1
00:00:07,899 --> 00:00:10,651
Banyak yang periksa
dimulai dengan cek tensi.
2
00:00:11,110 --> 00:00:12,444
Sedang apa di belakang?
3
00:00:12,528 --> 00:00:13,946
Indikator penting kesehatan.
4
00:00:15,865 --> 00:00:17,033
Sayangku.
5
00:00:18,117 --> 00:00:19,535
Aku tahu semua triknya.
6
00:00:19,618 --> 00:00:21,162
Aku pernah melakukan ini.
7
00:00:21,370 --> 00:00:24,415
Namun, di tubuh manusia,
ada banyak sistem bertekanan,
8
00:00:24,498 --> 00:00:27,168
dan masing-masing punya ambang
dan konsekuensi tekanan.
9
00:00:27,334 --> 00:00:28,502
Kau terlambat.
10
00:00:29,087 --> 00:00:31,463
Sif B lebih dulu terlambat.
11
00:00:33,215 --> 00:00:34,633
Apa kabar para nona favoritku?
12
00:00:34,717 --> 00:00:36,886
Satu dari kami tidur semalaman.
13
00:00:37,595 --> 00:00:40,264
Yang satunya tersentak bangun
14
00:00:40,347 --> 00:00:41,766
dengan mimpi buruk jadwal sif.
15
00:00:41,849 --> 00:00:43,475
Buat residen yang kerjakan.
16
00:00:43,976 --> 00:00:45,352
Minnesota punya program bagus.
17
00:00:45,436 --> 00:00:46,562
Mungkin kau bisa ambil satu.
18
00:00:47,146 --> 00:00:48,064
Terlalu dini?
19
00:00:48,147 --> 00:00:51,358
Dr. Wright minta maaf dua kali.
20
00:00:51,442 --> 00:00:52,985
Sejak itu dia belum jadi bawahanku lagi.
21
00:00:53,903 --> 00:00:54,820
Sejak kapan?
22
00:00:54,904 --> 00:00:56,447
Sejak dia lakukan kepadamu?
23
00:00:57,115 --> 00:00:58,574
Kopi baru jadi.
24
00:00:58,657 --> 00:01:01,326
Jangan mau dikelabui Nona Pru
agar tak tidur siang.
25
00:01:01,410 --> 00:01:04,246
Tahu harus apa?
Kami bawakan makan siangmu.
26
00:01:04,329 --> 00:01:06,582
Aku bisa pakai seragam, helm,
27
00:01:06,665 --> 00:01:08,876
dan lencana damkar merahku.
28
00:01:08,960 --> 00:01:12,088
Aku bisa mondar-mandir
di dekat Dr. Romeo.
29
00:01:13,297 --> 00:01:14,298
Cinta kau!
30
00:01:14,381 --> 00:01:15,340
Banyak tekanan di paru
31
00:01:15,424 --> 00:01:17,676
bisa menyebabkan rusak 1/10 ukurannya.
32
00:01:18,510 --> 00:01:20,054
Tengkorak bisa terima tekanan
33
00:01:20,138 --> 00:01:22,223
sebelum otak herniasi
ke sumsum tulang belakang.
34
00:01:22,306 --> 00:01:23,599
Catatan kasus,
35
00:01:23,682 --> 00:01:26,644
tas, kopiku, kunci…
36
00:01:27,061 --> 00:01:28,104
Tidak.
37
00:01:28,771 --> 00:01:30,064
Jangan kunciku.
38
00:01:30,148 --> 00:01:31,273
Kau lihat kunciku?
39
00:01:31,774 --> 00:01:34,652
Mereka hanya…
40
00:01:36,320 --> 00:01:37,321
Kunci!
41
00:01:37,404 --> 00:01:38,990
Baik, siap.
42
00:01:39,073 --> 00:01:40,532
Kelelahan,
43
00:01:40,616 --> 00:01:42,618
tetapi siap. Kau siap?
44
00:01:45,454 --> 00:01:48,373
Kau menemukan Ribbit. Ini Scout, Sayang.
45
00:01:48,457 --> 00:01:50,584
Harus dikembalikan.
46
00:01:50,668 --> 00:01:53,004
Baik. Sudah!
47
00:01:54,546 --> 00:01:56,966
Jangan menatapku begitu. Aku juga rindu.
48
00:01:57,633 --> 00:01:59,593
Cukup tekanan menghentikan
aliran darah dan membunuh.
49
00:01:59,677 --> 00:02:00,636
Baik.
50
00:02:03,722 --> 00:02:06,517
Nomor di luar jangkauan.
Silakan tinggalkan pesan.
51
00:02:06,767 --> 00:02:09,979
Schmitt? Ini Dr. Webber lagi.
52
00:02:10,771 --> 00:02:11,939
Balas teleponku.
53
00:02:14,692 --> 00:02:16,318
Kau masih meneleponnya?
54
00:02:17,236 --> 00:02:18,237
Setiap pagi.
55
00:02:18,320 --> 00:02:20,865
Akan kutelepon sampai dia menjawab
atau kembali bekerja.
56
00:02:22,908 --> 00:02:24,409
Menurutmu aku harus menyerah.
57
00:02:25,203 --> 00:02:29,456
Tak semua orang
tempatnya di ruang operasi.
58
00:02:32,459 --> 00:02:37,131
Jumlah tekanan bervariasi,
setiap sistem punya batasannya.
59
00:02:39,591 --> 00:02:40,551
Sepuluh detik lagi.
60
00:02:40,634 --> 00:02:41,677
Ya ampun.
61
00:02:42,261 --> 00:02:43,804
Jika aku bisa, kau juga bisa.
62
00:02:43,888 --> 00:02:45,764
Ya, usiamu 14 tahun. Kau lentur.
63
00:02:46,598 --> 00:02:48,559
Aku tak bisa membungkuk setelah operasi.
64
00:02:50,686 --> 00:02:51,770
Kini lihat.
65
00:02:51,854 --> 00:02:53,689
Makanya kau tak boleh malas terapi fisik.
66
00:02:53,772 --> 00:02:54,899
Aku tak malas.
67
00:02:54,982 --> 00:02:56,275
Dua patah tulang.
68
00:02:56,358 --> 00:02:57,359
Di kaki yang sama.
69
00:02:57,442 --> 00:02:58,819
Cedera spina!
70
00:02:58,903 --> 00:03:00,029
Dia operasi jantung terbuka.
71
00:03:00,112 --> 00:03:01,030
Apa ini kompetisi?
72
00:03:02,031 --> 00:03:03,741
- Pasti.
- Selalu.
73
00:03:04,658 --> 00:03:05,701
Baik…
74
00:03:06,285 --> 00:03:07,786
Sudah selesai.
75
00:03:08,871 --> 00:03:12,124
Ruang makan kini jadi ruang olahraga.
76
00:03:13,125 --> 00:03:14,835
Saatnya latihan beban
agar kau bisa berjalan lagi.
77
00:03:15,377 --> 00:03:17,588
Aku harus siapkan mobil.
78
00:03:18,256 --> 00:03:20,216
Berdiri, 20 kali angkat kaki.
79
00:03:20,299 --> 00:03:21,259
Sudah sejam lalu.
80
00:03:21,342 --> 00:03:23,010
Selamat. 20 kali lagi.
81
00:03:23,094 --> 00:03:24,136
Ya ampun.
82
00:03:27,389 --> 00:03:31,018
Penilaian pasca-operasi terus menunjukkan
tak ada edema otak
83
00:03:31,102 --> 00:03:33,229
atau pergeseran tengah pasca suntikan sel.
84
00:03:33,312 --> 00:03:35,814
Tak ada kemunduran
dalam defisit motorik.
85
00:03:35,898 --> 00:03:36,815
"Kemunduran"?
86
00:03:37,233 --> 00:03:38,943
Keahlian motorikku membaik.
87
00:03:39,026 --> 00:03:40,611
Dr. Grey tak bisa pastikan
88
00:03:40,694 --> 00:03:42,571
karena jurnal medis tak suka.
89
00:03:43,447 --> 00:03:45,657
Namun, semalam bukan main.
90
00:03:46,408 --> 00:03:47,576
Istriku dan aku…
91
00:03:47,660 --> 00:03:48,911
Berhenti di situ.
92
00:03:48,995 --> 00:03:52,039
Pikiranmu jangan jorok, Dr. Bartley.
93
00:03:52,123 --> 00:03:53,457
Kami bermain catur.
94
00:03:55,001 --> 00:03:56,252
Tanganku tak gemetar.
95
00:03:57,337 --> 00:03:58,420
Berkat Dr. Grey.
96
00:03:58,504 --> 00:03:59,713
Berkat seluruh tim.
97
00:03:59,797 --> 00:04:01,048
Dipimpin olehmu.
98
00:04:01,132 --> 00:04:02,967
Terima saja pujiannya.
99
00:04:03,134 --> 00:04:05,178
Mewakili para pemimpin klinik,
100
00:04:05,261 --> 00:04:08,222
kami berharap kau juga
menerima tawaran kami bergabung,
101
00:04:08,806 --> 00:04:10,308
dalam posisi tetap
102
00:04:10,391 --> 00:04:12,226
sebagai direktur Grey Center
103
00:04:12,768 --> 00:04:14,561
dan kepala bedah umum.
104
00:04:15,355 --> 00:04:16,772
Kapan kau bisa mulai?
105
00:04:30,494 --> 00:04:31,495
Hei!
106
00:04:31,871 --> 00:04:34,374
Aku baru datang.
Penerbanganku ditunda dua kali.
107
00:04:35,208 --> 00:04:36,292
Dicatat.
108
00:04:36,625 --> 00:04:39,837
Kau terima surelku
tentang lokasi PAUD untuk Scout?
109
00:04:39,920 --> 00:04:42,882
Ya, belum kulihat, nanti saja.
110
00:04:42,965 --> 00:04:45,218
Ya, sebaiknya dia masuk daftar tunggu.
111
00:04:45,301 --> 00:04:47,553
Ada satu sekolah dengan program alam.
112
00:04:47,636 --> 00:04:48,929
Mereka menanam camilan sendiri.
113
00:04:49,013 --> 00:04:50,764
Ada yang dengan program musik.
114
00:04:50,848 --> 00:04:52,683
Kubilang akan kulihat.
115
00:04:52,766 --> 00:04:53,767
Ya, aku hanya ingin…
116
00:04:53,851 --> 00:04:55,228
Ada pasien menunggu.
117
00:04:55,853 --> 00:05:00,107
Dr. Bradford ke Ruang Persalinan.
118
00:05:00,524 --> 00:05:01,942
Tampaknya usus buntu.
119
00:05:02,026 --> 00:05:03,944
Suruh residen membawanya ke CT.
120
00:05:04,028 --> 00:05:05,238
Tunggu, aku punya residen?
121
00:05:05,321 --> 00:05:06,447
Aku di sini. Maaf.
122
00:05:07,198 --> 00:05:08,532
Kau sudah minta maaf.
123
00:05:08,615 --> 00:05:10,159
Tak perlu terus mengungkit insidennya.
124
00:05:10,243 --> 00:05:11,618
Bukan, karena terlambat.
125
00:05:11,702 --> 00:05:12,745
Aku di bawahmu.
126
00:05:13,996 --> 00:05:16,498
Jika butuh aku di tempat lain,
aku akan pergi.
127
00:05:16,916 --> 00:05:18,000
Cari residen lain.
128
00:05:18,376 --> 00:05:19,377
Ambil rekam medis.
129
00:05:19,460 --> 00:05:21,587
Tolong aku!
130
00:05:21,670 --> 00:05:23,339
Kalian dokter?
131
00:05:23,423 --> 00:05:24,506
Ya, kau terluka?
132
00:05:24,590 --> 00:05:25,591
Bukan aku. Pacarku.
133
00:05:25,674 --> 00:05:27,593
Dia di mobil dengan Gigi
dan butuh bantuan.
134
00:05:27,676 --> 00:05:28,844
Tolong cepat!
135
00:05:28,928 --> 00:05:31,389
Sudah kuperingatkan
hal begini bisa terjadi.
136
00:05:31,472 --> 00:05:33,557
Aku tahu ide buruk
membiarkan Gigi bersama kami.
137
00:05:33,640 --> 00:05:35,809
Apa Gigi juga terluka?
Dia anggota keluarga?
138
00:05:35,893 --> 00:05:37,437
Ivan menganggapnya begitu.
139
00:05:37,519 --> 00:05:39,813
Sayang, aku bawa dokter.
Semuanya akan baik-baik saja.
140
00:05:41,690 --> 00:05:42,608
Hai.
141
00:05:42,983 --> 00:05:43,901
Itu boa pembelit?
142
00:05:43,984 --> 00:05:45,611
Sanca Bodo.
143
00:05:45,694 --> 00:05:46,695
Gigi.
144
00:05:46,779 --> 00:05:48,906
Beri kami waktu.
145
00:05:51,158 --> 00:05:52,493
Semua akan baik-baik saja.
146
00:05:52,576 --> 00:05:54,328
Tarik napas.
147
00:05:54,412 --> 00:05:55,455
Semua akan baik.
148
00:06:06,159 --> 00:06:07,581
{\an8}Kau pasti tahu akan ada tawaran.
149
00:06:07,665 --> 00:06:08,749
{\an8}Kenapa? Kau tahu?
150
00:06:08,833 --> 00:06:11,085
{\an8}Tidak, tetapi proyekmu sukses besar.
151
00:06:11,169 --> 00:06:13,629
{\an8}Tak butuh genius
untuk tahu kami ingin kau di sini.
152
00:06:14,672 --> 00:06:16,841
{\an8}Kami belum selesai dengan riset Parkinson.
153
00:06:16,924 --> 00:06:17,883
{\an8}Tak penting.
154
00:06:17,967 --> 00:06:19,385
{\an8}Mereka mau lihat kau bisa apa lagi.
155
00:06:22,180 --> 00:06:24,056
{\an8}Mungkin aku mau pulang
dan bersama anakku.
156
00:06:24,140 --> 00:06:25,141
{\an8}Seharusnya begitu.
157
00:06:25,224 --> 00:06:27,101
{\an8}Kau tak harus lakukan semua proyek.
158
00:06:27,185 --> 00:06:29,937
{\an8}Buat tim hebat, beri arahan strategis…
159
00:06:30,021 --> 00:06:31,147
{\an8}Masih akan tetap namamu.
160
00:06:31,564 --> 00:06:32,565
{\an8}Kerja bagus.
161
00:06:34,775 --> 00:06:36,610
{\an8}Kenapa kau mengira
162
00:06:36,694 --> 00:06:39,113
{\an8}aku akan merespons baik kau menodongku
163
00:06:39,197 --> 00:06:40,614
{\an8}di depan staf yang tak kukenal?
164
00:06:40,990 --> 00:06:43,034
{\an8}Mungkin kau merespons baik terhadap ini.
165
00:06:43,784 --> 00:06:45,786
{\an8}Bujet baru rumah sakit untuk Grey Center
166
00:06:45,870 --> 00:06:47,246
{\an8}dan kemungkinan gajimu.
167
00:06:47,330 --> 00:06:49,790
{\an8}Maaf jika kau merasa disergap.
168
00:06:50,500 --> 00:06:53,419
{\an8}Ini disetujui tadi pagi, aku antusias.
169
00:06:53,503 --> 00:06:55,046
{\an8}Kau pilih kita mau apa.
170
00:06:55,296 --> 00:06:57,507
{\an8}Ambil yang selesai, dan teruskan.
171
00:06:57,590 --> 00:06:59,925
{\an8}Penyakit Huntington, ALS, MS, Alzheimer…
172
00:07:00,009 --> 00:07:01,010
{\an8}Apa pun yang kau mau.
173
00:07:01,594 --> 00:07:04,055
{\an8}Kurasa Dr. Marsh juga bisa untung.
174
00:07:05,390 --> 00:07:08,476
{\an8}Jadi, semua senang.
175
00:07:10,395 --> 00:07:11,563
{\an8}Baik.
176
00:07:16,234 --> 00:07:18,694
{\an8}Dr. Norico Ohn ke Radiologi.
177
00:07:18,861 --> 00:07:21,614
{\an8}Bailey bilang kenapa aku harus keluar?
178
00:07:21,697 --> 00:07:22,907
{\an8}Konsultasi pasien.
179
00:07:22,990 --> 00:07:25,076
{\an8}Biasanya itu di dalam, Helm.
180
00:07:25,159 --> 00:07:27,661
{\an8}Dr. Perez bilang
Dr. Wright bilang Dr. Bailey bilang…
181
00:07:27,745 --> 00:07:29,288
{\an8}Ya, tak penting.
182
00:07:34,668 --> 00:07:36,212
{\an8}Apa… Permisi.
183
00:07:42,468 --> 00:07:44,262
Kini masuk akal.
184
00:07:45,221 --> 00:07:48,516
Tidak!
185
00:07:49,725 --> 00:07:50,684
Tidak.
186
00:07:50,768 --> 00:07:54,313
{\an8}Pria 32 tahun,
gigitan di lengan kiri atas,
187
00:07:54,397 --> 00:07:56,566
{\an8}cedera belit, keluhan nyeri
188
00:07:56,650 --> 00:07:58,401
di lengan, dada, dan perut.
189
00:07:58,485 --> 00:08:00,403
Aku makan nanas aneh tadi pagi,
190
00:08:00,487 --> 00:08:01,404
mungkin karena itu.
191
00:08:01,488 --> 00:08:02,656
Kurasa bukan.
192
00:08:02,738 --> 00:08:04,282
Kapan kalian akan melepasnya?
193
00:08:04,365 --> 00:08:06,409
Kau tahu aku suka jika kau bersemangat.
194
00:08:06,493 --> 00:08:07,410
Aku baik saja.
195
00:08:07,494 --> 00:08:08,828
Gigi hanya memelukku.
196
00:08:08,911 --> 00:08:10,288
Gigi sedang membunuhmu!
197
00:08:10,371 --> 00:08:12,039
{\an8}Sanca Bodo jinak.
198
00:08:13,333 --> 00:08:15,126
{\an8}Situasimu menunjukkan sebaliknya.
199
00:08:15,209 --> 00:08:16,544
{\an8}Aku guru kelas dua,
200
00:08:17,003 --> 00:08:18,588
{\an8}dan kelasku mempelajari reptil.
201
00:08:18,672 --> 00:08:21,591
{\an8}Kupikir hewan kelas akan menarik.
202
00:08:22,509 --> 00:08:25,052
{\an8}Sungguh, saat kudapat, dia masih pendek.
203
00:08:25,136 --> 00:08:27,221
{\an8}Namun, terus memanjang.
204
00:08:27,305 --> 00:08:28,348
{\an8}Jadi, kubawa pulang.
205
00:08:28,431 --> 00:08:30,141
{\an8}Dia tumbuh karena terlalu banyak makan!
206
00:08:30,224 --> 00:08:32,852
{\an8}Sungguh, dia tak pernah begini.
207
00:08:32,935 --> 00:08:35,480
{\an8}Saat kuberi makan tadi pagi
lenganku digigit
208
00:08:35,563 --> 00:08:37,982
{\an8}bukannya makan,
begitu menggigit, sanca tak melepas.
209
00:08:40,985 --> 00:08:42,570
{\an8}Tanganku tak terasa.
210
00:08:42,654 --> 00:08:43,863
{\an8}Itu buruk?
211
00:08:44,405 --> 00:08:45,323
{\an8}Ya!
212
00:08:45,739 --> 00:08:47,783
{\an8}Dia bisa mengawasi muridnya.
213
00:08:47,867 --> 00:08:50,036
{\an8}Namun, Gigi titik buta melata.
214
00:08:50,119 --> 00:08:51,120
{\an8}Oksigen merosot.
215
00:08:51,204 --> 00:08:54,081
{\an8}Hubungi Saraf, Kardio, dan Ortho!
216
00:08:54,165 --> 00:08:55,124
{\an8}Tidak, hubungi semuanya!
217
00:08:55,208 --> 00:08:57,793
{\an8}Sampai bisa dilepas,
kita tak tahu apa-apa.
218
00:08:57,877 --> 00:08:59,504
{\an8}Di mana Kendali Hewan?
219
00:08:59,587 --> 00:09:00,505
Astaga.
220
00:09:02,840 --> 00:09:05,719
{\an8}Luna menemukan Ribbit pagi ini.
221
00:09:05,801 --> 00:09:07,094
{\an8}Kutaruh di barangmu.
222
00:09:07,178 --> 00:09:08,638
{\an8}Aku heran itu ke mana.
223
00:09:08,971 --> 00:09:10,557
{\an8}Kau melihat-lihat PAUD?
224
00:09:11,474 --> 00:09:13,476
{\an8}Amelia bilang harus masuk daftar tunggu.
225
00:09:13,560 --> 00:09:15,061
{\an8}Sudah ada rencana untuk Luna?
226
00:09:15,144 --> 00:09:18,022
{\an8}Ya, aku akan menirumu saja.
227
00:09:20,900 --> 00:09:22,902
{\an8}"Konsultasi Ortho di luar"?
228
00:09:25,405 --> 00:09:26,573
{\an8}Kami merindukanmu.
229
00:09:27,781 --> 00:09:28,908
{\an8}Kami juga merindukanmu.
230
00:09:30,034 --> 00:09:32,746
{\an8}Dr. Brooks ke Onkologi.
231
00:09:32,870 --> 00:09:34,080
{\an8}Asal tahu saja…
232
00:09:35,331 --> 00:09:36,541
{\an8}aku menyalahkan Amelia.
233
00:09:37,875 --> 00:09:40,712
{\an8}Bagaimana yang terjadi antara kita
adalah salah Amelia?
234
00:09:41,629 --> 00:09:43,757
{\an8}Karena kuputuskan semuanya salahnya.
235
00:09:43,839 --> 00:09:45,550
{\an8}Dia dapat cara
merusak semua hal baik hidupku.
236
00:09:45,633 --> 00:09:46,967
{\an8}Kita tak rusak.
237
00:09:47,051 --> 00:09:51,931
{\an8}Kita sahabat yang cukup cerdas
untuk melindungi itu.
238
00:09:52,139 --> 00:09:55,142
{\an8}Baik, tetapi dia merusak banyak hal baik.
239
00:09:55,560 --> 00:09:57,228
{\an8}Aku suka Link yang remeh.
240
00:09:57,478 --> 00:09:58,438
{\an8}- "Remeh"?
- Ya.
241
00:09:58,938 --> 00:10:00,856
{\an8}Baik, kini aku remeh. Hebat.
242
00:10:00,940 --> 00:10:02,816
{\an8}Dia menjadikanku ayahku. Kusalahkan juga.
243
00:10:03,401 --> 00:10:06,487
{\an8}Namun, ayahmu rujuk dengan ibumu.
244
00:10:07,280 --> 00:10:08,239
{\an8}Kau tak membantu.
245
00:10:13,745 --> 00:10:15,829
{\an8}Mau BNP ulang pada Tn. Walters?
246
00:10:15,913 --> 00:10:19,375
{\an8}Tolong, terima kasih.
Aku mau menemui MVR.
247
00:10:19,459 --> 00:10:21,919
{\an8}Dr. Pierce! Butuh Kardio di area ambulans.
248
00:10:22,002 --> 00:10:23,003
{\an8}Ada ular.
249
00:10:23,087 --> 00:10:24,589
{\an8}Itu kode untuk…
250
00:10:24,672 --> 00:10:25,632
Ular.
251
00:10:25,715 --> 00:10:27,174
{\an8}Ada ular raksasa membelit orang.
252
00:10:27,258 --> 00:10:28,175
{\an8}Aku tak mau.
253
00:10:28,551 --> 00:10:30,219
{\an8}- Kau tak suka ular?
- Tidak! Kau?
254
00:10:30,303 --> 00:10:31,262
{\an8}Aku suka sekali.
255
00:10:31,345 --> 00:10:33,139
{\an8}Aku memohon pelihara semasa kecil.
256
00:10:33,222 --> 00:10:34,599
{\an8}Sempat mau kuliah herpetologi.
257
00:10:34,682 --> 00:10:36,183
- Itu hebat.
- Ya.
258
00:10:36,267 --> 00:10:37,226
- Ayo.
- Aku ke sana.
259
00:10:37,310 --> 00:10:38,227
Ya.
260
00:10:38,852 --> 00:10:39,937
Siapa kau?
261
00:10:41,897 --> 00:10:43,023
Baik.
262
00:10:43,107 --> 00:10:45,568
Baik, apa… Astaga.
263
00:10:45,652 --> 00:10:46,569
Ya, aku tidak…
264
00:10:46,653 --> 00:10:48,070
Semua harus dewasa.
265
00:10:49,739 --> 00:10:51,407
Wright, pasang kanula.
266
00:10:51,491 --> 00:10:52,950
Aku tak mau mengganggu Gigi.
267
00:10:53,576 --> 00:10:54,702
Dia tak berbisa?
268
00:10:54,786 --> 00:10:58,164
{\an8}Tidak, spesiesnya ramah. Malah pemalu.
269
00:10:58,247 --> 00:11:00,207
Aku tahu kau sayang,
tetapi kau dianggapnya makanan!
270
00:11:00,291 --> 00:11:01,875
Bagaimana memeriksanya?
271
00:11:01,959 --> 00:11:03,210
Dengan memenggalnya!
272
00:11:03,294 --> 00:11:04,420
Tidak!
273
00:11:05,212 --> 00:11:06,631
Keren.
274
00:11:06,714 --> 00:11:08,132
Sanca!
275
00:11:09,467 --> 00:11:11,218
Mereka bisa menelan utuh mangsanya.
276
00:11:11,678 --> 00:11:12,886
Bayangkan itu.
277
00:11:12,970 --> 00:11:15,264
Pak, cobalah relaks, ya?
278
00:11:15,348 --> 00:11:17,684
Setiap menarik napas,
ularmu akan mengetat.
279
00:11:17,767 --> 00:11:19,226
Kami akan melepasnya.
280
00:11:19,893 --> 00:11:21,937
Baik, minta alkohol gosok.
281
00:11:22,021 --> 00:11:22,938
Helm…
282
00:11:26,609 --> 00:11:27,527
Helm!
283
00:11:27,610 --> 00:11:28,528
Alkohol!
284
00:11:30,446 --> 00:11:31,405
Helm!
285
00:11:40,373 --> 00:11:41,708
- Selamat pagi!
- Hai.
286
00:11:43,501 --> 00:11:44,418
Tseng.
287
00:11:44,502 --> 00:11:47,087
Laura Eames, 34 tahun,
katup jantung bocor parah,
288
00:11:47,171 --> 00:11:48,631
dijadwalkan untuk perbaikan mitral.
289
00:11:48,715 --> 00:11:50,216
Juga hamil 22 minggu.
290
00:11:50,299 --> 00:11:51,342
Apa perasaanmu?
291
00:11:51,425 --> 00:11:53,219
Baik. Todd yang kacau.
292
00:11:53,302 --> 00:11:55,054
Dia makin sulit bernapas saat berjalan
293
00:11:55,137 --> 00:11:56,472
dan bengkak di kakinya memburuk.
294
00:11:56,556 --> 00:11:58,307
Bobotnya naik 950 gram.
295
00:11:58,391 --> 00:12:01,227
Dia mencatat bobotku,
seolah itu akan membantu.
296
00:12:01,310 --> 00:12:03,855
Carikan aku wanita
yang mau bobotnya dicatat.
297
00:12:03,937 --> 00:12:06,524
- Aku suka data! Aku ini…
- Jangan bilang dokter.
298
00:12:07,233 --> 00:12:09,569
Gelar PhD. Ilmu Lingkungan.
299
00:12:09,652 --> 00:12:10,612
Dia tak menolong orang.
300
00:12:10,695 --> 00:12:12,697
Dia bisa selamatkan kita
dari perubahan iklim.
301
00:12:12,781 --> 00:12:14,031
Bicara soal data,
302
00:12:14,115 --> 00:12:16,701
aku harus lakukan echo
sebelum pra-operasi.
303
00:12:16,910 --> 00:12:19,537
Bajumu harus dibuka.
304
00:12:19,621 --> 00:12:20,914
Dah!
305
00:12:20,996 --> 00:12:22,707
Tidak, kau bisa temani istrimu.
306
00:12:22,791 --> 00:12:24,292
- Tidak.
- Tidak.
307
00:12:24,375 --> 00:12:25,293
- Bukan pasangan.
- Dia saudaraku.
308
00:12:25,960 --> 00:12:27,002
Maaf!
309
00:12:27,086 --> 00:12:29,213
Tak apa, tetapi dah.
310
00:12:33,551 --> 00:12:35,678
Aku meninggalkan mainan tekan untuk Leo.
311
00:12:35,804 --> 00:12:37,179
Aku akan merindukanmu.
312
00:12:37,263 --> 00:12:38,222
Aku tidak.
313
00:12:38,306 --> 00:12:39,849
Aku kalah gin rummy lima kali.
314
00:12:39,933 --> 00:12:41,601
Itu baru pagi ini.
315
00:12:41,684 --> 00:12:42,644
Nak…
316
00:12:43,478 --> 00:12:44,395
Aku sayang kau.
317
00:12:44,479 --> 00:12:47,356
Latihan fisik Owen. Dia harus berdiri.
318
00:12:47,440 --> 00:12:48,900
Aku tak butuh diawasi.
319
00:12:49,358 --> 00:12:51,026
Butuh, jika mau berjalan lagi.
320
00:12:51,110 --> 00:12:52,737
Tolong, terimalah bantuan.
321
00:12:52,821 --> 00:12:55,531
Serius. Jangan hanya kau pahlawannya.
Kau pahlawanku.
322
00:12:58,534 --> 00:12:59,911
Farouk, bawa itu ke mobil.
323
00:12:59,994 --> 00:13:01,162
- Ya.
- Aku menyusul.
324
00:13:02,580 --> 00:13:05,333
Rasanya akan ada omelan lagi.
325
00:13:06,167 --> 00:13:08,920
Kuberi kelonggaran
karena kalian sudah sibuk.
326
00:13:09,003 --> 00:13:10,797
Kini kami pergi
dan anak kalian di rumah Ibu,
327
00:13:10,880 --> 00:13:12,590
jadi akhirnya kalian hanya berdua
328
00:13:12,674 --> 00:13:14,759
untuk mengatasi apa pun itu antara kalian.
329
00:13:14,843 --> 00:13:16,010
Jangan bilang bukan apa-apa,
330
00:13:16,093 --> 00:13:18,346
tetapi kalian lebih mudah dibaca
daripada buku Dr. Seuss.
331
00:13:20,974 --> 00:13:22,016
Atasi.
332
00:13:25,102 --> 00:13:26,187
Sayang kau!
333
00:13:32,792 --> 00:13:34,204
Sedikit alkohol disemprot
334
00:13:34,287 --> 00:13:36,289
di sekitar mulut Gigi
akan membuatnya kesal.
335
00:13:36,373 --> 00:13:38,583
Saat kau bilang "kesal"…
336
00:13:38,667 --> 00:13:39,626
Rahangnya akan terbuka.
337
00:13:39,710 --> 00:13:41,586
Namun, dia tak akan apa-apa.
338
00:13:41,670 --> 00:13:42,754
Ya, lalu apa?
339
00:13:42,838 --> 00:13:44,048
Lalu buka belitannya.
340
00:13:44,131 --> 00:13:46,008
Namun, tak bisa sendiri.
341
00:13:46,466 --> 00:13:49,553
Wright, Lincoln, dan aku melepasnya,
342
00:13:49,636 --> 00:13:51,262
lalu Ivan bisa dibawa masuk.
343
00:13:51,346 --> 00:13:53,682
Aku tak ingat mengajukan diri.
344
00:13:54,975 --> 00:13:55,976
Baik.
345
00:13:56,977 --> 00:13:57,978
- Baik.
- Baiklah.
346
00:13:58,062 --> 00:13:59,021
Siap, Dr. Webber?
347
00:14:00,939 --> 00:14:02,315
Baiklah.
348
00:14:13,660 --> 00:14:14,953
Ya ampun,
349
00:14:15,037 --> 00:14:16,413
selamatkan dia!
350
00:14:18,289 --> 00:14:19,624
Bailey, hati-hati.
351
00:14:26,965 --> 00:14:28,133
Astaga, berhasil!
352
00:14:30,635 --> 00:14:31,678
Aku memegangmu.
353
00:14:33,597 --> 00:14:34,681
Ini dia.
354
00:14:35,224 --> 00:14:36,183
Cepat.
355
00:14:37,434 --> 00:14:38,351
Ini dia.
356
00:14:38,435 --> 00:14:39,477
Astaga!
357
00:14:39,561 --> 00:14:40,812
Pelan-pelan.
358
00:14:40,896 --> 00:14:42,022
Jangan gigit aku.
359
00:14:42,106 --> 00:14:43,982
Aku benci ular.
360
00:14:45,316 --> 00:14:47,485
- Ini dia.
- Astaga.
361
00:14:48,028 --> 00:14:49,571
- Baiklah.
- Lewat kepalanya. Di sini.
362
00:14:50,030 --> 00:14:50,948
Baik, sudah?
363
00:14:51,031 --> 00:14:52,032
Ya ampun.
364
00:14:53,825 --> 00:14:55,119
Awas kepalanya.
365
00:14:55,244 --> 00:14:56,912
Aku memegangmu.
366
00:14:59,248 --> 00:15:00,749
Segera, Ivan.
367
00:15:02,918 --> 00:15:04,044
Aku di sini.
368
00:15:04,128 --> 00:15:05,087
Aku mencintaimu.
369
00:15:05,170 --> 00:15:06,130
Aku juga mencintaimu.
370
00:15:06,213 --> 00:15:08,132
Aku mencintaimu. Aku tak apa.
Rawat Gigi.
371
00:15:08,215 --> 00:15:09,133
- Baik, Trauma Satu.
- Ayo!
372
00:15:09,216 --> 00:15:10,175
Baik, aku tahu.
373
00:15:10,259 --> 00:15:11,260
Sekarang, Link.
374
00:15:23,230 --> 00:15:24,564
Baik, Laura…
375
00:15:25,983 --> 00:15:29,444
hasil lab-mu meyakinkan,
376
00:15:29,527 --> 00:15:32,405
dan Todd mengambil kopi.
377
00:15:32,489 --> 00:15:33,949
Dia tampak cemas.
378
00:15:34,032 --> 00:15:35,784
Karena dia aku di sini.
379
00:15:36,118 --> 00:15:38,245
Itu terdengar salah.
380
00:15:39,163 --> 00:15:41,206
Saat aku memutuskan hamil,
381
00:15:41,290 --> 00:15:42,791
semua sudah menentangnya.
382
00:15:42,874 --> 00:15:44,876
Orang tuaku mencemaskan jantungku.
383
00:15:44,960 --> 00:15:47,087
Temanku cemas
aku membesarkan anak sendirian.
384
00:15:47,963 --> 00:15:50,674
Todd langsung membuat catatan.
385
00:15:50,757 --> 00:15:52,884
Dia selalu ikut ke dokter.
386
00:15:52,968 --> 00:15:55,929
Aku boleh tinggal
di sisi lain apartemennya
387
00:15:56,013 --> 00:15:57,222
selama aku pemulihan.
388
00:15:57,306 --> 00:16:00,184
Aku selalu mandiri,
tetapi itu sewa gratis.
389
00:16:00,267 --> 00:16:02,936
Terimalah. Punya bayi itu mahal
390
00:16:03,020 --> 00:16:05,189
dan bantuan bagus sulit didapat.
391
00:16:05,730 --> 00:16:06,940
Aku juga orang tua tunggal.
392
00:16:07,024 --> 00:16:07,983
Bagaimana caramu?
393
00:16:08,066 --> 00:16:09,860
Ada bantuan? Pasangan?
394
00:16:10,235 --> 00:16:13,488
Tempat kerjaku punya penitipan anak.
395
00:16:13,571 --> 00:16:14,531
Baik. Bagus.
396
00:16:14,614 --> 00:16:17,993
Kau tampaknya baik hati.
397
00:16:18,952 --> 00:16:21,121
Sehat, terkendali.
398
00:16:21,205 --> 00:16:22,622
Kau dokter.
399
00:16:22,706 --> 00:16:24,291
Kau terbuka untuk pacaran?
400
00:16:24,374 --> 00:16:26,001
Jika orang itu suka anak-anak?
401
00:16:27,127 --> 00:16:28,128
Yah…
402
00:16:28,295 --> 00:16:32,341
kebijakan rumah sakit
melarang dokter memacari pasien.
403
00:16:32,424 --> 00:16:34,343
Maksudku, saudaraku.
404
00:16:34,426 --> 00:16:35,802
Todd hebat,
405
00:16:35,886 --> 00:16:37,637
tetapi dia pemalu.
406
00:16:37,721 --> 00:16:39,932
Dia melakukan banyak hal untukku,
aku mau bantu…
407
00:16:40,015 --> 00:16:41,558
Laura, harus kusela.
408
00:16:41,641 --> 00:16:42,976
Karena echo sudah selesai.
409
00:16:43,060 --> 00:16:45,938
Sampai nanti di ruang operasi.
410
00:16:46,021 --> 00:16:46,980
Ya?
411
00:16:47,064 --> 00:16:48,107
- Ya.
- Ya.
412
00:16:49,733 --> 00:16:50,692
Terima kasih.
413
00:16:57,283 --> 00:16:58,242
Tolong selamatkan aku.
414
00:16:58,325 --> 00:16:59,451
Tunggu.
415
00:16:59,826 --> 00:17:00,911
Rasanya bisa kuraih.
416
00:17:01,370 --> 00:17:02,788
- Begitu?
- Ya.
417
00:17:02,871 --> 00:17:04,039
- Baik.
- Terima kasih.
418
00:17:05,040 --> 00:17:07,167
Aku PhD yang tak ingat hal esensial
419
00:17:07,251 --> 00:17:09,378
seperti pengisi daya atau keripik.
420
00:17:10,337 --> 00:17:13,423
Aku sudah sebut gelarku dua kali,
dan menurutmu aku payah.
421
00:17:13,506 --> 00:17:17,094
Atau cerdas, tetapi pasti
pelatihanku lebih lama darimu.
422
00:17:17,177 --> 00:17:18,511
Mungkin benar.
423
00:17:18,595 --> 00:17:21,223
Operasi Laura beberapa jam.
424
00:17:21,307 --> 00:17:24,351
Kami bisa kirim pesan saat dia
di pemulihan, kalau kau mau pergi.
425
00:17:24,434 --> 00:17:25,352
Tidak, aku akan tinggal.
426
00:17:25,435 --> 00:17:27,520
Mungkin dia tak peduli, tetapi aku peduli.
427
00:17:27,854 --> 00:17:29,898
Lagi pula aku punya roti lapis dan…
428
00:17:29,982 --> 00:17:31,691
dan lima episode Ready, Set, Globe!
429
00:17:31,775 --> 00:17:33,360
Aku suka sekali acara itu.
430
00:17:33,443 --> 00:17:35,528
Aku mendukung Jasper
dan Vicki, ibunya, 75 tahun.
431
00:17:36,029 --> 00:17:38,740
Mereka masih bisa menang
setelah kecelakaan sepeda roda satu?
432
00:17:38,824 --> 00:17:39,741
Tunggu, apa?
433
00:17:39,825 --> 00:17:41,743
Sial. Astaga.
434
00:17:41,827 --> 00:17:43,370
Baik, lupakan ucapanku.
435
00:17:43,453 --> 00:17:46,415
Aku akan bersiap, biar kau menonton.
436
00:17:46,498 --> 00:17:49,001
Ya, tolong. Sebelum kau bilang
hal lain yang tak perlu kudengar.
437
00:17:49,084 --> 00:17:50,210
Baiklah.
438
00:17:50,294 --> 00:17:52,671
Mesin penjual di lantai dua
439
00:17:52,754 --> 00:17:55,215
punya keripik garam-dan-cuka enak.
440
00:17:55,674 --> 00:17:56,633
Aku butuh itu.
441
00:18:00,595 --> 00:18:03,432
Ivan, mungkin paru-parumu rusak.
442
00:18:03,515 --> 00:18:05,767
Kadar oksigenmu kurang bagus.
443
00:18:05,851 --> 00:18:07,894
Suruh Clark merawat Gigi.
444
00:18:07,978 --> 00:18:09,313
Dia harus diberi makan.
445
00:18:09,396 --> 00:18:11,481
Dia pemarah kalau lapar.
446
00:18:11,564 --> 00:18:13,400
- Jelas.
- Aku benci hari ini.
447
00:18:13,483 --> 00:18:15,235
Kami akan kirim pesan.
448
00:18:15,319 --> 00:18:16,945
- Fokus pada dirimu.
- Film sudah tayang.
449
00:18:17,654 --> 00:18:19,572
Area gelapnya luas.
450
00:18:19,656 --> 00:18:20,573
Mungkin darah.
451
00:18:20,657 --> 00:18:21,783
Mungkin rusuk menusuk paru.
452
00:18:21,867 --> 00:18:23,160
Helm, masukkan selang dada.
453
00:18:23,243 --> 00:18:24,203
Segera.
454
00:18:24,286 --> 00:18:25,912
Kurasa ada air-fluid level.
455
00:18:25,996 --> 00:18:27,247
Ada hal lain di sini.
456
00:18:27,331 --> 00:18:29,791
Ya, mungkin hemotoraks. Oksigennya 92.
457
00:18:29,875 --> 00:18:32,461
Makanya kita bisa
dan harus pindai dulu.
458
00:18:32,544 --> 00:18:34,629
- Bailey…
- Kecuali ada yang mau membunuhnya,
459
00:18:34,713 --> 00:18:36,423
Helm harus taruh pisau bedahnya.
460
00:18:36,506 --> 00:18:39,592
CT. Sekarang. Cepat.
461
00:18:40,260 --> 00:18:41,303
Cepat.
462
00:18:49,376 --> 00:18:51,545
Sanca masih bersikap lapar setelah makan,
463
00:18:51,629 --> 00:18:53,464
jadi pemilik akan beri makan lagi.
464
00:18:53,965 --> 00:18:55,424
Mereka riskan kegemukan.
465
00:18:56,009 --> 00:18:57,177
Mereka makan apa?
466
00:18:57,260 --> 00:18:58,511
- Tikus?
- Lengan.
467
00:18:58,803 --> 00:19:02,598
Seisi rumah sakit membahas
caramu menjinakkan ularnya, Bailey.
468
00:19:03,224 --> 00:19:04,433
Indiana Jones.
469
00:19:04,517 --> 00:19:06,602
Indiana Jones takut ular.
470
00:19:09,105 --> 00:19:10,064
Wah.
471
00:19:10,148 --> 00:19:12,775
Itu, di samping paru. Itu lever?
472
00:19:12,859 --> 00:19:14,568
Juga perut dan usus besar.
473
00:19:14,652 --> 00:19:17,488
Tekanan itu merusak diafragma
474
00:19:17,571 --> 00:19:20,533
dan organ perut terjepit ke rongga dada.
475
00:19:20,616 --> 00:19:22,451
Jika masukkan slang dada…
476
00:19:22,535 --> 00:19:24,704
Akan langsung masuk lever atau ususnya.
477
00:19:24,787 --> 00:19:26,914
Terima kasih kembali.
Aku pesan ruang operasi.
478
00:19:33,462 --> 00:19:35,256
Banyak pasien coba menjodohkanmu?
479
00:19:35,339 --> 00:19:38,759
Tidak, tetapi aku dapat bayi
dari salah satunya.
480
00:19:39,135 --> 00:19:40,845
Bukannya itu tugasmu?
481
00:19:41,221 --> 00:19:42,555
Maksudnya Luna, Tseng.
482
00:19:44,140 --> 00:19:45,808
Aku pernah didekati pasien.
483
00:19:45,892 --> 00:19:47,143
Usianya 15 tahun.
484
00:19:47,227 --> 00:19:49,187
Dia pikir aku sukarelawan SMA.
485
00:19:49,270 --> 00:19:50,230
Usiaku 26 tahun.
486
00:19:50,313 --> 00:19:52,606
Aku berusaha
tak mengacau peran orang tua
487
00:19:52,690 --> 00:19:54,192
dan residen OB.
488
00:19:54,275 --> 00:19:55,276
Aku tak bisa berpacaran.
489
00:19:56,736 --> 00:19:58,112
Tensinya merosot.
490
00:19:58,196 --> 00:19:59,947
Monitor janin menunjukkan perlambatan.
491
00:20:00,031 --> 00:20:01,490
Coba tambah kemiringannya.
492
00:20:01,615 --> 00:20:02,825
Hubungi dokter spesialis OB.
493
00:20:03,784 --> 00:20:05,369
Dia merosot. Mulai RJP.
494
00:20:05,452 --> 00:20:06,453
Bantuan napas.
495
00:20:12,293 --> 00:20:13,544
Tak berhasil. Beri efedrin.
496
00:20:13,627 --> 00:20:15,046
Bayinya kucoba posisikan ulang,
497
00:20:15,129 --> 00:20:17,506
andai ini sindrom aortocaval compression
498
00:20:17,590 --> 00:20:21,094
dan rahimnya tertekan
antara IVC dan aorta.
499
00:20:21,177 --> 00:20:22,428
Makanya dia miring?
500
00:20:22,511 --> 00:20:23,846
Ya, tetapi mungkin tak cukup.
501
00:20:23,930 --> 00:20:25,556
Baik…
502
00:20:25,639 --> 00:20:27,809
Satu, dua, tiga.
503
00:20:34,816 --> 00:20:35,775
Wah.
504
00:20:38,694 --> 00:20:41,156
Aku tak menyebutnya salah, Wilson.
505
00:20:44,784 --> 00:20:46,369
Pernah melihat hal begini?
506
00:20:46,452 --> 00:20:49,331
Rongga perut ditekan seperti pasta gigi
507
00:20:49,413 --> 00:20:51,833
naik ke dada oleh sanca? Belum.
508
00:20:51,916 --> 00:20:53,459
Aku senang tak melihatnya lagi.
509
00:20:53,542 --> 00:20:55,128
Kasus pengajaran bagus.
510
00:20:55,211 --> 00:20:56,420
Kalian mujur, Helm dan Wright.
511
00:20:56,504 --> 00:20:57,463
Masa?
512
00:20:57,713 --> 00:20:59,382
Kita bisa melihat ahlinya bekerja.
513
00:20:59,799 --> 00:21:00,716
Ya.
514
00:21:00,800 --> 00:21:02,510
Guru bagus memberi perbedaan.
515
00:21:02,593 --> 00:21:04,387
Ada pembimbing saat residensimu?
516
00:21:04,762 --> 00:21:06,264
Tentu.
517
00:21:06,348 --> 00:21:09,142
Dia genius bedah. Juga seksi.
518
00:21:09,225 --> 00:21:11,644
Ya, aku terpikat sejak awal.
519
00:21:11,727 --> 00:21:14,189
Mungkin bukan alasan terbaik
memilih spesialisasi.
520
00:21:14,730 --> 00:21:17,025
Namun, itu yang membawamu kemari.
521
00:21:17,108 --> 00:21:18,860
Kau akhirnya melupakannya?
522
00:21:18,943 --> 00:21:20,362
Tidak, aku menikahinya.
523
00:21:20,444 --> 00:21:21,445
Dr. Pierce?
524
00:21:21,529 --> 00:21:22,738
Ya, dia guruku.
525
00:21:22,822 --> 00:21:24,199
Begitulah semua bermula.
526
00:21:24,282 --> 00:21:25,325
Dr. Webber!
527
00:21:25,408 --> 00:21:27,243
Kendali Hewan sudah tiba.
528
00:21:27,327 --> 00:21:29,871
Pacarnya coba putuskan
Gigi mau diapakan…
529
00:21:29,954 --> 00:21:32,374
Sial, ususnya tampak kehitaman.
530
00:21:34,042 --> 00:21:35,710
Menurutmu bisa diselamatkan?
531
00:21:36,085 --> 00:21:38,546
Mungkin. Turunkan lever-nya.
532
00:21:40,798 --> 00:21:41,841
Tensi menurun.
533
00:21:41,924 --> 00:21:43,218
Gantung dua unit darah!
534
00:21:44,135 --> 00:21:47,222
Sedot. Bantu cari penyebabnya.
535
00:21:50,933 --> 00:21:52,143
Delapan lagi.
536
00:21:52,227 --> 00:21:53,728
Megan menulis angka itu,
537
00:21:53,811 --> 00:21:56,189
bukan berarti… Dia bukan dokterku.
538
00:21:56,272 --> 00:21:58,816
Terapi fisik menambah mobilitas,
539
00:21:58,900 --> 00:22:01,361
dan mencegah komplikasi pasca-operasi…
540
00:22:01,444 --> 00:22:03,321
Kau tak perlu ceramah soal terapi fisik.
541
00:22:03,405 --> 00:22:04,488
Teruskan, kalau begitu.
542
00:22:04,572 --> 00:22:05,531
Aku butuh istirahat.
543
00:22:05,614 --> 00:22:07,700
Istirahat setelah ini selesai.
544
00:22:07,783 --> 00:22:09,702
Kau tak akan bisa berjalan
atau mengoperasi
545
00:22:09,785 --> 00:22:11,120
jika tak mendorong dirimu.
546
00:22:11,204 --> 00:22:12,414
Jangan ditahan.
547
00:22:12,496 --> 00:22:13,748
"Jangan ditahan"?
548
00:22:13,831 --> 00:22:15,583
"Jangan ditahan"? Lihat dirimu!
549
00:22:15,666 --> 00:22:17,419
Teddy, kau berhati-hati di rumah ini,
550
00:22:17,501 --> 00:22:19,587
seolah semua baik saja.
551
00:22:19,754 --> 00:22:21,130
Tolong hentikan.
552
00:22:21,214 --> 00:22:22,590
Tatap mataku.
553
00:22:22,965 --> 00:22:24,342
Teruskan terapimu.
554
00:22:24,426 --> 00:22:25,427
Sakit!
555
00:22:25,885 --> 00:22:27,553
Aku menahan karena kesakitan.
556
00:22:27,636 --> 00:22:28,554
Aku juga!
557
00:22:31,140 --> 00:22:33,435
Aku tak bisa melihatmu
karena tak mengenalimu lagi!
558
00:22:44,404 --> 00:22:46,322
Lengan robot TX2.
559
00:22:47,490 --> 00:22:49,158
Aku baca ini di buletin rumah sakit.
560
00:22:50,368 --> 00:22:52,287
- Sangat akurat.
- Ya.
561
00:22:52,370 --> 00:22:54,414
Juga kuat, jangan coba diajak panco.
562
00:22:54,914 --> 00:22:55,873
Tak akan.
563
00:22:57,959 --> 00:23:00,503
Kau apakan uangnya jika mendapat dana?
564
00:23:01,504 --> 00:23:02,588
Aku mau apa?
565
00:23:03,465 --> 00:23:06,468
Aku akan terus pelajari regenerasi
dan terapi sel punca.
566
00:23:06,926 --> 00:23:09,262
Perluas riset xenotransplantasi.
567
00:23:09,345 --> 00:23:10,346
Semacam itu.
568
00:23:10,430 --> 00:23:11,555
Kau lakukan semua itu?
569
00:23:11,639 --> 00:23:13,557
Aku selalu coba menolong pasien
570
00:23:13,641 --> 00:23:14,767
tanpa harus ada yang mati.
571
00:23:14,850 --> 00:23:17,770
Namun, sulit. Butuh waktu dan uang.
572
00:23:17,853 --> 00:23:21,732
Tak semua orang terkejut
dengan jutaan dana riset.
573
00:23:21,857 --> 00:23:23,443
Bukannya tak kuhargai.
574
00:23:23,526 --> 00:23:24,902
Bukannya tak kusyukuri.
575
00:23:24,986 --> 00:23:27,530
Kau tahu hidup dan anakku di Seattle.
576
00:23:27,613 --> 00:23:30,950
Tampaknya ini makin rumit.
577
00:23:31,284 --> 00:23:32,701
Aku bisa bertemu anakmu.
578
00:23:33,536 --> 00:23:34,578
Kau bisa punya kehidupan di sini.
579
00:23:34,662 --> 00:23:37,290
Namun, Hamilton menyiratkan
uang ini bisa membantumu.
580
00:23:37,373 --> 00:23:39,083
Tunggu. Maaf, kau ganti topik?
581
00:23:39,167 --> 00:23:41,503
Tidak, itu aku menilai kerumitannya.
582
00:23:41,585 --> 00:23:43,712
Menurutmu aku berhubungan denganmu
demi dana hibah?
583
00:23:44,672 --> 00:23:46,048
Aku punya masalah percaya.
584
00:23:47,883 --> 00:23:48,843
Aku tak menyebut risetku
585
00:23:48,926 --> 00:23:51,220
karena tak relevan dengan perasaanku.
586
00:23:51,595 --> 00:23:53,431
Yang kita miliki ini hebat.
587
00:23:53,515 --> 00:23:54,974
Aku mendukung ini, Meredith.
588
00:23:55,057 --> 00:23:56,892
Namun, tampaknya kau menerima hal hebat
589
00:23:56,976 --> 00:23:58,269
dan mulai mencari masalah.
590
00:23:58,353 --> 00:23:59,562
Kau mau aku terima tawarannya.
591
00:23:59,645 --> 00:24:00,855
Lakukan keinginanmu.
592
00:24:05,026 --> 00:24:06,402
Aku harus periksa pasien.
593
00:24:07,653 --> 00:24:08,779
Pilihanmu. Ini hidupmu,
594
00:24:08,863 --> 00:24:10,739
dan aku ingin berbaginya denganmu.
595
00:24:20,949 --> 00:24:21,950
Bikarbonat?
596
00:24:22,034 --> 00:24:22,951
Lever-nya pendarahan…
597
00:24:23,035 --> 00:24:26,414
Dia labil dan DIC parah.
598
00:24:26,497 --> 00:24:28,249
Baik, tangani pendarahan,
599
00:24:28,332 --> 00:24:30,918
biar terbuka, dan bawa ke ICU
600
00:24:31,001 --> 00:24:32,253
agar stabil.
601
00:24:32,336 --> 00:24:33,254
Kita bisa coba lagi besok.
602
00:24:33,337 --> 00:24:34,756
Minta kain kasa lagi
603
00:24:34,838 --> 00:24:35,964
dan bersiap untuk wound-vac.
604
00:24:36,048 --> 00:24:37,341
Clark diberi tahu apa?
605
00:24:37,425 --> 00:24:38,676
Suruh dia menemui kita di ICU.
606
00:24:41,429 --> 00:24:42,472
Astaga.
607
00:24:51,439 --> 00:24:53,817
Laura dan bayinya baik-baik saja.
608
00:24:53,899 --> 00:24:56,402
Namun, janin menekan vena utamanya,
609
00:24:56,486 --> 00:24:57,987
membuat jantungnya terhenti sejenak.
610
00:24:58,070 --> 00:25:00,406
Harus jadwalkan ulang prosedurnya.
611
00:25:01,783 --> 00:25:02,826
Wah. Baik.
612
00:25:02,908 --> 00:25:04,285
Dia baik-baik saja?
613
00:25:04,368 --> 00:25:05,286
Ya!
614
00:25:05,369 --> 00:25:07,413
Dia tidur. Bisa kuantar menemuinya…
615
00:25:07,497 --> 00:25:10,040
Apa umumnya orang tidur diintip?
616
00:25:10,124 --> 00:25:11,501
Akan kukabari kalau dia bangun.
617
00:25:11,584 --> 00:25:12,710
- Bagus.
- Baik.
618
00:25:13,336 --> 00:25:15,546
Ready, Set, Globe sudah sampai mana?
619
00:25:15,630 --> 00:25:18,132
Erikk dan Tiffany baru temukan jimat
di gua di Thailand.
620
00:25:18,215 --> 00:25:19,300
Ya!
621
00:25:19,383 --> 00:25:22,303
Benar. Kau temukan mesin penjualnya.
622
00:25:22,386 --> 00:25:25,682
Ya, aku tak bisa putuskan mau apa,
jadi kubeli semuanya.
623
00:25:25,765 --> 00:25:26,974
Kecuali keripik garam-dan-cuka.
624
00:25:28,726 --> 00:25:31,354
Aku beli dua. Kau lapar?
625
00:25:31,437 --> 00:25:34,064
Kelaparan. Terima kasih.
626
00:25:34,148 --> 00:25:35,149
Terima kasih.
627
00:25:35,232 --> 00:25:36,860
Asal tahu saja, kami bukan
628
00:25:36,942 --> 00:25:38,611
saudara aneh seperti di Game of Thrones.
629
00:25:38,695 --> 00:25:40,112
Aku hanya cemas.
630
00:25:40,196 --> 00:25:41,698
- Ya.
- Dia akan jadi ibu hebat.
631
00:25:41,781 --> 00:25:43,991
Aku ingin dia tak merasa sendirian.
632
00:25:44,074 --> 00:25:45,034
Dia layak mendapat lebih.
633
00:25:45,827 --> 00:25:47,537
Mau pergi minum?
634
00:25:49,079 --> 00:25:50,331
Ada bar di seberang.
635
00:25:50,414 --> 00:25:52,041
Joe's. Bukan namaku.
636
00:25:52,124 --> 00:25:55,127
Namaku juga Jo, tetapi tanpa huruf E.
637
00:25:55,211 --> 00:25:58,088
Nama barnya ada huruf… Ini ide buruk.
638
00:25:58,172 --> 00:25:59,340
Aku mau.
639
00:26:00,424 --> 00:26:02,468
Baik. Bagus.
640
00:26:03,386 --> 00:26:05,889
Aku harus selesai sif dulu.
641
00:26:05,971 --> 00:26:07,682
Ya, dan aku harus tunggu adikku.
642
00:26:07,765 --> 00:26:08,808
Namun, sesudahnya…
643
00:26:09,475 --> 00:26:10,476
Joe's dengan huruf E?
644
00:26:10,560 --> 00:26:11,769
Joe's dengan huruf E.
645
00:26:11,853 --> 00:26:13,813
Ya, baiklah.
646
00:26:19,109 --> 00:26:20,820
Selama 20 tahun ini,
647
00:26:20,904 --> 00:26:23,197
kau mendukung kematian bermartabat.
648
00:26:23,280 --> 00:26:25,366
Kau tak berhak buat argumen etis.
649
00:26:25,449 --> 00:26:28,327
Kau tahu aku mendukung,
bahkan bantu pasien mendapatnya.
650
00:26:28,411 --> 00:26:29,453
Namun, ini bukan soal aku.
651
00:26:29,537 --> 00:26:31,372
Kau buat pilihan
yang membahayakan keluarga
652
00:26:31,455 --> 00:26:32,749
tanpa bertanya kepadaku.
653
00:26:32,832 --> 00:26:34,918
Jika terjadi sesuatu,
aku tak mau kau terlibat.
654
00:26:35,000 --> 00:26:37,378
Jadi, kau tak keberatan
mengasuh dua anak kita sendirian?
655
00:26:37,461 --> 00:26:38,671
Aku berhati-hati!
656
00:26:38,755 --> 00:26:40,256
Apa Heather Young hati-hati?
657
00:26:40,339 --> 00:26:42,341
Apa kau tahu prajurit yang dia beri?
658
00:26:42,425 --> 00:26:43,467
Atau keluarganya?
659
00:26:43,551 --> 00:26:46,387
Kalau anak hancur datang kemari?
660
00:26:46,470 --> 00:26:48,972
Kalau dia masuk militer dan bilang
661
00:26:49,056 --> 00:26:50,934
ayahnya mengakhiri nyawa
662
00:26:51,016 --> 00:26:53,018
dengan obat yang diberi dokter
secara ilegal?
663
00:26:53,102 --> 00:26:54,437
Bagaimana kita tahu itu tak terjadi?
664
00:26:54,520 --> 00:26:55,521
Kita tak tahu.
665
00:26:56,856 --> 00:27:00,317
Ini akan mengikuti
sepanjang karier dan hidup kita.
666
00:27:00,401 --> 00:27:02,612
Kau buat keputusan itu untukku.
667
00:27:02,695 --> 00:27:05,155
Juga anak kita. Kukira kita tim.
668
00:27:05,239 --> 00:27:06,908
Dalam untung dan malang.
669
00:27:06,990 --> 00:27:08,409
Bukankah itu janji kita?
670
00:27:08,492 --> 00:27:10,202
Aku hanya mau melindungimu!
671
00:27:10,286 --> 00:27:11,537
Aku tak butuh!
672
00:27:11,621 --> 00:27:13,706
Aku tak pernah butuh.
673
00:27:13,790 --> 00:27:17,042
Aku butuh suamiku dan ayah anakku
agar tak dipenjara!
674
00:27:18,168 --> 00:27:19,211
Tunggu.
675
00:27:19,295 --> 00:27:20,504
Kau tak bisa pergi saja.
676
00:27:20,588 --> 00:27:21,589
Tunggu!
677
00:27:22,298 --> 00:27:23,716
Astaga. Owen.
678
00:27:24,968 --> 00:27:26,385
Owen, kau berjalan.
679
00:27:31,140 --> 00:27:32,349
Aku berjalan.
680
00:27:40,775 --> 00:27:43,360
David Hamilton orang pertunjukan.
681
00:27:43,444 --> 00:27:46,071
Sulit baginya memahami orang
682
00:27:46,155 --> 00:27:48,658
yang tak merespons positif
terhadap pujian umum.
683
00:27:49,325 --> 00:27:50,576
Aku mengerti.
684
00:27:50,994 --> 00:27:53,955
Turut prihatin dia hadapi seperti itu.
685
00:27:54,037 --> 00:27:56,081
Kuharap kau tak jadi takut.
686
00:28:00,544 --> 00:28:01,462
Terima kasih.
687
00:28:04,047 --> 00:28:06,926
Kau baik sekali, dan tak perlu
688
00:28:07,010 --> 00:28:09,052
kau minta maaf untuknya.
689
00:28:09,512 --> 00:28:10,763
Coba kutanya sesuatu.
690
00:28:10,847 --> 00:28:12,556
Apa kau memacari adikku?
691
00:28:13,307 --> 00:28:16,310
Kami jadi dekat. Ya.
692
00:28:16,393 --> 00:28:18,562
Bukan itu alasanku
berharap kau menerimanya.
693
00:28:19,271 --> 00:28:21,273
Bukan itu alasan utamanya.
694
00:28:23,526 --> 00:28:25,110
Dia mirip ibuku.
695
00:28:25,194 --> 00:28:26,111
Karena mereka bekerja sama?
696
00:28:26,195 --> 00:28:27,989
Karena mereka sama persis.
697
00:28:28,071 --> 00:28:30,992
Keinginannya. Kebutuhannya. Tuntutannya.
698
00:28:31,826 --> 00:28:34,286
Pribadi itu melelahkan bagi semua orang.
699
00:28:35,245 --> 00:28:37,540
- Namun, bagiku…
- Memicu.
700
00:28:37,623 --> 00:28:39,082
Aku tak suka kata itu…
701
00:28:40,167 --> 00:28:41,544
Bagaimana kau hadapi?
702
00:28:42,753 --> 00:28:44,630
Bagiku, dia kebalikan dari memicu.
703
00:28:45,048 --> 00:28:47,717
Dia mengenalku sebelum aku
ganti nama dan kata ganti.
704
00:28:49,052 --> 00:28:50,720
Saat kuberi tahu nama baruku,
705
00:28:50,803 --> 00:28:52,137
dia menepuk punggungku
706
00:28:52,221 --> 00:28:54,139
dan menyebutku berani,
707
00:28:54,849 --> 00:28:56,225
dan bilang dia bangga.
708
00:28:56,308 --> 00:28:57,810
Dia tak sebut nama asliku.
709
00:28:57,894 --> 00:28:59,520
Dia langsung sebut kata gantiku
710
00:28:59,604 --> 00:29:01,940
selagi orang tuaku terus berkeras
711
00:29:02,023 --> 00:29:04,275
bahwa itu penyesuaian yang mustahil.
712
00:29:06,903 --> 00:29:09,530
David bisa menuntut dan egois.
713
00:29:10,073 --> 00:29:11,407
Namun, dia menghormati orang.
714
00:29:11,866 --> 00:29:13,076
Juga bakat.
715
00:29:13,158 --> 00:29:14,452
Tak semua orang begitu.
716
00:29:15,453 --> 00:29:17,455
Dia bilang kita bisa mengubah dunia,
717
00:29:17,538 --> 00:29:19,958
dan itu baru terjadi pada Parkinson.
718
00:29:20,041 --> 00:29:21,918
- Benar, ya?
- Benar.
719
00:29:23,377 --> 00:29:27,256
Dia cukup bagus menepati janjinya.
720
00:29:32,011 --> 00:29:35,264
Periksa asam laktat dan ABG setiap jam.
721
00:29:35,347 --> 00:29:37,809
Dia butuh resusitasi cairan agresif…
722
00:29:38,726 --> 00:29:40,227
Sial, v-fib.
723
00:29:40,645 --> 00:29:41,813
Mulai kompresi.
724
00:29:41,896 --> 00:29:43,397
Bawa kembali ke ruang operasi?
725
00:29:43,856 --> 00:29:45,190
Tidak kalau mau dia selamat.
726
00:29:45,274 --> 00:29:46,275
- Pegangan, Kepala.
- Ya.
727
00:29:46,358 --> 00:29:47,276
Ayo.
728
00:29:49,737 --> 00:29:50,863
Awas belakangmu.
729
00:29:50,947 --> 00:29:51,864
Wright, meja alat!
730
00:29:51,948 --> 00:29:53,825
Ya Tuhan. Tidak.
731
00:29:55,284 --> 00:29:56,452
Apa yang terjadi?
732
00:29:56,535 --> 00:29:57,578
Ada apa?
733
00:29:58,579 --> 00:29:59,914
Beri satu epi.
734
00:29:59,998 --> 00:30:01,124
Tolong selamatkan dia.
735
00:30:01,206 --> 00:30:03,167
- Lakukan, selamatkan dia.
- Benar.
736
00:30:03,250 --> 00:30:05,210
Aku… Dia akan baik-baik saja?
737
00:30:05,294 --> 00:30:06,253
- Alat kejut.
- Ya.
738
00:30:06,963 --> 00:30:07,964
Isi daya ke 120.
739
00:30:08,506 --> 00:30:09,465
Menjauh!
740
00:30:11,467 --> 00:30:12,593
Isi ke 200 joule.
741
00:30:24,522 --> 00:30:25,565
Hei.
742
00:30:25,982 --> 00:30:29,027
Kulihat Ivan kena retak tulang paha.
743
00:30:29,109 --> 00:30:33,155
Aku bisa ikut saat ORIF
kalau-kalau saraf radialnya kena.
744
00:30:33,990 --> 00:30:34,991
Baik.
745
00:30:36,534 --> 00:30:38,912
Aku tak yakin
bagaimana kita bisa hidup bersama
746
00:30:38,995 --> 00:30:41,873
sebelum tahu kita takut ular.
747
00:30:43,624 --> 00:30:44,625
Amelia…
748
00:30:46,044 --> 00:30:47,003
Aku tak bisa.
749
00:30:47,086 --> 00:30:48,462
Aku sungguh tak bisa…
750
00:30:49,422 --> 00:30:51,925
basa-basi denganmu.
751
00:30:57,346 --> 00:31:00,266
Kau selalu bilang
tak mau kita seperti orang tuamu.
752
00:31:01,017 --> 00:31:02,643
Kita tak mau itu untuk Scout.
753
00:31:03,394 --> 00:31:04,562
Aku tak mau itu untuk Scout.
754
00:31:05,730 --> 00:31:09,609
Bisa kita tak saling membenci?
755
00:31:13,237 --> 00:31:15,489
Aku perlu membencimu sementara.
756
00:31:16,950 --> 00:31:17,951
Benar atau salah.
757
00:31:18,367 --> 00:31:19,869
Kalau tidak membencimu…
758
00:31:22,080 --> 00:31:23,039
aku mencintaimu.
759
00:31:23,456 --> 00:31:25,207
Tak bisa begitu.
760
00:31:26,125 --> 00:31:27,167
Benar?
761
00:32:11,004 --> 00:32:12,421
Dia akan selamat?
762
00:32:12,505 --> 00:32:14,381
Kami berupaya maksimal.
763
00:32:16,843 --> 00:32:18,761
Kau tampaknya butuh istirahat.
764
00:32:18,845 --> 00:32:20,471
Punya tumpangan pulang?
765
00:32:20,554 --> 00:32:22,556
Pria yang kucintai biarkan ularnya
766
00:32:22,640 --> 00:32:24,391
memeras nyawanya.
767
00:32:25,601 --> 00:32:27,770
Kurasa istirahat
tak akan bantu aku melupakannya.
768
00:32:28,312 --> 00:32:30,982
Mungkin aku perlu menilai ulang
769
00:32:31,065 --> 00:32:32,274
seluruh hidupku.
770
00:32:34,234 --> 00:32:35,235
Mungkin…
771
00:32:36,946 --> 00:32:38,948
genggam tangannya sebentar.
772
00:32:39,740 --> 00:32:41,784
Ingat lagi kenapa kau mencintainya.
773
00:32:43,161 --> 00:32:44,162
Silakan.
774
00:32:55,173 --> 00:32:57,383
Gigi kukirim ke organisasi penyelamat.
775
00:32:59,427 --> 00:33:01,262
Kurasa aku tak akan memaafkan.
776
00:33:02,055 --> 00:33:03,639
Kepala, tindakanmu tadi…
777
00:33:04,099 --> 00:33:07,102
adalah pendidikan di banyak tingkat.
778
00:33:07,727 --> 00:33:09,020
Dr. Wright…
779
00:33:11,106 --> 00:33:13,232
Terima kasih, kuhargai
780
00:33:13,482 --> 00:33:17,445
keyakinanmu akan caraku bekerja.
781
00:33:17,528 --> 00:33:19,072
Namun, sebelum ini
782
00:33:19,781 --> 00:33:23,076
- menjadi masalah lebih besar…
- Tidak.
783
00:33:23,534 --> 00:33:24,744
Tidak akan.
784
00:33:24,827 --> 00:33:27,038
Maafkan tindakanku.
785
00:33:27,705 --> 00:33:28,998
Tidak pantas.
786
00:33:29,082 --> 00:33:30,499
Benar.
787
00:33:31,292 --> 00:33:33,586
- Kau mengirim sinyal.
- Tidak.
788
00:33:33,669 --> 00:33:34,921
Ya.
789
00:33:35,797 --> 00:33:37,256
Entahlah.
790
00:33:37,339 --> 00:33:38,591
Entahlah, mungkin
791
00:33:38,674 --> 00:33:39,801
kau tak sengaja lakukan
792
00:33:39,884 --> 00:33:42,804
atau mungkin kau pikir
aku tak akan paham
793
00:33:42,887 --> 00:33:44,346
karena kau tak lihat dirimu begitu.
794
00:33:45,014 --> 00:33:47,433
Namun, aku melihatmu.
795
00:33:47,516 --> 00:33:48,601
Aku merasakannya.
796
00:33:51,646 --> 00:33:53,064
Namun, aku minta maaf.
797
00:33:53,648 --> 00:33:54,649
Tak akan terjadi lagi.
798
00:33:55,150 --> 00:33:56,192
Selamat malam, Kepala.
799
00:34:08,955 --> 00:34:11,332
Kau orang yang ingin kutemui sekarang.
800
00:34:11,415 --> 00:34:12,667
Baik. Semua baik-baik saja?
801
00:34:12,750 --> 00:34:13,751
Tidak.
802
00:34:14,293 --> 00:34:15,211
Hari ini berat.
803
00:34:15,294 --> 00:34:17,505
Mau ke Joe's sebelum menjemput Luna?
804
00:34:19,298 --> 00:34:22,051
Maaf, kuberi tahu adikku
kita akan pergi minum
805
00:34:22,135 --> 00:34:23,511
dan dia mengoceh mengenaimu
806
00:34:23,594 --> 00:34:25,346
sambil terpengaruh obat selama 10 menit.
807
00:34:25,429 --> 00:34:26,472
Kau siap?
808
00:34:28,641 --> 00:34:31,144
- Kau…
- Pergilah, kau punya acara.
809
00:34:31,227 --> 00:34:33,604
- Ya. Siap.
- Ayo.
810
00:34:45,992 --> 00:34:47,035
Baik.
811
00:34:47,243 --> 00:34:48,995
- Ini.
- Terima kasih.
812
00:34:49,745 --> 00:34:51,289
- Taruh juga. Ya.
- Terima kasih.
813
00:34:54,375 --> 00:34:55,584
Aku kelelahan.
814
00:34:55,668 --> 00:34:57,295
Tidurlah. Aku bisa.
815
00:34:57,378 --> 00:34:59,130
Mungkin aku tertidur di sofa.
816
00:34:59,214 --> 00:35:00,422
Bukan, maksudku…
817
00:35:01,924 --> 00:35:04,135
Kelelahan karena ini.
818
00:35:09,557 --> 00:35:11,350
Owen, aku mencintaimu…
819
00:35:12,560 --> 00:35:14,520
dan tak akan meninggalkanmu, tetapi…
820
00:35:14,896 --> 00:35:17,523
Aku harus tahu kami didahulukan.
821
00:35:18,482 --> 00:35:19,608
Anak-anak…
822
00:35:20,235 --> 00:35:21,736
Kita, keluarga kita.
823
00:35:23,946 --> 00:35:26,074
Aku paham kenapa kau lakukan.
824
00:35:26,157 --> 00:35:28,450
Aku paham prinsipmu dan hatimu.
825
00:35:28,534 --> 00:35:30,578
Namun, sungguh,
826
00:35:30,661 --> 00:35:33,122
jangan bertindak tanpa bicara kepadaku.
827
00:35:34,540 --> 00:35:37,501
Percayalah aku akan mencari tahu
cara mendukungmu.
828
00:35:37,585 --> 00:35:39,212
Percayalah aku akan mendampingimu.
829
00:35:39,295 --> 00:35:42,673
Atau percayalah aku akan
membujukmu tak berbuat bodoh,
830
00:35:43,299 --> 00:35:44,592
tetapi tolong…
831
00:35:45,301 --> 00:35:46,261
kau…
832
00:35:47,762 --> 00:35:48,846
Datang kepadaku.
833
00:35:53,601 --> 00:35:54,602
Aku juga mencintaimu.
834
00:35:57,146 --> 00:35:58,189
Aku mencintaimu.
835
00:36:25,174 --> 00:36:27,093
Berapa buku malam ini?
836
00:36:28,219 --> 00:36:31,680
Satu, tetapi harus kubacakan lima kali.
837
00:36:31,931 --> 00:36:33,057
Bagaimana harimu?
838
00:36:34,100 --> 00:36:36,685
Sanca coba memakan orang.
839
00:36:37,395 --> 00:36:40,648
Organ perutnya terjepit ke dalam dada.
840
00:36:42,108 --> 00:36:43,276
Dramatis.
841
00:36:48,906 --> 00:36:51,117
Apa kita mengabaikan ular?
842
00:36:53,744 --> 00:36:54,787
Apa?
843
00:36:54,870 --> 00:36:58,666
Kita mengirim sinyal beragam
kepada orang lain.
844
00:36:58,749 --> 00:37:00,501
Tidak, Ingrid tak menciumku.
845
00:37:00,584 --> 00:37:03,045
Wanita yang kau selamatkan
846
00:37:03,129 --> 00:37:06,132
mengira kau mengundangnya kencan
ke makan malam Thanksgiving.
847
00:37:08,885 --> 00:37:09,844
Adil.
848
00:37:11,137 --> 00:37:12,555
Pekerjaan kita membuat stres.
849
00:37:12,638 --> 00:37:14,265
Kita jarang bertemu.
850
00:37:14,598 --> 00:37:17,518
Kita mengadopsi remaja.
851
00:37:17,601 --> 00:37:21,064
Kita perjuangkan hak asuh.
852
00:37:21,564 --> 00:37:24,817
Aku cemas kita memberi makan kehidupan
853
00:37:25,360 --> 00:37:28,654
yang mungkin meremas mati
perkawinan kita.
854
00:37:28,738 --> 00:37:30,531
Aku tak mau begitu.
855
00:37:30,614 --> 00:37:31,574
Terlalu penting bagiku.
856
00:37:31,657 --> 00:37:33,576
Kau terlalu penting bagiku
857
00:37:33,659 --> 00:37:36,537
sampai orang salah mengira
kita bisa didekati.
858
00:37:36,620 --> 00:37:37,621
Miranda Bailey.
859
00:37:39,290 --> 00:37:40,917
Aku bisa didekati…
860
00:37:41,667 --> 00:37:42,793
olehmu.
861
00:37:45,755 --> 00:37:47,006
Hanya kau.
862
00:37:47,673 --> 00:37:48,716
Namun, kau benar.
863
00:37:48,799 --> 00:37:50,509
Kita sudah jarang bersama,
864
00:37:50,593 --> 00:37:52,220
- dan itu harus diatasi.
- Ya.
865
00:37:52,303 --> 00:37:55,723
Aku tak peduli
betapa muda dan tampannya residenmu.
866
00:37:55,806 --> 00:37:57,267
Kau tak akan bisa menyingkirkanku.
867
00:37:58,726 --> 00:37:59,852
Kemarilah.
868
00:38:03,064 --> 00:38:04,107
Jangan lepaskan.
869
00:38:04,190 --> 00:38:05,442
Tidak akan.
870
00:38:05,566 --> 00:38:07,860
Saat banyak tekanan dalam tubuh,
871
00:38:08,027 --> 00:38:09,570
Kau butuh ahli bedah
untuk meredakannya.
872
00:38:10,780 --> 00:38:14,409
Kami melubangi, pasang selang dada,
dan membedah tubuh.
873
00:38:14,492 --> 00:38:15,618
Richard.
874
00:38:15,701 --> 00:38:18,329
Kukira kau lembur malam ini, Sayang.
875
00:38:20,664 --> 00:38:23,501
Keputusanku buruk hari ini.
876
00:38:23,584 --> 00:38:25,462
Jika residen menerapkannya,
877
00:38:25,544 --> 00:38:26,963
bisa membunuh orang.
878
00:38:29,006 --> 00:38:32,927
Kau bilang tadi pagi,
"Tak semua tempatnya di ruang operasi."
879
00:38:33,886 --> 00:38:35,721
Aku membuat metode mengajar,
880
00:38:36,222 --> 00:38:38,891
menekanmu dan Bailey
agar bisa kuterapkan…
881
00:38:40,518 --> 00:38:43,854
dan mungkin mengakhiri
karier residen menjanjikan.
882
00:38:44,522 --> 00:38:46,816
Mungkin aku menjatuhkan
seluruh angkatannya.
883
00:38:46,899 --> 00:38:49,610
Aku tak sanggup melakukannya.
884
00:38:49,693 --> 00:38:52,071
Apa maksudmu?
885
00:38:52,447 --> 00:38:54,240
Aku mau penilaian.
886
00:38:54,324 --> 00:38:56,742
Ujian fisik, ulasan kognitif,
887
00:38:56,826 --> 00:38:59,245
tes keahlian motorik… Aku mau semuanya.
888
00:38:59,996 --> 00:39:02,999
Jika penilaianku kacau…
889
00:39:04,375 --> 00:39:06,585
jika tempatku bukan lagi
di ruang operasi…
890
00:39:08,212 --> 00:39:09,255
maka aku ingin tahu.
891
00:39:13,134 --> 00:39:16,346
Dalam hidup, menghilangkan tekanan
tak selalu semudah itu.
892
00:39:17,596 --> 00:39:19,390
Namun, itu penting.
893
00:39:20,641 --> 00:39:23,769
Banyak tres berdampak
pada kesehatan mental dan fisik kita.
894
00:39:25,813 --> 00:39:27,606
Halo! Hei!
895
00:39:27,690 --> 00:39:28,816
Ibu!
896
00:39:28,899 --> 00:39:29,942
Hai!
897
00:39:30,485 --> 00:39:31,569
Hei!
898
00:39:32,028 --> 00:39:33,571
Apa kabar, Semua?
899
00:39:33,654 --> 00:39:34,780
Aku rindu!
900
00:39:35,490 --> 00:39:36,657
Terima kasih sudah kau jemput.
901
00:39:36,740 --> 00:39:37,700
Ya, tak masalah.
902
00:39:37,783 --> 00:39:40,036
Aku mencicipi
kejutan puding cokelat Ellis.
903
00:39:40,119 --> 00:39:41,912
Kejutannya permen kenyal!
904
00:39:41,996 --> 00:39:42,997
Kau bercanda?
905
00:39:43,080 --> 00:39:44,874
- Astaga.
- Untung kusisakan untukmu.
906
00:39:44,957 --> 00:39:45,875
Hebat.
907
00:39:45,958 --> 00:39:46,917
Aku mau olahraga.
908
00:39:47,001 --> 00:39:50,463
Karena Winston melihat penawaran hemat,
909
00:39:50,880 --> 00:39:52,507
kini aku anggota tempat olahraga.
910
00:39:52,590 --> 00:39:54,091
Kukira kau ikut makan malam.
911
00:39:54,175 --> 00:39:55,926
Kau siapkan lima set.
912
00:39:56,010 --> 00:39:58,929
Aku bawa pulang tamu untuk makan.
913
00:39:59,013 --> 00:40:01,891
Temanku Nick dari Minnesota, Dr. Marsh.
914
00:40:01,974 --> 00:40:02,975
Halo.
915
00:40:03,393 --> 00:40:05,603
Kalian mengobati Parkinson bersama?
916
00:40:05,686 --> 00:40:07,313
Tidak, aku ahli bedah cangkok.
917
00:40:07,397 --> 00:40:08,772
Bagaimana kalian kenal?
918
00:40:09,440 --> 00:40:11,526
Ibumu menolongku.
919
00:40:13,361 --> 00:40:14,362
Siapa yang siap makan?
920
00:40:14,445 --> 00:40:15,530
- Aku.
- Hei!
921
00:40:15,613 --> 00:40:17,740
Kau suka kejutan puding cokelat?
922
00:40:18,616 --> 00:40:20,535
Hanya kalau kejutannya permen kenyal.
923
00:40:20,618 --> 00:40:22,870
- Memang!
- Benar? Ayo makan.
924
00:40:23,538 --> 00:40:24,497
Jadi, pergilah jalan.
925
00:40:25,373 --> 00:40:28,751
Temui teman. Begitulah.
926
00:40:28,834 --> 00:40:29,793
Wah. Baiklah.
927
00:40:29,877 --> 00:40:31,421
Kejutan puding cokelat. Kita coba.
928
00:40:35,716 --> 00:40:36,675
Aku suka sekali!
929
00:40:36,759 --> 00:40:37,968
Enak sekali!
930
00:40:38,052 --> 00:40:39,678
Aku suka. Tahu aku suka apa lagi?
931
00:40:39,762 --> 00:40:40,846
Piza.
932
00:40:41,138 --> 00:40:42,557
- Aku juga!
- Aku juga!
933
00:40:42,640 --> 00:40:43,600
Baiklah.
934
00:40:43,682 --> 00:40:47,437
Carilah kebahagiaan
yang membuat kita tetap hidup.
935
00:41:01,992 --> 00:41:03,911
MUSIM INI, GREY'S ANATOMY MENGGAMBARKAN
DUNIA FIKTIF PASCA PANDEMI
936
00:41:03,994 --> 00:41:05,704
YANG MEWAKILI HARAPAN AKAN MASA DEPAN.
937
00:41:05,788 --> 00:41:07,123
DI KEHIDUPAN NYATA, PANDEMI MASIH
MEMORAKPORANDAKAN KALANGAN MEDIS.
938
00:41:07,206 --> 00:41:09,041
{\an8}DAPATKAN INFORMASI TERBARU
UNTUK CARA MELINDUNGI DIRI
939
00:41:09,125 --> 00:41:11,919
{\an8}DAN ORANG TERDEKAT DARI COVID-19
DI GETVACCINEANSWERS.ORG.