1 00:00:07,899 --> 00:00:10,651 Banyak yang periksa dimulai dengan cek tensi. 2 00:00:11,110 --> 00:00:12,444 Sedang apa di belakang? 3 00:00:12,528 --> 00:00:13,946 Indikator penting kesehatan. 4 00:00:15,865 --> 00:00:17,033 Sayangku. 5 00:00:18,117 --> 00:00:19,535 Aku tahu semua triknya. 6 00:00:19,618 --> 00:00:21,162 Aku pernah melakukan ini. 7 00:00:21,370 --> 00:00:24,415 Namun, di tubuh manusia, ada banyak sistem bertekanan, 8 00:00:24,498 --> 00:00:27,168 dan masing-masing punya ambang dan konsekuensi tekanan. 9 00:00:27,334 --> 00:00:28,502 Kau terlambat. 10 00:00:29,087 --> 00:00:31,463 Sif B lebih dulu terlambat. 11 00:00:33,215 --> 00:00:34,633 Apa kabar para nona favoritku? 12 00:00:34,717 --> 00:00:36,886 Satu dari kami tidur semalaman. 13 00:00:37,595 --> 00:00:40,264 Yang satunya tersentak bangun 14 00:00:40,347 --> 00:00:41,766 dengan mimpi buruk jadwal sif. 15 00:00:41,849 --> 00:00:43,475 Buat residen yang kerjakan. 16 00:00:43,976 --> 00:00:45,352 Minnesota punya program bagus. 17 00:00:45,436 --> 00:00:46,562 Mungkin kau bisa ambil satu. 18 00:00:47,146 --> 00:00:48,064 Terlalu dini? 19 00:00:48,147 --> 00:00:51,358 Dr. Wright minta maaf dua kali. 20 00:00:51,442 --> 00:00:52,985 Sejak itu dia belum jadi bawahanku lagi. 21 00:00:53,903 --> 00:00:54,820 Sejak kapan? 22 00:00:54,904 --> 00:00:56,447 Sejak dia lakukan kepadamu? 23 00:00:57,115 --> 00:00:58,574 Kopi baru jadi. 24 00:00:58,657 --> 00:01:01,326 Jangan mau dikelabui Nona Pru agar tak tidur siang. 25 00:01:01,410 --> 00:01:04,246 Tahu harus apa? Kami bawakan makan siangmu. 26 00:01:04,329 --> 00:01:06,582 Aku bisa pakai seragam, helm, 27 00:01:06,665 --> 00:01:08,876 dan lencana damkar merahku. 28 00:01:08,960 --> 00:01:12,088 Aku bisa mondar-mandir di dekat Dr. Romeo. 29 00:01:13,297 --> 00:01:14,298 Cinta kau! 30 00:01:14,381 --> 00:01:15,340 Banyak tekanan di paru 31 00:01:15,424 --> 00:01:17,676 bisa menyebabkan rusak 1/10 ukurannya. 32 00:01:18,510 --> 00:01:20,054 Tengkorak bisa terima tekanan 33 00:01:20,138 --> 00:01:22,223 sebelum otak herniasi ke sumsum tulang belakang. 34 00:01:22,306 --> 00:01:23,599 Catatan kasus, 35 00:01:23,682 --> 00:01:26,644 tas, kopiku, kunci… 36 00:01:27,061 --> 00:01:28,104 Tidak. 37 00:01:28,771 --> 00:01:30,064 Jangan kunciku. 38 00:01:30,148 --> 00:01:31,273 Kau lihat kunciku? 39 00:01:31,774 --> 00:01:34,652 Mereka hanya… 40 00:01:36,320 --> 00:01:37,321 Kunci! 41 00:01:37,404 --> 00:01:38,990 Baik, siap. 42 00:01:39,073 --> 00:01:40,532 Kelelahan, 43 00:01:40,616 --> 00:01:42,618 tetapi siap. Kau siap? 44 00:01:45,454 --> 00:01:48,373 Kau menemukan Ribbit. Ini Scout, Sayang. 45 00:01:48,457 --> 00:01:50,584 Harus dikembalikan. 46 00:01:50,668 --> 00:01:53,004 Baik. Sudah! 47 00:01:54,546 --> 00:01:56,966 Jangan menatapku begitu. Aku juga rindu. 48 00:01:57,633 --> 00:01:59,593 Cukup tekanan menghentikan aliran darah dan membunuh. 49 00:01:59,677 --> 00:02:00,636 Baik. 50 00:02:03,722 --> 00:02:06,517 Nomor di luar jangkauan. Silakan tinggalkan pesan. 51 00:02:06,767 --> 00:02:09,979 Schmitt? Ini Dr. Webber lagi. 52 00:02:10,771 --> 00:02:11,939 Balas teleponku. 53 00:02:14,692 --> 00:02:16,318 Kau masih meneleponnya? 54 00:02:17,236 --> 00:02:18,237 Setiap pagi. 55 00:02:18,320 --> 00:02:20,865 Akan kutelepon sampai dia menjawab atau kembali bekerja. 56 00:02:22,908 --> 00:02:24,409 Menurutmu aku harus menyerah. 57 00:02:25,203 --> 00:02:29,456 Tak semua orang tempatnya di ruang operasi. 58 00:02:32,459 --> 00:02:37,131 Jumlah tekanan bervariasi, setiap sistem punya batasannya. 59 00:02:39,591 --> 00:02:40,551 Sepuluh detik lagi. 60 00:02:40,634 --> 00:02:41,677 Ya ampun. 61 00:02:42,261 --> 00:02:43,804 Jika aku bisa, kau juga bisa. 62 00:02:43,888 --> 00:02:45,764 Ya, usiamu 14 tahun. Kau lentur. 63 00:02:46,598 --> 00:02:48,559 Aku tak bisa membungkuk setelah operasi. 64 00:02:50,686 --> 00:02:51,770 Kini lihat. 65 00:02:51,854 --> 00:02:53,689 Makanya kau tak boleh malas terapi fisik. 66 00:02:53,772 --> 00:02:54,899 Aku tak malas. 67 00:02:54,982 --> 00:02:56,275 Dua patah tulang. 68 00:02:56,358 --> 00:02:57,359 Di kaki yang sama. 69 00:02:57,442 --> 00:02:58,819 Cedera spina! 70 00:02:58,903 --> 00:03:00,029 Dia operasi jantung terbuka. 71 00:03:00,112 --> 00:03:01,030 Apa ini kompetisi? 72 00:03:02,031 --> 00:03:03,741 - Pasti. - Selalu. 73 00:03:04,658 --> 00:03:05,701 Baik… 74 00:03:06,285 --> 00:03:07,786 Sudah selesai. 75 00:03:08,871 --> 00:03:12,124 Ruang makan kini jadi ruang olahraga. 76 00:03:13,125 --> 00:03:14,835 Saatnya latihan beban agar kau bisa berjalan lagi. 77 00:03:15,377 --> 00:03:17,588 Aku harus siapkan mobil. 78 00:03:18,256 --> 00:03:20,216 Berdiri, 20 kali angkat kaki. 79 00:03:20,299 --> 00:03:21,259 Sudah sejam lalu. 80 00:03:21,342 --> 00:03:23,010 Selamat. 20 kali lagi. 81 00:03:23,094 --> 00:03:24,136 Ya ampun. 82 00:03:27,389 --> 00:03:31,018 Penilaian pasca-operasi terus menunjukkan tak ada edema otak 83 00:03:31,102 --> 00:03:33,229 atau pergeseran tengah pasca suntikan sel. 84 00:03:33,312 --> 00:03:35,814 Tak ada kemunduran dalam defisit motorik. 85 00:03:35,898 --> 00:03:36,815 "Kemunduran"? 86 00:03:37,233 --> 00:03:38,943 Keahlian motorikku membaik. 87 00:03:39,026 --> 00:03:40,611 Dr. Grey tak bisa pastikan 88 00:03:40,694 --> 00:03:42,571 karena jurnal medis tak suka. 89 00:03:43,447 --> 00:03:45,657 Namun, semalam bukan main. 90 00:03:46,408 --> 00:03:47,576 Istriku dan aku… 91 00:03:47,660 --> 00:03:48,911 Berhenti di situ. 92 00:03:48,995 --> 00:03:52,039 Pikiranmu jangan jorok, Dr. Bartley. 93 00:03:52,123 --> 00:03:53,457 Kami bermain catur. 94 00:03:55,001 --> 00:03:56,252 Tanganku tak gemetar. 95 00:03:57,337 --> 00:03:58,420 Berkat Dr. Grey. 96 00:03:58,504 --> 00:03:59,713 Berkat seluruh tim. 97 00:03:59,797 --> 00:04:01,048 Dipimpin olehmu. 98 00:04:01,132 --> 00:04:02,967 Terima saja pujiannya. 99 00:04:03,134 --> 00:04:05,178 Mewakili para pemimpin klinik, 100 00:04:05,261 --> 00:04:08,222 kami berharap kau juga menerima tawaran kami bergabung, 101 00:04:08,806 --> 00:04:10,308 dalam posisi tetap 102 00:04:10,391 --> 00:04:12,226 sebagai direktur Grey Center 103 00:04:12,768 --> 00:04:14,561 dan kepala bedah umum. 104 00:04:15,355 --> 00:04:16,772 Kapan kau bisa mulai? 105 00:04:30,494 --> 00:04:31,495 Hei! 106 00:04:31,871 --> 00:04:34,374 Aku baru datang. Penerbanganku ditunda dua kali. 107 00:04:35,208 --> 00:04:36,292 Dicatat. 108 00:04:36,625 --> 00:04:39,837 Kau terima surelku tentang lokasi PAUD untuk Scout? 109 00:04:39,920 --> 00:04:42,882 Ya, belum kulihat, nanti saja. 110 00:04:42,965 --> 00:04:45,218 Ya, sebaiknya dia masuk daftar tunggu. 111 00:04:45,301 --> 00:04:47,553 Ada satu sekolah dengan program alam. 112 00:04:47,636 --> 00:04:48,929 Mereka menanam camilan sendiri. 113 00:04:49,013 --> 00:04:50,764 Ada yang dengan program musik. 114 00:04:50,848 --> 00:04:52,683 Kubilang akan kulihat. 115 00:04:52,766 --> 00:04:53,767 Ya, aku hanya ingin… 116 00:04:53,851 --> 00:04:55,228 Ada pasien menunggu. 117 00:04:55,853 --> 00:05:00,107 Dr. Bradford ke Ruang Persalinan. 118 00:05:00,524 --> 00:05:01,942 Tampaknya usus buntu. 119 00:05:02,026 --> 00:05:03,944 Suruh residen membawanya ke CT. 120 00:05:04,028 --> 00:05:05,238 Tunggu, aku punya residen? 121 00:05:05,321 --> 00:05:06,447 Aku di sini. Maaf. 122 00:05:07,198 --> 00:05:08,532 Kau sudah minta maaf. 123 00:05:08,615 --> 00:05:10,159 Tak perlu terus mengungkit insidennya. 124 00:05:10,243 --> 00:05:11,618 Bukan, karena terlambat. 125 00:05:11,702 --> 00:05:12,745 Aku di bawahmu. 126 00:05:13,996 --> 00:05:16,498 Jika butuh aku di tempat lain, aku akan pergi. 127 00:05:16,916 --> 00:05:18,000 Cari residen lain. 128 00:05:18,376 --> 00:05:19,377 Ambil rekam medis. 129 00:05:19,460 --> 00:05:21,587 Tolong aku! 130 00:05:21,670 --> 00:05:23,339 Kalian dokter? 131 00:05:23,423 --> 00:05:24,506 Ya, kau terluka? 132 00:05:24,590 --> 00:05:25,591 Bukan aku. Pacarku. 133 00:05:25,674 --> 00:05:27,593 Dia di mobil dengan Gigi dan butuh bantuan. 134 00:05:27,676 --> 00:05:28,844 Tolong cepat! 135 00:05:28,928 --> 00:05:31,389 Sudah kuperingatkan hal begini bisa terjadi. 136 00:05:31,472 --> 00:05:33,557 Aku tahu ide buruk membiarkan Gigi bersama kami. 137 00:05:33,640 --> 00:05:35,809 Apa Gigi juga terluka? Dia anggota keluarga? 138 00:05:35,893 --> 00:05:37,437 Ivan menganggapnya begitu. 139 00:05:37,519 --> 00:05:39,813 Sayang, aku bawa dokter. Semuanya akan baik-baik saja. 140 00:05:41,690 --> 00:05:42,608 Hai. 141 00:05:42,983 --> 00:05:43,901 Itu boa pembelit? 142 00:05:43,984 --> 00:05:45,611 Sanca Bodo. 143 00:05:45,694 --> 00:05:46,695 Gigi. 144 00:05:46,779 --> 00:05:48,906 Beri kami waktu. 145 00:05:51,158 --> 00:05:52,493 Semua akan baik-baik saja. 146 00:05:52,576 --> 00:05:54,328 Tarik napas. 147 00:05:54,412 --> 00:05:55,455 Semua akan baik. 148 00:06:06,159 --> 00:06:07,581 {\an8}Kau pasti tahu akan ada tawaran. 149 00:06:07,665 --> 00:06:08,749 {\an8}Kenapa? Kau tahu? 150 00:06:08,833 --> 00:06:11,085 {\an8}Tidak, tetapi proyekmu sukses besar. 151 00:06:11,169 --> 00:06:13,629 {\an8}Tak butuh genius untuk tahu kami ingin kau di sini. 152 00:06:14,672 --> 00:06:16,841 {\an8}Kami belum selesai dengan riset Parkinson. 153 00:06:16,924 --> 00:06:17,883 {\an8}Tak penting. 154 00:06:17,967 --> 00:06:19,385 {\an8}Mereka mau lihat kau bisa apa lagi. 155 00:06:22,180 --> 00:06:24,056 {\an8}Mungkin aku mau pulang dan bersama anakku. 156 00:06:24,140 --> 00:06:25,141 {\an8}Seharusnya begitu. 157 00:06:25,224 --> 00:06:27,101 {\an8}Kau tak harus lakukan semua proyek. 158 00:06:27,185 --> 00:06:29,937 {\an8}Buat tim hebat, beri arahan strategis… 159 00:06:30,021 --> 00:06:31,147 {\an8}Masih akan tetap namamu. 160 00:06:31,564 --> 00:06:32,565 {\an8}Kerja bagus. 161 00:06:34,775 --> 00:06:36,610 {\an8}Kenapa kau mengira 162 00:06:36,694 --> 00:06:39,113 {\an8}aku akan merespons baik kau menodongku 163 00:06:39,197 --> 00:06:40,614 {\an8}di depan staf yang tak kukenal? 164 00:06:40,990 --> 00:06:43,034 {\an8}Mungkin kau merespons baik terhadap ini. 165 00:06:43,784 --> 00:06:45,786 {\an8}Bujet baru rumah sakit untuk Grey Center 166 00:06:45,870 --> 00:06:47,246 {\an8}dan kemungkinan gajimu. 167 00:06:47,330 --> 00:06:49,790 {\an8}Maaf jika kau merasa disergap. 168 00:06:50,500 --> 00:06:53,419 {\an8}Ini disetujui tadi pagi, aku antusias. 169 00:06:53,503 --> 00:06:55,046 {\an8}Kau pilih kita mau apa. 170 00:06:55,296 --> 00:06:57,507 {\an8}Ambil yang selesai, dan teruskan. 171 00:06:57,590 --> 00:06:59,925 {\an8}Penyakit Huntington, ALS, MS, Alzheimer… 172 00:07:00,009 --> 00:07:01,010 {\an8}Apa pun yang kau mau. 173 00:07:01,594 --> 00:07:04,055 {\an8}Kurasa Dr. Marsh juga bisa untung. 174 00:07:05,390 --> 00:07:08,476 {\an8}Jadi, semua senang. 175 00:07:10,395 --> 00:07:11,563 {\an8}Baik. 176 00:07:16,234 --> 00:07:18,694 {\an8}Dr. Norico Ohn ke Radiologi. 177 00:07:18,861 --> 00:07:21,614 {\an8}Bailey bilang kenapa aku harus keluar? 178 00:07:21,697 --> 00:07:22,907 {\an8}Konsultasi pasien. 179 00:07:22,990 --> 00:07:25,076 {\an8}Biasanya itu di dalam, Helm. 180 00:07:25,159 --> 00:07:27,661 {\an8}Dr. Perez bilang Dr. Wright bilang Dr. Bailey bilang… 181 00:07:27,745 --> 00:07:29,288 {\an8}Ya, tak penting. 182 00:07:34,668 --> 00:07:36,212 {\an8}Apa… Permisi. 183 00:07:42,468 --> 00:07:44,262 Kini masuk akal. 184 00:07:45,221 --> 00:07:48,516 Tidak! 185 00:07:49,725 --> 00:07:50,684 Tidak. 186 00:07:50,768 --> 00:07:54,313 {\an8}Pria 32 tahun, gigitan di lengan kiri atas, 187 00:07:54,397 --> 00:07:56,566 {\an8}cedera belit, keluhan nyeri 188 00:07:56,650 --> 00:07:58,401 di lengan, dada, dan perut. 189 00:07:58,485 --> 00:08:00,403 Aku makan nanas aneh tadi pagi, 190 00:08:00,487 --> 00:08:01,404 mungkin karena itu. 191 00:08:01,488 --> 00:08:02,656 Kurasa bukan. 192 00:08:02,738 --> 00:08:04,282 Kapan kalian akan melepasnya? 193 00:08:04,365 --> 00:08:06,409 Kau tahu aku suka jika kau bersemangat. 194 00:08:06,493 --> 00:08:07,410 Aku baik saja. 195 00:08:07,494 --> 00:08:08,828 Gigi hanya memelukku. 196 00:08:08,911 --> 00:08:10,288 Gigi sedang membunuhmu! 197 00:08:10,371 --> 00:08:12,039 {\an8}Sanca Bodo jinak. 198 00:08:13,333 --> 00:08:15,126 {\an8}Situasimu menunjukkan sebaliknya. 199 00:08:15,209 --> 00:08:16,544 {\an8}Aku guru kelas dua, 200 00:08:17,003 --> 00:08:18,588 {\an8}dan kelasku mempelajari reptil. 201 00:08:18,672 --> 00:08:21,591 {\an8}Kupikir hewan kelas akan menarik. 202 00:08:22,509 --> 00:08:25,052 {\an8}Sungguh, saat kudapat, dia masih pendek. 203 00:08:25,136 --> 00:08:27,221 {\an8}Namun, terus memanjang. 204 00:08:27,305 --> 00:08:28,348 {\an8}Jadi, kubawa pulang. 205 00:08:28,431 --> 00:08:30,141 {\an8}Dia tumbuh karena terlalu banyak makan! 206 00:08:30,224 --> 00:08:32,852 {\an8}Sungguh, dia tak pernah begini. 207 00:08:32,935 --> 00:08:35,480 {\an8}Saat kuberi makan tadi pagi lenganku digigit 208 00:08:35,563 --> 00:08:37,982 {\an8}bukannya makan, begitu menggigit, sanca tak melepas. 209 00:08:40,985 --> 00:08:42,570 {\an8}Tanganku tak terasa. 210 00:08:42,654 --> 00:08:43,863 {\an8}Itu buruk? 211 00:08:44,405 --> 00:08:45,323 {\an8}Ya! 212 00:08:45,739 --> 00:08:47,783 {\an8}Dia bisa mengawasi muridnya. 213 00:08:47,867 --> 00:08:50,036 {\an8}Namun, Gigi titik buta melata. 214 00:08:50,119 --> 00:08:51,120 {\an8}Oksigen merosot. 215 00:08:51,204 --> 00:08:54,081 {\an8}Hubungi Saraf, Kardio, dan Ortho! 216 00:08:54,165 --> 00:08:55,124 {\an8}Tidak, hubungi semuanya! 217 00:08:55,208 --> 00:08:57,793 {\an8}Sampai bisa dilepas, kita tak tahu apa-apa. 218 00:08:57,877 --> 00:08:59,504 {\an8}Di mana Kendali Hewan? 219 00:08:59,587 --> 00:09:00,505 Astaga. 220 00:09:02,840 --> 00:09:05,719 {\an8}Luna menemukan Ribbit pagi ini. 221 00:09:05,801 --> 00:09:07,094 {\an8}Kutaruh di barangmu. 222 00:09:07,178 --> 00:09:08,638 {\an8}Aku heran itu ke mana. 223 00:09:08,971 --> 00:09:10,557 {\an8}Kau melihat-lihat PAUD? 224 00:09:11,474 --> 00:09:13,476 {\an8}Amelia bilang harus masuk daftar tunggu. 225 00:09:13,560 --> 00:09:15,061 {\an8}Sudah ada rencana untuk Luna? 226 00:09:15,144 --> 00:09:18,022 {\an8}Ya, aku akan menirumu saja. 227 00:09:20,900 --> 00:09:22,902 {\an8}"Konsultasi Ortho di luar"? 228 00:09:25,405 --> 00:09:26,573 {\an8}Kami merindukanmu. 229 00:09:27,781 --> 00:09:28,908 {\an8}Kami juga merindukanmu. 230 00:09:30,034 --> 00:09:32,746 {\an8}Dr. Brooks ke Onkologi. 231 00:09:32,870 --> 00:09:34,080 {\an8}Asal tahu saja… 232 00:09:35,331 --> 00:09:36,541 {\an8}aku menyalahkan Amelia. 233 00:09:37,875 --> 00:09:40,712 {\an8}Bagaimana yang terjadi antara kita adalah salah Amelia? 234 00:09:41,629 --> 00:09:43,757 {\an8}Karena kuputuskan semuanya salahnya. 235 00:09:43,839 --> 00:09:45,550 {\an8}Dia dapat cara merusak semua hal baik hidupku. 236 00:09:45,633 --> 00:09:46,967 {\an8}Kita tak rusak. 237 00:09:47,051 --> 00:09:51,931 {\an8}Kita sahabat yang cukup cerdas untuk melindungi itu. 238 00:09:52,139 --> 00:09:55,142 {\an8}Baik, tetapi dia merusak banyak hal baik. 239 00:09:55,560 --> 00:09:57,228 {\an8}Aku suka Link yang remeh. 240 00:09:57,478 --> 00:09:58,438 {\an8}- "Remeh"? - Ya. 241 00:09:58,938 --> 00:10:00,856 {\an8}Baik, kini aku remeh. Hebat. 242 00:10:00,940 --> 00:10:02,816 {\an8}Dia menjadikanku ayahku. Kusalahkan juga. 243 00:10:03,401 --> 00:10:06,487 {\an8}Namun, ayahmu rujuk dengan ibumu. 244 00:10:07,280 --> 00:10:08,239 {\an8}Kau tak membantu. 245 00:10:13,745 --> 00:10:15,829 {\an8}Mau BNP ulang pada Tn. Walters? 246 00:10:15,913 --> 00:10:19,375 {\an8}Tolong, terima kasih. Aku mau menemui MVR. 247 00:10:19,459 --> 00:10:21,919 {\an8}Dr. Pierce! Butuh Kardio di area ambulans. 248 00:10:22,002 --> 00:10:23,003 {\an8}Ada ular. 249 00:10:23,087 --> 00:10:24,589 {\an8}Itu kode untuk… 250 00:10:24,672 --> 00:10:25,632 Ular. 251 00:10:25,715 --> 00:10:27,174 {\an8}Ada ular raksasa membelit orang. 252 00:10:27,258 --> 00:10:28,175 {\an8}Aku tak mau. 253 00:10:28,551 --> 00:10:30,219 {\an8}- Kau tak suka ular? - Tidak! Kau? 254 00:10:30,303 --> 00:10:31,262 {\an8}Aku suka sekali. 255 00:10:31,345 --> 00:10:33,139 {\an8}Aku memohon pelihara semasa kecil. 256 00:10:33,222 --> 00:10:34,599 {\an8}Sempat mau kuliah herpetologi. 257 00:10:34,682 --> 00:10:36,183 - Itu hebat. - Ya. 258 00:10:36,267 --> 00:10:37,226 - Ayo. - Aku ke sana. 259 00:10:37,310 --> 00:10:38,227 Ya. 260 00:10:38,852 --> 00:10:39,937 Siapa kau? 261 00:10:41,897 --> 00:10:43,023 Baik. 262 00:10:43,107 --> 00:10:45,568 Baik, apa… Astaga. 263 00:10:45,652 --> 00:10:46,569 Ya, aku tidak… 264 00:10:46,653 --> 00:10:48,070 Semua harus dewasa. 265 00:10:49,739 --> 00:10:51,407 Wright, pasang kanula. 266 00:10:51,491 --> 00:10:52,950 Aku tak mau mengganggu Gigi. 267 00:10:53,576 --> 00:10:54,702 Dia tak berbisa? 268 00:10:54,786 --> 00:10:58,164 {\an8}Tidak, spesiesnya ramah. Malah pemalu. 269 00:10:58,247 --> 00:11:00,207 Aku tahu kau sayang, tetapi kau dianggapnya makanan! 270 00:11:00,291 --> 00:11:01,875 Bagaimana memeriksanya? 271 00:11:01,959 --> 00:11:03,210 Dengan memenggalnya! 272 00:11:03,294 --> 00:11:04,420 Tidak! 273 00:11:05,212 --> 00:11:06,631 Keren. 274 00:11:06,714 --> 00:11:08,132 Sanca! 275 00:11:09,467 --> 00:11:11,218 Mereka bisa menelan utuh mangsanya. 276 00:11:11,678 --> 00:11:12,886 Bayangkan itu. 277 00:11:12,970 --> 00:11:15,264 Pak, cobalah relaks, ya? 278 00:11:15,348 --> 00:11:17,684 Setiap menarik napas, ularmu akan mengetat. 279 00:11:17,767 --> 00:11:19,226 Kami akan melepasnya. 280 00:11:19,893 --> 00:11:21,937 Baik, minta alkohol gosok. 281 00:11:22,021 --> 00:11:22,938 Helm… 282 00:11:26,609 --> 00:11:27,527 Helm! 283 00:11:27,610 --> 00:11:28,528 Alkohol! 284 00:11:30,446 --> 00:11:31,405 Helm! 285 00:11:40,373 --> 00:11:41,708 - Selamat pagi! - Hai. 286 00:11:43,501 --> 00:11:44,418 Tseng. 287 00:11:44,502 --> 00:11:47,087 Laura Eames, 34 tahun, katup jantung bocor parah, 288 00:11:47,171 --> 00:11:48,631 dijadwalkan untuk perbaikan mitral. 289 00:11:48,715 --> 00:11:50,216 Juga hamil 22 minggu. 290 00:11:50,299 --> 00:11:51,342 Apa perasaanmu? 291 00:11:51,425 --> 00:11:53,219 Baik. Todd yang kacau. 292 00:11:53,302 --> 00:11:55,054 Dia makin sulit bernapas saat berjalan 293 00:11:55,137 --> 00:11:56,472 dan bengkak di kakinya memburuk. 294 00:11:56,556 --> 00:11:58,307 Bobotnya naik 950 gram. 295 00:11:58,391 --> 00:12:01,227 Dia mencatat bobotku, seolah itu akan membantu. 296 00:12:01,310 --> 00:12:03,855 Carikan aku wanita yang mau bobotnya dicatat. 297 00:12:03,937 --> 00:12:06,524 - Aku suka data! Aku ini… - Jangan bilang dokter. 298 00:12:07,233 --> 00:12:09,569 Gelar PhD. Ilmu Lingkungan. 299 00:12:09,652 --> 00:12:10,612 Dia tak menolong orang. 300 00:12:10,695 --> 00:12:12,697 Dia bisa selamatkan kita dari perubahan iklim. 301 00:12:12,781 --> 00:12:14,031 Bicara soal data, 302 00:12:14,115 --> 00:12:16,701 aku harus lakukan echo sebelum pra-operasi. 303 00:12:16,910 --> 00:12:19,537 Bajumu harus dibuka. 304 00:12:19,621 --> 00:12:20,914 Dah! 305 00:12:20,996 --> 00:12:22,707 Tidak, kau bisa temani istrimu. 306 00:12:22,791 --> 00:12:24,292 - Tidak. - Tidak. 307 00:12:24,375 --> 00:12:25,293 - Bukan pasangan. - Dia saudaraku. 308 00:12:25,960 --> 00:12:27,002 Maaf! 309 00:12:27,086 --> 00:12:29,213 Tak apa, tetapi dah. 310 00:12:33,551 --> 00:12:35,678 Aku meninggalkan mainan tekan untuk Leo. 311 00:12:35,804 --> 00:12:37,179 Aku akan merindukanmu. 312 00:12:37,263 --> 00:12:38,222 Aku tidak. 313 00:12:38,306 --> 00:12:39,849 Aku kalah gin rummy lima kali. 314 00:12:39,933 --> 00:12:41,601 Itu baru pagi ini. 315 00:12:41,684 --> 00:12:42,644 Nak… 316 00:12:43,478 --> 00:12:44,395 Aku sayang kau. 317 00:12:44,479 --> 00:12:47,356 Latihan fisik Owen. Dia harus berdiri. 318 00:12:47,440 --> 00:12:48,900 Aku tak butuh diawasi. 319 00:12:49,358 --> 00:12:51,026 Butuh, jika mau berjalan lagi. 320 00:12:51,110 --> 00:12:52,737 Tolong, terimalah bantuan. 321 00:12:52,821 --> 00:12:55,531 Serius. Jangan hanya kau pahlawannya. Kau pahlawanku. 322 00:12:58,534 --> 00:12:59,911 Farouk, bawa itu ke mobil. 323 00:12:59,994 --> 00:13:01,162 - Ya. - Aku menyusul. 324 00:13:02,580 --> 00:13:05,333 Rasanya akan ada omelan lagi. 325 00:13:06,167 --> 00:13:08,920 Kuberi kelonggaran karena kalian sudah sibuk. 326 00:13:09,003 --> 00:13:10,797 Kini kami pergi dan anak kalian di rumah Ibu, 327 00:13:10,880 --> 00:13:12,590 jadi akhirnya kalian hanya berdua 328 00:13:12,674 --> 00:13:14,759 untuk mengatasi apa pun itu antara kalian. 329 00:13:14,843 --> 00:13:16,010 Jangan bilang bukan apa-apa, 330 00:13:16,093 --> 00:13:18,346 tetapi kalian lebih mudah dibaca daripada buku Dr. Seuss. 331 00:13:20,974 --> 00:13:22,016 Atasi. 332 00:13:25,102 --> 00:13:26,187 Sayang kau! 333 00:13:32,792 --> 00:13:34,204 Sedikit alkohol disemprot 334 00:13:34,287 --> 00:13:36,289 di sekitar mulut Gigi akan membuatnya kesal. 335 00:13:36,373 --> 00:13:38,583 Saat kau bilang "kesal"… 336 00:13:38,667 --> 00:13:39,626 Rahangnya akan terbuka. 337 00:13:39,710 --> 00:13:41,586 Namun, dia tak akan apa-apa. 338 00:13:41,670 --> 00:13:42,754 Ya, lalu apa? 339 00:13:42,838 --> 00:13:44,048 Lalu buka belitannya. 340 00:13:44,131 --> 00:13:46,008 Namun, tak bisa sendiri. 341 00:13:46,466 --> 00:13:49,553 Wright, Lincoln, dan aku melepasnya, 342 00:13:49,636 --> 00:13:51,262 lalu Ivan bisa dibawa masuk. 343 00:13:51,346 --> 00:13:53,682 Aku tak ingat mengajukan diri. 344 00:13:54,975 --> 00:13:55,976 Baik. 345 00:13:56,977 --> 00:13:57,978 - Baik. - Baiklah. 346 00:13:58,062 --> 00:13:59,021 Siap, Dr. Webber? 347 00:14:00,939 --> 00:14:02,315 Baiklah. 348 00:14:13,660 --> 00:14:14,953 Ya ampun, 349 00:14:15,037 --> 00:14:16,413 selamatkan dia! 350 00:14:18,289 --> 00:14:19,624 Bailey, hati-hati. 351 00:14:26,965 --> 00:14:28,133 Astaga, berhasil! 352 00:14:30,635 --> 00:14:31,678 Aku memegangmu. 353 00:14:33,597 --> 00:14:34,681 Ini dia. 354 00:14:35,224 --> 00:14:36,183 Cepat. 355 00:14:37,434 --> 00:14:38,351 Ini dia. 356 00:14:38,435 --> 00:14:39,477 Astaga! 357 00:14:39,561 --> 00:14:40,812 Pelan-pelan. 358 00:14:40,896 --> 00:14:42,022 Jangan gigit aku. 359 00:14:42,106 --> 00:14:43,982 Aku benci ular. 360 00:14:45,316 --> 00:14:47,485 - Ini dia. - Astaga. 361 00:14:48,028 --> 00:14:49,571 - Baiklah. - Lewat kepalanya. Di sini. 362 00:14:50,030 --> 00:14:50,948 Baik, sudah? 363 00:14:51,031 --> 00:14:52,032 Ya ampun. 364 00:14:53,825 --> 00:14:55,119 Awas kepalanya. 365 00:14:55,244 --> 00:14:56,912 Aku memegangmu. 366 00:14:59,248 --> 00:15:00,749 Segera, Ivan. 367 00:15:02,918 --> 00:15:04,044 Aku di sini. 368 00:15:04,128 --> 00:15:05,087 Aku mencintaimu. 369 00:15:05,170 --> 00:15:06,130 Aku juga mencintaimu. 370 00:15:06,213 --> 00:15:08,132 Aku mencintaimu. Aku tak apa. Rawat Gigi. 371 00:15:08,215 --> 00:15:09,133 - Baik, Trauma Satu. - Ayo! 372 00:15:09,216 --> 00:15:10,175 Baik, aku tahu. 373 00:15:10,259 --> 00:15:11,260 Sekarang, Link. 374 00:15:23,230 --> 00:15:24,564 Baik, Laura… 375 00:15:25,983 --> 00:15:29,444 hasil lab-mu meyakinkan, 376 00:15:29,527 --> 00:15:32,405 dan Todd mengambil kopi. 377 00:15:32,489 --> 00:15:33,949 Dia tampak cemas. 378 00:15:34,032 --> 00:15:35,784 Karena dia aku di sini. 379 00:15:36,118 --> 00:15:38,245 Itu terdengar salah. 380 00:15:39,163 --> 00:15:41,206 Saat aku memutuskan hamil, 381 00:15:41,290 --> 00:15:42,791 semua sudah menentangnya. 382 00:15:42,874 --> 00:15:44,876 Orang tuaku mencemaskan jantungku. 383 00:15:44,960 --> 00:15:47,087 Temanku cemas aku membesarkan anak sendirian. 384 00:15:47,963 --> 00:15:50,674 Todd langsung membuat catatan. 385 00:15:50,757 --> 00:15:52,884 Dia selalu ikut ke dokter. 386 00:15:52,968 --> 00:15:55,929 Aku boleh tinggal di sisi lain apartemennya 387 00:15:56,013 --> 00:15:57,222 selama aku pemulihan. 388 00:15:57,306 --> 00:16:00,184 Aku selalu mandiri, tetapi itu sewa gratis. 389 00:16:00,267 --> 00:16:02,936 Terimalah. Punya bayi itu mahal 390 00:16:03,020 --> 00:16:05,189 dan bantuan bagus sulit didapat. 391 00:16:05,730 --> 00:16:06,940 Aku juga orang tua tunggal. 392 00:16:07,024 --> 00:16:07,983 Bagaimana caramu? 393 00:16:08,066 --> 00:16:09,860 Ada bantuan? Pasangan? 394 00:16:10,235 --> 00:16:13,488 Tempat kerjaku punya penitipan anak. 395 00:16:13,571 --> 00:16:14,531 Baik. Bagus. 396 00:16:14,614 --> 00:16:17,993 Kau tampaknya baik hati. 397 00:16:18,952 --> 00:16:21,121 Sehat, terkendali. 398 00:16:21,205 --> 00:16:22,622 Kau dokter. 399 00:16:22,706 --> 00:16:24,291 Kau terbuka untuk pacaran? 400 00:16:24,374 --> 00:16:26,001 Jika orang itu suka anak-anak? 401 00:16:27,127 --> 00:16:28,128 Yah… 402 00:16:28,295 --> 00:16:32,341 kebijakan rumah sakit melarang dokter memacari pasien. 403 00:16:32,424 --> 00:16:34,343 Maksudku, saudaraku. 404 00:16:34,426 --> 00:16:35,802 Todd hebat, 405 00:16:35,886 --> 00:16:37,637 tetapi dia pemalu. 406 00:16:37,721 --> 00:16:39,932 Dia melakukan banyak hal untukku, aku mau bantu… 407 00:16:40,015 --> 00:16:41,558 Laura, harus kusela. 408 00:16:41,641 --> 00:16:42,976 Karena echo sudah selesai. 409 00:16:43,060 --> 00:16:45,938 Sampai nanti di ruang operasi. 410 00:16:46,021 --> 00:16:46,980 Ya? 411 00:16:47,064 --> 00:16:48,107 - Ya. - Ya. 412 00:16:49,733 --> 00:16:50,692 Terima kasih. 413 00:16:57,283 --> 00:16:58,242 Tolong selamatkan aku. 414 00:16:58,325 --> 00:16:59,451 Tunggu. 415 00:16:59,826 --> 00:17:00,911 Rasanya bisa kuraih. 416 00:17:01,370 --> 00:17:02,788 - Begitu? - Ya. 417 00:17:02,871 --> 00:17:04,039 - Baik. - Terima kasih. 418 00:17:05,040 --> 00:17:07,167 Aku PhD yang tak ingat hal esensial 419 00:17:07,251 --> 00:17:09,378 seperti pengisi daya atau keripik. 420 00:17:10,337 --> 00:17:13,423 Aku sudah sebut gelarku dua kali, dan menurutmu aku payah. 421 00:17:13,506 --> 00:17:17,094 Atau cerdas, tetapi pasti pelatihanku lebih lama darimu. 422 00:17:17,177 --> 00:17:18,511 Mungkin benar. 423 00:17:18,595 --> 00:17:21,223 Operasi Laura beberapa jam. 424 00:17:21,307 --> 00:17:24,351 Kami bisa kirim pesan saat dia di pemulihan, kalau kau mau pergi. 425 00:17:24,434 --> 00:17:25,352 Tidak, aku akan tinggal. 426 00:17:25,435 --> 00:17:27,520 Mungkin dia tak peduli, tetapi aku peduli. 427 00:17:27,854 --> 00:17:29,898 Lagi pula aku punya roti lapis dan… 428 00:17:29,982 --> 00:17:31,691 dan lima episode Ready, Set, Globe! 429 00:17:31,775 --> 00:17:33,360 Aku suka sekali acara itu. 430 00:17:33,443 --> 00:17:35,528 Aku mendukung Jasper dan Vicki, ibunya, 75 tahun. 431 00:17:36,029 --> 00:17:38,740 Mereka masih bisa menang setelah kecelakaan sepeda roda satu? 432 00:17:38,824 --> 00:17:39,741 Tunggu, apa? 433 00:17:39,825 --> 00:17:41,743 Sial. Astaga. 434 00:17:41,827 --> 00:17:43,370 Baik, lupakan ucapanku. 435 00:17:43,453 --> 00:17:46,415 Aku akan bersiap, biar kau menonton. 436 00:17:46,498 --> 00:17:49,001 Ya, tolong. Sebelum kau bilang hal lain yang tak perlu kudengar. 437 00:17:49,084 --> 00:17:50,210 Baiklah. 438 00:17:50,294 --> 00:17:52,671 Mesin penjual di lantai dua 439 00:17:52,754 --> 00:17:55,215 punya keripik garam-dan-cuka enak. 440 00:17:55,674 --> 00:17:56,633 Aku butuh itu. 441 00:18:00,595 --> 00:18:03,432 Ivan, mungkin paru-parumu rusak. 442 00:18:03,515 --> 00:18:05,767 Kadar oksigenmu kurang bagus. 443 00:18:05,851 --> 00:18:07,894 Suruh Clark merawat Gigi. 444 00:18:07,978 --> 00:18:09,313 Dia harus diberi makan. 445 00:18:09,396 --> 00:18:11,481 Dia pemarah kalau lapar. 446 00:18:11,564 --> 00:18:13,400 - Jelas. - Aku benci hari ini. 447 00:18:13,483 --> 00:18:15,235 Kami akan kirim pesan. 448 00:18:15,319 --> 00:18:16,945 - Fokus pada dirimu. - Film sudah tayang. 449 00:18:17,654 --> 00:18:19,572 Area gelapnya luas. 450 00:18:19,656 --> 00:18:20,573 Mungkin darah. 451 00:18:20,657 --> 00:18:21,783 Mungkin rusuk menusuk paru. 452 00:18:21,867 --> 00:18:23,160 Helm, masukkan selang dada. 453 00:18:23,243 --> 00:18:24,203 Segera. 454 00:18:24,286 --> 00:18:25,912 Kurasa ada air-fluid level. 455 00:18:25,996 --> 00:18:27,247 Ada hal lain di sini. 456 00:18:27,331 --> 00:18:29,791 Ya, mungkin hemotoraks. Oksigennya 92. 457 00:18:29,875 --> 00:18:32,461 Makanya kita bisa dan harus pindai dulu. 458 00:18:32,544 --> 00:18:34,629 - Bailey… - Kecuali ada yang mau membunuhnya, 459 00:18:34,713 --> 00:18:36,423 Helm harus taruh pisau bedahnya. 460 00:18:36,506 --> 00:18:39,592 CT. Sekarang. Cepat. 461 00:18:40,260 --> 00:18:41,303 Cepat. 462 00:18:49,376 --> 00:18:51,545 Sanca masih bersikap lapar setelah makan, 463 00:18:51,629 --> 00:18:53,464 jadi pemilik akan beri makan lagi. 464 00:18:53,965 --> 00:18:55,424 Mereka riskan kegemukan. 465 00:18:56,009 --> 00:18:57,177 Mereka makan apa? 466 00:18:57,260 --> 00:18:58,511 - Tikus? - Lengan. 467 00:18:58,803 --> 00:19:02,598 Seisi rumah sakit membahas caramu menjinakkan ularnya, Bailey. 468 00:19:03,224 --> 00:19:04,433 Indiana Jones. 469 00:19:04,517 --> 00:19:06,602 Indiana Jones takut ular. 470 00:19:09,105 --> 00:19:10,064 Wah. 471 00:19:10,148 --> 00:19:12,775 Itu, di samping paru. Itu lever? 472 00:19:12,859 --> 00:19:14,568 Juga perut dan usus besar. 473 00:19:14,652 --> 00:19:17,488 Tekanan itu merusak diafragma 474 00:19:17,571 --> 00:19:20,533 dan organ perut terjepit ke rongga dada. 475 00:19:20,616 --> 00:19:22,451 Jika masukkan slang dada… 476 00:19:22,535 --> 00:19:24,704 Akan langsung masuk lever atau ususnya. 477 00:19:24,787 --> 00:19:26,914 Terima kasih kembali. Aku pesan ruang operasi. 478 00:19:33,462 --> 00:19:35,256 Banyak pasien coba menjodohkanmu? 479 00:19:35,339 --> 00:19:38,759 Tidak, tetapi aku dapat bayi dari salah satunya. 480 00:19:39,135 --> 00:19:40,845 Bukannya itu tugasmu? 481 00:19:41,221 --> 00:19:42,555 Maksudnya Luna, Tseng. 482 00:19:44,140 --> 00:19:45,808 Aku pernah didekati pasien. 483 00:19:45,892 --> 00:19:47,143 Usianya 15 tahun. 484 00:19:47,227 --> 00:19:49,187 Dia pikir aku sukarelawan SMA. 485 00:19:49,270 --> 00:19:50,230 Usiaku 26 tahun. 486 00:19:50,313 --> 00:19:52,606 Aku berusaha tak mengacau peran orang tua 487 00:19:52,690 --> 00:19:54,192 dan residen OB. 488 00:19:54,275 --> 00:19:55,276 Aku tak bisa berpacaran. 489 00:19:56,736 --> 00:19:58,112 Tensinya merosot. 490 00:19:58,196 --> 00:19:59,947 Monitor janin menunjukkan perlambatan. 491 00:20:00,031 --> 00:20:01,490 Coba tambah kemiringannya. 492 00:20:01,615 --> 00:20:02,825 Hubungi dokter spesialis OB. 493 00:20:03,784 --> 00:20:05,369 Dia merosot. Mulai RJP. 494 00:20:05,452 --> 00:20:06,453 Bantuan napas. 495 00:20:12,293 --> 00:20:13,544 Tak berhasil. Beri efedrin. 496 00:20:13,627 --> 00:20:15,046 Bayinya kucoba posisikan ulang, 497 00:20:15,129 --> 00:20:17,506 andai ini sindrom aortocaval compression 498 00:20:17,590 --> 00:20:21,094 dan rahimnya tertekan antara IVC dan aorta. 499 00:20:21,177 --> 00:20:22,428 Makanya dia miring? 500 00:20:22,511 --> 00:20:23,846 Ya, tetapi mungkin tak cukup. 501 00:20:23,930 --> 00:20:25,556 Baik… 502 00:20:25,639 --> 00:20:27,809 Satu, dua, tiga. 503 00:20:34,816 --> 00:20:35,775 Wah. 504 00:20:38,694 --> 00:20:41,156 Aku tak menyebutnya salah, Wilson. 505 00:20:44,784 --> 00:20:46,369 Pernah melihat hal begini? 506 00:20:46,452 --> 00:20:49,331 Rongga perut ditekan seperti pasta gigi 507 00:20:49,413 --> 00:20:51,833 naik ke dada oleh sanca? Belum. 508 00:20:51,916 --> 00:20:53,459 Aku senang tak melihatnya lagi. 509 00:20:53,542 --> 00:20:55,128 Kasus pengajaran bagus. 510 00:20:55,211 --> 00:20:56,420 Kalian mujur, Helm dan Wright. 511 00:20:56,504 --> 00:20:57,463 Masa? 512 00:20:57,713 --> 00:20:59,382 Kita bisa melihat ahlinya bekerja. 513 00:20:59,799 --> 00:21:00,716 Ya. 514 00:21:00,800 --> 00:21:02,510 Guru bagus memberi perbedaan. 515 00:21:02,593 --> 00:21:04,387 Ada pembimbing saat residensimu? 516 00:21:04,762 --> 00:21:06,264 Tentu. 517 00:21:06,348 --> 00:21:09,142 Dia genius bedah. Juga seksi. 518 00:21:09,225 --> 00:21:11,644 Ya, aku terpikat sejak awal. 519 00:21:11,727 --> 00:21:14,189 Mungkin bukan alasan terbaik memilih spesialisasi. 520 00:21:14,730 --> 00:21:17,025 Namun, itu yang membawamu kemari. 521 00:21:17,108 --> 00:21:18,860 Kau akhirnya melupakannya? 522 00:21:18,943 --> 00:21:20,362 Tidak, aku menikahinya. 523 00:21:20,444 --> 00:21:21,445 Dr. Pierce? 524 00:21:21,529 --> 00:21:22,738 Ya, dia guruku. 525 00:21:22,822 --> 00:21:24,199 Begitulah semua bermula. 526 00:21:24,282 --> 00:21:25,325 Dr. Webber! 527 00:21:25,408 --> 00:21:27,243 Kendali Hewan sudah tiba. 528 00:21:27,327 --> 00:21:29,871 Pacarnya coba putuskan Gigi mau diapakan… 529 00:21:29,954 --> 00:21:32,374 Sial, ususnya tampak kehitaman. 530 00:21:34,042 --> 00:21:35,710 Menurutmu bisa diselamatkan? 531 00:21:36,085 --> 00:21:38,546 Mungkin. Turunkan lever-nya. 532 00:21:40,798 --> 00:21:41,841 Tensi menurun. 533 00:21:41,924 --> 00:21:43,218 Gantung dua unit darah! 534 00:21:44,135 --> 00:21:47,222 Sedot. Bantu cari penyebabnya. 535 00:21:50,933 --> 00:21:52,143 Delapan lagi. 536 00:21:52,227 --> 00:21:53,728 Megan menulis angka itu, 537 00:21:53,811 --> 00:21:56,189 bukan berarti… Dia bukan dokterku. 538 00:21:56,272 --> 00:21:58,816 Terapi fisik menambah mobilitas, 539 00:21:58,900 --> 00:22:01,361 dan mencegah komplikasi pasca-operasi… 540 00:22:01,444 --> 00:22:03,321 Kau tak perlu ceramah soal terapi fisik. 541 00:22:03,405 --> 00:22:04,488 Teruskan, kalau begitu. 542 00:22:04,572 --> 00:22:05,531 Aku butuh istirahat. 543 00:22:05,614 --> 00:22:07,700 Istirahat setelah ini selesai. 544 00:22:07,783 --> 00:22:09,702 Kau tak akan bisa berjalan atau mengoperasi 545 00:22:09,785 --> 00:22:11,120 jika tak mendorong dirimu. 546 00:22:11,204 --> 00:22:12,414 Jangan ditahan. 547 00:22:12,496 --> 00:22:13,748 "Jangan ditahan"? 548 00:22:13,831 --> 00:22:15,583 "Jangan ditahan"? Lihat dirimu! 549 00:22:15,666 --> 00:22:17,419 Teddy, kau berhati-hati di rumah ini, 550 00:22:17,501 --> 00:22:19,587 seolah semua baik saja. 551 00:22:19,754 --> 00:22:21,130 Tolong hentikan. 552 00:22:21,214 --> 00:22:22,590 Tatap mataku. 553 00:22:22,965 --> 00:22:24,342 Teruskan terapimu. 554 00:22:24,426 --> 00:22:25,427 Sakit! 555 00:22:25,885 --> 00:22:27,553 Aku menahan karena kesakitan. 556 00:22:27,636 --> 00:22:28,554 Aku juga! 557 00:22:31,140 --> 00:22:33,435 Aku tak bisa melihatmu karena tak mengenalimu lagi! 558 00:22:44,404 --> 00:22:46,322 Lengan robot TX2. 559 00:22:47,490 --> 00:22:49,158 Aku baca ini di buletin rumah sakit. 560 00:22:50,368 --> 00:22:52,287 - Sangat akurat. - Ya. 561 00:22:52,370 --> 00:22:54,414 Juga kuat, jangan coba diajak panco. 562 00:22:54,914 --> 00:22:55,873 Tak akan. 563 00:22:57,959 --> 00:23:00,503 Kau apakan uangnya jika mendapat dana? 564 00:23:01,504 --> 00:23:02,588 Aku mau apa? 565 00:23:03,465 --> 00:23:06,468 Aku akan terus pelajari regenerasi dan terapi sel punca. 566 00:23:06,926 --> 00:23:09,262 Perluas riset xenotransplantasi. 567 00:23:09,345 --> 00:23:10,346 Semacam itu. 568 00:23:10,430 --> 00:23:11,555 Kau lakukan semua itu? 569 00:23:11,639 --> 00:23:13,557 Aku selalu coba menolong pasien 570 00:23:13,641 --> 00:23:14,767 tanpa harus ada yang mati. 571 00:23:14,850 --> 00:23:17,770 Namun, sulit. Butuh waktu dan uang. 572 00:23:17,853 --> 00:23:21,732 Tak semua orang terkejut dengan jutaan dana riset. 573 00:23:21,857 --> 00:23:23,443 Bukannya tak kuhargai. 574 00:23:23,526 --> 00:23:24,902 Bukannya tak kusyukuri. 575 00:23:24,986 --> 00:23:27,530 Kau tahu hidup dan anakku di Seattle. 576 00:23:27,613 --> 00:23:30,950 Tampaknya ini makin rumit. 577 00:23:31,284 --> 00:23:32,701 Aku bisa bertemu anakmu. 578 00:23:33,536 --> 00:23:34,578 Kau bisa punya kehidupan di sini. 579 00:23:34,662 --> 00:23:37,290 Namun, Hamilton menyiratkan uang ini bisa membantumu. 580 00:23:37,373 --> 00:23:39,083 Tunggu. Maaf, kau ganti topik? 581 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 Tidak, itu aku menilai kerumitannya. 582 00:23:41,585 --> 00:23:43,712 Menurutmu aku berhubungan denganmu demi dana hibah? 583 00:23:44,672 --> 00:23:46,048 Aku punya masalah percaya. 584 00:23:47,883 --> 00:23:48,843 Aku tak menyebut risetku 585 00:23:48,926 --> 00:23:51,220 karena tak relevan dengan perasaanku. 586 00:23:51,595 --> 00:23:53,431 Yang kita miliki ini hebat. 587 00:23:53,515 --> 00:23:54,974 Aku mendukung ini, Meredith. 588 00:23:55,057 --> 00:23:56,892 Namun, tampaknya kau menerima hal hebat 589 00:23:56,976 --> 00:23:58,269 dan mulai mencari masalah. 590 00:23:58,353 --> 00:23:59,562 Kau mau aku terima tawarannya. 591 00:23:59,645 --> 00:24:00,855 Lakukan keinginanmu. 592 00:24:05,026 --> 00:24:06,402 Aku harus periksa pasien. 593 00:24:07,653 --> 00:24:08,779 Pilihanmu. Ini hidupmu, 594 00:24:08,863 --> 00:24:10,739 dan aku ingin berbaginya denganmu. 595 00:24:20,949 --> 00:24:21,950 Bikarbonat? 596 00:24:22,034 --> 00:24:22,951 Lever-nya pendarahan… 597 00:24:23,035 --> 00:24:26,414 Dia labil dan DIC parah. 598 00:24:26,497 --> 00:24:28,249 Baik, tangani pendarahan, 599 00:24:28,332 --> 00:24:30,918 biar terbuka, dan bawa ke ICU 600 00:24:31,001 --> 00:24:32,253 agar stabil. 601 00:24:32,336 --> 00:24:33,254 Kita bisa coba lagi besok. 602 00:24:33,337 --> 00:24:34,756 Minta kain kasa lagi 603 00:24:34,838 --> 00:24:35,964 dan bersiap untuk wound-vac. 604 00:24:36,048 --> 00:24:37,341 Clark diberi tahu apa? 605 00:24:37,425 --> 00:24:38,676 Suruh dia menemui kita di ICU. 606 00:24:41,429 --> 00:24:42,472 Astaga. 607 00:24:51,439 --> 00:24:53,817 Laura dan bayinya baik-baik saja. 608 00:24:53,899 --> 00:24:56,402 Namun, janin menekan vena utamanya, 609 00:24:56,486 --> 00:24:57,987 membuat jantungnya terhenti sejenak. 610 00:24:58,070 --> 00:25:00,406 Harus jadwalkan ulang prosedurnya. 611 00:25:01,783 --> 00:25:02,826 Wah. Baik. 612 00:25:02,908 --> 00:25:04,285 Dia baik-baik saja? 613 00:25:04,368 --> 00:25:05,286 Ya! 614 00:25:05,369 --> 00:25:07,413 Dia tidur. Bisa kuantar menemuinya… 615 00:25:07,497 --> 00:25:10,040 Apa umumnya orang tidur diintip? 616 00:25:10,124 --> 00:25:11,501 Akan kukabari kalau dia bangun. 617 00:25:11,584 --> 00:25:12,710 - Bagus. - Baik. 618 00:25:13,336 --> 00:25:15,546 Ready, Set, Globe sudah sampai mana? 619 00:25:15,630 --> 00:25:18,132 Erikk dan Tiffany baru temukan jimat di gua di Thailand. 620 00:25:18,215 --> 00:25:19,300 Ya! 621 00:25:19,383 --> 00:25:22,303 Benar. Kau temukan mesin penjualnya. 622 00:25:22,386 --> 00:25:25,682 Ya, aku tak bisa putuskan mau apa, jadi kubeli semuanya. 623 00:25:25,765 --> 00:25:26,974 Kecuali keripik garam-dan-cuka. 624 00:25:28,726 --> 00:25:31,354 Aku beli dua. Kau lapar? 625 00:25:31,437 --> 00:25:34,064 Kelaparan. Terima kasih. 626 00:25:34,148 --> 00:25:35,149 Terima kasih. 627 00:25:35,232 --> 00:25:36,860 Asal tahu saja, kami bukan 628 00:25:36,942 --> 00:25:38,611 saudara aneh seperti di Game of Thrones. 629 00:25:38,695 --> 00:25:40,112 Aku hanya cemas. 630 00:25:40,196 --> 00:25:41,698 - Ya. - Dia akan jadi ibu hebat. 631 00:25:41,781 --> 00:25:43,991 Aku ingin dia tak merasa sendirian. 632 00:25:44,074 --> 00:25:45,034 Dia layak mendapat lebih. 633 00:25:45,827 --> 00:25:47,537 Mau pergi minum? 634 00:25:49,079 --> 00:25:50,331 Ada bar di seberang. 635 00:25:50,414 --> 00:25:52,041 Joe's. Bukan namaku. 636 00:25:52,124 --> 00:25:55,127 Namaku juga Jo, tetapi tanpa huruf E. 637 00:25:55,211 --> 00:25:58,088 Nama barnya ada huruf… Ini ide buruk. 638 00:25:58,172 --> 00:25:59,340 Aku mau. 639 00:26:00,424 --> 00:26:02,468 Baik. Bagus. 640 00:26:03,386 --> 00:26:05,889 Aku harus selesai sif dulu. 641 00:26:05,971 --> 00:26:07,682 Ya, dan aku harus tunggu adikku. 642 00:26:07,765 --> 00:26:08,808 Namun, sesudahnya… 643 00:26:09,475 --> 00:26:10,476 Joe's dengan huruf E? 644 00:26:10,560 --> 00:26:11,769 Joe's dengan huruf E. 645 00:26:11,853 --> 00:26:13,813 Ya, baiklah. 646 00:26:19,109 --> 00:26:20,820 Selama 20 tahun ini, 647 00:26:20,904 --> 00:26:23,197 kau mendukung kematian bermartabat. 648 00:26:23,280 --> 00:26:25,366 Kau tak berhak buat argumen etis. 649 00:26:25,449 --> 00:26:28,327 Kau tahu aku mendukung, bahkan bantu pasien mendapatnya. 650 00:26:28,411 --> 00:26:29,453 Namun, ini bukan soal aku. 651 00:26:29,537 --> 00:26:31,372 Kau buat pilihan yang membahayakan keluarga 652 00:26:31,455 --> 00:26:32,749 tanpa bertanya kepadaku. 653 00:26:32,832 --> 00:26:34,918 Jika terjadi sesuatu, aku tak mau kau terlibat. 654 00:26:35,000 --> 00:26:37,378 Jadi, kau tak keberatan mengasuh dua anak kita sendirian? 655 00:26:37,461 --> 00:26:38,671 Aku berhati-hati! 656 00:26:38,755 --> 00:26:40,256 Apa Heather Young hati-hati? 657 00:26:40,339 --> 00:26:42,341 Apa kau tahu prajurit yang dia beri? 658 00:26:42,425 --> 00:26:43,467 Atau keluarganya? 659 00:26:43,551 --> 00:26:46,387 Kalau anak hancur datang kemari? 660 00:26:46,470 --> 00:26:48,972 Kalau dia masuk militer dan bilang 661 00:26:49,056 --> 00:26:50,934 ayahnya mengakhiri nyawa 662 00:26:51,016 --> 00:26:53,018 dengan obat yang diberi dokter secara ilegal? 663 00:26:53,102 --> 00:26:54,437 Bagaimana kita tahu itu tak terjadi? 664 00:26:54,520 --> 00:26:55,521 Kita tak tahu. 665 00:26:56,856 --> 00:27:00,317 Ini akan mengikuti sepanjang karier dan hidup kita. 666 00:27:00,401 --> 00:27:02,612 Kau buat keputusan itu untukku. 667 00:27:02,695 --> 00:27:05,155 Juga anak kita. Kukira kita tim. 668 00:27:05,239 --> 00:27:06,908 Dalam untung dan malang. 669 00:27:06,990 --> 00:27:08,409 Bukankah itu janji kita? 670 00:27:08,492 --> 00:27:10,202 Aku hanya mau melindungimu! 671 00:27:10,286 --> 00:27:11,537 Aku tak butuh! 672 00:27:11,621 --> 00:27:13,706 Aku tak pernah butuh. 673 00:27:13,790 --> 00:27:17,042 Aku butuh suamiku dan ayah anakku agar tak dipenjara! 674 00:27:18,168 --> 00:27:19,211 Tunggu. 675 00:27:19,295 --> 00:27:20,504 Kau tak bisa pergi saja. 676 00:27:20,588 --> 00:27:21,589 Tunggu! 677 00:27:22,298 --> 00:27:23,716 Astaga. Owen. 678 00:27:24,968 --> 00:27:26,385 Owen, kau berjalan. 679 00:27:31,140 --> 00:27:32,349 Aku berjalan. 680 00:27:40,775 --> 00:27:43,360 David Hamilton orang pertunjukan. 681 00:27:43,444 --> 00:27:46,071 Sulit baginya memahami orang 682 00:27:46,155 --> 00:27:48,658 yang tak merespons positif terhadap pujian umum. 683 00:27:49,325 --> 00:27:50,576 Aku mengerti. 684 00:27:50,994 --> 00:27:53,955 Turut prihatin dia hadapi seperti itu. 685 00:27:54,037 --> 00:27:56,081 Kuharap kau tak jadi takut. 686 00:28:00,544 --> 00:28:01,462 Terima kasih. 687 00:28:04,047 --> 00:28:06,926 Kau baik sekali, dan tak perlu 688 00:28:07,010 --> 00:28:09,052 kau minta maaf untuknya. 689 00:28:09,512 --> 00:28:10,763 Coba kutanya sesuatu. 690 00:28:10,847 --> 00:28:12,556 Apa kau memacari adikku? 691 00:28:13,307 --> 00:28:16,310 Kami jadi dekat. Ya. 692 00:28:16,393 --> 00:28:18,562 Bukan itu alasanku berharap kau menerimanya. 693 00:28:19,271 --> 00:28:21,273 Bukan itu alasan utamanya. 694 00:28:23,526 --> 00:28:25,110 Dia mirip ibuku. 695 00:28:25,194 --> 00:28:26,111 Karena mereka bekerja sama? 696 00:28:26,195 --> 00:28:27,989 Karena mereka sama persis. 697 00:28:28,071 --> 00:28:30,992 Keinginannya. Kebutuhannya. Tuntutannya. 698 00:28:31,826 --> 00:28:34,286 Pribadi itu melelahkan bagi semua orang. 699 00:28:35,245 --> 00:28:37,540 - Namun, bagiku… - Memicu. 700 00:28:37,623 --> 00:28:39,082 Aku tak suka kata itu… 701 00:28:40,167 --> 00:28:41,544 Bagaimana kau hadapi? 702 00:28:42,753 --> 00:28:44,630 Bagiku, dia kebalikan dari memicu. 703 00:28:45,048 --> 00:28:47,717 Dia mengenalku sebelum aku ganti nama dan kata ganti. 704 00:28:49,052 --> 00:28:50,720 Saat kuberi tahu nama baruku, 705 00:28:50,803 --> 00:28:52,137 dia menepuk punggungku 706 00:28:52,221 --> 00:28:54,139 dan menyebutku berani, 707 00:28:54,849 --> 00:28:56,225 dan bilang dia bangga. 708 00:28:56,308 --> 00:28:57,810 Dia tak sebut nama asliku. 709 00:28:57,894 --> 00:28:59,520 Dia langsung sebut kata gantiku 710 00:28:59,604 --> 00:29:01,940 selagi orang tuaku terus berkeras 711 00:29:02,023 --> 00:29:04,275 bahwa itu penyesuaian yang mustahil. 712 00:29:06,903 --> 00:29:09,530 David bisa menuntut dan egois. 713 00:29:10,073 --> 00:29:11,407 Namun, dia menghormati orang. 714 00:29:11,866 --> 00:29:13,076 Juga bakat. 715 00:29:13,158 --> 00:29:14,452 Tak semua orang begitu. 716 00:29:15,453 --> 00:29:17,455 Dia bilang kita bisa mengubah dunia, 717 00:29:17,538 --> 00:29:19,958 dan itu baru terjadi pada Parkinson. 718 00:29:20,041 --> 00:29:21,918 - Benar, ya? - Benar. 719 00:29:23,377 --> 00:29:27,256 Dia cukup bagus menepati janjinya. 720 00:29:32,011 --> 00:29:35,264 Periksa asam laktat dan ABG setiap jam. 721 00:29:35,347 --> 00:29:37,809 Dia butuh resusitasi cairan agresif… 722 00:29:38,726 --> 00:29:40,227 Sial, v-fib. 723 00:29:40,645 --> 00:29:41,813 Mulai kompresi. 724 00:29:41,896 --> 00:29:43,397 Bawa kembali ke ruang operasi? 725 00:29:43,856 --> 00:29:45,190 Tidak kalau mau dia selamat. 726 00:29:45,274 --> 00:29:46,275 - Pegangan, Kepala. - Ya. 727 00:29:46,358 --> 00:29:47,276 Ayo. 728 00:29:49,737 --> 00:29:50,863 Awas belakangmu. 729 00:29:50,947 --> 00:29:51,864 Wright, meja alat! 730 00:29:51,948 --> 00:29:53,825 Ya Tuhan. Tidak. 731 00:29:55,284 --> 00:29:56,452 Apa yang terjadi? 732 00:29:56,535 --> 00:29:57,578 Ada apa? 733 00:29:58,579 --> 00:29:59,914 Beri satu epi. 734 00:29:59,998 --> 00:30:01,124 Tolong selamatkan dia. 735 00:30:01,206 --> 00:30:03,167 - Lakukan, selamatkan dia. - Benar. 736 00:30:03,250 --> 00:30:05,210 Aku… Dia akan baik-baik saja? 737 00:30:05,294 --> 00:30:06,253 - Alat kejut. - Ya. 738 00:30:06,963 --> 00:30:07,964 Isi daya ke 120. 739 00:30:08,506 --> 00:30:09,465 Menjauh! 740 00:30:11,467 --> 00:30:12,593 Isi ke 200 joule. 741 00:30:24,522 --> 00:30:25,565 Hei. 742 00:30:25,982 --> 00:30:29,027 Kulihat Ivan kena retak tulang paha. 743 00:30:29,109 --> 00:30:33,155 Aku bisa ikut saat ORIF kalau-kalau saraf radialnya kena. 744 00:30:33,990 --> 00:30:34,991 Baik. 745 00:30:36,534 --> 00:30:38,912 Aku tak yakin bagaimana kita bisa hidup bersama 746 00:30:38,995 --> 00:30:41,873 sebelum tahu kita takut ular. 747 00:30:43,624 --> 00:30:44,625 Amelia… 748 00:30:46,044 --> 00:30:47,003 Aku tak bisa. 749 00:30:47,086 --> 00:30:48,462 Aku sungguh tak bisa… 750 00:30:49,422 --> 00:30:51,925 basa-basi denganmu. 751 00:30:57,346 --> 00:31:00,266 Kau selalu bilang tak mau kita seperti orang tuamu. 752 00:31:01,017 --> 00:31:02,643 Kita tak mau itu untuk Scout. 753 00:31:03,394 --> 00:31:04,562 Aku tak mau itu untuk Scout. 754 00:31:05,730 --> 00:31:09,609 Bisa kita tak saling membenci? 755 00:31:13,237 --> 00:31:15,489 Aku perlu membencimu sementara. 756 00:31:16,950 --> 00:31:17,951 Benar atau salah. 757 00:31:18,367 --> 00:31:19,869 Kalau tidak membencimu… 758 00:31:22,080 --> 00:31:23,039 aku mencintaimu. 759 00:31:23,456 --> 00:31:25,207 Tak bisa begitu. 760 00:31:26,125 --> 00:31:27,167 Benar? 761 00:32:11,004 --> 00:32:12,421 Dia akan selamat? 762 00:32:12,505 --> 00:32:14,381 Kami berupaya maksimal. 763 00:32:16,843 --> 00:32:18,761 Kau tampaknya butuh istirahat. 764 00:32:18,845 --> 00:32:20,471 Punya tumpangan pulang? 765 00:32:20,554 --> 00:32:22,556 Pria yang kucintai biarkan ularnya 766 00:32:22,640 --> 00:32:24,391 memeras nyawanya. 767 00:32:25,601 --> 00:32:27,770 Kurasa istirahat tak akan bantu aku melupakannya. 768 00:32:28,312 --> 00:32:30,982 Mungkin aku perlu menilai ulang 769 00:32:31,065 --> 00:32:32,274 seluruh hidupku. 770 00:32:34,234 --> 00:32:35,235 Mungkin… 771 00:32:36,946 --> 00:32:38,948 genggam tangannya sebentar. 772 00:32:39,740 --> 00:32:41,784 Ingat lagi kenapa kau mencintainya. 773 00:32:43,161 --> 00:32:44,162 Silakan. 774 00:32:55,173 --> 00:32:57,383 Gigi kukirim ke organisasi penyelamat. 775 00:32:59,427 --> 00:33:01,262 Kurasa aku tak akan memaafkan. 776 00:33:02,055 --> 00:33:03,639 Kepala, tindakanmu tadi… 777 00:33:04,099 --> 00:33:07,102 adalah pendidikan di banyak tingkat. 778 00:33:07,727 --> 00:33:09,020 Dr. Wright… 779 00:33:11,106 --> 00:33:13,232 Terima kasih, kuhargai 780 00:33:13,482 --> 00:33:17,445 keyakinanmu akan caraku bekerja. 781 00:33:17,528 --> 00:33:19,072 Namun, sebelum ini 782 00:33:19,781 --> 00:33:23,076 - menjadi masalah lebih besar… - Tidak. 783 00:33:23,534 --> 00:33:24,744 Tidak akan. 784 00:33:24,827 --> 00:33:27,038 Maafkan tindakanku. 785 00:33:27,705 --> 00:33:28,998 Tidak pantas. 786 00:33:29,082 --> 00:33:30,499 Benar. 787 00:33:31,292 --> 00:33:33,586 - Kau mengirim sinyal. - Tidak. 788 00:33:33,669 --> 00:33:34,921 Ya. 789 00:33:35,797 --> 00:33:37,256 Entahlah. 790 00:33:37,339 --> 00:33:38,591 Entahlah, mungkin 791 00:33:38,674 --> 00:33:39,801 kau tak sengaja lakukan 792 00:33:39,884 --> 00:33:42,804 atau mungkin kau pikir aku tak akan paham 793 00:33:42,887 --> 00:33:44,346 karena kau tak lihat dirimu begitu. 794 00:33:45,014 --> 00:33:47,433 Namun, aku melihatmu. 795 00:33:47,516 --> 00:33:48,601 Aku merasakannya. 796 00:33:51,646 --> 00:33:53,064 Namun, aku minta maaf. 797 00:33:53,648 --> 00:33:54,649 Tak akan terjadi lagi. 798 00:33:55,150 --> 00:33:56,192 Selamat malam, Kepala. 799 00:34:08,955 --> 00:34:11,332 Kau orang yang ingin kutemui sekarang. 800 00:34:11,415 --> 00:34:12,667 Baik. Semua baik-baik saja? 801 00:34:12,750 --> 00:34:13,751 Tidak. 802 00:34:14,293 --> 00:34:15,211 Hari ini berat. 803 00:34:15,294 --> 00:34:17,505 Mau ke Joe's sebelum menjemput Luna? 804 00:34:19,298 --> 00:34:22,051 Maaf, kuberi tahu adikku kita akan pergi minum 805 00:34:22,135 --> 00:34:23,511 dan dia mengoceh mengenaimu 806 00:34:23,594 --> 00:34:25,346 sambil terpengaruh obat selama 10 menit. 807 00:34:25,429 --> 00:34:26,472 Kau siap? 808 00:34:28,641 --> 00:34:31,144 - Kau… - Pergilah, kau punya acara. 809 00:34:31,227 --> 00:34:33,604 - Ya. Siap. - Ayo. 810 00:34:45,992 --> 00:34:47,035 Baik. 811 00:34:47,243 --> 00:34:48,995 - Ini. - Terima kasih. 812 00:34:49,745 --> 00:34:51,289 - Taruh juga. Ya. - Terima kasih. 813 00:34:54,375 --> 00:34:55,584 Aku kelelahan. 814 00:34:55,668 --> 00:34:57,295 Tidurlah. Aku bisa. 815 00:34:57,378 --> 00:34:59,130 Mungkin aku tertidur di sofa. 816 00:34:59,214 --> 00:35:00,422 Bukan, maksudku… 817 00:35:01,924 --> 00:35:04,135 Kelelahan karena ini. 818 00:35:09,557 --> 00:35:11,350 Owen, aku mencintaimu… 819 00:35:12,560 --> 00:35:14,520 dan tak akan meninggalkanmu, tetapi… 820 00:35:14,896 --> 00:35:17,523 Aku harus tahu kami didahulukan. 821 00:35:18,482 --> 00:35:19,608 Anak-anak… 822 00:35:20,235 --> 00:35:21,736 Kita, keluarga kita. 823 00:35:23,946 --> 00:35:26,074 Aku paham kenapa kau lakukan. 824 00:35:26,157 --> 00:35:28,450 Aku paham prinsipmu dan hatimu. 825 00:35:28,534 --> 00:35:30,578 Namun, sungguh, 826 00:35:30,661 --> 00:35:33,122 jangan bertindak tanpa bicara kepadaku. 827 00:35:34,540 --> 00:35:37,501 Percayalah aku akan mencari tahu cara mendukungmu. 828 00:35:37,585 --> 00:35:39,212 Percayalah aku akan mendampingimu. 829 00:35:39,295 --> 00:35:42,673 Atau percayalah aku akan membujukmu tak berbuat bodoh, 830 00:35:43,299 --> 00:35:44,592 tetapi tolong… 831 00:35:45,301 --> 00:35:46,261 kau… 832 00:35:47,762 --> 00:35:48,846 Datang kepadaku. 833 00:35:53,601 --> 00:35:54,602 Aku juga mencintaimu. 834 00:35:57,146 --> 00:35:58,189 Aku mencintaimu. 835 00:36:25,174 --> 00:36:27,093 Berapa buku malam ini? 836 00:36:28,219 --> 00:36:31,680 Satu, tetapi harus kubacakan lima kali. 837 00:36:31,931 --> 00:36:33,057 Bagaimana harimu? 838 00:36:34,100 --> 00:36:36,685 Sanca coba memakan orang. 839 00:36:37,395 --> 00:36:40,648 Organ perutnya terjepit ke dalam dada. 840 00:36:42,108 --> 00:36:43,276 Dramatis. 841 00:36:48,906 --> 00:36:51,117 Apa kita mengabaikan ular? 842 00:36:53,744 --> 00:36:54,787 Apa? 843 00:36:54,870 --> 00:36:58,666 Kita mengirim sinyal beragam kepada orang lain. 844 00:36:58,749 --> 00:37:00,501 Tidak, Ingrid tak menciumku. 845 00:37:00,584 --> 00:37:03,045 Wanita yang kau selamatkan 846 00:37:03,129 --> 00:37:06,132 mengira kau mengundangnya kencan ke makan malam Thanksgiving. 847 00:37:08,885 --> 00:37:09,844 Adil. 848 00:37:11,137 --> 00:37:12,555 Pekerjaan kita membuat stres. 849 00:37:12,638 --> 00:37:14,265 Kita jarang bertemu. 850 00:37:14,598 --> 00:37:17,518 Kita mengadopsi remaja. 851 00:37:17,601 --> 00:37:21,064 Kita perjuangkan hak asuh. 852 00:37:21,564 --> 00:37:24,817 Aku cemas kita memberi makan kehidupan 853 00:37:25,360 --> 00:37:28,654 yang mungkin meremas mati perkawinan kita. 854 00:37:28,738 --> 00:37:30,531 Aku tak mau begitu. 855 00:37:30,614 --> 00:37:31,574 Terlalu penting bagiku. 856 00:37:31,657 --> 00:37:33,576 Kau terlalu penting bagiku 857 00:37:33,659 --> 00:37:36,537 sampai orang salah mengira kita bisa didekati. 858 00:37:36,620 --> 00:37:37,621 Miranda Bailey. 859 00:37:39,290 --> 00:37:40,917 Aku bisa didekati… 860 00:37:41,667 --> 00:37:42,793 olehmu. 861 00:37:45,755 --> 00:37:47,006 Hanya kau. 862 00:37:47,673 --> 00:37:48,716 Namun, kau benar. 863 00:37:48,799 --> 00:37:50,509 Kita sudah jarang bersama, 864 00:37:50,593 --> 00:37:52,220 - dan itu harus diatasi. - Ya. 865 00:37:52,303 --> 00:37:55,723 Aku tak peduli betapa muda dan tampannya residenmu. 866 00:37:55,806 --> 00:37:57,267 Kau tak akan bisa menyingkirkanku. 867 00:37:58,726 --> 00:37:59,852 Kemarilah. 868 00:38:03,064 --> 00:38:04,107 Jangan lepaskan. 869 00:38:04,190 --> 00:38:05,442 Tidak akan. 870 00:38:05,566 --> 00:38:07,860 Saat banyak tekanan dalam tubuh, 871 00:38:08,027 --> 00:38:09,570 Kau butuh ahli bedah untuk meredakannya. 872 00:38:10,780 --> 00:38:14,409 Kami melubangi, pasang selang dada, dan membedah tubuh. 873 00:38:14,492 --> 00:38:15,618 Richard. 874 00:38:15,701 --> 00:38:18,329 Kukira kau lembur malam ini, Sayang. 875 00:38:20,664 --> 00:38:23,501 Keputusanku buruk hari ini. 876 00:38:23,584 --> 00:38:25,462 Jika residen menerapkannya, 877 00:38:25,544 --> 00:38:26,963 bisa membunuh orang. 878 00:38:29,006 --> 00:38:32,927 Kau bilang tadi pagi, "Tak semua tempatnya di ruang operasi." 879 00:38:33,886 --> 00:38:35,721 Aku membuat metode mengajar, 880 00:38:36,222 --> 00:38:38,891 menekanmu dan Bailey agar bisa kuterapkan… 881 00:38:40,518 --> 00:38:43,854 dan mungkin mengakhiri karier residen menjanjikan. 882 00:38:44,522 --> 00:38:46,816 Mungkin aku menjatuhkan seluruh angkatannya. 883 00:38:46,899 --> 00:38:49,610 Aku tak sanggup melakukannya. 884 00:38:49,693 --> 00:38:52,071 Apa maksudmu? 885 00:38:52,447 --> 00:38:54,240 Aku mau penilaian. 886 00:38:54,324 --> 00:38:56,742 Ujian fisik, ulasan kognitif, 887 00:38:56,826 --> 00:38:59,245 tes keahlian motorik… Aku mau semuanya. 888 00:38:59,996 --> 00:39:02,999 Jika penilaianku kacau… 889 00:39:04,375 --> 00:39:06,585 jika tempatku bukan lagi di ruang operasi… 890 00:39:08,212 --> 00:39:09,255 maka aku ingin tahu. 891 00:39:13,134 --> 00:39:16,346 Dalam hidup, menghilangkan tekanan tak selalu semudah itu. 892 00:39:17,596 --> 00:39:19,390 Namun, itu penting. 893 00:39:20,641 --> 00:39:23,769 Banyak tres berdampak pada kesehatan mental dan fisik kita. 894 00:39:25,813 --> 00:39:27,606 Halo! Hei! 895 00:39:27,690 --> 00:39:28,816 Ibu! 896 00:39:28,899 --> 00:39:29,942 Hai! 897 00:39:30,485 --> 00:39:31,569 Hei! 898 00:39:32,028 --> 00:39:33,571 Apa kabar, Semua? 899 00:39:33,654 --> 00:39:34,780 Aku rindu! 900 00:39:35,490 --> 00:39:36,657 Terima kasih sudah kau jemput. 901 00:39:36,740 --> 00:39:37,700 Ya, tak masalah. 902 00:39:37,783 --> 00:39:40,036 Aku mencicipi kejutan puding cokelat Ellis. 903 00:39:40,119 --> 00:39:41,912 Kejutannya permen kenyal! 904 00:39:41,996 --> 00:39:42,997 Kau bercanda? 905 00:39:43,080 --> 00:39:44,874 - Astaga. - Untung kusisakan untukmu. 906 00:39:44,957 --> 00:39:45,875 Hebat. 907 00:39:45,958 --> 00:39:46,917 Aku mau olahraga. 908 00:39:47,001 --> 00:39:50,463 Karena Winston melihat penawaran hemat, 909 00:39:50,880 --> 00:39:52,507 kini aku anggota tempat olahraga. 910 00:39:52,590 --> 00:39:54,091 Kukira kau ikut makan malam. 911 00:39:54,175 --> 00:39:55,926 Kau siapkan lima set. 912 00:39:56,010 --> 00:39:58,929 Aku bawa pulang tamu untuk makan. 913 00:39:59,013 --> 00:40:01,891 Temanku Nick dari Minnesota, Dr. Marsh. 914 00:40:01,974 --> 00:40:02,975 Halo. 915 00:40:03,393 --> 00:40:05,603 Kalian mengobati Parkinson bersama? 916 00:40:05,686 --> 00:40:07,313 Tidak, aku ahli bedah cangkok. 917 00:40:07,397 --> 00:40:08,772 Bagaimana kalian kenal? 918 00:40:09,440 --> 00:40:11,526 Ibumu menolongku. 919 00:40:13,361 --> 00:40:14,362 Siapa yang siap makan? 920 00:40:14,445 --> 00:40:15,530 - Aku. - Hei! 921 00:40:15,613 --> 00:40:17,740 Kau suka kejutan puding cokelat? 922 00:40:18,616 --> 00:40:20,535 Hanya kalau kejutannya permen kenyal. 923 00:40:20,618 --> 00:40:22,870 - Memang! - Benar? Ayo makan. 924 00:40:23,538 --> 00:40:24,497 Jadi, pergilah jalan. 925 00:40:25,373 --> 00:40:28,751 Temui teman. Begitulah. 926 00:40:28,834 --> 00:40:29,793 Wah. Baiklah. 927 00:40:29,877 --> 00:40:31,421 Kejutan puding cokelat. Kita coba. 928 00:40:35,716 --> 00:40:36,675 Aku suka sekali! 929 00:40:36,759 --> 00:40:37,968 Enak sekali! 930 00:40:38,052 --> 00:40:39,678 Aku suka. Tahu aku suka apa lagi? 931 00:40:39,762 --> 00:40:40,846 Piza. 932 00:40:41,138 --> 00:40:42,557 - Aku juga! - Aku juga! 933 00:40:42,640 --> 00:40:43,600 Baiklah. 934 00:40:43,682 --> 00:40:47,437 Carilah kebahagiaan yang membuat kita tetap hidup. 935 00:41:01,992 --> 00:41:03,911 MUSIM INI, GREY'S ANATOMY MENGGAMBARKAN DUNIA FIKTIF PASCA PANDEMI 936 00:41:03,994 --> 00:41:05,704 YANG MEWAKILI HARAPAN AKAN MASA DEPAN. 937 00:41:05,788 --> 00:41:07,123 DI KEHIDUPAN NYATA, PANDEMI MASIH MEMORAKPORANDAKAN KALANGAN MEDIS. 938 00:41:07,206 --> 00:41:09,041 {\an8}DAPATKAN INFORMASI TERBARU UNTUK CARA MELINDUNGI DIRI 939 00:41:09,125 --> 00:41:11,919 {\an8}DAN ORANG TERDEKAT DARI COVID-19 DI GETVACCINEANSWERS.ORG.