:30,131 kamu berisiko tinggi mengalami pendarahan 408 00:23:30,208 --> 00:23:33,143 karena antikoagulan sudah di sistem kamu 409 00:23:34,546 --> 00:23:37,310 Yang saya katakan Izzie menyukai kamu. 410 00:23:37,382 --> 00:23:39,680 Dan dia tidak akan menjadi orang yg menarik diri. 411 00:23:47,893 --> 00:23:49,485 Bagaimana kondisi pasienmu? 412 00:23:49,561 --> 00:23:52,394 Pendarahan otak Membutuhkan operasi. Mau tau kenapa? 413 00:23:52,464 --> 00:23:55,194 Dia tidak bisa menggerakkan mobilnya sampai dia berhenti menghitung. 414 00:23:55,267 --> 00:24:00,432 Gadis saya Limpa yang pecah Tidak akan operasi karena horoskopnya. 415 00:24:00,505 --> 00:24:04,134 Nah, kita harus mengenalkannya. Mereka membuat pasangan gila yang baik. 416 00:24:05,010 --> 00:24:08,776 Eh, kamu tahu apa? saya sedang duduk dengan Meredith. Memiliki harga diri. 417 00:24:08,847 --> 00:24:12,044 Perintah Dr. Burke, buang masalah pribadi apapun yang mungkin saya miliki. 418 00:24:12,117 --> 00:24:13,914 Apakah kegilaan itu menggeseknya? 419 00:24:13,985 --> 00:24:17,079 Dia mencoba untuk ... mengintai topi keberuntungan Burke dariku 420 00:24:17,155 --> 00:24:19,817 - Burke punya topi juju? - Tampaknya. 421 00:24:19,891 --> 00:24:23,759 - Dan kamu menggunakannya melawan dia? - Yah, mereka memaksa saya untuk 422 00:24:25,130 --> 00:24:29,624 Karena klarinet yang dimainkan dan berlari dan semua makanan sarapan. 423 00:24:29,701 --> 00:24:34,229 Kalian, seluruh hal rangkaian kematian hanya konyol iyakan? 424 00:24:34,306 --> 00:24:36,467 Maksudku, hanya karena empat org meninggal hari ini 425 00:24:36,541 --> 00:24:39,271 itu tidak berarti akan ada tiga lagi sebelum tengah malam. 426 00:24:39,344 --> 00:24:41,471 Oya, Tinkerbell? Yakin? 427 00:24:44,149 --> 00:24:48,017 - Apakah kamu mengkhawatirkan Denny? - Yeah. Tentu saja. 428 00:24:48,086 --> 00:24:49,986 Dia pasien saya. 429 00:24:50,055 --> 00:24:53,650 Tapi jika kamu bertanya kepada saya Jika saya "khawatir" dengan Denny, tidak. 430 00:24:53,725 --> 00:24:57,126 Aku tidur dengan Alex, jadi ... Hanya saja... 431 00:24:58,597 --> 00:25:03,261 Hei, adakah Burke bilang apapun padamu tentang operasi Denny? Adakah? 432 00:25:03,335 --> 00:25:05,496 - Tidak. itu kasusmu - Yeah. Aku tahu. 433 00:25:05,570 --> 00:25:08,164 Saya hanya meminta itu, kamu tahu, sebagai pacarmu, jika ... 434 00:25:08,240 --> 00:25:11,767 Saya tidak tahu mengapa kamu peduli. kamu tidur dengan Alex, iyakan? 435 00:25:11,843 --> 00:25:13,401 - Yeah. - Yeah. 436 00:25:13,478 --> 00:25:16,038 betul. Tidak, terserah. Saya hanya mengatakan 437 00:25:16,114 --> 00:25:19,845 Tidak ada yang namanya rangkaian kematian. Itu hanya bodoh. Iyakan? 438 00:25:21,052 --> 00:25:23,850 Saya harus meyakinkan pasienku untuk mengizinkan kami beroperasi. 439 00:25:25,290 --> 00:25:26,780 Mm-hmm. 440 00:25:26,858 --> 00:25:30,851 kamu menghapus sebagian dari skullcap saya? Apakah kamu benar-benar harus melakukan itu? 441 00:25:30,929 --> 00:25:33,659 Ini satu-satunya cara untuk melakukannya bagian otak yang terkena. 442 00:25:33,732 --> 00:25:37,293 Dan ruang operasi, Itu bersih, bersih, bersih? 443 00:25:37,369 --> 00:25:40,770 Iya. Itu bersih, bersih, bersih. 444 00:25:42,941 --> 00:25:45,000 Aku akan pergi bersiap-siap. 445 00:25:51,383 --> 00:25:54,841 - Bisakah kamu menghentikan itu? - tidak, maaf Aku harap aku bisa. 446 00:25:57,455 --> 00:25:59,980 - Dia mencela saya. - Tidak, dia tidak. 447 00:26:00,058 --> 00:26:03,516 Ya dia ada. Aku sudah hidup dengan ini selama tiga tahun 448 00:26:03,595 --> 00:26:06,996 Dan itu selalu orang-orang yang sebagian besar seperti aku yang paling banyak mencelaku. 449 00:26:07,065 --> 00:26:11,024 kamu tipe A, iyakan? Lurus Seorang siswa? Atas kelas kamu? 450 00:26:11,102 --> 00:26:12,194 Ya saya. 451 00:26:12,270 --> 00:26:15,501 kamu berhasil mengubah doronganmu menjadi sesuatu yang produktif 452 00:26:15,574 --> 00:26:20,102 Tapi kita dipotong dari kain yang sama. Itulah mengapa kamu tidak tahan denganku. 453 00:26:20,178 --> 00:26:21,941 Oh. Waktunya pergi. 454 00:26:22,013 --> 00:26:24,004 - Tapi aku belum selesai. - Uh, iya, pak. 455 00:26:24,082 --> 00:26:26,175 - Berapa banyak yang harus kamu lakukan? - 96. 456 00:26:26,251 --> 00:26:28,344 Biar dia selesaikan. 457 00:26:28,420 --> 00:26:30,786 Baik. saya akan menemuimu di RO. 458 00:26:35,961 --> 00:26:38,088 Ada Richard. 459 00:26:42,334 --> 00:26:46,270 Hei. Ollie bilang kau harus masuk Dia bilang kau butuh pertemuan. 460 00:26:46,338 --> 00:26:48,363 Tidak sekarang. Tidak disini. 461 00:26:48,440 --> 00:26:53,468 Ya. Dia mengatakan untuk tidak melindungi anonimitasmu atas ketenangan hatimu. 462 00:27:11,863 --> 00:27:15,799 Tuhan, berikan saya ketenangan 463 00:27:15,867 --> 00:27:19,132 untuk menerima hal-hal yang tidak dapat saya ubah, 464 00:27:19,204 --> 00:27:22,901 keberanian untuk mengubah hal-hal yang saya bisa, 465 00:27:22,974 --> 00:27:26,569 dan kebijaksanaan untuk mengetahui perbedaannya. 466 00:27:26,645 --> 00:27:28,408 Amin. 467 00:27:28,480 --> 00:27:29,811 Amin. 468 00:27:36,855 --> 00:27:39,119 Hei. Bagaimana perasaanmu? 469 00:27:39,190 --> 00:27:43,456 Bantu saya. surat wasiatku ada di dalam tempat tidurku. 470 00:27:43,528 --> 00:27:46,588 Hanya memastikan itu ada di tangan yg benar, oke? 471 00:27:46,665 --> 00:27:48,599 Mengapa kamu berbicara tentang surat wasiatmu? 472 00:27:49,701 --> 00:27:52,169 Kita harus realistis, Dr. Stevens. 473 00:27:52,237 --> 00:27:53,829 Dr. Stevens? 474 00:27:53,905 --> 00:27:56,373 Kita harus realistis. 475 00:27:56,441 --> 00:27:58,773 Dan jika kamu tidak bisa, saya bisa. 476 00:27:58,843 --> 00:28:01,368 Tidak, tunggu, um ... bisakah kamu menunggu satu menit? 477 00:28:01,446 --> 00:28:04,882 Denny, dengarkan aku Kamu tidak akan mati 478 00:28:04,949 --> 00:28:07,679 kamu tidak bisa menjalani operasi berpikir kau akan mati 479 00:28:27,372 --> 00:28:29,863 - kamu ingin saya buang air kecil di depan kamu? - kamu memilikinya pada kamu. 480 00:28:29,941 --> 00:28:32,205 - benarkah Kamu mau ke sana? - Iya. 481 00:28:32,277 --> 00:28:34,404 Apa yang akan kamu lakukan, Bambi? merampasnya dariku? 482 00:28:34,479 --> 00:28:37,880 Burke mengatakan untuk melakukan apapun yang harus saya lakukan dan aku akan melakukannya. 483 00:28:37,949 --> 00:28:40,383 Itu tidak ada di sana. Kamu tidak akan mendapatkannya 484 00:28:40,452 --> 00:28:44,980 Oh! Tidak. Tidak, kamu tidak akan ... Tidak. 485 00:28:45,056 --> 00:28:47,991 Tidak. Kamu pegang payudaraku. Itu dadaku. 486 00:28:48,059 --> 00:28:50,527 Itu dadaku Payudaraku. 487 00:28:52,864 --> 00:28:54,491 Hei, Dr. Torres. 488 00:28:55,900 --> 00:28:58,698 Dr. O'Malley. Kamu sadar ini toilet wanita? 489 00:28:58,770 --> 00:29:00,328 - Ya Bu. - bagus 490 00:29:05,343 --> 00:29:08,801 Bung. Kamu memanggilnya ma'am Dia tidak akan pernah tidur denganmu lagi. 491 00:29:14,519 --> 00:29:16,009 Oh, hei. Apakah kamu melihat Burke? 492 00:29:16,087 --> 00:29:19,284 Dia di telepon dengan cucian. Mereka tidak bisa menemukan kopiah operasinya. 493 00:29:19,357 --> 00:29:22,258 Itulah yang harus saya katakan padanya. Cristina tidak akan memberikan miliknya kembali. 494 00:29:22,327 --> 00:29:23,988 Kecuali aku siap memukul seorang wanita. 495 00:29:24,062 --> 00:29:26,587 Meski Cristina, Saya tidak akan melewati batas itu. 496 00:29:26,664 --> 00:29:30,293 Tunggu! Tunggu sebentar. Cristina memiliki salah satu kopiah operasi Burke? 497 00:29:30,368 --> 00:29:34,498 Dia menahannya sebagai sandera. Kenapa kamu pikir saya menguntitnya? Kamu... 498 00:29:43,848 --> 00:29:47,784 - Uh, ow. Kamu menyentuh saya - George bilang kau punya topi Burke. 499 00:29:47,852 --> 00:29:49,080 - Jadi? - Berikan padanya. 500 00:29:49,154 --> 00:29:50,553 - Tidak. - Berikan padanya, Cristina. 501 00:29:50,622 --> 00:29:52,419 - Ada apa denganmu? - Dia membutuhkannya untuk beroperasi 502 00:29:52,490 --> 00:29:55,653 - Tidak, dia tidak. - Itu bukan keputusanmu untuk diputuskan. 503 00:29:55,727 --> 00:29:59,993 Tidak saat dia masuk ke Denny. Sekarang, apakah saya harus merampasnya secara fisik darimu? 504 00:30:00,064 --> 00:30:02,089 Apakah kamu mengancamku? 505 00:30:02,167 --> 00:30:04,499 Aku bersumpah demi Tuhan, Cristina, aku menyukaimu, Saya serius. 506 00:30:04,569 --> 00:30:06,560 Tapi aku tumbuh di taman trailer 507 00:30:06,638 --> 00:30:09,869 dan saya tidak di atas menendang keledai Beverly Hills dimanjakan. 508 00:30:09,941 --> 00:30:12,910 Dan maksud saya secara fisik menendang pantatmu 509 00:30:19,484 --> 00:30:21,475 [Cristina membersihkan tenggorokan] 510 00:30:23,488 --> 00:30:25,615 kamu tidak harus mengikuti saya. 511 00:30:31,229 --> 00:30:33,220 Well, terima kasih. 512 00:30:34,632 --> 00:30:37,999 Sudah berapa lama kamu memiliki ini? Ini salah satu favorit saya. 513 00:30:39,504 --> 00:30:41,665 kamu tahu, kamu tidak membutuhkannya. 514 00:30:42,273 --> 00:30:45,401 Saya menyimpan kopiah itu di lokerku, Karena setiap pagi aku melihatnya 515 00:30:45,476 --> 00:30:49,310 dan aku teringat kenapa aku di sini dan apa yang saya inginkan. 516 00:30:49,380 --> 00:30:51,177 Seorang ahli bedah hebat. 517 00:30:51,249 --> 00:30:54,082 Seorang ahli bedah yang menentukan, dan siapa yang melaksanakan, 518 00:30:54,152 --> 00:30:57,519 dan siapa yang tidak butuh sehelai pakaian memberinya tepi dalam operasi. 519 00:30:57,589 --> 00:30:59,523 Kamu tidak membutuhkannya 520 00:31:06,464 --> 00:31:09,729 Aku tahu. Kamu benar. 521 00:31:11,102 --> 00:31:12,729 Aku tahu aku benar. 522 00:31:17,809 --> 00:31:19,868 Nicely done, O'Malley. Ayo ikut masuk. 523 00:31:26,251 --> 00:31:28,242 Bagaimana kondisiku? 524 00:31:29,787 --> 00:31:32,381 Nikki, mungkinkah kamu salah membaca tanda-tanda? 525 00:31:32,457 --> 00:31:36,325 Maksudku, bukan dua ahli bedah memberitahumu bahwa kamu memerlukan pembedahan 526 00:31:36,394 --> 00:31:38,487 pertanda bahwa kamu butuh pembedahan? 527 00:31:39,464 --> 00:31:41,523 Apakah kamu memanggil pacarku? 528 00:31:41,599 --> 00:31:42,827 Aku melakukannya. 529 00:31:42,901 --> 00:31:45,392 Apa yang dia katakan? 530 00:31:46,304 --> 00:31:49,762 Dia bilang dia belum menjadi pacarmu dalam beberapa saat. 531 00:31:55,046 --> 00:31:57,844 Apakah kamu memberitahunya Aku tersambar petir? 532 00:32:07,492 --> 00:32:09,357 - Apa yang kamu katakan padanya? - Siapa? 533 00:32:09,427 --> 00:32:13,193 Kamu tahu siapa. Apa apaan? Mengapa Denny mengira dia sekarat? 534 00:32:13,264 --> 00:32:16,358 Yah, mungkin karena ada kemungkinan dia baik. 535 00:32:21,239 --> 00:32:26,108 Jadi kita jelas. Kita sudah selesai, Alex. Ini berakhir. 536 00:32:26,177 --> 00:32:29,169 Apa? Kamu putus dengan saya lebih dari mayat? 537 00:32:29,247 --> 00:32:30,839 Tidak! Tidak. 538 00:32:30,915 --> 00:32:35,011 saya putus dengan kamu karena pada hari terbaikmu ... 539 00:32:36,921 --> 00:32:41,688 Jenazah itu dua kali lipat dari manusia yg pernah ada padamu. 540 00:32:42,994 --> 00:32:45,724 kamu tidak cukup baik untuk saya, Alex. 541 00:32:45,797 --> 00:32:48,231 Kamu tidak cukup baik untuk siapapun 542 00:32:52,470 --> 00:32:55,439 Kalian berdua, kalian tidak ikut masuk. 543 00:32:56,507 --> 00:32:59,670 Apapun yg terjadi di antara kalian, Saya tidak membutuhkannya di OR saya. 544 00:33:03,548 --> 00:33:07,644 - Baik. Aku akan menonton dari galeri. - Tidak, tidak, tidak boleh. 545 00:33:07,719 --> 00:33:11,655 kamu akan membawa energimu sejauh-jauhnya dari OR saya yang bisa kamu capai. 546 00:33:18,596 --> 00:33:20,757 Kalian berdua. 547 00:33:29,340 --> 00:33:32,867 Temukan sepeser, ambil, Sepanjang hari kau akan beruntung. 548 00:33:32,944 --> 00:33:36,607 Temukan sepeser, ambil, Sepanjang hari kau akan beruntung. 549 00:33:36,681 --> 00:33:37,978 Temukan sepeser, ambil itu ... 550 00:33:38,049 --> 00:33:41,348 Kami akan memberimu obat bius padamu sekarang. 551 00:33:41,419 --> 00:33:44,047 Maaf, tapi kita harus mulai. 552 00:33:44,122 --> 00:33:46,920 Temukan sepeser, ambil itu ... 553 00:33:48,226 --> 00:33:51,627 [# The Fray:Bagaimana Menyelamatkan Kehidupan] 554 00:34:00,304 --> 00:34:03,364 Ini sore yang indah untuk menyelamatkan nyawa, teman. 555 00:34:04,475 --> 00:34:06,534 Ayo bersenang-senang. 556 00:34:16,587 --> 00:34:18,555 [Bip] 557 00:34:23,961 --> 00:34:28,398 Insisi dimulai sepanjang margin subcostal kiri, 558 00:34:28,466 --> 00:34:32,835 di seberang rektus kanan, dan meluas sampai ke sisi. 559 00:34:32,904 --> 00:34:36,271 Dr. Bailey? Ini Nikki Ratlin. 560 00:34:36,340 --> 00:34:37,864 Aku akan baik-baik saja, Bailey. Pergi. 561 00:34:42,280 --> 00:34:47,445 Dia, eh ... iya, dia berdarah keluar. Kita perlu membawanya ke OR sekarang. 562 00:34:47,518 --> 00:34:49,850 Saya tidak ingin operasi. 563 00:34:52,156 --> 00:34:56,889 Nikki, pacarmu memanggil Dia bilang dia tidak ingin kamu mati. 564 00:34:56,961 --> 00:34:58,758 Kevin menelepon? 565 00:34:58,830 --> 00:35:01,230 Iya. Maukah kamu mengizinkan kami beroperasi? 566 00:35:03,434 --> 00:35:05,129 Nikki? 567 00:35:05,203 --> 00:35:07,637 Oh, kode biru. Ayolah. 568 00:35:07,705 --> 00:35:10,435 Kode Biru ICU, Kode Biru ICU. 569 00:35:19,584 --> 00:35:21,882 - BAIK. isi hingga 200. - Isi. 570 00:35:25,556 --> 00:35:26,716 [Bip] 571 00:35:26,791 --> 00:35:28,588 Mulai. 572 00:35:36,667 --> 00:35:39,898 kamu memiliki barisan belakang jahitan di tempat. 573 00:35:39,971 --> 00:35:43,304 Beri aku beberapa ... bidang yang jelas. 574 00:35:43,374 --> 00:35:45,638 - Tekanan menurun - Gantung unit lain. 575 00:35:45,710 --> 00:35:47,940 Saya butuh lapangan yang jelas. 576 00:35:48,012 --> 00:35:50,139 [Gurgling] 577 00:35:50,214 --> 00:35:52,079 Siap! 578 00:35:52,150 --> 00:35:53,515 [Bunyi terus menerus] 579 00:35:53,584 --> 00:35:54,915 Mengisi 300! 580 00:35:54,986 --> 00:35:56,510 - Isi. - Siap. 581 00:35:56,587 --> 00:35:58,316 - [Thud] - [Bunyi terus menerus] 582 00:36:02,894 --> 00:36:06,421 Klip itu seharusnya sudah selesai 583 00:36:06,497 --> 00:36:08,590 Saya tidak tahu Ada sesuatu yang saya lewatkan. 584 00:36:13,404 --> 00:36:15,133 Dia kehilangan tekanan, Dr. Burke. 585 00:36:15,206 --> 00:36:16,969 Aku bekerja secepat mungkin. 586 00:36:17,041 --> 00:36:18,668 Kita kehilangan dia. 587 00:36:20,745 --> 00:36:24,476 - Saya mendengar mereka sekarat kiri dan kanan. - Lihat? sudah kubilang akan ada 7 kematian. 588 00:36:24,549 --> 00:36:26,642 Siapa? Siapa yang meninggal? 589 00:36:26,717 --> 00:36:28,981 Tidak tahu Aku yakin itu adalah cewek kecil. 590 00:36:29,053 --> 00:36:32,386 - Dia tidak mengizinkan mereka beroperasi. - Uangku ada di chief shunt. 591 00:36:32,456 --> 00:36:34,686 Saya pasang dua puluh untuk pasien Burke mati. 592 00:36:34,759 --> 00:36:36,556 Bung adalah bom berjalan. 593 00:36:36,627 --> 00:36:37,855 Bertaruh. 594 00:36:45,903 --> 00:36:48,269 Itu menjadi lima. 595 00:36:51,542 --> 00:36:53,134 Kamu kehilangan dia 596 00:36:53,211 --> 00:36:55,076 Ya. 597 00:36:55,146 --> 00:36:57,580 Kudengar ada nomor enam. 598 00:36:57,648 --> 00:36:59,377 Apakah kamu tahu siapa lagi? 599 00:37:00,084 --> 00:37:01,415 Tidak. 600 00:37:01,485 --> 00:37:03,783 Saya akan memberitahu keluarga. 601 00:37:20,838 --> 00:37:22,703 Dia berhasil melewatinya. 602 00:37:25,443 --> 00:37:27,240 Terima kasih. 603 00:37:27,311 --> 00:37:29,279 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 604 00:37:29,347 --> 00:37:33,283 Sama-sama. Sama-sama. 605 00:37:33,351 --> 00:37:35,342 [Bunyi terus menerus] 606 00:37:41,792 --> 00:37:46,456 Takhayul terletak di ruang antara apa yang bisa kita kendalikan ... 607 00:37:49,033 --> 00:37:50,728 dan apa yang tidak bisa kita kendalikan. 608 00:37:53,638 --> 00:37:56,129 Jadi, saya bukan salah satu dari tujuh? 609 00:38:04,649 --> 00:38:06,116 [Sniffs] 610 00:38:06,183 --> 00:38:08,743 Sudah lewat tengah malam. Hanya ada enam. 611 00:38:08,819 --> 00:38:11,287 - Lalu mengapa kamu menangis? - Aku tidak menangis. 612 00:38:11,355 --> 00:38:13,585 Kamu juga. 613 00:38:14,725 --> 00:38:16,716 Oh, sialan. 614 00:38:19,997 --> 00:38:22,488 Aku tidak bisa jatuh cinta pada pasien. 615 00:38:24,235 --> 00:38:26,396 Oh. 616 00:38:26,470 --> 00:38:28,233 Oke. 617 00:38:29,707 --> 00:38:31,937 Semoga beruntung dengan itu. 618 00:38:45,256 --> 00:38:50,558 Temukan sepeser, ambil, dan sepanjang hari kau akan beruntung. 619 00:38:56,801 --> 00:39:01,431 O'Malley, kamu seseorang yang menyedihkan untuk seorang pria. 620 00:39:02,473 --> 00:39:04,703 - Permisi? - Aku tahu kamu mendengarku. 621 00:39:04,775 --> 00:39:06,868 Kamu seperti gadis kecil yang cengeng. 622 00:39:09,046 --> 00:39:10,775 Alex. 623 00:39:10,848 --> 00:39:15,182 kamu tahu mengapa dia tidak berbicara denganmu? Karena dia tidak mendapatkan kamu. 624 00:39:15,252 --> 00:39:17,618 Man, kamu dapat esek2, yg menjadi sangat buruk. 625 00:39:17,688 --> 00:39:20,452 Seorang pria akan lanjut . Tapi kamu? 626 00:39:20,524 --> 00:39:23,960 Kamu mope di sekitar tempat ini Seperti anjing yang suka ditendang. 627 00:39:24,028 --> 00:39:27,725 kamu membuat saya sakit, dan jika tidak berhasil saya terlempar keluar dari program, 628 00:39:27,798 --> 00:39:31,325 Aku akan menghancurkan wajah kecilmu yang menyedihkan langsung ke loker itu 629 00:39:40,911 --> 00:39:44,210 Tidak ada yang mau melewatkan kesempatan untuk keberuntungan 630 00:39:44,281 --> 00:39:47,307 Tapi apakah mengucapkannya 33 kali benar-benar membantu? 631 00:39:47,385 --> 00:39:49,819 Apakah ada yang benar-benar mendengarkan? 632 00:39:49,887 --> 00:39:51,878 Hei. 633 00:39:53,357 --> 00:39:56,224 Aku akan meminta O'Malley untuk pergi malam ini. 634 00:39:56,293 --> 00:39:58,420 Tidak, tidak, jangan. 635 00:39:58,496 --> 00:40:02,626 - Saya pikir kamu ingin dia keluar - saya mau, Tapi ... tidak malam ini. 636 00:40:06,771 --> 00:40:09,262 - Scrub cap - Oh. 637 00:40:10,207 --> 00:40:13,267 - Terima kasih. - Sama-sama. 638 00:40:14,378 --> 00:40:16,505 Dan, jika tidak ada yang mendengarkan, 639 00:40:16,580 --> 00:40:20,482 kenapa kita repot melakukan hal-hal aneh itu sama sekali? 640 00:40:20,551 --> 00:40:26,353 Hai. Aku tidak menelepon. Seharusnya aku menelepon. Saya hanya ... 641 00:40:33,764 --> 00:40:35,755 [kunci telepon bip] 642 00:40:38,135 --> 00:40:40,126 [Telepon berdering] 643 00:40:45,976 --> 00:40:50,538 Hai. Ini adalah panggilan George O'Malley. kamu memberi saya nomor telepon kamu. 644 00:40:51,582 --> 00:40:55,279 Aku tahu seharusnya aku menelepon lebih cepat, tapi aku menelepon sekarang 645 00:40:55,352 --> 00:40:59,584 Dan aku hanya ingin tahu ... mungkin kamu ingin pergi bersamaku kapan-kapan? 646 00:41:03,327 --> 00:41:06,626 Karena saya... 647 00:41:06,697 --> 00:41:09,894 suka melihatmu menyetel tulang. 648 00:41:09,967 --> 00:41:12,299 Dan aku ... oh, aku ... 649 00:41:12,369 --> 00:41:17,136 jarang menghabiskan ... banyak waktu di toilet wanita. 650 00:41:17,975 --> 00:41:20,842 Dan aku sangat menyukaimu. 651 00:41:21,645 --> 00:41:22,976 Jadi… 652 00:41:24,815 --> 00:41:26,806 apakah itu ya? 653 00:41:28,619 --> 00:41:32,180 Kita mempercayai takhyul karena kita cukup pintar untuk tahu 654 00:41:32,256 --> 00:41:34,383 kita tidak memiliki semua jawaban. 655 00:41:38,929 --> 00:41:40,487 - Hei - Hei 656 00:41:40,564 --> 00:41:44,432 - Saya menyesal mendengar tentang pasienmu. - Terima kasih, Addison. 657 00:41:44,502 --> 00:41:47,938 Dan kehidupan itu bekerja dengan cara yang misterius. 658 00:41:48,005 --> 00:41:50,872 Ini dia, sayang 659 00:41:53,077 --> 00:41:54,874 Terima kasih. 660 00:41:55,646 --> 00:41:57,739 Hmm. Siap? 661 00:41:57,815 --> 00:41:59,806 Ya. Ini dia. Terima kasih. 662 00:42:06,590 --> 00:42:11,391 Jangan menolak juju ... darimana pun ia datang. 663 00:42:11,500 --> 00:42:25,555 ***UKnowWho***