1 00:00:06,151 --> 00:00:09,112 ‫"متفشٍ، مُتقدم، مُتطور"‬ 2 00:00:09,446 --> 00:00:11,656 ‫"كلها كلمات لا يرغب أحد‬ ‫في سماعها من طبيبه"‬ 3 00:00:11,781 --> 00:00:14,784 ‫لا أستطيع رؤية أي شيء‬ ‫ثمة الكثير من الالتصاقات، مِبعاد‬ 4 00:00:15,368 --> 00:00:16,786 ‫مِبعاد!‬ 5 00:00:16,912 --> 00:00:20,332 ‫هذا يبدو أساسياً بعض الشيء، لا؟‬ ‫أقسم إن هذا المكان قد تداعى بالكامل‬ 6 00:00:20,457 --> 00:00:22,417 ‫"ذلك يعني أنه مهما فعلت"‬ 7 00:00:22,542 --> 00:00:24,878 ‫"ورغم كل القوانين التي تبعتها‬ ‫فقد تكون بالقرب من النهاية"‬ 8 00:00:25,003 --> 00:00:28,256 ‫"ما زلت عاجزة عن الرؤية‬ ‫ربما إن أمكنني تحريك الكبد"‬ 9 00:00:28,381 --> 00:00:32,093 ‫"ربما؟ هذا ما يريده الجميع من الجراح‬ ‫ألا يكون متأكداً مما يفعله"‬ 10 00:00:32,218 --> 00:00:33,720 ‫فليكن لديك خطة دوماً‬ ‫أخبرتك بذلك‬ 11 00:00:33,970 --> 00:00:35,347 ‫شفط! (مريديث)!‬ 12 00:00:35,472 --> 00:00:38,850 ‫"إنها اللحظة التي يسيطر فيها الخوف‬ ‫الهلع فيما تُدرك أنك قد لا تعيش"‬ 13 00:00:38,975 --> 00:00:41,436 ‫- أنت فقدين السيطرة‬ ‫- أعرف ما الذي أفعله‬ 14 00:00:41,728 --> 00:00:43,521 ‫لو عرفت، لفعلت ذلك مُسبقاً‬ ‫أعطيني هذا‬ 15 00:00:43,813 --> 00:00:47,317 ‫"لهذا السبب يلجأ الناس إلى العلاجات‬ ‫التجريبية والجهود الأخيرة"‬ 16 00:00:47,567 --> 00:00:50,820 ‫لم تتغير الأمور هنا‬ ‫علي أن أقوم بكل شيء بنفسي، مِلقط!‬ 17 00:00:50,946 --> 00:00:52,322 ‫"لو عرفت أنك تُحتضر..."‬ 18 00:00:53,907 --> 00:00:55,283 ‫"ماذا كنتَ لتفعل؟"‬ 19 00:00:57,035 --> 00:00:59,454 ‫"إن أعطاك أحد حبل نجاة‬ ‫هل كنت لتأخذه؟"‬ 20 00:01:03,541 --> 00:01:07,629 ‫لولا مجلس التفويض الطبي‬ ‫لاقترحت أن نتغيب بداعي المرض‬ 21 00:01:08,421 --> 00:01:12,342 ‫ونبقى في السرير طوال اليوم‬ 22 00:01:21,309 --> 00:01:22,727 ‫بماذا تُفكر؟‬ 23 00:01:25,855 --> 00:01:27,232 ‫يجب أن أذهب إلى (بوسطن)‬ 24 00:01:27,357 --> 00:01:29,442 ‫اتصلت بجدتي (آنتي) وبعض الأنسباء‬ 25 00:01:29,567 --> 00:01:31,152 ‫وبعض الأشخاص الذين أعلم أن (ويندل)‬ ‫يتحدث إليهم‬ 26 00:01:31,277 --> 00:01:32,779 ‫جميعهم يظنون أنه عاد إلى (بوسطن)‬ 27 00:01:32,904 --> 00:01:34,656 ‫- (وينستون)...‬ ‫- سأعيد لك مالك‬ 28 00:01:34,781 --> 00:01:36,199 ‫ربما ليس عليك أن تعيده‬ 29 00:01:36,658 --> 00:01:40,370 ‫ربما تدع (ويندل) يحصل عليه‬ ‫ويخرج من المشاكل المتورط فيها‬ 30 00:01:40,495 --> 00:01:42,914 ‫ونحن نعود إلى حياتنا الطبيعية‬ 31 00:01:43,039 --> 00:01:45,750 ‫شقيقي سرق منك المال‬ ‫أنت زوجتي‬ 32 00:01:46,084 --> 00:01:48,586 ‫هذا خطأ وهو يعرف ذلك‬ ‫وأنا أريد إصلاح ذلك‬ 33 00:01:48,712 --> 00:01:50,922 ‫- أنا بحاجة إلى إصلاح ذلك‬ ‫- لا، لا بأس‬ 34 00:01:51,506 --> 00:01:54,175 ‫انسَ الأمر، لا أريدك‬ ‫أن تتورط بما هو متورط به‬ 35 00:01:54,300 --> 00:01:56,386 ‫لا، يا (ماغي)، ثمة مشكلة في الأمر‬ 36 00:01:57,721 --> 00:01:59,431 ‫وأرجوك لا تُخبريني كيف أتعامل مع شقيقي‬ 37 00:01:59,681 --> 00:02:03,852 ‫- لديك شقيقتان، لكنهما ليستا...‬ ‫- ليستا شقيقتي فعلاً؟‬ 38 00:02:05,687 --> 00:02:07,897 ‫- لم تكبري معهما‬ ‫- هذا يُقلل من شأنهما؟‬ 39 00:02:08,189 --> 00:02:10,108 ‫لا، ليس هذا ما عنيته‬ 40 00:02:13,820 --> 00:02:15,697 ‫ستفقد (بايلي) صوابها‬ ‫إن تأخرنا الليلة‬ 41 00:02:21,244 --> 00:02:23,872 ‫- ثمة ساونا في هذا‬ ‫- متى دخلت الساونا؟‬ 42 00:02:24,039 --> 00:02:25,582 ‫قرأت أنها مُفيدة للدورة الدموية‬ 43 00:02:26,291 --> 00:02:27,667 ‫إنها كذلك‬ 44 00:02:27,792 --> 00:02:30,086 ‫- وكذلك ركوب الدراجة الهوائية‬ ‫- متى فعلت ذلك؟‬ 45 00:02:32,130 --> 00:02:34,299 ‫لا بد من أن أقول‬ ‫لن أشتاق إلى هذا المطر‬ 46 00:02:35,133 --> 00:02:38,219 ‫- أنت هنا منذ ٣٠ يوماً فحسب‬ ‫- نعم، وقد أمطرت ٢٦ يوماً‬ 47 00:02:39,054 --> 00:02:40,430 ‫صحيح‬ 48 00:02:40,555 --> 00:02:43,767 ‫إن وافق المجلس التفويضي‬ ‫على برنامج الإقامة اليوم‬ 49 00:02:43,892 --> 00:02:46,895 ‫- أهذا يعني أننا سنغادر؟‬ ‫- قريباً‬ 50 00:02:47,103 --> 00:02:49,898 ‫لقد صدر، لقد صدر، إنه هنا‬ ‫انظري‬ 51 00:02:50,940 --> 00:02:53,735 ‫- لقد صدر!‬ ‫- مقال علاج الباركنسون؟‬ 52 00:02:53,985 --> 00:02:55,487 ‫عجباً، جميل!‬ 53 00:03:00,408 --> 00:03:02,202 ‫"مستشفى (غراي سلون)"‬ 54 00:03:02,535 --> 00:03:05,663 ‫ليس عليك أن تسير معنا‬ ‫وصولاً إلى الباب‬ 55 00:03:05,789 --> 00:03:08,792 ‫- يُمكننا أن نتعامل مع المطر‬ ‫- أنا رجل أؤمّن خدمة كاملة‬ 56 00:03:09,292 --> 00:03:10,668 ‫كما تعلمين...‬ 57 00:03:10,919 --> 00:03:15,381 ‫- كانت ليلة أمس مذهلة!‬ ‫- كانت... كذلك‬ 58 00:03:16,716 --> 00:03:20,762 ‫- هل سأراك الليلة؟‬ ‫- ربما، الأمر منوط بالعمل‬ 59 00:03:21,471 --> 00:03:22,847 ‫حسناً...‬ 60 00:03:31,189 --> 00:03:35,568 ‫- هل تشعر بالتعب؟‬ ‫- نعم، لم تَنم جيداً ليلة أمس‬ 61 00:03:36,736 --> 00:03:38,113 ‫- تسنين؟‬ ‫- (تود)‬ 62 00:03:39,239 --> 00:03:40,615 ‫هل أصبح يبيت عندك الآن؟‬ 63 00:03:40,782 --> 00:03:42,575 ‫كانت المرة الأولى‬ ‫وعلى الأرجح ستكون الأخيرة‬ 64 00:03:42,700 --> 00:03:44,077 ‫لا تسير الأمور على نحو جيد؟‬ 65 00:03:44,869 --> 00:03:48,456 ‫- أليس لطيفاً؟ هل أقلق؟‬ ‫- لا! إنه لطيف، إنما...‬ 66 00:03:49,457 --> 00:03:54,129 ‫مارسنا الجنس للمرة الأولى‬ ‫وقال لي إنه يُحبني‬ 67 00:03:56,297 --> 00:03:59,217 ‫- هل قلت له إنك تحبينه؟‬ ‫- إن الحب كلمة كبيرة بالنسبة إلي‬ 68 00:03:59,884 --> 00:04:01,261 ‫صحيح‬ 69 00:04:05,306 --> 00:04:08,351 ‫- كما وأنه يُغني بصوت عالٍ‬ ‫- أنا أغني‬ 70 00:04:08,476 --> 00:04:12,480 ‫يُغني حين يبلغ الذروة‬ 71 00:04:13,898 --> 00:04:15,275 ‫أيقظ (لونا)‬ 72 00:04:20,864 --> 00:04:23,825 ‫أغاني البرامج؟ (جاز)؟ أغاني‬ ‫(ناينتيز سياتل)‬ 73 00:04:23,950 --> 00:04:27,829 ‫لا، إنه لحن طويل واحد‬ 74 00:04:27,954 --> 00:04:32,709 ‫أي (دو ري مي فا جو...)‬ 75 00:04:33,543 --> 00:04:36,337 ‫هل ستنفصلين عنه وقت الغداء‬ ‫أم بعد العمل؟‬ 76 00:04:36,504 --> 00:04:38,506 ‫انس أنني أخبرتك حتى!‬ 77 00:04:39,424 --> 00:04:41,259 ‫وداعاً!‬ 78 00:04:42,886 --> 00:04:47,849 ‫أوقعت نظاراتك في مريض‬ ‫وتركت سلكاً في الآخر؟‬ 79 00:04:47,974 --> 00:04:51,394 ‫حسناً، كانت لي أيام‬ ‫جيدة عديدة أيضاً، أقسم‬ 80 00:04:51,519 --> 00:04:54,397 ‫نعم، لكنها ليست مُضحكة جداً‬ ‫حين نعيد إخبارها‬ 81 00:04:57,734 --> 00:05:01,070 ‫- إذاً، كيف تشعر يا (سايمون)؟‬ ‫- بأفضل حال‬ 82 00:05:01,321 --> 00:05:04,574 ‫قد أشارك في المسابقة الرياضية‬ ‫الثلاثية يوم السبت هذا‬ 83 00:05:04,991 --> 00:05:09,037 ‫ما لم يظهر ابني‬ ‫لكنه يأخذ وقته‬ 84 00:05:10,955 --> 00:05:14,667 ‫حسناً اسمع، تفقد بريدك الإلكتروني‬ ‫تم تأجيل الكثير من العمليات الاختيارية‬ 85 00:05:14,792 --> 00:05:16,419 ‫بسبب النقص الحاد في الدم‬ 86 00:05:16,544 --> 00:05:18,171 ‫نحن نعد مركزاً لوهب الدم‬ 87 00:05:18,296 --> 00:05:21,424 ‫في غضون ذلك، (جامارا بلايك)‬ ‫يعود اليوم‬ 88 00:05:21,549 --> 00:05:24,552 ‫وبإذن الرب، اليوم نستعيد برنامجنا‬ 89 00:05:25,136 --> 00:05:28,973 ‫- نعم‬ ‫- سأتبرع، سجلوا اسمي‬ 90 00:05:31,434 --> 00:05:35,563 ‫هيا! أنا أحتضر، فليضحك أحد على دعاباتي‬ 91 00:05:40,860 --> 00:05:42,820 ‫"سيارة إسعاف"‬ 92 00:05:43,488 --> 00:05:46,282 ‫هل يُمكننا مسح المنطقة المُجاورة للباب‬ ‫سبق وانزلق ولدان‬ 93 00:05:47,116 --> 00:05:49,327 ‫مرحباً، هل أرسل بنك الدم‬ ‫المزيد من فئة (أو سلبي)‬ 94 00:05:49,535 --> 00:05:50,912 ‫قالوا إنه لم يبقَ ليرسلوا‬ 95 00:05:51,120 --> 00:05:53,957 ‫علينا التفكير في إغلاق قسم الرضوح‬ ‫ما لم يتغير شيء‬ 96 00:05:54,123 --> 00:05:56,501 ‫هل يُمكنك إحضار عامل البناء‬ ‫من غلافة الرضوح ٢ في الطابق العلوي رجاءً‬ 97 00:05:56,626 --> 00:05:58,419 ‫- نعم‬ ‫- تفضل دكتور‬ 98 00:05:59,337 --> 00:06:00,838 ‫- د. (هانت)؟‬ ‫- نعم‬ 99 00:06:01,714 --> 00:06:03,925 ‫- د. (أوين هانت)؟‬ ‫- نعم، كيف أساعدك؟‬ 100 00:06:04,175 --> 00:06:05,551 ‫زوجتي...‬ 101 00:06:05,927 --> 00:06:08,096 ‫إنها جندية بحرية وهي مريضة جداً‬ 102 00:06:10,932 --> 00:06:12,558 ‫قالت (هيذر يونغ) إنه يُمكنك مساعدتنا؟‬ 103 00:06:18,523 --> 00:06:20,733 ‫خدمت (روزي) ٣ جولات في (العراق)‬ 104 00:06:20,858 --> 00:06:23,486 ‫وحين عادت من آخر جولة‬ ‫عانت سعالاً رهيباً‬ 105 00:06:23,653 --> 00:06:26,114 ‫تمت معالجتها بالستيرويد‬ ‫لكن لم يُساعدها شيء‬ 106 00:06:26,322 --> 00:06:29,075 ‫في البداية شخصوها بأنها مُصابة‬ ‫بالتهاب الشعب الهوائية‬ 107 00:06:29,200 --> 00:06:32,078 ‫- لكن في النهاية...‬ ‫- التليف الرئوي‬ 108 00:06:32,203 --> 00:06:35,290 ‫ثبت أن الـ(بيرفينيدون)‬ ‫يُبطئ تدهور وظائف الرئة‬ 109 00:06:35,415 --> 00:06:36,916 ‫لم تستطع (روزي)‬ ‫تحمل الأعراض الجانبية‬ 110 00:06:37,041 --> 00:06:39,544 ‫- هل جربت إعادة التأهيل الرئوية؟‬ ‫- لقد جربنا كل شيء‬ 111 00:06:42,714 --> 00:06:44,382 ‫يمكنني أن أخبرك عن الدراسة‬ ‫التي نجريها‬ 112 00:06:44,507 --> 00:06:48,344 ‫لكن إن أرادت (روزي) أن تسجل اسمها‬ ‫فعلي أن أفحصها شخصياً‬ 113 00:06:48,553 --> 00:06:50,013 ‫لست هنا من أجل الدراسة‬ 114 00:06:54,934 --> 00:06:58,146 ‫نحن نعيش في (يوتاه)‬ ‫وليس لديهم الموت بمساعدة الطبيب‬ 115 00:06:58,271 --> 00:07:01,149 ‫وزوجتي تعاني من ألم رهيب‬ 116 00:07:01,524 --> 00:07:03,359 ‫لا تستطيع الأكل ولا النوم‬ 117 00:07:04,736 --> 00:07:06,112 ‫إنها تُحتضر‬ 118 00:07:07,697 --> 00:07:09,907 ‫إنها بحاجة إلى تلك الأدوية التي أعطيتها‬ ‫إلى المُحاربين القدامى الآخرين‬ 119 00:07:10,033 --> 00:07:13,536 ‫- (جون)، لا أعرف بما أخبرتك (هيذر)...‬ ‫- لا تريد أن تشعر بأنها تنتحر‬ 120 00:07:13,661 --> 00:07:17,290 ‫- تريد أن تموت بكرامة‬ ‫- إنها بحاجة إلى مساعدتك‬ 121 00:07:19,959 --> 00:07:21,336 ‫أرجوك‬ 122 00:07:23,254 --> 00:07:24,630 ‫(جون)...‬ 123 00:07:26,424 --> 00:07:27,800 ‫آسف، لكن لا أستطيع‬ 124 00:07:33,514 --> 00:07:38,394 ‫إن لم تُعطني الأدوية لزوجتي‬ ‫سأبلغ عما فعلته‬ 125 00:07:58,946 --> 00:08:01,699 {\pos(192,200)}‫شكراً لكم جميعاً على قدومكم‬ ‫سأبدأ مباشرة‬ 126 00:08:02,075 --> 00:08:06,913 {\pos(192,200)}‫جميعكم مُدركون أن مخزون الدم ناقص‬ ‫منذ الجائحة‬ 127 00:08:07,205 --> 00:08:10,750 {\pos(192,200)}‫وكون أحوال الطقس سيئة جداً‬ ‫والحوادث الخطيرة في الأسبوع المنصرم‬ 128 00:08:10,875 --> 00:08:13,628 ‫أصبح المخزون لدينا شحيحاً‬ 129 00:08:13,753 --> 00:08:17,673 {\pos(192,200)}‫لذا طلبت من المنسقين إعادة جدولة‬ ‫كل العمليات الاختيارية‬ 130 00:08:17,799 --> 00:08:22,345 {\pos(192,200)}‫كما وأننا اتصلنا ببنوك الدم في الولاية‬ ‫وهم يعملون على البدء بالتوصيل الطارئ‬ 131 00:08:22,470 --> 00:08:26,182 {\pos(192,200)}‫في غضون ذلك، أريد أن أرى الجميع حاضراً‬ ‫والإبر في الأذرعة‬ 132 00:08:26,307 --> 00:08:30,269 {\pos(192,200)}‫أخبروا أصدقاءكم‬ ‫حسناً، دم الناس لن يتبرع بنفسه‬ 133 00:08:31,020 --> 00:08:33,231 ‫عفواً، أنا الرئيسة، سأبدأ أولاً‬ 134 00:08:34,941 --> 00:08:38,611 {\pos(192,200)}‫"د. (برادفورد) إلى مركز التوليد‬ ‫د. (برادفورد) إلى مركز التوليد"‬ 135 00:08:38,903 --> 00:08:41,781 {\pos(192,200)}‫ظننت أنهم يعطونك بسكويتة واحدة أو اثنتين‬ ‫بعد التبرع بالدم، ما هذا؟‬ 136 00:08:42,031 --> 00:08:44,242 {\pos(192,200)}‫كوني رئيسة الجراحة العام‬ ‫لدي مزايا‬ 137 00:08:44,534 --> 00:08:46,410 {\pos(192,200)}‫- تهانينا على المقال د. (غراي)‬ ‫- شكراً يا (كارين)‬ 138 00:08:46,536 --> 00:08:47,912 ‫انظري إلى هذا‬ 139 00:08:48,579 --> 00:08:49,997 {\pos(192,200)}‫التصوير المقطعي للمرأة‬ ‫البالغة من العمر ٤٨ عاماً‬ 140 00:08:50,123 --> 00:08:52,125 {\pos(192,200)}‫يظهر ورماً في رأس البنكرياس‬ ‫يبلغ حجمه ١٢ سنتم‬ 141 00:08:52,250 --> 00:08:55,962 {\pos(192,200)}‫يشمل الكبد، الإثني عشر‬ ‫والتخثر في الوريد البابي‬ 142 00:08:57,421 --> 00:09:01,050 {\pos(192,200)}‫نعم، إن الورم عند منعطف جميع أعضائها‬ ‫الداخلية، إذا زاد حجمه‬ 143 00:09:01,175 --> 00:09:03,845 ‫فستكون معرضة لخطر النزيف الكارثي‬ ‫لذا، فهذا سيئ‬ 144 00:09:03,970 --> 00:09:05,513 ‫- أو الانسداد‬ ‫- نعم‬ 145 00:09:06,430 --> 00:09:08,516 {\pos(192,200)}‫لكن لا تظنين أن عملية (ويبل)‬ ‫تنجح في هذه الحال، لا؟‬ 146 00:09:08,808 --> 00:09:11,435 {\pos(192,200)}‫- هل تطلب رأيي؟‬ ‫- لا، أعلم أنك مشهورة وما إلى ذلك‬ 147 00:09:11,561 --> 00:09:13,354 {\pos(192,200)}‫لكن تصورت أنه ربما لا يزال لدي‬ ‫طريقة للدخول‬ 148 00:09:14,272 --> 00:09:16,065 {\pos(192,200)}‫حسناً، يُمكنك أن تجرب عملية‬ ‫(ويبل) التقليدية‬ 149 00:09:16,190 --> 00:09:18,693 ‫لكن لا أظن أنك ستحصل‬ ‫على هوامش واضحة‬ 150 00:09:21,571 --> 00:09:22,947 ‫هل يُمكنني مقابلتها وألقي نظرة؟‬ 151 00:09:23,072 --> 00:09:26,409 {\pos(192,200)}‫- أرأيت؟ وقعت في فخي‬ ‫- لحسن حظك، إنه فخي المفضل‬ 152 00:09:29,162 --> 00:09:33,040 {\pos(192,200)}‫- حاول ألا تُخفق هذه المرة‬ ‫- مضحك جداً‬ 153 00:09:34,667 --> 00:09:36,043 ‫- بئساً‬ ‫- ما الأمر؟‬ 154 00:09:36,210 --> 00:09:38,796 ‫- لا يُمكنني أن أتبرع‬ ‫- ماذا؟ لماذا؟‬ 155 00:09:38,921 --> 00:09:42,175 {\pos(192,200)}‫الرجال الذين يُمارسون الجنس‬ ‫مع رجال آخرين في الأشهر الـ٣ أخيرة‬ 156 00:09:42,300 --> 00:09:46,262 {\pos(192,200)}‫ممنوعون عن ذلك‬ ‫لم يكن لدي علاقة جنسية وقتها‬ 157 00:09:46,387 --> 00:09:48,139 {\pos(192,200)}‫وآخر مرة تبرعت فيها‬ ‫لم أكن قد كشفت عن مُثليتي بعد‬ 158 00:09:48,598 --> 00:09:50,266 ‫- لكن ماذا بشأن النساء المثليات؟‬ ‫- لا يكترثون لذلك‬ 159 00:09:50,391 --> 00:09:54,687 ‫- هذا أسخف شيء سمعته‬ ‫- أرجوك، لا بأس‬ 160 00:09:54,812 --> 00:09:57,732 {\pos(192,200)}‫يتم عزلك ودمائك لكونك مثلياً‬ ‫يجب أن تقول شيئاً‬ 161 00:09:57,857 --> 00:09:59,400 ‫هل يُمكنني الحفاظ على وظيفتي رجاءً؟‬ 162 00:09:59,609 --> 00:10:02,069 ‫كما وأنه مضت ٣ أشهر‬ ‫على انفصالي عن (نيكو)‬ 163 00:10:02,195 --> 00:10:03,571 ‫لذا، سأفعل ذلك حينها‬ 164 00:10:05,031 --> 00:10:06,407 ‫اذهبي!‬ 165 00:10:16,083 --> 00:10:19,670 {\pos(192,200)}‫- مَن هذا الرجل؟‬ ‫- (غلين ساندستون)‬ 166 00:10:19,837 --> 00:10:21,214 ‫محامٍ بارع جداً‬ 167 00:10:21,339 --> 00:10:23,883 {\pos(192,200)}‫- وهو متزوج من الشقراء هنا‬ ‫- لا، لا، (أودري)‬ 168 00:10:24,008 --> 00:10:26,844 ‫المرأة الإسبانية التي لديها أخت توأم‬ 169 00:10:26,969 --> 00:10:28,846 ‫حبكة، لم أتوقع حدوث ذلك‬ 170 00:10:29,263 --> 00:10:34,602 {\pos(192,200)}‫إنها بحاجة إلى مساعدة في تذكر اسمها‬ ‫لكنها تعرف شجرة عائلة (غلادويل) كلها‬ 171 00:10:36,395 --> 00:10:39,232 {\pos(192,200)}‫- (كورا)، أنا أتفق مع د. (مارش)‬ ‫- نعم‬ 172 00:10:39,357 --> 00:10:41,108 {\pos(192,200)}‫عادةً أحب سماع ذلك‬ 173 00:10:41,984 --> 00:10:47,073 {\pos(192,200)}‫يُمكننا أن نجرب عملية (ويبل)‬ ‫لكن لن نتخلص من ١٠٠ بالمئة من الورم‬ 174 00:10:47,949 --> 00:10:52,036 {\pos(192,200)}‫لكن ذلك سيُساعد في ألمك‬ ‫ويمنحك مزيداً من الوقت مع خالتك‬ 175 00:10:52,787 --> 00:10:54,163 {\pos(192,200)}‫نأمل ذلك‬ 176 00:10:57,625 --> 00:11:01,921 {\pos(192,200)}‫أنا أعتني بها الآن‬ ‫لكن (سالي) هي مَن ربتني‬ 177 00:11:02,171 --> 00:11:04,548 {\pos(192,200)}‫أمي أرادت أن تكون أماً صالحة نظرياً‬ 178 00:11:04,674 --> 00:11:06,342 {\pos(192,200)}‫لكن كان لها أولويات مُختلفة‬ 179 00:11:06,467 --> 00:11:09,929 {\pos(192,200)}‫لذا، حين كانت تختفي لأيام عديدة‬ ‫مع الرجل الجديد‬ 180 00:11:10,263 --> 00:11:11,639 ‫كانت (سالي) تأتي‬ 181 00:11:11,931 --> 00:11:13,391 {\pos(192,200)}‫لتحرص على أنني أتناول العشاء‬ 182 00:11:13,849 --> 00:11:15,226 ‫وأستحم‬ 183 00:11:15,559 --> 00:11:18,354 {\pos(192,200)}‫وتساعدني في الخلود إلى النوم ليلاً‬ ‫وتُخبرني بأني أمي اتصلت تواً‬ 184 00:11:18,604 --> 00:11:22,149 {\pos(192,200)}‫لكنني فوّتها! لكنها اتصلت بي‬ ‫لتخبرني بأنها تُخبني‬ 185 00:11:22,483 --> 00:11:26,195 ‫لكنني لم أدرك بأن (سالي) كانت تختلق ذلك‬ ‫سوى حين أصبحت في العشرينات‬ 186 00:11:27,530 --> 00:11:31,325 {\pos(192,200)}‫وجيد أنها فعلت لأنه من الأفضل‬ ‫أن تشتاق الابنة لأمها على أن تكرهها‬ 187 00:11:32,243 --> 00:11:33,619 ‫والآن هي بحاجة إلي‬ 188 00:11:35,413 --> 00:11:39,375 {\pos(192,200)}‫هي بحاجة إلي‬ ‫لأطعمها وأحممها‬ 189 00:11:41,085 --> 00:11:42,586 {\pos(192,200)}‫وأخبرها بأن أحداً يُحبها‬ 190 00:11:44,505 --> 00:11:46,799 {\pos(192,200)}‫لذا أنا بحاجة إلى شيء أفضل مِن‬ ‫"نأمل ذلك"‬ 191 00:11:49,760 --> 00:11:51,137 ‫و"ربما"‬ 192 00:11:55,891 --> 00:12:00,855 ‫إذاً (هيذر) تجول في الأرجاء‬ ‫تروج لكونك طبيب الموت الخاص بالجيش؟‬ 193 00:12:00,980 --> 00:12:03,858 ‫بالطبع لا، حاولت الاتصال بها‬ ‫لكنها لم تُجب‬ 194 00:12:03,983 --> 00:12:05,401 ‫وإلى حين ذلك، لا أعرف‬ ‫ماذا أفعل بهذا الرجل‬ 195 00:12:05,526 --> 00:12:07,445 ‫ماذا تعني بذلك؟ ارفض طلبه!‬ 196 00:12:07,570 --> 00:12:11,657 ‫حينها... حينها سيُبلغ عني‬ ‫وأدخل السجن‬ 197 00:12:11,782 --> 00:12:14,827 ‫نحن لا نعرف مَن هو هذا الرجل‬ ‫ربما هو يكذب بشأن زوجته‬ 198 00:12:14,952 --> 00:12:17,163 ‫- رأيت الملفات الطبية‬ ‫- ربما اخترعها‬ 199 00:12:17,288 --> 00:12:20,750 ‫ربما هو يسعى وراء المخدرات‬ ‫ولجأ إليك بالتحديد لأنه عرف بما فعلته‬ 200 00:12:20,875 --> 00:12:23,461 ‫اتصل بها عبر الفيديو وتحدثنا‬ 201 00:12:23,836 --> 00:12:25,796 ‫(روزي) حقيقية يا (تيدي)‬ ‫إنها مريضة بالفعل‬ 202 00:12:25,921 --> 00:12:27,423 ‫وهي بحاجة إلى مساعدتي فحسب‬ 203 00:12:28,591 --> 00:12:31,302 ‫بوسعي التحقق من قائمة بيانات‬ ‫المحاربين القدامى‬ 204 00:12:31,427 --> 00:12:33,095 ‫وأؤكد على أنها من الجيش‬ 205 00:12:33,763 --> 00:12:35,139 ‫- هل سيجعلك هذا تشعرين بتحسن؟‬ ‫- نعم‬ 206 00:12:35,264 --> 00:12:37,975 ‫- وإن كان يُخبرنا بالحقيقة؟‬ ‫- سنجد طريقة أخرى لنساعد‬ 207 00:12:46,901 --> 00:12:48,319 ‫النجدة!‬ 208 00:12:48,444 --> 00:12:50,613 ‫- النجدة! د. (لينكولن) أسرع!‬ ‫- ماذا حصل؟‬ 209 00:12:50,738 --> 00:12:52,823 ‫أرجوك إنه (سايمون)!‬ ‫إنه لا يتنفس!‬ 210 00:12:52,948 --> 00:12:55,618 ‫- (وينستون)!‬ ‫- أخشى أنه يموت‬ 211 00:13:01,999 --> 00:13:03,584 ‫مؤشراته الحيوية تنخفض‬ ‫رغم تدفق الدم العالي‬ 212 00:13:03,709 --> 00:13:06,045 ‫ضغط الدم ينخفض أيضاً علينا‬ ‫أن ندخل لك الأنبوب التنفسي يا (سايمون)‬ 213 00:13:06,170 --> 00:13:09,048 ‫لا، لا، أنا بخير‬ ‫أبقوا على تدفق الهواء فحسب‬ 214 00:13:09,173 --> 00:13:11,300 ‫- لا تدخلوا لي الأنبوب‬ ‫- لا تتحدث يا حبيبي‬ 215 00:13:11,425 --> 00:13:12,885 ‫احتفظ بطاقتك‬ 216 00:13:13,010 --> 00:13:16,305 ‫إن وضعوا الأنبوب، قد لا أستيقظ أبداً‬ ‫ابننا...‬ 217 00:13:18,015 --> 00:13:20,434 ‫- المؤشرات الحيوية في الـ٨٠‬ ‫- مستوى الأكسيجين عند حده الأقصى‬ 218 00:13:20,559 --> 00:13:21,936 ‫ماذا تريدين أن تفعلي؟‬ 219 00:13:22,061 --> 00:13:25,523 ‫- (كريستن)؟‬ ‫- ضعوا له الأنبوب‬ 220 00:13:26,690 --> 00:13:28,067 ‫أحضروا عدة وضع الأنبوب‬ 221 00:13:28,442 --> 00:13:29,819 ‫نحن نمر‬ 222 00:13:30,027 --> 00:13:33,155 ‫نحن بحاجة إلى أنبوب رغامي حجم ٨‬ ‫جهزوا الشفط‬ 223 00:13:37,159 --> 00:13:38,786 ‫أنا بحاجة إلى ضغط حلقي‬ 224 00:13:47,218 --> 00:13:50,138 ‫ربما إن أغلقنا أعيننا سنشعر‬ ‫بأننا في المنتجع الطبي‬ 225 00:13:51,013 --> 00:13:53,391 ‫إن رائحة المنتجعات الطبية‬ ‫في الخزامى وشجر الكينا‬ 226 00:13:53,808 --> 00:13:55,643 ‫وليس المطهر والبلاستيك‬ 227 00:13:55,768 --> 00:13:58,020 ‫كما وأن الناس يُحضر لك الأشياء‬ ‫لتضعيها فوق عينيك‬ 228 00:13:58,479 --> 00:14:01,107 ‫- هذا ليس منتجعاً طبياً‬ ‫- كيف حالك؟‬ 229 00:14:01,232 --> 00:14:04,110 ‫يُفترض أن يكون اليوم‬ ‫أهم يوم احتفالي في حياتي المهنية‬ 230 00:14:04,235 --> 00:14:09,574 ‫تم نشر مقالنا وربما اقتربت خطوة إضافية‬ ‫من معالجة مرض (باركنسون)‬ 231 00:14:09,699 --> 00:14:12,076 ‫وأنت لا تفكرين سوى في (كاي)‬ ‫هل وصلك أي خبر منها؟‬ 232 00:14:12,201 --> 00:14:14,537 ‫راسلتني قائلة "أفكر فيك"‬ ‫وهذا أمر لطيف‬ 233 00:14:14,662 --> 00:14:19,542 ‫لكن لا يفعل شيئاً ليشفي‬ ‫التوق الحاد الذي يلتهم جسمي‬ 234 00:14:19,667 --> 00:14:21,461 ‫إن الانفصال صعب‬ ‫امنحي الأمر بعض الوقت‬ 235 00:14:23,129 --> 00:14:24,505 ‫هل عرف (وينستون) أي شيء عن شقيقه؟‬ 236 00:14:25,298 --> 00:14:31,179 ‫لا، وهو يصبح مهووساً قليلاً بالموضوع، لا‬ ‫ليس قليلاً، إنما كثيراً‬ 237 00:14:31,471 --> 00:14:33,014 ‫حاولت جعله ينسى الموضوع هذا الصباح‬ 238 00:14:33,139 --> 00:14:36,434 ‫وقال لي إنني لا أعرف كيف‬ ‫يكون شعور أن يكون لي أشقاء‬ 239 00:14:37,894 --> 00:14:41,314 ‫- ماذا؟ هل توافقينه الرأي؟‬ ‫- إنما... الوضع مُختلف‬ 240 00:14:41,439 --> 00:14:46,736 ‫أنا وأنت شقيقتان في أفضل الطرق الراشدة‬ ‫وأنا أحبك‬ 241 00:14:48,237 --> 00:14:51,491 ‫لكن شقيقاتي من عائلة (شيبارد) حين‬ ‫يُغضبنني، لا أستطيع التخلص من هذا الشعور‬ 242 00:14:51,616 --> 00:14:54,494 ‫وأنا أحبهن لكنني لست واثقة‬ ‫من أنني أستلطفهن‬ 243 00:14:54,619 --> 00:14:57,163 ‫وهذا له علاقة بأمور تعود إلى الطفولة‬ 244 00:14:57,288 --> 00:14:58,706 ‫إذاً أنت توافقينه الرأي‬ 245 00:14:58,831 --> 00:15:01,000 ‫ما أقوله هو، لا تحاولي‬ ‫ردعه عن أن يصبح مهووساً‬ 246 00:15:01,125 --> 00:15:02,668 ‫فإن ذلك سيجعله يفعل ذلك أكثر‬ 247 00:15:02,794 --> 00:15:04,754 ‫وأنا ظننت أنني أعرف زوجي‬ ‫من الداخل والخارج‬ 248 00:15:05,546 --> 00:15:07,632 ‫وثمة الكثير... أعني...‬ 249 00:15:08,341 --> 00:15:11,219 ‫أمور عميقة، مثل هذه المسألة مع شقيقه‬ 250 00:15:13,262 --> 00:15:17,099 ‫إنها أمور عديدة لم أتوقعها‬ ‫أمور عديدة لا أعرفها‬ 251 00:15:24,774 --> 00:15:27,360 ‫مرحباً، سمعت بشأن (سايمون)‬ 252 00:15:28,110 --> 00:15:29,487 ‫هل أنت بخير؟‬ 253 00:15:30,571 --> 00:15:32,615 ‫أنا أحاول أن ألهي نفسي‬ 254 00:15:32,824 --> 00:15:36,619 ‫من التفكير في كل تلك الأمور المروعة‬ ‫التي ستظهر على الشاشة بعد دقيقتين‬ 255 00:15:38,496 --> 00:15:41,999 ‫- هل انفصلت عن (بافاروتي)؟‬ ‫- حقاً؟ أنت تفكر في (تود) الآن؟‬ 256 00:15:42,291 --> 00:15:45,878 ‫لا، أنا أفكر في كيف أتمنى‬ ‫لو أننا ذهبنا لحضور الكرايوكي‬ 257 00:15:46,379 --> 00:15:49,382 ‫- في الليلة التي خرجنا فيها لتناول المشروب‬ ‫- أكرهك!‬ 258 00:15:50,132 --> 00:15:52,552 ‫إنه لطيف وحنون‬ 259 00:15:52,760 --> 00:15:59,433 ‫لكنه أيضاً مهووس بشهادة الدكتوراه خاصته‬ ‫وهو يحكي حياته بصوت عالٍ‬ 260 00:16:00,309 --> 00:16:03,771 ‫"أنا أعد القهوة الآن‬ ‫أنا أضع الحبوب في المصفاة"‬ 261 00:16:03,896 --> 00:16:06,440 ‫"أنا أضع المياه في القدر الآن"‬ 262 00:16:06,691 --> 00:16:08,359 ‫- هذا...‬ ‫- يثير الغضب‬ 263 00:16:08,526 --> 00:16:09,902 ‫نعم، إنه كذلك‬ 264 00:16:11,237 --> 00:16:13,739 ‫- فضلاً عن الغناء بعد النشوة‬ ‫- هذا كثير‬ 265 00:16:13,906 --> 00:16:17,076 ‫- نعم‬ ‫- إنه لطيف جداً‬ 266 00:16:17,910 --> 00:16:22,623 ‫- (فيغارو)، (فيغارو)...‬ ‫- لا!‬ 267 00:16:26,711 --> 00:16:28,087 ‫تباً!‬ 268 00:16:31,465 --> 00:16:32,842 ‫إذاً، ما رأيك بهذا؟‬ 269 00:16:32,967 --> 00:16:35,761 ‫ماذا لو استأصلنا البنكرياس بالكامل‬ ‫واستخرجنا الخلايا الجزيرية‬ 270 00:16:35,887 --> 00:16:38,598 ‫وأدخلناها في كبدها‬ ‫حتى تتمكن من إنتاج الأنسولين‬ 271 00:16:39,432 --> 00:16:41,017 ‫قلنا محاولات جريئة وتلك كذلك‬ 272 00:16:41,142 --> 00:16:44,270 ‫سبق وأجربت عملية‬ ‫زرع الخلايا الجزيرية‬ 273 00:16:44,395 --> 00:16:45,813 ‫بالطبع فعلت، بالطبع‬ 274 00:16:45,938 --> 00:16:47,690 ‫- هل أنت متأثر؟‬ ‫- أنا متأثر‬ 275 00:16:47,815 --> 00:16:50,276 ‫مُهتاج، متأثر، مُهتاج‬ 276 00:16:51,027 --> 00:16:55,239 ‫أتمنى لو كان هناك طريقة للدخول‬ ‫والقطع حوالي الورم‬ 277 00:16:55,364 --> 00:16:57,742 ‫شيئاً فشيئاً، قطعة تلو الأخرى‬ 278 00:16:57,867 --> 00:17:00,036 ‫لكن كيف نفعل ذلك‬ ‫خلال نقص حرج في الدم‬ 279 00:17:00,995 --> 00:17:05,207 ‫مهلاً، لن تخسر الكثير من الدم‬ ‫إن لم نجرِ العملية داخل الجسم‬ 280 00:17:05,666 --> 00:17:07,168 ‫هل تريد أن تجري علمية خارج الجسم؟‬ 281 00:17:07,293 --> 00:17:11,005 ‫سبق وقمت بها، صحيح؟‬ ‫صحيح‬ 282 00:17:11,130 --> 00:17:15,051 ‫حسناً، إن كنا سنفعل ذلك‬ ‫نحن بحاجة إلى مساعدة‬ 283 00:17:16,344 --> 00:17:19,889 ‫تريدان القيام بعملية (ويبل)‬ ‫لكن خارج الجسم‬ 284 00:17:20,014 --> 00:17:22,350 ‫- على طاولة العمليات الخلفية؟‬ ‫- بالضبط‬ 285 00:17:22,642 --> 00:17:27,229 ‫نزيل كل شيء له علاقة الكبد‬ ‫رأس البنكرياس المصاب بالورم والأمعاء‬ 286 00:17:27,355 --> 00:17:31,025 ‫نزيلها كلها متصلة‬ ‫نستأصل الورم‬ 287 00:17:31,150 --> 00:17:33,903 ‫ثم نعيد كل شيء إلى جسم (كورا)‬ 288 00:17:34,028 --> 00:17:36,697 ‫- فكرة مَن كانت تلك؟‬ ‫- هل يهم؟‬ 289 00:17:37,573 --> 00:17:39,825 ‫لا، لا يهم، لأنها فكرة سيئة‬ 290 00:17:40,159 --> 00:17:42,870 ‫إنها خطيرة جداً ومعدومة المسؤولية‬ ‫في أيامنا هذه‬ 291 00:17:42,995 --> 00:17:45,539 ‫جراحو كهذه تتطلب أكثر من ٢٠ ساعة‬ 292 00:17:46,499 --> 00:17:48,626 ‫ماذا نفعل إذاً؟‬ ‫نرسلها إلى منزلها لتموت؟‬ 293 00:17:48,751 --> 00:17:53,881 ‫(جامارا بلايك) في طريقها لتقرر إن كان‬ ‫هذا المشفى سيتابع برنامج التدريب خاصته‬ 294 00:17:54,256 --> 00:17:56,968 ‫لأنني كنت واثقاً جداً‬ ‫لدى محاولتي لإعادة اختراع الدولاب‬ 295 00:17:57,093 --> 00:17:58,761 ‫واليوم ليس مناسباً للخروج عن المألوف‬ 296 00:18:03,432 --> 00:18:05,559 ‫قد لا يكون خروجاً عن المألوف‬ ‫قد تكون تكنولوجيا متطورة جداً‬ 297 00:18:05,685 --> 00:18:09,230 ‫ربما هذا ما نحن بحاجة إلى فعله‬ ‫لإنقاذ البرنامج‬ 298 00:18:10,940 --> 00:18:13,275 ‫لا، أنا آسف‬ ‫لن أفعل ذلك‬ 299 00:18:18,823 --> 00:18:22,660 ‫حسناً، يُمكننا إبقاءها في المشفى‬ ‫ونجري العملية بعد بضعة أيام‬ 300 00:18:22,785 --> 00:18:24,829 ‫إن كان هو قد أخطأ‬ ‫فهذا لا يعني أن (كورا) عليها أن تموت‬ 301 00:18:24,954 --> 00:18:26,330 ‫سأحجز غرفة العمليات‬ 302 00:18:28,416 --> 00:18:29,792 ‫حسناً‬ 303 00:18:34,061 --> 00:18:38,566 ‫أورام الرئتين لم تنمو فحسب‬ ‫لدي (سايمون) المزيد منها الآن‬ 304 00:18:38,774 --> 00:18:41,986 ‫- هل يُمكننا استئصالها إذاً؟‬ ‫- مع الأسف لا‬ 305 00:18:42,111 --> 00:18:44,989 ‫عبء الأورام كبير‬ ‫لكن يكون لديه احتياط رئوي كافٍ‬ 306 00:18:45,114 --> 00:18:46,490 ‫ماذا بشأن دعم الشعب الهوائية؟‬ 307 00:18:46,616 --> 00:18:50,077 ‫ليست مشكلة إدخال الهواء إلى رئتيه‬ ‫إنما جعلها تعمل!‬ 308 00:18:50,202 --> 00:18:52,413 ‫زوجته حامل أسبوعها الـ٣٦‬ 309 00:18:52,830 --> 00:18:56,250 ‫نحن بحاجة إلى أن نجعله يصمد مدة كافية‬ ‫حتى نجري لها عملية قيصرية آمنة‬ 310 00:18:58,794 --> 00:19:02,882 ‫وعدته بأن يُقابل ابنه‬ ‫أعلم، أعلم، إنه غباء مني‬ 311 00:19:05,468 --> 00:19:08,012 ‫- ماذا بشأن أكسجة الغشاء خارج الجسم؟‬ ‫- ليس مُشاراً إليه طبياً في هذه الحال‬ 312 00:19:08,137 --> 00:19:11,349 ‫- هل سينجح الأمر؟‬ ‫- هيا! هل سيعطيه ذلك بعض الوقت؟‬ 313 00:19:11,474 --> 00:19:14,810 ‫ثمة بروتوكولات يُمكننا أن نتبعها‬ ‫لنقلل من نسبة إنتاج الدم‬ 314 00:19:14,935 --> 00:19:16,562 ‫لا، لأنه ماذا لو نزف حتى الموت؟‬ 315 00:19:16,687 --> 00:19:19,857 ‫تعالا لمقابلة (كريستن)‬ ‫زوجته‬ 316 00:19:19,982 --> 00:19:21,567 ‫يُمكننا مراجعة هذه الخيارات مع ً‬ 317 00:19:24,195 --> 00:19:25,571 ‫أرجوك‬ 318 00:19:31,410 --> 00:19:34,830 ‫آنسة (بلايك)، كوني مدير برنامج الإقامة‬ 319 00:19:35,039 --> 00:19:38,626 ‫أريدك أن تعرفي أننا اتبعنا‬ ‫نصائحك بشكل جدي جداً‬ 320 00:19:38,834 --> 00:19:41,879 ‫- يسرني سماع ذلك‬ ‫- نعم، وفي الأسابيع الثلاثة الماضية‬ 321 00:19:42,004 --> 00:19:43,964 ‫قمنا بتوظيف ٦ أطباء معالجين جدد‬ 322 00:19:44,215 --> 00:19:47,051 ‫ونسبة الحالات التعليمية‬ ‫قد ارتفعت بنسبة ٤٠ بالمئة‬ 323 00:19:47,176 --> 00:19:48,552 ‫إن هذا مؤثر جداً‬ 324 00:19:48,678 --> 00:19:51,722 ‫كما قرأت البحث الذي قامت به‬ ‫د. (غراي) ود. (شيبارد) عن مرض الباركنسون‬ 325 00:19:51,847 --> 00:19:55,393 ‫- يبدو أنكم قمتم بعمل ريادي بالفعل‬ ‫- صحيح‬ 326 00:19:55,518 --> 00:19:57,645 ‫زيارة المُتابعة هذه‬ ‫لن تتطلب الكثير من الوقت‬ 327 00:19:57,770 --> 00:20:01,399 ‫ما علي سوى التأكيد على أن المشاكل‬ ‫التي أشرت إليها، قد تمت معالجتها‬ 328 00:20:01,524 --> 00:20:03,609 ‫ويبدو أن هذا ما حصل‬ 329 00:20:03,776 --> 00:20:05,319 ‫- كدت أن تنتهي‬ ‫- شكراً‬ 330 00:20:05,695 --> 00:20:09,281 ‫- هل هؤلاء الأطباء المقيمون؟‬ ‫- مرحباً!‬ 331 00:20:10,950 --> 00:20:16,789 ‫آنسة (بلايك)، واثقة من أنك مدركة‬ ‫أن الولاية... بل البلاد بأسرها‬ 332 00:20:16,914 --> 00:20:19,458 ‫تُعاني نقصاً حاداً في الدم‬ 333 00:20:19,583 --> 00:20:23,421 ‫لذا، قررنا أن نحل المسألة بنفسنا‬ 334 00:20:23,546 --> 00:20:27,675 ‫من خلال جعل أطباءك المقيمين‬ ‫يتبرعون الدم خلال المناوبة‬ 335 00:20:27,800 --> 00:20:29,802 ‫إنه عمل تطوعي‬ 336 00:20:32,054 --> 00:20:36,600 ‫هل ستقفلين المشفى بسبب مشكلة‬ ‫على مستوى البلاد؟‬ 337 00:20:43,816 --> 00:20:49,613 ‫إذاً، فهو ينقل الدم من جسمه ويأكسده‬ ‫حتى لا يُضطر لاستخدام رئتيه؟‬ 338 00:20:49,739 --> 00:20:52,241 ‫هذا صحيح، إنه يتجاوز قلبه ورئتيه‬ 339 00:20:52,950 --> 00:20:54,869 ‫حسناً، فلنفعل ذلك إذاً‬ 340 00:20:54,994 --> 00:20:57,747 ‫(كريستن)، أكسجة الغشاء خارج الجسم‬ ‫يأتي مع مضاعفاته الخاصة‬ 341 00:20:58,914 --> 00:21:01,292 ‫بشكل خاص، يأتي معه مخاطر‬ ‫تخثر الدم‬ 342 00:21:02,126 --> 00:21:05,421 ‫لذا، قد يموت بشكل أسرع‬ 343 00:21:06,088 --> 00:21:08,090 ‫عادة ما نستعين بتقنية أكسجة الغشاء‬ ‫خارج الجسم على المرضى‬ 344 00:21:08,215 --> 00:21:10,593 ‫حتى يتعافى القلب والرئتان‬ 345 00:21:11,719 --> 00:21:13,512 ‫لكن رئتي (سايمون) لن يتعافيا‬ 346 00:21:14,305 --> 00:21:16,891 ‫إذاً، ما يُقلقني حيال استخدام‬ ‫أكسجة الغشاء خارج الجسم في هذه الحال‬ 347 00:21:17,016 --> 00:21:19,393 ‫- هو أننا في مرحلة ما...‬ ‫- سيتحتم علينا فصل المكنات عنه‬ 348 00:21:19,518 --> 00:21:20,978 ‫في مرحلة ما، نعم‬ 349 00:21:21,103 --> 00:21:24,148 ‫- وقد يكون الأمر أصعب...‬ ‫- لن يكون كذلك‬ 350 00:21:25,441 --> 00:21:29,361 ‫لن يكون الأمر أصعب‬ ‫بصراحة، كل شيء صعب‬ 351 00:21:30,279 --> 00:21:36,952 ‫بل أكثر من صعب، كله مستحيل‬ ‫لكن ها نحن ذا بأي حال‬ 352 00:21:37,203 --> 00:21:41,499 ‫(سايمون) يريدني أن أتمكن من إخبار‬ ‫ابننا بأنهما التقيا‬ 353 00:21:41,624 --> 00:21:45,753 ‫وأن والده أحبه أكثر من الحب‬ 354 00:21:47,546 --> 00:21:49,507 ‫تحدثنا عن هذا الأمر طوال أشهر‬ 355 00:21:50,424 --> 00:21:53,344 ‫تحدثنا عن كل شيء، إلى الأبد‬ 356 00:21:54,178 --> 00:21:56,013 ‫نحن نحب الكلام ووضع الخطط‬ 357 00:21:56,889 --> 00:22:02,311 ‫كان لدينا خطط عديدة‬ ‫ولا يتسنى لنا أن نحظى بها‬ 358 00:22:04,688 --> 00:22:06,232 ‫لكن إن أمكننا أن نحظى بهذا‬ 359 00:22:10,736 --> 00:22:14,949 ‫صحيح أننا لم نتحدث عن أكسجة الغشاء‬ ‫خارج الجسم وهذا الأمر بالتحديد‬ 360 00:22:15,074 --> 00:22:16,992 ‫لكنني أعرف زوجي‬ 361 00:22:18,828 --> 00:22:22,206 ‫أنا أعرفه أكثر مما أعرف نفسي‬ 362 00:22:23,457 --> 00:22:26,252 ‫ولا أمانع كون الأمر سيكون أصعب علي‬ 363 00:22:26,544 --> 00:22:32,424 ‫إن تحتم علي أن أودعه‬ ‫وأفصل المكنات عنه‬ 364 00:22:34,969 --> 00:22:37,513 ‫سيكون أمراً آخر مستحيلاً‬ 365 00:22:41,392 --> 00:22:43,519 ‫لكن على الأقل سيكون قد قابل ابنه‬ 366 00:22:50,901 --> 00:22:52,278 ‫نعم‬ 367 00:22:52,653 --> 00:22:56,574 ‫- أقول نعم‬ ‫- حسناً، فلنفعل ذلك، فلنحاول‬ 368 00:22:59,118 --> 00:23:00,494 ‫فلنحاول‬ 369 00:23:07,751 --> 00:23:12,464 ‫(كارو)، نريد الحرص على أنك‬ ‫تفهمين العملية وكم ستكون مُعقدة‬ 370 00:23:17,052 --> 00:23:19,930 ‫- الأمر مُختلف جداً حين تكون أنت المعني‬ ‫- عفواً؟‬ 371 00:23:20,389 --> 00:23:23,517 ‫أنا مُعتادة اصطحاب (سالي)‬ ‫إلى كل مواعيدها‬ 372 00:23:25,394 --> 00:23:27,813 ‫والكثير من الأطباء والمشافي‬ 373 00:23:29,315 --> 00:23:31,233 ‫لكن حين تكون أنت المعني‬ ‫يكون الأمر مُختلفاً‬ 374 00:23:31,400 --> 00:23:34,194 ‫عليك التركيز أكثر‬ ‫مخيف أكثر‬ 375 00:23:34,320 --> 00:23:36,906 ‫(كورا)، سنعتني لك جيداً‬ ‫مهما كان قرارك‬ 376 00:23:37,031 --> 00:23:42,202 ‫لا أعلم ماذا سيحصل لـ(سالي) إن مت‬ ‫هي تضيع إن غبت عنها ٥ دقائق‬ 377 00:23:43,412 --> 00:23:46,290 ‫أعلم أن العملية تبدو خطيرة جداً‬ 378 00:23:46,457 --> 00:23:50,878 ‫لكن رأيي المُحترف‬ ‫إنها فرصة النجاة الوحيدة لك‬ 379 00:23:52,087 --> 00:23:54,924 ‫- ما هو أسوأ ما قد يحصل؟‬ ‫- قد تتضرر أعضاؤك‬ 380 00:23:55,049 --> 00:23:57,092 ‫- قد تنزفين كثيراً‬ ‫- قد تموتين‬ 381 00:23:57,217 --> 00:24:02,139 ‫وقريباً، (كورا) لقد أجلت صحتك‬ ‫لمدة طويلة جداً‬ 382 00:24:02,264 --> 00:24:04,433 ‫وأعتقد أنه إذا تمكنت (سالي)‬ ‫مِن تذكر مَن تكونين‬ 383 00:24:04,558 --> 00:24:08,520 ‫ستقول لك إنه إن أردت الاعتناء بها‬ ‫عليك الاعتناء بنفسك أولاً‬ 384 00:24:17,029 --> 00:24:18,405 ‫(سالي)‬ 385 00:24:21,533 --> 00:24:23,577 ‫هذه لك، نعم‬ 386 00:24:28,374 --> 00:24:31,085 ‫حسناً نعم، فلفعل العملية‬ 387 00:24:32,002 --> 00:24:33,379 ‫نعم‬ 388 00:24:37,049 --> 00:24:38,425 ‫- حسناً‬ ‫- نعم‬ 389 00:24:51,313 --> 00:24:52,690 ‫(جون)‬ 390 00:24:56,568 --> 00:24:59,488 ‫- سوف نساعدك‬ ‫- جيد‬ 391 00:25:00,781 --> 00:25:04,034 ‫لكن المسألة مُعقدة‬ 392 00:25:04,284 --> 00:25:06,745 ‫أولاً، سنجعلك تنتقل و(روزي)‬ ‫إلى (واشنطن)‬ 393 00:25:06,996 --> 00:25:08,372 ‫سندبر لك منزلاً‬ 394 00:25:08,580 --> 00:25:10,374 ‫ونؤكد أنكما مقيمان حاليان‬ 395 00:25:10,499 --> 00:25:13,919 ‫ثم نتقدم بجميع المعاملات‬ ‫لنظهر سجل خدمة (روزي)‬ 396 00:25:14,211 --> 00:25:17,339 ‫وأنها مؤهلة للموت بمساعدة طبيب‬ 397 00:25:17,548 --> 00:25:20,009 ‫نحن مستعدان لنساعد بالكلفة‬ ‫ولنحرص على أن يكون لـ(روزي)‬ 398 00:25:20,134 --> 00:25:23,387 ‫كل الأدوية التي ستبقيها مرتاحة‬ ‫قدر الإمكان‬ 399 00:25:23,512 --> 00:25:26,473 ‫توقفا، لم آتِ لهذا السبب‬ ‫ليس هذا ما طلبته منك‬ 400 00:25:26,598 --> 00:25:28,934 ‫- ندرك ذلك، لكن...‬ ‫- (جون)، لم نفحص زوجتك‬ 401 00:25:29,143 --> 00:25:33,605 ‫أن يُعطي الطبيب دواءً لمريض لم يره‬ ‫إنه...‬ 402 00:25:34,732 --> 00:25:36,608 ‫- هذا ليس أخلاقياً‬ ‫- تجاه مَن؟‬ 403 00:25:37,693 --> 00:25:39,069 ‫لجنة ما؟‬ 404 00:25:39,945 --> 00:25:43,157 ‫- جدولاً يُحدد ما هو مسموح؟‬ ‫- (جون)...‬ 405 00:25:43,282 --> 00:25:45,242 ‫زوجتي تُحتضر‬ 406 00:25:45,826 --> 00:25:50,164 ‫لن تغير مكان سكنها وتملأ المعاملات‬ ‫الرسمية ليؤكد عليها غريبان‬ 407 00:25:50,539 --> 00:25:53,417 ‫(روزي) تريد أن يبدو الأمر‬ ‫كما لو أنها ماتت في سريرها‬ 408 00:25:53,542 --> 00:25:56,086 ‫لا تريد أن يعرف أولادنا‬ ‫أنها تناولت الأدوية‬ 409 00:25:56,712 --> 00:25:58,756 ‫هذا ما يهمها أكثر من أي شيء‬ 410 00:25:59,757 --> 00:26:03,844 ‫زوجتي تتألم وأنتما تتحدثان معي‬ ‫عن الأخلاق؟‬ 411 00:26:08,724 --> 00:26:10,225 ‫أخبرتني (روزي) بأنكما مُحاربان سابقان‬ 412 00:26:11,518 --> 00:26:12,895 ‫ماذا بشأن الشرف؟‬ 413 00:26:14,313 --> 00:26:17,649 ‫اسمحا لـ(روزي) أن تموت بالكرامة‬ ‫والشرف اللتين عاشت بهما‬ 414 00:26:17,983 --> 00:26:19,359 ‫أرجوكما‬ 415 00:26:21,779 --> 00:26:23,155 ‫أرجوك...‬ 416 00:26:24,656 --> 00:26:28,911 ‫- ربما ثمة طريقة...‬ ‫- لا، أنا جد آسفة يا (جون)‬ 417 00:26:29,745 --> 00:26:31,413 ‫أتمنى لو كان هناك شيء أكثر نفعله‬ 418 00:26:31,538 --> 00:26:35,167 ‫لكن لا يُمكننا أن نفعل ما تطلبه منا‬ ‫لا يُمكننا فحسب‬ 419 00:26:55,561 --> 00:26:58,397 ‫حسناً، ها هي ذا‬ 420 00:26:59,398 --> 00:27:02,151 ‫يشمل الرباط الكبدي الاثني عشر بأكمله‬ 421 00:27:02,359 --> 00:27:03,736 ‫واثقة من أنه يجب أن نتابع هنا؟‬ 422 00:27:07,698 --> 00:27:09,908 ‫يُمكننا القيام بذلك؟‬ ‫أي خيار آخر تملكه؟‬ 423 00:27:10,284 --> 00:27:12,536 ‫فنحرك القولون الأيمن أولاً‬ 424 00:27:12,745 --> 00:27:15,497 ‫حسناً، انتبهي كثيراً للشفط يا (هيلم)‬ 425 00:27:15,664 --> 00:27:18,417 ‫علينا إرسال كل قطرة دم تخسرها (كورا)‬ ‫في حافظ الخلية‬ 426 00:27:18,542 --> 00:27:20,669 ‫حتى نتمكن من إعادة نقلها إليها‬ 427 00:27:32,264 --> 00:27:35,059 ‫عندما رفض د. (ويبر)‬ ‫هل قصد عدم مشاركته في العملية‬ 428 00:27:35,184 --> 00:27:38,062 ‫أو أنه لا ينبغي على أحد‬ ‫القيام بالعملية؟‬ 429 00:27:39,021 --> 00:27:40,397 ‫الشفط يا (هيلم)‬ 430 00:27:47,821 --> 00:27:49,281 ‫"مرحباً، إلى الأبد"‬ 431 00:27:51,659 --> 00:27:55,829 ‫كنا نعيش في منزل من طابقين‬ ‫فيه مكتب في الطابق العلوي‬ 432 00:27:55,954 --> 00:27:58,415 ‫وكنت مُقتنعة بأنه مسكون‬ 433 00:27:59,625 --> 00:28:02,711 ‫وفي كل مرة كنت أصعد إلى الطابق العلوي‬ ‫لأعمل، كان (سايمون) يقول...‬ 434 00:28:02,878 --> 00:28:04,463 ‫"وداعاً، إلى الأبد"‬ 435 00:28:07,883 --> 00:28:09,259 ‫كان ذلك يجعلني أضحك دوماً‬ 436 00:28:11,470 --> 00:28:12,888 ‫إلى حين تشخيصه‬ 437 00:28:13,847 --> 00:28:16,141 ‫أخبرته بأنني لم أشأ سماع ذلك بعد الآن‬ 438 00:28:18,102 --> 00:28:22,356 ‫وفجأة، بدل "وداعاً"‬ 439 00:28:24,650 --> 00:28:26,026 ‫أصبحت "مرحباً"‬ 440 00:28:32,282 --> 00:28:33,659 ‫أنا مستعدة‬ 441 00:28:40,582 --> 00:28:41,959 ‫فلنبدأ بإعداده، هيا‬ 442 00:28:50,634 --> 00:28:52,386 ‫علينا أن نُعلّق وحدة دم أخرى‬ 443 00:28:54,096 --> 00:28:56,682 ‫حسناً، كل شيء مُعلّق ومُقسّم‬ 444 00:28:57,307 --> 00:28:58,684 ‫حين أنتهي من العد‬ 445 00:28:59,184 --> 00:29:02,521 ‫١، ٢، ٣‬ 446 00:29:03,272 --> 00:29:05,399 ‫يا للهول! يا للهول!‬ 447 00:29:07,151 --> 00:29:08,902 ‫ممتاز، حملتها؟‬ 448 00:29:10,362 --> 00:29:13,031 ‫اعترفي بالأمر، يبدو مرض الباركنسون‬ ‫مملاً بعد ذلك‬ 449 00:30:21,099 --> 00:30:22,476 ‫يجب أن تأكلي شيئاً‬ 450 00:30:26,438 --> 00:30:27,815 ‫هل أنا أنانية؟‬ 451 00:30:30,150 --> 00:30:31,527 ‫كوني أجعله يختبر كل ذلك؟‬ 452 00:30:40,160 --> 00:30:44,581 ‫"أولاً مرة رأيت فيها ابني‬ ‫يصرخ بشدة"‬ 453 00:30:45,290 --> 00:30:47,918 ‫"شعرت بأن قلبي غادر جسمي"‬ 454 00:30:48,377 --> 00:30:51,839 ‫قدر الحب الذي اختبرته في تلك اللحظة‬ 455 00:30:55,384 --> 00:30:58,053 ‫- دقات قلبه ترتفع‬ ‫- ثمة نزيف هنا، أريد بعض الشاش‬ 456 00:30:58,178 --> 00:30:59,555 ‫إن الجرح بدأ ينضح‬ 457 00:30:59,680 --> 00:31:02,599 ‫- علينا أن نحقن نصف حقنة (بروتامين)‬ ‫- ضغط الدم ينخفض‬ 458 00:31:02,808 --> 00:31:05,936 ‫- "لم آبه لما حصل لي طوال حياتي"‬ ‫- يجب أن نعمل بشكل أسرع‬ 459 00:31:06,061 --> 00:31:08,105 ‫بدون ولوج ملائم‬ ‫لن تحصل أكسجة الغشاء خارج الجسم‬ 460 00:31:08,230 --> 00:31:11,525 ‫- الأنبوب‬ ‫- حسناً‬ 461 00:31:12,401 --> 00:31:13,777 ‫أزيلوا الملقط‬ 462 00:31:17,281 --> 00:31:18,699 ‫هيا يا (سايمون)‬ 463 00:31:21,535 --> 00:31:22,995 ‫هيا، هيا...‬ 464 00:31:29,376 --> 00:31:33,422 ‫ذلك... كان ذلك كافياً‬ 465 00:31:43,765 --> 00:31:46,184 ‫كان يجب أن يصل الدم‬ ‫منذ أكثر من ساعة‬ 466 00:31:47,936 --> 00:31:50,355 ‫المطر يهطل ١٥٠ يوماً في السنة تقريباً‬ 467 00:31:51,356 --> 00:31:55,819 ‫هل تقول لي إن أحداً‬ ‫لن يوصل شحنة دم في يوم ممطر؟‬ 468 00:31:56,945 --> 00:31:58,697 ‫حسناً، هل يُمكنني إحضارها بنفسي؟‬ 469 00:31:58,822 --> 00:32:04,036 ‫دمي يُساعد بقدر دم أي شخص آخر‬ ‫فيه بلازما وخلايا الدم الحمراء‬ 470 00:32:04,161 --> 00:32:06,163 ‫وخلايا الدم البيضاء والصفائح الدموية‬ 471 00:32:06,288 --> 00:32:07,664 ‫سأعاود الاتصال بك‬ 472 00:32:08,707 --> 00:32:12,085 ‫سبق وأن تبرعت بالدم لهذا المشفى‬ ‫مرات عدة‬ 473 00:32:12,502 --> 00:32:16,798 ‫ورأيت تواً وحدات دم تسير‬ ‫في آلة أكسجة الغشاء خارج الجسم‬ 474 00:32:16,924 --> 00:32:19,843 ‫وأعلم أننا بحاجة إلى كل قطرة لدينا‬ ‫وأنا لا يُمكنني المساعدة‬ 475 00:32:19,968 --> 00:32:24,932 ‫بسبب هذا الحكم المسبق‬ ‫بسبب تلك الفكرة السخيفة والمُقرفة‬ 476 00:32:25,057 --> 00:32:28,268 ‫التي تقول أن دمي‬ ‫دمي المثلي النشيط جنسياً‬ 477 00:32:28,393 --> 00:32:29,770 ‫هو...‬ 478 00:32:31,730 --> 00:32:34,524 ‫دمي هو ذاته كما كان دوماً‬ 479 00:32:34,775 --> 00:32:39,821 ‫أعلم وهذا ليس منصفاً، إنما خطأ فادح‬ 480 00:32:39,947 --> 00:32:43,867 ‫ولو كنت مسؤولة عن القوانين‬ ‫لما دارت بيننا هذه المحادثة‬ 481 00:32:44,868 --> 00:32:48,163 ‫- هل يُمكنني المساعدة إذاً؟‬ ‫- لا، آسفة يا (شميدت)‬ 482 00:32:48,413 --> 00:32:52,042 ‫لكنك ساعدت هذا المشفى‬ ‫بطرق عديدة أخرى‬ 483 00:32:54,753 --> 00:32:56,129 ‫(شميدت)‬ 484 00:33:00,592 --> 00:33:01,969 ‫مذهل!‬ 485 00:33:04,012 --> 00:33:06,181 ‫عفواً، هل أنت المسؤولة عن قسم الجراحة؟‬ 486 00:33:07,265 --> 00:33:09,434 ‫نعم، لكن حالياً أنا وسط...‬ 487 00:33:09,559 --> 00:33:11,853 ‫أريد التبليغ عن جريمة‬ ‫ارتكبها أحد الأطباء لديك‬ 488 00:33:21,620 --> 00:33:24,707 ‫- مرحباً، أحضرت...‬ ‫- لا!‬ 489 00:33:25,708 --> 00:33:28,794 ‫ليس الوقت مناسباً؟‬ ‫ليس دباً جيداً؟‬ 490 00:33:28,919 --> 00:33:31,130 ‫ليس توافقاً جيداً‬ 491 00:33:33,090 --> 00:33:34,591 ‫لكننا مارسنا الجنس‬ 492 00:33:36,468 --> 00:33:41,056 ‫نعم وأنا جد آسفة‬ ‫لكنك قلت إنك تحبني‬ 493 00:33:41,473 --> 00:33:44,935 ‫وأعتقد أنني أعتبر العلاقة عابرة‬ ‫أكثر منك‬ 494 00:33:45,269 --> 00:33:49,023 ‫أنا جد آسفة يا (تود)‬ ‫أرجوك! أعطِ الدب لشقيقتك‬ 495 00:33:49,273 --> 00:33:52,943 ‫إنه دب جنس، لأشكرك على الجنس الرائع‬ 496 00:33:53,068 --> 00:33:55,863 ‫- هل ذلك مكتوب عليه؟‬ ‫- لا‬ 497 00:33:56,864 --> 00:33:58,907 ‫لذا ربما هو مجرد دب‬ 498 00:34:02,077 --> 00:34:03,537 ‫حسناً، أنا آسفة‬ 499 00:34:04,538 --> 00:34:05,914 ‫وداعاً!‬ 500 00:34:11,628 --> 00:34:13,047 ‫هل تريد دباً جنسياً؟‬ 501 00:34:13,380 --> 00:34:15,883 ‫أفترض أنه مجرد دب‬ 502 00:34:20,596 --> 00:34:24,266 ‫قليلون هم الأشخاص في (غراي سلون)‬ ‫الذين نجحوا في القيام بعمليات خارج الجسم‬ 503 00:34:24,558 --> 00:34:27,102 ‫أنا محظوظ أن د. (مارش) انضم للفريق‬ 504 00:34:27,227 --> 00:34:29,688 ‫- ود. (غراي) رائعة‬ ‫- بالطبع‬ 505 00:34:29,813 --> 00:34:31,857 ‫أنا مسرور لأنها قررت تأجيل الرحيل‬ 506 00:34:36,153 --> 00:34:41,658 ‫- إن رأيت د. (مارش) هنا...‬ ‫- د. (غراي) تغادر؟‬ 507 00:34:42,034 --> 00:34:43,410 ‫منذ متى؟‬ 508 00:34:49,750 --> 00:34:54,129 ‫حسناً يا (هيلم)، انتهينا هنا‬ ‫أعطي الكبد للدكتور (مارش)‬ 509 00:34:54,463 --> 00:34:55,839 ‫بكل تأكيد، نعم‬ 510 00:34:59,426 --> 00:35:01,428 ‫- أوافق‬ ‫- ماذا؟‬ 511 00:35:01,637 --> 00:35:05,391 ‫على علاقتك ود. (غراي)‬ ‫انس الأمر، تفضل‬ 512 00:35:06,517 --> 00:35:09,019 ‫- مستعد للقيام بعملك؟‬ ‫- إنها مستقرة وجاهزة‬ 513 00:35:09,645 --> 00:35:11,271 ‫فلنجعل الكبد جديداً من جديد‬ 514 00:35:16,985 --> 00:35:19,988 ‫- (سايمون)‬ ‫- "مرحباً، إلى الأبد"‬ 515 00:35:25,202 --> 00:35:28,080 ‫- كيف تشعر؟‬ ‫- أفضل كونك هنا‬ 516 00:35:29,456 --> 00:35:32,835 ‫وحلمت باسم للطفل‬ 517 00:35:34,461 --> 00:35:37,881 ‫- (جمال)‬ ‫- يُعجبني جداً‬ 518 00:35:39,508 --> 00:35:44,888 ‫- تيمناً بعمك‬ ‫- لا، تيمناً بك‬ 519 00:35:46,098 --> 00:35:49,059 ‫بجمالك‬ 520 00:36:09,997 --> 00:36:13,250 ‫- ما فئة دمك؟‬ ‫- ماذا؟‬ 521 00:36:13,959 --> 00:36:17,254 ‫لمَ لا أعرف فئة دمك‬ ‫وأشعر بأن هذا غريب‬ 522 00:36:17,838 --> 00:36:19,673 ‫- (أو إيجابي)‬ ‫- (إيه إيجابي)‬ 523 00:36:20,090 --> 00:36:22,342 ‫حسناً، عُلم ذلك‬ 524 00:36:28,223 --> 00:36:34,646 ‫أحياناً، أشعر بأننا كنا نعرف بعضنا‬ ‫بشكل أفضل سابقاً‬ 525 00:36:36,523 --> 00:36:38,609 ‫حين كانت علاقتنا عن بُعد‬ 526 00:36:39,985 --> 00:36:41,570 ‫بسبب فئة الدم؟‬ 527 00:36:41,695 --> 00:36:46,783 ‫لأنني أتفاجأ على الدوام بأشياء تخصك‬ ‫وبالقرارات التي تتخذها‬ 528 00:36:47,451 --> 00:36:53,957 ‫مثل كل شيء لم تُخبرني به عن شقيقك‬ ‫وكيف أن ذلك يجعلك تغضب أكثر مما تدرك‬ 529 00:36:54,082 --> 00:36:56,210 ‫لست غاضباً....‬ 530 00:36:58,587 --> 00:37:01,048 ‫أنا غاضب، لكن ليس منك‬ 531 00:37:01,215 --> 00:37:04,176 ‫لمحت هذا الصباح أنك لا تعرف‬ ‫معني أن يكون لي شقيق‬ 532 00:37:04,301 --> 00:37:09,932 ‫لا، لم ألمّح لذلك قلت إن هذا مُختلف‬ ‫وهو كذلك ألا ترين ذلك؟‬ 533 00:37:10,057 --> 00:37:13,310 ‫أفترض أنني لا أعرف معنى‬ ‫أن يكون لي شقيق نصاب‬ 534 00:37:15,604 --> 00:37:17,981 ‫لمَ تحولين الأمر إلى شجار بيننا‬ ‫ليس شجاراً‬ 535 00:37:18,106 --> 00:37:19,525 ‫ليس شجاراً‬ 536 00:37:22,236 --> 00:37:24,738 ‫أفترض أنني أشعر...‬ 537 00:37:27,366 --> 00:37:28,742 ‫بأنني لا أعرفك‬ 538 00:37:30,827 --> 00:37:32,287 ‫أو أنك لا تفهمني‬ 539 00:37:36,250 --> 00:37:37,834 ‫(وينستون)، أنا أحبك‬ 540 00:37:40,337 --> 00:37:41,713 ‫أعتقد ربما...‬ 541 00:37:45,968 --> 00:37:47,970 ‫أننا تسرعنا في زواجنا‬ 542 00:37:57,938 --> 00:37:59,690 ‫هل يُمكنك التوقف عن المشي بسرعة‬ ‫وتساعدني على توضيب الحقائب؟‬ 543 00:37:59,815 --> 00:38:01,441 ‫أحاول الاتصال بـ(هيذر) مجدداً‬ 544 00:38:01,567 --> 00:38:03,777 ‫(هيذر) مَن تسببت لك بهذه الورطة‬ ‫لن تُخرجك منها‬ 545 00:38:03,902 --> 00:38:05,362 ‫ربما يُمكنها المُحاولة أو ربما...‬ 546 00:38:05,487 --> 00:38:09,866 ‫ربما ماذا؟ نعود بالزمن إلى الوراء‬ ‫ونساعدك على عدم تدمير حياتك المهنية؟‬ 547 00:38:09,992 --> 00:38:12,953 ‫أو ربما يُمكنني الذهاب إلى (يوتاه)‬ ‫ومساعدة زوجته‬ 548 00:38:13,078 --> 00:38:16,957 ‫إنها جندية يا (تيدي)‬ ‫خدمت بلادنا وتستحق المساعدة‬ 549 00:38:17,082 --> 00:38:20,502 ‫(أوين)، أنا أحبك‬ ‫وأحب قلبك الكبير الغبي‬ 550 00:38:20,627 --> 00:38:23,589 ‫وعدم قدرتك الكبيرة‬ ‫على رؤية الواقع‬ 551 00:38:23,714 --> 00:38:28,135 ‫في حين أنك منشغل في الإيمان بمثالياتك‬ ‫أنا أحب كل جزء منك‬ 552 00:38:28,594 --> 00:38:32,723 ‫لكنني لن أراك تدخل السجن‬ ‫ولن أربي طفلاً لوحدي، لن أفعل ذلك‬ 553 00:38:32,973 --> 00:38:34,349 ‫إلى أين نحن ذاهبان إذاً؟‬ ‫ماذا نفعل؟‬ 554 00:38:34,474 --> 00:38:37,936 ‫- هل نهرب؟‬ ‫- نعم، لأنه الخيار الوحيد الذي تركته لنا‬ 555 00:38:42,899 --> 00:38:47,696 ‫أرجوكما، أخبراني بأن معتوهاً‬ ‫دخل مكتبي تواً‬ 556 00:38:47,821 --> 00:38:50,782 ‫وأخبرني بأكاذيب سخيفة عنكما‬ 557 00:38:50,907 --> 00:38:56,538 ‫أخبراني بأن علي أن أبلغ الشرطة عنه‬ ‫وليس طبيبان يعملان لدي‬ 558 00:39:02,586 --> 00:39:05,380 ‫يُمكننا أخذ هذه العينة‬ ‫إلى قسم فحوص التشريح، شكراً لك‬ 559 00:39:05,505 --> 00:39:08,300 ‫ضخ الدماء جار في الأمعاء والكبد‬ 560 00:39:09,593 --> 00:39:12,262 ‫- حسناً‬ ‫- مِن أين يأتي هذا الدم؟‬ 561 00:39:13,513 --> 00:39:14,890 ‫إنه الوريد البابي، مفاغرة‬ 562 00:39:15,182 --> 00:39:17,017 ‫فقدت الكثيرة من الدم‬ ‫علينا طلب وحدات إضافية‬ 563 00:39:17,142 --> 00:39:19,770 ‫- نقل الدم الحالي لا يكفي‬ ‫- ضغط الدم ينخفض‬ 564 00:39:19,895 --> 00:39:23,482 ‫- سرقت العقاقير من هذا المشفى‬ ‫- أنا ألتزم بقراري يا (بايلي)‬ 565 00:39:23,607 --> 00:39:29,196 ‫تلتزم بقرارك بسرقة العقاقير من مشفاي؟‬ ‫مشفى يتداعى بالفعل‬ 566 00:39:29,321 --> 00:39:32,199 ‫- حصل ذلك منذ بعض الوقت‬ ‫- هذا يجعل الأمر أفضل‬ 567 00:39:32,324 --> 00:39:35,285 ‫تصرفك الإجرامي في ظل إدارتي‬ ‫حصل منذ مدة‬ 568 00:39:35,410 --> 00:39:37,871 ‫حسناً، علينا إعادة بناء الجهاز الهضمي‬ 569 00:39:37,996 --> 00:39:39,998 ‫- هل مِن خطة لذلك؟‬ ‫- بالطبع ثمة خطة‬ 570 00:39:40,123 --> 00:39:41,500 ‫ما هي آخر نسبة لغازات الدم الشرياني؟‬ 571 00:39:41,625 --> 00:39:43,126 ‫إنها حُماضية، والضغط الجزئي للأكسيجين‬ ‫آخذ في الانخفاض‬ 572 00:39:43,251 --> 00:39:44,628 ‫- ماذا بشأن رافع الضغط؟‬ ‫- في أعلى مستوى‬ 573 00:39:44,753 --> 00:39:48,256 ‫هل حصل ذلك منذ مدة طويل‬ ‫لدرجة أنه خارج تقادم الدعاوى الجنائية؟‬ 574 00:39:48,382 --> 00:39:49,758 ‫(بايلي)‬ 575 00:39:50,342 --> 00:39:53,303 ‫ما هو التقادم على جرائم القتل؟‬ 576 00:39:53,428 --> 00:39:55,972 ‫هل بحثت عن ذلك قبل ارتكابك لجرائمك؟‬ 577 00:39:56,098 --> 00:39:59,101 ‫تلك لم تكن جرائم يا (بايلي)‬ ‫كانوا جنوداً مريضين ويُحتضرون‬ 578 00:39:59,226 --> 00:40:01,269 ‫حاربوا مِن أجل بلادهم‬ ‫وأنا أنصفتهم‬ 579 00:40:01,395 --> 00:40:03,188 ‫أنصفتهم؟ لكن ماذا بشأني؟‬ 580 00:40:03,313 --> 00:40:06,149 ‫هل فكرت ولو للحظة بشأني؟‬ 581 00:40:06,274 --> 00:40:07,693 ‫د. (غراي)، ماذا نفعل؟‬ 582 00:40:08,402 --> 00:40:10,237 ‫هذا ما يريده الجميع في الجراح‬ 583 00:40:12,364 --> 00:40:14,032 ‫شخص ربما يعرف ماذا يفعل‬ 584 00:40:14,157 --> 00:40:16,159 ‫فليكن لديك خطة دوماً‬ ‫علمتك ذلك‬ 585 00:40:16,910 --> 00:40:18,578 ‫(مريديث)، (مريديث)‬ 586 00:40:25,168 --> 00:40:26,545 ‫- يجب أن نتوقف‬ ‫- ماذا؟‬ 587 00:40:26,670 --> 00:40:29,297 ‫نحن بحاجة إلى الدماء‬ ‫وليس لدينا دم، لذا يجب أن نتوقف‬ 588 00:40:30,549 --> 00:40:34,386 ‫- هل كل شيء بخير؟‬ ‫- أنا وسط حادث في (هندرسون)‬ 589 00:40:34,511 --> 00:40:37,723 ‫- هل تعرضت للحادث؟‬ ‫- "لا، أما أنت فبلى"‬ 590 00:40:37,848 --> 00:40:40,434 ‫لا يزال جهازها الهضمي غير متصل تماماً‬ 591 00:40:40,559 --> 00:40:42,602 ‫سنعيد وصله حالما يصلنا الدم‬ 592 00:40:42,728 --> 00:40:45,355 ‫"شعرنا جميعنا بذلك‬ ‫بلحظة ضاع فيها كل شيء"‬ 593 00:40:45,480 --> 00:40:47,441 ‫- ماذا؟‬ ‫- "سواء أكان ذلك في عملنا"‬ 594 00:40:47,566 --> 00:40:50,152 ‫الدم خاصتك يا (ميراندا) لقد قضي عليه‬ 595 00:40:50,277 --> 00:40:52,612 ‫- "العائلة، الحب..."‬ ‫- لا!‬ 596 00:40:52,738 --> 00:40:54,448 ‫"نخشى بأن يُسلب منا كل شيء"‬ 597 00:40:55,365 --> 00:40:57,409 ‫- "لا! لا!"‬ ‫- "نغلق أعيننا"‬ 598 00:40:57,534 --> 00:40:59,536 ‫- "نعض شفتنا"‬ ‫- لا! لا!‬ 599 00:40:59,661 --> 00:41:01,705 ‫"والأدرنالين يتدفق في جسمنا"‬ 600 00:41:02,247 --> 00:41:06,376 ‫"لكن مهما حاولنا، قد لا تنجح‬ ‫تلك المحاولة الأخيرة"‬ 601 00:41:06,501 --> 00:41:09,880 ‫"لا! لا! لا! لا!"‬ 602 00:41:19,285 --> 00:41:23,285 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||