1 00:00:25,984 --> 00:00:30,572 '코르크스크루' 2 00:00:42,501 --> 00:00:44,169 '희망, 운명, 악마, 죽음' 3 00:01:05,232 --> 00:01:06,567 '악마' 4 00:01:12,197 --> 00:01:16,660 '운명을 믿나요?' 5 00:02:07,002 --> 00:02:08,753 '단도, 칼' 6 00:02:20,724 --> 00:02:21,808 '운명' 7 00:02:32,110 --> 00:02:33,445 '죽음' 8 00:02:47,626 --> 00:02:51,129 - 이런! - 저거 봤어? 9 00:02:51,213 --> 00:02:53,298 재미있었어 10 00:02:54,466 --> 00:02:56,093 세상에! 11 00:02:56,176 --> 00:02:58,095 - 이거야! 이거! - 좋았어! 12 00:02:58,178 --> 00:02:59,596 - 최고야! - 줄 설 만했어 13 00:02:59,680 --> 00:03:01,807 - 너도 탔으면 좋았을 텐데 - 그래 14 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 나 내려줘요! 15 00:03:06,019 --> 00:03:08,313 그래! 무서웠나 봐 16 00:03:08,397 --> 00:03:10,858 '낙하' 17 00:03:12,860 --> 00:03:15,320 '고공 죽음' 18 00:03:18,240 --> 00:03:22,286 끝내줬어! 꼭 충돌해서 죽을 것 같잖아 19 00:03:22,369 --> 00:03:25,205 넌 그럴지 몰라도 우리는 그럴 일 없어 20 00:03:25,289 --> 00:03:28,876 이제 롤러코스터 타러 가자 우리가 타는 시간은 9시 15분이야 21 00:03:28,959 --> 00:03:31,211 그거 놓치고 줄 서야 한다면 22 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 진짜 열 받을 거야 그러니 어서 가자! 23 00:03:33,922 --> 00:03:35,674 '매킨리 고등학교 2005년 졸업생 환영' 24 00:03:35,757 --> 00:03:38,886 우선 튀긴 초코바랑 콜라 먹고 가자 25 00:03:38,969 --> 00:03:41,388 '악마의 비행' 타기 전에? 장난해? 26 00:03:41,471 --> 00:03:45,851 역경을 이겨낼수록 더 강해지는 법이라고! 27 00:04:03,118 --> 00:04:05,120 - 내가 찍을게 - 안 돼 28 00:04:05,204 --> 00:04:08,457 내 것도 아니고 졸업 앨범에 쓸 거야, 케빈! 29 00:04:09,708 --> 00:04:12,377 - 찍었다! - 맙소나, 넌 하여튼... 30 00:04:12,461 --> 00:04:14,129 내놔 31 00:04:16,589 --> 00:04:20,344 스테이시 사진 지워줄래? 32 00:04:20,427 --> 00:04:24,348 이건 내일 졸업앨범 마감 전에 낼 사진인데 33 00:04:24,431 --> 00:04:27,643 스테이시의 치마 속이 찍힌 사진은 34 00:04:27,726 --> 00:04:31,104 - 통과되기 어려울걸 - 젠장, 두 권 사려고 했는데 35 00:04:31,188 --> 00:04:33,273 - 38번 주문 나왔습니다 - 우리야 36 00:04:34,525 --> 00:04:37,653 정말 미안해 케빈은 가끔 통제 불능이야 37 00:04:37,736 --> 00:04:40,572 솔직히 케빈 때문에 돌아버리겠어 38 00:04:40,656 --> 00:04:45,744 내 말은, 내가 좀 유난스럽잖아 나랑은 안 맞지 39 00:04:49,414 --> 00:04:53,877 케빈이랑 헤어질 거야 몇 주 후에 말이야, 졸업하고... 40 00:04:53,961 --> 00:04:58,173 오랫동안 원했던 거야 하지만 아직은 비밀로 해줘 41 00:04:59,299 --> 00:05:01,927 저런 걸 찍어 그래야 앨범이 팔리지 42 00:05:02,761 --> 00:05:04,471 좋아, 좋다고! 43 00:05:06,056 --> 00:05:08,934 알았다, 난 진짜 못됐어 44 00:05:09,017 --> 00:05:11,311 - 좋아! 그렇지! - 애슐리, 잘한다! 45 00:05:11,395 --> 00:05:13,689 - 완전 잘하고 있어 - 진짜야? 46 00:05:13,772 --> 00:05:16,066 - 그래, 서둘러! - 좋아! 그렇지! 47 00:05:16,149 --> 00:05:18,026 엉덩이 좀 봐 48 00:05:18,110 --> 00:05:20,737 - 나 정말 잘해? - 그렇다니까 49 00:05:20,821 --> 00:05:23,448 - 그렇지! 그렇지! - 집중해! 50 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 - 세상에! - 그렇지! 51 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 거의 다 됐어! 52 00:05:29,496 --> 00:05:31,582 - 해냈어! - 잘할 줄 알았어 53 00:05:31,665 --> 00:05:34,209 - 세상에! 상품 주세요 - 여기요 54 00:05:34,293 --> 00:05:35,794 - 굉장했어, 애슐리 - 축하해요 55 00:05:35,878 --> 00:05:37,921 애슐리! 56 00:05:42,551 --> 00:05:45,804 이봐요, 어때요? 즐겁게 보내고 있나요? 57 00:05:47,181 --> 00:05:50,184 - 어때? - 그렇지 58 00:05:50,267 --> 00:05:53,604 그래, 그거야 좀 더! 그렇지! 59 00:05:53,896 --> 00:05:55,147 이런! 60 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 비켜줄래요? 61 00:06:04,406 --> 00:06:05,824 여긴 졸업생 파티야 62 00:06:05,908 --> 00:06:10,537 그래서 어쩔 건데? 귀여운 커플 아가씨? 63 00:06:10,621 --> 00:06:12,206 엄마한테 말하고 왔어? 64 00:06:13,707 --> 00:06:16,043 일러바치면 언니는 진짜 인간도 아니야 65 00:06:16,126 --> 00:06:19,588 - 여기 증거가 있어 - 그럼 이걸 찍어 66 00:06:27,304 --> 00:06:29,973 그래, 이거야! 한 번 남았어 67 00:06:30,057 --> 00:06:31,475 마지막 기회 남았어 68 00:06:31,558 --> 00:06:34,645 나는야 승자, 승자야 난 멋져! 69 00:06:34,728 --> 00:06:37,940 여기 하이파이브 해봐 됐어, 어딜 감히! 70 00:06:38,023 --> 00:06:39,566 세상에! 나 진짜 잘해 71 00:06:39,650 --> 00:06:42,528 내가 완전히 날려주겠어! 72 00:06:42,611 --> 00:06:44,780 줄 서세요 73 00:06:46,490 --> 00:06:48,700 자, 해보자 세 번 다 성공하자고! 74 00:06:49,368 --> 00:06:51,912 좋아, 상품을 위해 뒤에 조심해요 75 00:06:57,251 --> 00:06:59,211 바로 저거야! 76 00:06:59,294 --> 00:07:03,382 상품은 저 파란색으로 할게요 저걸로 주세요 77 00:07:14,142 --> 00:07:19,982 도망쳐도 숨을 순 없다! 78 00:07:20,065 --> 00:07:21,900 그래! 저기 보인다 79 00:07:21,984 --> 00:07:24,069 - 그래 - 저거야 80 00:07:24,152 --> 00:07:27,030 - 신난다 - 사진 찍어줘 81 00:07:27,114 --> 00:07:30,784 이것은 종말의 시작이다 82 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 얘들아, 어서 와! 83 00:07:40,252 --> 00:07:41,920 또 타자! 84 00:07:42,004 --> 00:07:43,922 왜 그래? 85 00:07:46,258 --> 00:07:48,677 기시감 같은 걸 느꼈어 86 00:07:48,760 --> 00:07:52,055 아직 일어나지도 않은 그런 일 말이야 87 00:07:52,139 --> 00:07:54,183 제이슨! 어서 가자! 88 00:07:54,266 --> 00:07:56,059 - 그래, 잠깐 - 어서! 89 00:07:56,143 --> 00:07:57,853 겁나서 그래? 90 00:07:59,521 --> 00:08:00,814 그래, 알아 91 00:08:01,023 --> 00:08:05,694 내 생각에 네가 롤러코스터를 겁내는 이유는 92 00:08:05,777 --> 00:08:10,449 자신이 기구를 통제 못 하니까 그것 때문에 공포를 느끼는 거야 93 00:08:10,532 --> 00:08:13,452 다들 겁먹으면 별별 생각을 하거든 94 00:08:13,535 --> 00:08:18,165 하지만 그런 일은 일어나지 않아, 절대로! 95 00:08:19,249 --> 00:08:23,921 - 알았어 - 도망쳐도 숨을 순 없다 96 00:08:24,004 --> 00:08:25,714 지금 거기서 97 00:08:25,797 --> 00:08:28,550 손을 잔 모양으로 올리면 98 00:08:28,634 --> 00:08:31,220 악마의 거시기를 잡은 포즈야 99 00:08:31,303 --> 00:08:33,096 우리가 왜 그래야 하는데? 100 00:08:33,179 --> 00:08:35,474 저런 괴물을 언제 보겠어? 101 00:08:35,557 --> 00:08:37,476 지금 내 앞에 있는데 102 00:08:39,311 --> 00:08:42,147 - 너희 몸매 죽인다 - 꺼져, 프랭키 103 00:08:42,231 --> 00:08:45,484 - 선배는 왜 온 거야? - 그래, 2년 전에 졸업했잖아 104 00:08:45,567 --> 00:08:47,778 너희 성장 과정을 보려고 105 00:08:47,861 --> 00:08:49,655 - 이제 갈까? - 가자 106 00:08:49,738 --> 00:08:50,989 - 가자! - 그래 107 00:08:51,073 --> 00:08:55,953 - 간다 - 살아오지 못할 수도 있다 108 00:09:01,250 --> 00:09:02,376 '악마의 비행' 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,045 비명은 참는 게 좋아 110 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 '회전문을 지나면 출구는 없다 곧 만나지' 111 00:09:39,621 --> 00:09:43,083 괜찮아? 걱정할 것 없어 112 00:09:43,166 --> 00:09:45,419 롤러코스터는 기본 물리학일 뿐이야 113 00:09:45,502 --> 00:09:48,297 위치 에너지가 운동 에너지로 바뀌는 거지 114 00:09:48,380 --> 00:09:52,009 저것 타다 죽을 확률은 2억 5천만 분의 1이라고 115 00:09:52,092 --> 00:09:54,011 그래! 참 고맙다, 매킨리 116 00:09:54,094 --> 00:09:59,600 운전하다 죽을 확률이 놀이기구 타다 죽을 확률보다 높다고! 117 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 저기 오네요! 118 00:10:17,326 --> 00:10:21,496 이거 어때? '별난 사다리'에서 탄 거야 119 00:10:21,580 --> 00:10:24,958 흔들리는 사다리 올라가는 거 있잖아 120 00:10:25,042 --> 00:10:28,003 마음에 들어, 구식이긴 해도 121 00:10:28,086 --> 00:10:30,881 나도 구식이야, 얘들아 122 00:10:30,964 --> 00:10:35,093 뭐라고? 나야 그럼 영광이지 123 00:10:36,803 --> 00:10:39,431 - 가자 - 저기, 잠깐! 124 00:10:39,515 --> 00:10:41,350 - 몇 명이죠? - 4명요 125 00:10:41,433 --> 00:10:43,894 - 넷이면 첫 칸 - 네 126 00:10:43,977 --> 00:10:45,604 - 제일 앞이에요 - 잠깐! 127 00:10:45,687 --> 00:10:47,731 저기, 유난 떨기 싫지만 128 00:10:47,814 --> 00:10:51,318 난 앞에 못 타 철로를 보면 기절할 거야 129 00:10:51,401 --> 00:10:56,823 좋아, 문제없어 캐리랑 뒤에 타, 괜찮지? 130 00:10:57,533 --> 00:10:59,743 왜 나야? 여자라서? 131 00:10:59,826 --> 00:11:03,622 싫어! 대학에 가면 한동안 이거 못 타 132 00:11:03,705 --> 00:11:06,041 - 앞에 앉을 거야 - 제이슨, 그냥 타 133 00:11:06,124 --> 00:11:08,252 - 혼자 타도 괜찮아 - 그럴 순 없지 134 00:11:08,335 --> 00:11:11,380 그럼 이성적으로 해결하자 다들 좋지? 135 00:11:11,463 --> 00:11:13,632 - 불러 - 앞 136 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 이런! 젠장! 137 00:11:17,636 --> 00:11:20,013 뭐 어때? 어차피 같은 거잖아 138 00:11:20,097 --> 00:11:21,765 자, 먼저 타, 안녕! 139 00:11:22,766 --> 00:11:26,270 부탁이 있는데 웬디 좀 잘 봐줘 겁먹었거든 140 00:11:26,353 --> 00:11:30,148 - 그래? 걱정하지 마 - 알았지? 고마워 141 00:12:04,099 --> 00:12:08,020 타자! 제이슨! 내 여자친구 함부로 안지 마 142 00:12:08,103 --> 00:12:10,147 그랬다간 알지? 143 00:12:10,230 --> 00:12:13,525 껴안아줘야 한다면 내가 할 거니까 144 00:12:13,609 --> 00:12:17,821 - 이봐! 내리라고! - 너나 다른 자리 알아봐 145 00:12:17,905 --> 00:12:20,908 - 이게! - 우리가 뒤에 타자 146 00:12:27,998 --> 00:12:30,334 뒤에 누가 탔게 147 00:12:32,127 --> 00:12:33,837 웬디! 148 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 이따 봐 149 00:12:38,050 --> 00:12:40,969 - 뒤로 와! - 좋아! 150 00:12:42,221 --> 00:12:46,308 - 너희, 어떻게 들어왔어? - 네? 저 키 커요 151 00:12:46,391 --> 00:12:49,394 - 웃기네, 너희도 내려 - 이런 152 00:12:49,478 --> 00:12:52,731 - 탈까? - 못 탈 거랬잖아 153 00:12:53,273 --> 00:12:55,442 - 괜찮아? - '범퍼카'나 타자 154 00:12:55,526 --> 00:12:57,903 자, 얼른 타 155 00:13:00,197 --> 00:13:01,949 좋아! 156 00:13:04,201 --> 00:13:05,577 그래! 157 00:13:06,995 --> 00:13:08,789 왜요? 괜찮은데 158 00:13:11,875 --> 00:13:15,504 회전할 때 귀여운 너희를 찍어 볼까나 159 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 간다! 160 00:13:27,599 --> 00:13:30,269 저기요, 저거 안 보여요? 161 00:13:31,353 --> 00:13:33,021 '소지품이나 카메라 소지 금지' 162 00:13:33,105 --> 00:13:36,400 그럼 주머니에 넣으면 되죠? 163 00:13:36,483 --> 00:13:38,610 - 네 - 그래요? 고마워요 164 00:13:49,329 --> 00:13:50,664 이런! 165 00:13:54,418 --> 00:13:56,253 출발합니다! 166 00:14:07,347 --> 00:14:09,558 그렇지! 출발한다! 167 00:14:11,518 --> 00:14:13,145 괜찮아! 긴장 풀어 168 00:14:13,228 --> 00:14:15,981 - 처음은 굉장히 높지 - 그래 169 00:14:16,064 --> 00:14:18,400 출발한다! 170 00:14:19,067 --> 00:14:21,653 - 좋아! - 우와! 171 00:14:26,074 --> 00:14:28,118 - 이제 간다! - 좋아! 172 00:15:07,324 --> 00:15:09,117 맙소사! 173 00:15:19,753 --> 00:15:23,298 - 어떡해! 어떡해! - 내려간다! 174 00:15:23,382 --> 00:15:25,843 맙소사! 175 00:16:17,936 --> 00:16:21,773 - 그렇지! 가슴 좀 보여줘! - 치워, 프랭키! 176 00:16:45,339 --> 00:16:47,382 이런! 177 00:16:50,302 --> 00:16:54,097 어떡해! 떨어지겠어! 178 00:17:29,258 --> 00:17:31,218 젠장! 179 00:17:38,183 --> 00:17:39,852 케빈! 180 00:17:40,060 --> 00:17:41,603 안 돼! 181 00:17:55,033 --> 00:17:56,827 안 돼, 이언! 182 00:18:02,875 --> 00:18:04,418 도와줘! 183 00:18:09,590 --> 00:18:11,300 에린! 꽉 잡아! 184 00:18:13,844 --> 00:18:15,345 - 꽉 잡아! - 놓으면 안 돼! 185 00:18:15,429 --> 00:18:16,972 힘들어! 186 00:18:23,687 --> 00:18:27,232 - 세상에! - 꽉 잡아, 웬디! 187 00:18:27,316 --> 00:18:30,068 잡으라고! 흔들어봐! 188 00:18:41,580 --> 00:18:44,625 거의 됐어! 조심! 189 00:18:59,014 --> 00:19:00,891 안 돼! 190 00:19:08,690 --> 00:19:12,110 - 저거 안 보여요? - 그럼 주머니에 넣으면 되죠? 191 00:19:12,194 --> 00:19:14,821 - 네 - 고마워요 192 00:19:15,197 --> 00:19:17,074 좋아, 가자! 193 00:19:17,157 --> 00:19:19,076 - 왜 그래? - 출발합니다! 194 00:19:19,743 --> 00:19:23,080 - 좋아, 출발해! - 지금 내려야 해 195 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 안 돼요, 누르지 마세요! 버튼 누르지 마세요! 196 00:19:27,501 --> 00:19:30,629 - 내려줘! 내려줘! - 웬디, 괜찮아! 197 00:19:30,712 --> 00:19:33,090 - 괜찮다고! - 아니, 충돌할 거야 198 00:19:33,173 --> 00:19:37,052 유압기가 터져서 철로가 무너진다고, 제발! 199 00:19:37,135 --> 00:19:38,595 - 뭐야? - 내려줘! 200 00:19:38,679 --> 00:19:39,888 여자가 난리예요 201 00:19:39,972 --> 00:19:43,267 - 뒤에만 안전장치 올려 - 웬디, 기다려! 202 00:19:46,603 --> 00:19:51,275 - 진정해, 왜 그래? - 머릿속에서 봤다고요 203 00:19:51,358 --> 00:19:53,735 철로가 무너지면서 기차가 충돌했어요 204 00:19:53,819 --> 00:19:57,531 - 아까 잠깐 겁을 먹었어요 - 이봐, 조용히 못 시켜? 205 00:19:57,614 --> 00:20:00,909 젠장, "추락해요! 유압기가 터져요!" 206 00:20:00,993 --> 00:20:04,705 - 관심 끌려는 거야 - 넌 저리 꺼져, 루이스 207 00:20:04,788 --> 00:20:06,206 - 꺼지라고! - 뭐? 208 00:20:06,290 --> 00:20:08,250 - 너나 꺼져 - 이거 놔! 209 00:20:11,128 --> 00:20:13,213 둘 다 멈춰! 210 00:20:13,297 --> 00:20:15,883 - 내려주세요! - 딴 사람은 못 내리게 해! 211 00:20:16,550 --> 00:20:17,926 내려달라고요! 212 00:20:18,010 --> 00:20:20,429 - 애들도 아니고 - 내리자 213 00:20:20,512 --> 00:20:22,556 - 떨어져! - 진정하라고! 214 00:20:22,639 --> 00:20:25,434 너희 어디 가? 싸움 났는데 215 00:20:25,517 --> 00:20:29,021 여기서 끌어내 너! 진정해! 진정하라고! 216 00:20:29,104 --> 00:20:31,523 내려줘요! 여자친구가 괜찮은지 봐야 해요 217 00:20:31,607 --> 00:20:33,442 - 그냥 출발해요! - 모두 나가! 218 00:20:33,525 --> 00:20:36,570 - 어서 출발해요! - 내려줘요! 219 00:20:36,653 --> 00:20:39,781 - 어서 출발해! 출발! - 저기요! 220 00:20:39,865 --> 00:20:42,993 - 어서 출발해! - 출발합니다 221 00:20:43,076 --> 00:20:44,786 - 내려줘요! - 출발해! 222 00:20:47,873 --> 00:20:50,167 - 여자친구가 내렸어요! - 세상에! 223 00:20:51,793 --> 00:20:53,587 멈춰요! 멈춰! 224 00:20:55,422 --> 00:20:58,634 멈춰요! 제발! 철로가 끊어졌다고요! 225 00:20:58,842 --> 00:21:00,636 - 멈춰요! - 이봐! 226 00:21:00,844 --> 00:21:02,179 제이슨! 227 00:21:02,387 --> 00:21:03,931 진정해, 알았니? 228 00:21:04,139 --> 00:21:06,475 - 제발요! - 그 손 놔요! 괜찮다고요 229 00:21:06,683 --> 00:21:08,602 - 그 손 놔요! - 집에 가라! 230 00:21:08,810 --> 00:21:10,979 집 전화번호가 뭐니? 231 00:21:11,188 --> 00:21:14,441 엄마한테 전화해줄게 다 괜찮을 거야 232 00:21:19,446 --> 00:21:21,573 제이슨! 233 00:22:56,668 --> 00:22:58,337 웬디! 234 00:22:58,670 --> 00:23:00,047 웬디! 235 00:23:00,506 --> 00:23:03,383 기다려, 웬디! 이봐! 236 00:23:03,759 --> 00:23:06,178 기다려! 할 말이 있어 237 00:23:06,386 --> 00:23:07,971 졸업장 가지러 왔어 238 00:23:08,180 --> 00:23:10,390 - 졸업식에 안 가? - 안 가 239 00:23:10,599 --> 00:23:14,520 지금 너만 기분 더러운 거 아니야, 알아? 240 00:23:15,062 --> 00:23:19,107 너도 모두 같이 슬퍼하는 곳에 가서... 241 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 졸업식에? 242 00:23:20,400 --> 00:23:22,152 됐어, 우는 건 지긋지긋해 243 00:23:22,361 --> 00:23:24,112 - 제이슨과 캐리를 봐서 - 뭘? 244 00:23:24,196 --> 00:23:27,741 죽으면 끝이야 걔들은 아무것도 모른다고! 245 00:23:27,950 --> 00:23:31,495 천국에 있는 걔들이 졸업식 따위 신경 쓸까? 246 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 아니! 생존한 나도 관심 없어 247 00:23:34,081 --> 00:23:37,501 이제 여기서 나가면 학교도 끝이야 248 00:23:37,835 --> 00:23:41,296 - 제이슨도 없잖아 - 내가 있잖아, 아니야? 249 00:23:41,505 --> 00:23:44,424 널 돌봐주겠다고 제이슨이한테 약속했어! 250 00:23:44,633 --> 00:23:47,511 기구를 타는 3분 동안만이지 251 00:23:47,719 --> 00:23:50,430 평생을 말한 게 아니야 252 00:23:50,639 --> 00:23:53,475 케빈, 네가 제이슨과 친구가 아니었고 253 00:23:53,684 --> 00:23:57,604 나와 캐리가 친구가 아니었다면 우린 같이 놀지도 않았을 거야 254 00:24:00,816 --> 00:24:02,484 우린 서로 좋아하지도 않잖아 255 00:24:11,368 --> 00:24:13,954 이언 매킨리 256 00:24:14,371 --> 00:24:17,708 어쩌다 내 성이 학교 이름과 같을까? 257 00:24:17,791 --> 00:24:20,669 줄리, 누가 내 앨범에 서명했게? 258 00:24:20,878 --> 00:24:23,964 - 설마! 좋겠다! - 응 259 00:24:31,763 --> 00:24:33,348 쟤도 초대하자 260 00:24:33,557 --> 00:24:35,642 - 진짜? - 응 261 00:24:39,188 --> 00:24:40,689 웬디? 262 00:24:41,481 --> 00:24:45,777 우리 오늘 밤 졸업 파티 전에 선탠하러 갈 건데 263 00:24:45,861 --> 00:24:48,322 너도 가고 싶다면 완전히 허락해줄게 264 00:24:48,530 --> 00:24:51,575 - 완전히! - 그리고 얘기도 하고 265 00:24:52,743 --> 00:24:54,077 이건 내 번호야 266 00:24:55,370 --> 00:24:57,664 네 번호는 알아 267 00:24:59,833 --> 00:25:01,877 역시 우린 착해 268 00:25:12,012 --> 00:25:14,806 - 너만 그런 게 아니야 - 다들 마음은 고마워 269 00:25:15,015 --> 00:25:17,893 - 진심이야 - 전에도 이런 일이 있었어 270 00:25:18,101 --> 00:25:21,063 궁금해서 인터넷으로 검색해봤는데... 271 00:25:21,271 --> 00:25:23,357 웬디! 내 말 들어봐! 272 00:25:23,565 --> 00:25:27,319 우리가 겪은 일에 대해 인터넷으로 검색해봤어 273 00:25:27,402 --> 00:25:30,239 뉴욕의 고등학생들에 대한 얘기가 있더라 274 00:25:30,322 --> 00:25:33,242 6년 전에 그 학생들이 파리로 여행을 갔는데 275 00:25:33,325 --> 00:25:37,996 이륙 전 한 애가 기체가 터지는 환영을 본 거야 276 00:25:38,080 --> 00:25:39,748 바로 너처럼! 277 00:25:40,958 --> 00:25:44,670 걔는 소스라쳤고 거기서 일곱 명이 내렸어 278 00:25:46,922 --> 00:25:48,298 우리처럼 279 00:25:50,717 --> 00:25:54,096 이륙 후 비행기 180편은 폭발했지 280 00:25:54,930 --> 00:25:58,058 이후 몇 달 동안 비행기에서 내린 사람들은 281 00:25:58,267 --> 00:26:00,435 이상한 사고로 죽기 시작했어 282 00:26:01,144 --> 00:26:04,147 비행기에 탔던 순서대로 말이야 283 00:26:04,523 --> 00:26:07,651 누군가의 개입으로 화를 모면하기도 했지 284 00:26:07,860 --> 00:26:10,195 집어치워, 케빈 285 00:26:10,779 --> 00:26:13,574 잠깐, 웬디! 기다려! 286 00:26:37,848 --> 00:26:40,100 올 때마다 저러네 287 00:26:40,184 --> 00:26:42,936 오늘은 특별히 20분 할 거야 288 00:26:43,020 --> 00:26:44,980 장례식 때도 보기 좋았잖아 289 00:26:45,063 --> 00:26:46,315 '위험, 극도의 인화 물질' 290 00:26:46,398 --> 00:26:49,151 불과 2주 전이잖아 아직도 색은 좋아 291 00:26:49,234 --> 00:26:51,862 난 그냥 살짝 하려고 했는데 292 00:26:52,070 --> 00:26:54,740 - 난 최고로 보이고 싶어 - 당연하지 293 00:26:54,948 --> 00:26:58,744 졸업식에도 못 오는 죽은 친구들을 위해서 294 00:27:00,579 --> 00:27:03,040 네 말이 완전 옳아, 미안 295 00:27:27,856 --> 00:27:33,529 이건 좋은 남자 만나라고 할머니가 내게 주신 유물이야! 296 00:27:35,531 --> 00:27:37,157 줄리? 297 00:27:38,867 --> 00:27:40,410 나... 298 00:27:43,872 --> 00:27:45,791 요즘 힘들어 299 00:27:47,334 --> 00:27:51,547 제이슨에게... 너무 죄책감이 들어 300 00:27:51,922 --> 00:27:54,675 열차를 멈췄어야 했는데 301 00:27:55,050 --> 00:27:59,304 맨날 내 뜻대로 하면서 그날은 그러지 못했어 302 00:27:59,513 --> 00:28:03,267 어떻게든 그걸 멈춰야 했다고 303 00:28:04,685 --> 00:28:09,147 다시 기회가 온다면 난 뭐든 할 거야 304 00:28:12,025 --> 00:28:13,819 그런데 못 해 305 00:28:18,407 --> 00:28:21,034 네게도 이런 감정을 갖긴 싫어 306 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 엄마, 아빠에겐 말도 못 해 307 00:28:26,623 --> 00:28:28,292 내겐 너뿐이야 308 00:28:30,586 --> 00:28:34,047 내가 집을 구하면 나랑 같이 지내줄래? 309 00:28:36,216 --> 00:28:38,385 당연하지 310 00:28:40,888 --> 00:28:42,806 이건... 311 00:28:44,308 --> 00:28:48,145 언니가 갖고 있다가 나중에 내게 줘 312 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 있잖아, 그러면 내가 이거 주는 대신 313 00:28:53,275 --> 00:28:55,986 오늘 졸업식에 학교 카메라 써도 돼? 314 00:28:56,486 --> 00:28:59,239 그럼, 월요일에 학교로 가져와 315 00:28:59,907 --> 00:29:01,450 알았어 316 00:29:01,783 --> 00:29:04,912 아, 근데 배터리가 거의 없거든 317 00:29:04,995 --> 00:29:07,748 네가 옷 갈아입을 동안 충전해놓을게 318 00:29:07,956 --> 00:29:09,499 그래 319 00:29:24,806 --> 00:29:27,893 - 서둘러요, 유리! - 미안, 여기선 통화가 안 돼서 320 00:29:28,101 --> 00:29:31,271 태닝 침대가 수신을 방해하나 봐 밖으로 나가야만 해 321 00:29:32,356 --> 00:29:34,066 여기 전화를 쓰죠? 322 00:29:34,149 --> 00:29:37,069 그러고 싶지만 통화가 길면 사장이 화내거든 323 00:29:38,737 --> 00:29:40,239 젠장, 또야 324 00:29:41,990 --> 00:29:43,534 그냥 나가서 받아요 325 00:29:43,617 --> 00:29:46,245 - 우리가 알아서 할 테니 - 그래 326 00:29:48,205 --> 00:29:52,125 이번에는 음료수 갖고 들어가지 마, 알았지? 327 00:29:52,543 --> 00:29:54,127 좋아 328 00:30:05,639 --> 00:30:06,765 뭐 해? 329 00:30:06,849 --> 00:30:09,101 벗고 있는 동안 누가 들어오면 어떻게 해? 330 00:30:55,647 --> 00:30:58,150 '태닝 시간 조절 15분' 331 00:31:34,645 --> 00:31:37,272 '사진 카메라에서 복사' 332 00:31:46,865 --> 00:31:48,825 맙소사! 333 00:31:55,582 --> 00:31:58,168 '태닝 베드는 청결하게 정돈됐습니다 당신은 어떤까요?' 334 00:31:58,836 --> 00:32:00,128 음료수 안 된댔잖아! 335 00:32:00,212 --> 00:32:03,841 또 쏟으면 저번처럼 치워야 한다고 336 00:32:05,384 --> 00:32:08,262 됐어? 쏟을 것도 없어! 337 00:32:09,888 --> 00:32:12,474 여긴 왜 이렇게 추워? 338 00:32:12,558 --> 00:32:15,060 선탠 기계 때문에 그럴걸 339 00:32:15,143 --> 00:32:17,145 조금은 올려도 되겠지 340 00:32:17,354 --> 00:32:19,273 '온도 조절기' 341 00:32:23,026 --> 00:32:24,903 '230볼트' 342 00:32:25,112 --> 00:32:27,865 '경고: 250볼트 초과 절대 금지' 343 00:32:42,546 --> 00:32:44,882 이런! 아이팟 놓고 왔어 344 00:32:44,965 --> 00:32:46,383 어쩌나! 345 00:32:46,592 --> 00:32:48,594 여기 CD 있어 346 00:32:52,431 --> 00:32:55,309 셀린? 브리트니? 347 00:32:55,392 --> 00:32:58,103 여기 음악 수준 왜 이래? 348 00:32:58,187 --> 00:32:59,730 그러게 349 00:33:02,482 --> 00:33:04,526 뭐 어때 350 00:33:19,208 --> 00:33:20,792 팬티는 왜 입어? 351 00:33:20,876 --> 00:33:23,003 팬티 자국이 더 섹시하대 352 00:33:23,921 --> 00:33:25,547 그러시겠지 353 00:34:19,309 --> 00:34:21,186 '슬러시 진짜 시원해요' 354 00:34:47,629 --> 00:34:48,714 '죽음' 355 00:35:45,604 --> 00:35:47,189 충전됐어? 356 00:35:48,565 --> 00:35:50,400 아니, 완전히 방전됐어 357 00:35:50,609 --> 00:35:52,277 작동이 안 돼, 미안 358 00:35:56,114 --> 00:35:58,825 줄리, 좀 나가줄래? 359 00:35:58,909 --> 00:36:00,953 혼자 있고 싶어 360 00:36:27,604 --> 00:36:29,690 조금 더운 것 같지 않니? 361 00:36:30,858 --> 00:36:33,527 '애슐리 번호' 362 00:36:35,737 --> 00:36:37,906 온도를 너무 높게 했나 봐 363 00:36:41,034 --> 00:36:42,578 '웬디' 364 00:36:57,217 --> 00:36:59,303 - 여보세요? - 애슐리, 웬디야 365 00:36:59,386 --> 00:37:02,097 속았지? 메시지 남겨 366 00:37:02,681 --> 00:37:04,016 애슐리, 웬디야 367 00:37:04,349 --> 00:37:07,477 끝나면 전화해줘 아깐 고마웠어 368 00:37:07,561 --> 00:37:10,105 누가 도와줘요! 369 00:37:11,940 --> 00:37:13,942 늦게 연락해서 미안해 370 00:37:41,887 --> 00:37:43,305 '피닉스 태닝' 371 00:37:44,306 --> 00:37:45,182 문 열어! 372 00:37:45,265 --> 00:37:46,099 '30분 후에 돌아옴!' 373 00:37:54,942 --> 00:37:56,443 도와줘! 374 00:38:13,210 --> 00:38:17,464 우리 생명은 우리의 것이 아닐지도 모릅니다 375 00:38:17,548 --> 00:38:21,468 죽음 자체가 우리의 생명을 정합니다 376 00:38:21,552 --> 00:38:25,013 탄생은 죽음의 시작일 뿐이죠 377 00:38:25,305 --> 00:38:29,476 그것이 최근에 우리에게 커다란 슬픔이 된 378 00:38:29,935 --> 00:38:32,938 어린 생명을 잃은 비극이라도 379 00:38:33,021 --> 00:38:37,484 그것이 나이 든 이에게 밤중에 조용히 찾아온 죽음이라도 380 00:38:38,026 --> 00:38:42,739 죽음의 눈으로 볼 때 우리는 모두 공평합니다 381 00:38:42,823 --> 00:38:45,367 공평하다고요? 죽음의 눈에는? 382 00:38:45,826 --> 00:38:48,537 - 모두가? 말이 돼요? - 닥쳐, 매킨리 383 00:38:48,620 --> 00:38:51,331 생각해봐 살인마 맨슨은 70세나 살았고 384 00:38:51,415 --> 00:38:53,417 - 빈 라덴은 아직 끄떡없어! - 가자 385 00:38:53,625 --> 00:38:56,170 포주와 부통령이 활개를 치고 386 00:38:56,253 --> 00:39:00,215 잔혹한 인간들은 다들 잘 먹고 잘 산다고! 387 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 하지만 이 두 여자애는 잘못한 게 하나도 없는데 388 00:39:04,386 --> 00:39:06,555 18살도 못 넘겼어 389 00:39:06,763 --> 00:39:09,099 그런데 뭐가 공평하다는 거야? 390 00:39:09,725 --> 00:39:12,352 - 이리 와 - 알았어, 좋아 391 00:39:12,436 --> 00:39:15,731 알았어! 그래! 간다고, 가! 392 00:39:18,942 --> 00:39:22,362 이 둘을 위해 마지막 조의를 표하실 분은 393 00:39:22,446 --> 00:39:25,866 지금 앞으로 나오십시오 394 00:39:32,289 --> 00:39:35,167 이건 내 잘못 같아 395 00:39:35,250 --> 00:39:37,753 이게 왜 선배 잘못인데? 396 00:39:37,836 --> 00:39:40,631 여자를 그냥 몸매로만 따졌잖아 397 00:39:40,714 --> 00:39:47,721 내가 그 애들을... 인간으로 대했다면 398 00:39:48,055 --> 00:39:52,267 내게 멋지게 보이려고 공들이지 않았을 거 아니야 399 00:39:53,101 --> 00:39:56,897 다이어트에 체취 제거제에 잘 빠진 몸매에 400 00:39:57,481 --> 00:39:59,525 선탠도 401 00:39:59,608 --> 00:40:03,028 자책하지 마, 프랭키 모든 걸 선배와 연결하는 402 00:40:03,111 --> 00:40:05,364 그 능력은 뛰어나니까 403 00:40:10,077 --> 00:40:11,787 세상에! 404 00:40:21,755 --> 00:40:24,258 이건 정말 죽을 맛이군 405 00:40:24,716 --> 00:40:26,593 지겹잖아! 406 00:40:26,677 --> 00:40:29,513 혹시 내 장례식에 오게 되면 407 00:40:29,596 --> 00:40:33,517 게임기라도 갖고 와 그래야 내가 덜 심심하지 408 00:40:41,525 --> 00:40:44,152 - 여보세요? - 나 제이슨과 함께 있어 409 00:41:02,045 --> 00:41:03,797 '제이슨 로버트 와이즈 1988년-2005년' 410 00:41:11,013 --> 00:41:13,515 여기서 뭐 하는 거야? 411 00:41:14,725 --> 00:41:16,852 장례식에 자리 있었는데 412 00:41:16,935 --> 00:41:19,771 모두 날 꺼릴 것 같아서 413 00:41:21,523 --> 00:41:24,776 그리고 여기 있으면 제이슨이 느껴질까 했어 414 00:41:25,944 --> 00:41:29,865 영혼이나 존재 같은 게 말이야 415 00:41:31,742 --> 00:41:33,243 하지만 와보니까 416 00:41:33,327 --> 00:41:38,332 죽음 뒤에는 아무것도 없단 걸 알게 됐어 417 00:41:38,415 --> 00:41:40,292 그냥 묘지일 뿐 418 00:41:42,377 --> 00:41:45,005 나도 캐리 영혼을 느껴보지 못했어 419 00:41:46,465 --> 00:41:48,175 노력했어 420 00:41:49,134 --> 00:41:51,011 아주 열심히 421 00:41:53,805 --> 00:41:56,808 난 제이슨과 함께라고 느꼈어 422 00:41:58,810 --> 00:42:04,942 그날 롤러코스터 타기 전에 제이슨이 말이야 423 00:42:05,025 --> 00:42:08,403 타기 직전에 그가 내게 말했어 424 00:42:08,487 --> 00:42:12,616 제어할 수 없기 때문에 공포를 느끼는 거라고 425 00:42:13,575 --> 00:42:16,453 그리고 그 말을 듣는 순간부터 난 공포를 느꼈어 426 00:42:16,912 --> 00:42:20,457 그래서 내가 그런 환영을 봤는지 몰라도... 427 00:42:21,291 --> 00:42:24,294 이건 무서움 그 이상이야 428 00:42:24,378 --> 00:42:26,880 마치 실제 같아 429 00:42:26,964 --> 00:42:30,843 마치 살아서 내게 항상 붙어 있는 것처럼 430 00:42:32,511 --> 00:42:35,597 - 그게 제이슨 같아? - 그건 아니야 431 00:42:36,723 --> 00:42:40,394 이건 제이슨과는 정반대 느낌이야 432 00:42:40,727 --> 00:42:45,148 이건 차갑고... 무서워 433 00:43:20,976 --> 00:43:23,145 링컨의 마지막 사진이야 434 00:43:23,645 --> 00:43:27,191 사진 건판이 깨져서 제거할 수 없는 선이 생겼는데 435 00:43:27,274 --> 00:43:28,942 바로 여기에 총을 맞았어 436 00:43:31,153 --> 00:43:32,946 여기, 그림자 보여? 437 00:43:34,907 --> 00:43:37,201 이게 우리랑 연관이 있어? 438 00:43:37,659 --> 00:43:38,785 이걸 봐 439 00:43:39,369 --> 00:43:42,831 비행기 180편 사고 1년 전 사진인데, 도로 표지를 봐! 440 00:43:42,915 --> 00:43:44,374 '다음 180' 441 00:43:44,458 --> 00:43:48,504 내가 저번에 말한 그 비행기 사고를 연관시키는데 442 00:43:48,587 --> 00:43:50,547 여기도 그럴 수 있겠지 443 00:43:50,631 --> 00:43:52,633 그렇다고 해답을 찾기 위해 444 00:43:52,716 --> 00:43:55,677 - 다 믿으면 안 돼 - 내가 찍은 거야 445 00:43:55,761 --> 00:43:57,346 그날 밤 446 00:44:04,770 --> 00:44:06,104 이게? 447 00:44:10,150 --> 00:44:11,693 이게 다야? 448 00:44:16,073 --> 00:44:18,951 제길 449 00:44:19,993 --> 00:44:22,371 젠장! 450 00:44:27,459 --> 00:44:29,336 이런, 괜찮아? 451 00:44:29,419 --> 00:44:30,879 현기증이 났어 452 00:44:32,548 --> 00:44:34,716 밥은 먹었어? 453 00:44:35,926 --> 00:44:37,302 기억도 안 나 454 00:44:38,428 --> 00:44:40,180 가자, 데려다 줄게 455 00:44:44,101 --> 00:44:45,269 '매킨리 300주년' 456 00:44:45,352 --> 00:44:49,356 그 비행기에 탔던 애들은 원래 죽어야 할 순서대로 457 00:44:49,439 --> 00:44:53,944 죽었다고 치자고 그렇게 본다면... 458 00:44:54,528 --> 00:44:56,613 애슐린과 애슐리 뒤에 프랭키가 있었어 459 00:44:57,990 --> 00:45:01,159 애슐리와 애슐린 사진을 보고 직감이 왔어 460 00:45:01,243 --> 00:45:03,161 사진에서 그걸 느꼈고 461 00:45:03,245 --> 00:45:05,539 전화로 막아보려고 했어 462 00:45:05,747 --> 00:45:07,875 - 프랭키 사진은 어때? - 여기 있어 463 00:45:08,083 --> 00:45:10,544 - 있어? - 응 464 00:45:13,714 --> 00:45:15,465 - 조심해! - 이봐! 465 00:45:15,924 --> 00:45:18,343 - 너 미쳤어? - 죄송해요! 466 00:45:21,555 --> 00:45:23,223 좋아, 저기서 먹자 467 00:45:23,432 --> 00:45:25,726 차에서 주문해 누가 얘기 듣는 거 싫어 468 00:45:25,934 --> 00:45:29,605 네가 다 정하는 건 안 변한 걸 보니 좋네 469 00:45:37,362 --> 00:45:39,114 - 사진 있어? - 응 470 00:45:39,198 --> 00:45:41,658 - 프랭키 사진이야 - 그래 471 00:45:41,867 --> 00:45:43,952 이건 확실하네 사다리에서 떨어지고 있잖아 472 00:45:44,036 --> 00:45:47,080 밧줄 사다리니까 목에 걸릴 수도 있지 473 00:45:47,956 --> 00:45:49,583 그렇게 곧이 곧 대로가 아닐지도 몰라 474 00:45:49,666 --> 00:45:51,877 이 상품들과 상관있을까? 475 00:45:51,960 --> 00:45:54,671 대형 스펀지밥에 부딪히기라도 할까 봐? 476 00:45:55,839 --> 00:45:58,008 잠깐, 스펀지밥은 물에 살아 477 00:45:59,551 --> 00:46:01,053 그런 것도 알다니 478 00:46:02,095 --> 00:46:05,098 그날 상품으로 여자 모양 구식 목걸이를 탔어 479 00:46:05,307 --> 00:46:08,101 큰 트럭에 달린 그런 거 말이야 480 00:46:08,185 --> 00:46:11,438 - 그래 - 이 사진엔 그게 안 보여 481 00:46:13,106 --> 00:46:15,108 가요! 482 00:46:18,612 --> 00:46:20,280 됐어 483 00:46:23,867 --> 00:46:27,162 - 주문하시겠어요? - 네, 뭐 먹을래? 484 00:46:31,542 --> 00:46:32,918 괜찮아? 485 00:46:33,001 --> 00:46:35,295 '신속한 서비스와 관리를 위해 주문 내용이 표시됩니다' 486 00:46:41,218 --> 00:46:43,637 그냥 라디오가 고장 난 거라고 해줘 487 00:46:46,682 --> 00:46:49,059 왜 저렇게 바짝 대? 488 00:46:49,142 --> 00:46:51,186 너무 가까우니 앞으로 빼요! 489 00:46:51,395 --> 00:46:52,855 이봐요! 490 00:46:58,569 --> 00:47:00,153 멈춰! 491 00:47:02,406 --> 00:47:05,033 조심해! 젠장! 뭐야? 492 00:47:05,242 --> 00:47:07,202 세상에! 493 00:47:07,411 --> 00:47:09,413 - 내려! 내려! - 뭐? 494 00:47:09,496 --> 00:47:10,998 뒤를 봐! 495 00:47:11,206 --> 00:47:13,333 트럭에 운전사가 없어! 496 00:47:14,376 --> 00:47:17,421 젠장! 앞으로 차 빼! 앞으로 가라고! 497 00:47:21,592 --> 00:47:24,136 - 젠장! - 뒤로 빼요! 빼! 498 00:47:30,851 --> 00:47:33,145 눈 조심해! 눈! 499 00:47:36,690 --> 00:47:38,066 나가자 500 00:47:39,193 --> 00:47:41,486 어서! 서둘러! 501 00:48:35,165 --> 00:48:38,293 다 끝났다, 태워다 줄까? 502 00:48:39,920 --> 00:48:43,799 우리 집까지 걸어가자 내가 차로 데려다 줄게 503 00:48:44,967 --> 00:48:46,677 우린 괜찮아요 504 00:48:51,181 --> 00:48:52,808 괜찮을까? 505 00:48:54,601 --> 00:48:55,936 응, 그럴 거야 506 00:48:56,603 --> 00:49:00,524 대체... 어떻게 프랭키가... 507 00:49:00,607 --> 00:49:03,944 끔찍할 뿐만 아니라... 봤어? 508 00:49:04,027 --> 00:49:05,737 얼마나 잔인한지? 509 00:49:05,946 --> 00:49:09,449 진정해, 응? 진정하라고 510 00:49:10,868 --> 00:49:12,494 일단... 511 00:49:12,578 --> 00:49:14,621 차분히 생각해보자 512 00:49:15,664 --> 00:49:19,126 순서대로 죽긴 했지만 여긴 사다리가 없잖아 513 00:49:19,209 --> 00:49:22,671 밧줄도 없다고 사진과 연관성이 없어 514 00:49:22,754 --> 00:49:24,798 우리가 잘못 안 거야 515 00:49:24,882 --> 00:49:27,885 여길 떠나야 했어 모르는 게 나아 516 00:49:27,968 --> 00:49:30,345 무시하는 게 최선은 아니야 517 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 일부러 무시하면 주도권을 넘겨주게 돼 518 00:49:33,640 --> 00:49:37,311 수업 시간에 책 좀 읽었나 보다? 519 00:49:38,937 --> 00:49:40,981 아니, 난 그렇게... 520 00:49:41,064 --> 00:49:43,775 네 생각처럼 형편없지 않아 521 00:49:45,152 --> 00:49:47,154 좋아, 프랭키 뒤에는 루이스야 522 00:49:47,362 --> 00:49:49,281 그리고 이언과 에린 523 00:49:49,364 --> 00:49:52,534 여기 팔 때문에 그 뒤가 누군지 안 보여 524 00:49:52,618 --> 00:49:54,786 - 넌? - 안 보여 525 00:49:56,330 --> 00:50:00,542 내가 루이스, 이언 에린에게 기억나는지 물어볼게 526 00:50:00,626 --> 00:50:03,837 롤러코스터에서 찍은 사진 더 있어? 527 00:50:16,850 --> 00:50:21,939 내 생각엔... 우리에겐 평생 이런 일이 생길 거야 528 00:50:22,147 --> 00:50:23,774 그래 529 00:50:25,317 --> 00:50:27,194 사실... 530 00:50:27,819 --> 00:50:29,530 캐리에게 청혼하려고 했어 531 00:50:31,156 --> 00:50:33,534 졸업 직후에 532 00:50:55,180 --> 00:50:57,975 잠깐! 스테이시 뒤를 봐 533 00:50:59,059 --> 00:51:00,936 프랭키야 534 00:51:01,353 --> 00:51:02,938 그가 죽은 방식과 일치해 535 00:51:08,110 --> 00:51:10,320 루이스 사진 다시 보자 536 00:51:12,447 --> 00:51:13,782 여기 쇠망치를 들었고 537 00:51:13,991 --> 00:51:18,579 쇠공이 그의 머리로 떨어지는 것처럼 보여 538 00:51:18,662 --> 00:51:22,666 이걸 봐! 루이스는 지금 풋볼 주립팀 합숙훈련 중인데 539 00:51:22,875 --> 00:51:25,043 주립팀 이름이 '술탄스'야 540 00:51:25,127 --> 00:51:26,795 그게 단서야! 541 00:51:27,004 --> 00:51:29,923 알려야 해 사진들을 보여주자 542 00:51:34,094 --> 00:51:35,846 너라면 안 보고 싶겠어? 543 00:51:36,847 --> 00:51:41,059 - 잠깐, 우리 사진도 있어? - 그럼, 물론이지 544 00:51:42,769 --> 00:51:45,898 싫어! 난 내 것 안 봐! 545 00:51:45,981 --> 00:51:49,693 - 일부러 무시하면 안 된다며? - 내가 뭘 알겠니, 안 그래? 546 00:51:50,110 --> 00:51:53,697 내가 죽는 장면을 미리 볼 줄은 몰랐다고, 웬디! 547 00:51:54,156 --> 00:51:56,366 좋아, 루이스에게 말하자 하지만... 548 00:51:56,450 --> 00:51:59,578 솔직히, 방법이 있다면... 549 00:51:59,661 --> 00:52:02,664 생각 좀 해야겠어 사진을 보면 미칠 것 같아 550 00:52:02,748 --> 00:52:05,209 그러니까 난 안 볼래 551 00:52:07,669 --> 00:52:09,421 꼭 봐야 한다면 몰라도 552 00:52:10,422 --> 00:52:13,175 그땐 우리 차례겠지 553 00:52:19,348 --> 00:52:20,766 한 가지만 더 554 00:52:21,350 --> 00:52:22,768 끔찍해? 555 00:52:22,976 --> 00:52:26,063 아프다거나 창피하다거나? 556 00:52:26,605 --> 00:52:30,234 - 완전히 엉망이 되진 않겠지? - 내일 보자 557 00:52:35,113 --> 00:52:37,491 - 미쳤군! 둘 다 - 들어봐 558 00:52:37,574 --> 00:52:40,327 애슐리와 애슐린 프랭키, 다음은 너야 559 00:52:40,410 --> 00:52:41,828 - 이걸... - 치워, 케빈 560 00:52:41,912 --> 00:52:45,374 매킨리와 에린은 다음이고 그 뒤에 2명이 있었는데 561 00:52:45,457 --> 00:52:47,251 - 기억나? - 알 게 뭐야? 562 00:52:47,334 --> 00:52:50,671 집어치우라고! 어디서 그딴 소리를 지껄여 563 00:52:50,754 --> 00:52:53,090 - 들어 봐, 루이스 - 케빈, 유난 떨지 마 564 00:52:53,173 --> 00:52:54,758 '역경을 이겨내야 진정 강해진다' 565 00:52:54,842 --> 00:52:57,636 이 남자는 10년 전 훔친 차에 죽었어 566 00:52:58,303 --> 00:53:01,723 이 자매는 서로 만나러 가다 죽었지 567 00:53:01,807 --> 00:53:03,600 실제로 생긴 일이야! 568 00:53:03,809 --> 00:53:05,644 - '브루인스'를 쳐부수자! - 그래! 569 00:53:05,853 --> 00:53:07,271 - 그래! - 쳐부수자! 570 00:53:07,354 --> 00:53:10,315 - 머저리들! - 쳐부수자 571 00:53:14,611 --> 00:53:17,072 그걸 무슨 전설처럼 지껄이네 572 00:53:17,155 --> 00:53:19,157 3명이 죽었어, 루이스 573 00:53:19,241 --> 00:53:22,870 이게 그냥 유연히 일어난 일이라고 생각한다면 574 00:53:22,953 --> 00:53:24,913 그건 심각한 현실 부정이야 575 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 - 그럼 너희는? - 뭐가? 576 00:53:27,291 --> 00:53:30,335 가까운 사람을 엿 같은 방식으로 잃었다고 577 00:53:30,419 --> 00:53:34,131 죄책감인지 뭔지 때문에 단서 같은 걸 찾으려 하잖아 578 00:53:35,132 --> 00:53:40,470 뭐라고 하는 건 아니지만 그건 아니라고, 아니야 579 00:53:41,972 --> 00:53:43,724 그건 현실 부정이야 580 00:53:47,436 --> 00:53:48,770 좋아! 581 00:53:48,854 --> 00:53:51,273 그럼 롤러코스터 때 일은? 582 00:53:51,481 --> 00:53:53,108 - 웬디가 경고했잖아 - 예감이지! 583 00:53:53,317 --> 00:53:55,277 예감이 열라 좋은 거야 584 00:53:55,360 --> 00:53:57,779 나도 득점할 땐 예감이 좋다고 585 00:53:57,863 --> 00:53:59,698 아니, 그건 연습의 결과지 586 00:53:59,907 --> 00:54:01,325 웬디의 경우와는 달라 587 00:54:01,533 --> 00:54:04,786 - 웬디 덕에 살았잖아! - 아니, 내 덕에 산 거야 588 00:54:04,995 --> 00:54:06,622 잠깐! 못 알아듣겠어? 589 00:54:06,705 --> 00:54:08,832 - 이해는 돼? - 아니! 590 00:54:09,041 --> 00:54:12,294 - 헛소리야 - 아니, 끝까지 들어 591 00:54:18,884 --> 00:54:20,052 환영에 대해? 592 00:54:20,135 --> 00:54:23,931 난 이제껏 잘해왔고 앞으로도 잘할 거야 593 00:54:24,306 --> 00:54:25,641 내가 본 대로 594 00:54:26,183 --> 00:54:28,810 35번 교교 경기 내내 부상 하나 없었어 595 00:54:28,894 --> 00:54:30,854 - 최고 선수 명단에 올랐지 - 팀은 2위잖아 596 00:54:30,938 --> 00:54:33,524 - 장학금 때문이었어! - 브루인스에서 탈락했겠지 597 00:54:33,607 --> 00:54:35,484 - 망할 브루인스! - 망할 놈들! 598 00:54:35,567 --> 00:54:38,445 - 바로 그거야! - 브루인스가 대수야? 599 00:54:42,991 --> 00:54:46,703 4년 뒤에 나는 오클랜드에서 뛰고 있을 거야 600 00:54:48,622 --> 00:54:50,707 이리저리 뛰면서 601 00:54:50,791 --> 00:54:54,545 15시즌 동안 4개의 우승 반지를 낄 거라고 602 00:54:54,753 --> 00:54:56,797 죽음 같은 건 엿이나 먹으라고 해 603 00:54:57,005 --> 00:54:58,882 그딴 건 덴버팀에게나 줘! 604 00:54:59,424 --> 00:55:00,968 죽음은 덴버팀 605 00:55:01,176 --> 00:55:03,095 승리는 우리 것 606 00:55:03,387 --> 00:55:04,888 죽음 따윈 겁 안 나 607 00:55:05,305 --> 00:55:06,890 오히려 죽음이 608 00:55:07,099 --> 00:55:08,851 나를 겁내야지! 609 00:55:09,059 --> 00:55:10,978 - 케빈! - 난 이길 거니까 610 00:55:11,061 --> 00:55:12,312 난 이겨, 케빈 611 00:55:12,396 --> 00:55:14,690 내가 아는 건 승리뿐이야! 612 00:55:16,358 --> 00:55:18,443 - 꺼져, 죽음! - 꺼져, 브루인스! 613 00:55:18,527 --> 00:55:20,112 꺼져! 614 00:55:21,613 --> 00:55:23,156 - 위험해! - 루이스! 615 00:55:25,158 --> 00:55:26,451 아슬아슬했어 616 00:55:27,035 --> 00:55:28,537 방금 봤어? 617 00:55:30,664 --> 00:55:32,833 내가 그랬지, 케빈! 죽음 꺼지라고! 618 00:55:32,916 --> 00:55:35,419 난 이겨! 그게 내가 아는 거니까 619 00:55:35,627 --> 00:55:38,046 난 이긴다고! 620 00:55:39,965 --> 00:55:41,133 맙소사! 621 00:55:50,934 --> 00:55:53,353 내가 뭘 했기에... 622 00:55:55,564 --> 00:55:57,232 애들이 죽는 거지? 623 00:55:57,816 --> 00:55:59,359 그러지 마, 웬디 624 00:56:00,068 --> 00:56:01,737 왜 나야? 625 00:56:02,321 --> 00:56:05,866 사람들은 불길한 징조나 유령을 보고 싶어하는지 몰라도 626 00:56:05,949 --> 00:56:07,367 난 싫어 627 00:56:10,579 --> 00:56:14,833 그저 멈췄으면 좋겠어 그냥 멈췄으면... 628 00:56:15,709 --> 00:56:20,631 나도 모르겠어, 웬디 하지만 네 잘못이 아니야 629 00:56:21,632 --> 00:56:24,092 알았어? 이건 단지... 630 00:56:24,176 --> 00:56:26,261 나도 이유를 알고 싶어 631 00:56:26,470 --> 00:56:31,266 짐작이라도 했으면 좋겠어 그래서 네 마음이 편해진다면 632 00:56:34,520 --> 00:56:36,104 하지만 나도 몰라 633 00:56:40,692 --> 00:56:42,486 나도 방법이 없어 634 00:56:47,199 --> 00:56:48,325 운전할래? 635 00:56:50,911 --> 00:56:52,538 그래 636 00:56:56,875 --> 00:56:59,837 그런데 내 사진 말이야 637 00:56:59,920 --> 00:57:02,965 내 머리가 차 유리에 끼진 않지? 638 00:57:03,173 --> 00:57:07,219 아니면 핸들에 낀다든가 기어에 몸이 뚫린다든가 639 00:57:10,389 --> 00:57:12,099 아니지? 640 00:57:25,696 --> 00:57:28,740 집? 여긴 핍이야 주문 들어온 합판 잘라놨어? 641 00:57:28,824 --> 00:57:30,242 안 했는데, 핍! 642 00:57:30,325 --> 00:57:33,579 빈 라덴 같은 상사가 여기 비둘기부터 처리하래 643 00:57:33,787 --> 00:57:36,331 걔들이 방범 벨을 울린대 644 00:57:49,011 --> 00:57:50,345 안녕, 얘들아 645 00:58:08,906 --> 00:58:11,992 야, 멍청이 고객들이 놔둔 646 00:58:12,075 --> 00:58:15,954 물건 다 제자리에 갖다 놓고 난 후에 647 00:58:16,038 --> 00:58:17,706 집에 가자, 응? 648 00:58:17,789 --> 00:58:19,458 알았어 649 00:58:24,880 --> 00:58:28,300 - 미안! 웬디와 케빈이야 - 젠장! 650 00:58:28,383 --> 00:58:30,010 간 떨어질 뻔했네 651 00:58:30,219 --> 00:58:32,763 아니, 더 놀랄 일이 있어 652 00:58:40,979 --> 00:58:43,774 집, 여긴 핍인데 이쪽으로 좀 와봐 653 00:58:43,857 --> 00:58:46,485 이 얘기를 들으면 기절초풍할 거야 654 00:58:46,568 --> 00:58:49,738 궁금한데? 지금 갈게 655 00:58:49,947 --> 00:58:53,242 그러니까 난 매니큐어를 먹고 죽고 656 00:58:53,450 --> 00:58:56,078 이언은 쪽팔려서 죽는다고? 657 00:58:56,161 --> 00:58:58,038 웬디의 경우를 봐 658 00:58:58,121 --> 00:59:01,333 또 다른 애들은? 지금 사진 봤잖아 659 00:59:11,426 --> 00:59:13,804 맙소사, 무슨 일이지? 660 00:59:13,887 --> 00:59:17,140 왜 이래? 미쳤나 봐, 미쳤네 661 00:59:20,102 --> 00:59:22,813 롤러코스터에서 누가 너희 뒤에 탔지? 662 00:59:23,021 --> 00:59:26,608 글쎄, 롤러코스터에서 누가 우리 뒤에 탔지? 663 00:59:27,317 --> 00:59:32,072 잠깐! 식당 매니저 될 것 같다고 뽑힌 애 아냐? 664 00:59:32,281 --> 00:59:33,615 나 알아! 665 00:59:33,699 --> 00:59:36,743 검은색 망토를 입은 애였어 얼굴은 못 봤지만 666 00:59:36,827 --> 00:59:38,912 거기 직원이 출발 전에 667 00:59:39,121 --> 00:59:42,332 걔가 소지한 낫을 뺏았지 668 00:59:42,541 --> 00:59:44,960 지금 농담할 때야? 669 00:59:45,043 --> 00:59:48,213 우리 목숨이 달렸는데 그냥 이렇게 당할 거야? 670 00:59:48,297 --> 00:59:50,340 뭐야! 세상에 그런 건 없어 671 00:59:50,424 --> 00:59:52,843 죽음이 무슨 사람이라도 돼? 672 00:59:52,926 --> 00:59:55,470 아니, 힘 같은 거지 673 00:59:55,554 --> 00:59:59,183 그래, 그렇다고 해도 힘은 그냥 힘일 뿐이야 674 00:59:59,266 --> 01:00:01,768 단순히 변형된 에너지라고 675 01:00:01,977 --> 01:00:05,105 목표물도 없고 인식도 할 수 없는 힘 676 01:00:05,189 --> 01:00:06,982 하지만 느낄 수는 있어 677 01:00:07,065 --> 01:00:09,359 그 화를 피해서 모면하면 678 01:00:09,443 --> 01:00:11,778 다음 사람으로 건너가 그래서 왔어 679 01:00:11,862 --> 01:00:13,572 무슨 마약이라도 한 거야? 680 01:00:20,287 --> 01:00:23,332 - 맨 위에 - 알았어 681 01:00:30,964 --> 01:00:33,300 케빈 저 깃발 사진에 있었어 682 01:00:34,968 --> 01:00:36,470 이언, 상자 조심해! 683 01:00:41,558 --> 01:00:44,478 뭐야? 상자가 떨어진다며? 684 01:00:44,686 --> 01:00:47,940 - 상자 조심하라고! - 왜? 상자가 뭘 어쩐다고! 685 01:00:48,440 --> 01:00:50,901 우리는 너를 도우려고 했을 뿐이야 686 01:00:51,109 --> 01:00:54,821 우리가 뭘 겪었는지 안 봐서 넌 몰라, 아직 687 01:00:55,405 --> 01:00:56,573 아직이라 688 01:00:56,657 --> 01:00:59,535 그럼 우리 둘 중에 다음 차례는 누구야? 689 01:00:59,618 --> 01:01:02,120 그게 앉은 순서인 건 확실한데 690 01:01:02,204 --> 01:01:04,873 같이 앉았을 땐 모르겠어 691 01:01:04,957 --> 01:01:08,001 애슐리, 애슐린도 누가 먼저 죽었는지 몰라 692 01:01:08,085 --> 01:01:10,087 더럽게 복잡하기도 하네 693 01:01:11,839 --> 01:01:14,591 아니, 복잡하지 않아 사실 간단해 694 01:01:15,217 --> 01:01:17,719 사람은 죽어 그게 인생이야 695 01:01:17,803 --> 01:01:20,472 하루 평균 15만 명이 죽는다고 696 01:01:20,556 --> 01:01:24,601 그러니까 인간은 생물학적 존재고 죽음은 697 01:01:24,685 --> 01:01:27,271 - 맨 위 - 그 기능이 끝나는 거야 698 01:01:27,354 --> 01:01:29,147 단순하다고 699 01:01:34,987 --> 01:01:37,281 그럼 우리가 겪은 건 뭐야? 700 01:01:37,489 --> 01:01:40,534 웬디 때문에 롤러코스터에서 안 내렸다면 701 01:01:40,617 --> 01:01:43,036 우린 다 죽었어 그건 인정하지? 702 01:01:43,120 --> 01:01:44,746 아, 그래 703 01:01:44,830 --> 01:01:47,916 케빈, 그럼 누가 단순히 심장마비로 죽었는데 704 01:01:48,000 --> 01:01:52,754 이럴 사람 있을까? "토스트 먹으면서" 705 01:01:52,838 --> 01:01:55,132 "TV로 다이애나 왕세자빈" 706 01:01:55,215 --> 01:01:57,968 "장례식을 봤더니 죽었네?" 707 01:01:58,051 --> 01:02:02,014 이런 미친 소리가 어디 있어? 네가 지금 그렇다고 708 01:02:02,097 --> 01:02:03,557 미친놈 709 01:02:04,141 --> 01:02:06,268 난 끝났으니 합판 자르고 집에 가자 710 01:02:06,351 --> 01:02:07,728 알았어 711 01:02:08,812 --> 01:02:09,813 '제거하지 마시오' 712 01:02:17,070 --> 01:02:18,363 '실리콘' 713 01:02:41,887 --> 01:02:43,013 '죽음' 714 01:03:13,585 --> 01:03:15,295 역겨워 715 01:03:50,706 --> 01:03:52,541 좋아 716 01:03:52,624 --> 01:03:54,543 너희가 옳다고 치자 717 01:03:54,626 --> 01:03:58,172 죽음은 어떤 의도적인 계획에 의해 움직이고 718 01:03:58,255 --> 01:04:00,716 그 계획을 실행한다고 하자 719 01:04:00,799 --> 01:04:02,718 뉴턴의 제3의 법칙에... 720 01:04:02,801 --> 01:04:05,637 그게 죽음에도 적용된다고 추측해서 말이야 721 01:04:05,721 --> 01:04:07,681 죽음이 활개 칠 때 말이지 722 01:04:07,764 --> 01:04:11,810 뉴턴은 모든 작용에는 같은 크기의 반작용이 있댔어 723 01:04:11,894 --> 01:04:18,609 따라서 죽음이 행동을 개시했다면 우리도 할 수 있단 뜻이지 724 01:04:18,942 --> 01:04:21,778 우리의 행동이 죽음의 목적을 저지할 725 01:04:21,862 --> 01:04:23,530 반작용이 될 테니까 726 01:04:23,614 --> 01:04:26,241 - 잘난 척하긴, 계속해 봐 - 좋아 727 01:04:26,825 --> 01:04:32,956 그래서, 만약에 가령 마지막 예정자가... 728 01:04:33,624 --> 01:04:36,168 실리적인 선택을 해서 729 01:04:37,377 --> 01:04:38,712 자살한다면 730 01:04:41,590 --> 01:04:44,510 그건 죽음의 계획을 꽤 망치게 될 거야 731 01:04:44,968 --> 01:04:49,932 더 좋은 건... 건너뛴 5명을 구하게 되는 거지 732 01:04:56,188 --> 01:04:57,606 공감해? 733 01:05:00,359 --> 01:05:02,653 나도 별로야 734 01:05:12,371 --> 01:05:13,705 저기, 저거야! 735 01:05:59,835 --> 01:06:02,963 '매킨리 경찰서 펜실베이니아주' 736 01:06:12,723 --> 01:06:16,476 난 아무 말 안 했어, 우리한테 겁 줘서 뭔가 캐내려고 해도 737 01:06:16,560 --> 01:06:18,312 막상 증거가 없잖아 738 01:06:18,395 --> 01:06:20,772 - 넌? - 다 말했어 739 01:06:20,856 --> 01:06:24,526 난 결백하다고 사진이랑 비행기 사건도 말했고 740 01:06:24,610 --> 01:06:27,779 프랭키와 루이스에 대한 것과 왜 이언과 에린을 보러 갔는지 741 01:06:27,863 --> 01:06:30,073 - 그 말을 믿어줬어? - 믿겠어? 742 01:06:30,157 --> 01:06:33,327 너 같으면 날 믿겠니? 날 미친 애로 보더라 743 01:06:33,410 --> 01:06:35,871 10시간이나 잡혀 있었다니 744 01:06:35,954 --> 01:06:39,208 에린 뒤에 앉았던 사람은 이미 죽었을 거야 745 01:06:39,291 --> 01:06:40,918 다음은 우리야 746 01:06:41,001 --> 01:06:42,669 이젠 747 01:06:45,297 --> 01:06:49,301 이언은 죽을 뻔했지만 우리가 그걸 방해했어 748 01:06:49,384 --> 01:06:52,679 이언은 건너뛰었지 우리가 그렇게 한 거야 749 01:06:52,763 --> 01:06:56,308 누군가가 끼어들면 순서를 건너뛸 수 있나 봐 750 01:06:56,391 --> 01:07:00,395 그럼 잠깐만! 롤러코스터에 앉았던 순서대로라면 751 01:07:01,271 --> 01:07:04,441 내가 다음, 그리고 너야 752 01:07:05,567 --> 01:07:07,819 우린 할 수 있어 753 01:07:07,903 --> 01:07:10,447 여기까지 왔는데 포기할 수 없어 754 01:07:11,573 --> 01:07:14,409 아빠가 왔어 날 데리러 왔어 755 01:07:15,285 --> 01:07:19,831 - 같이 있어야 하지 않아? - 몇 시간이면 돼 756 01:07:20,040 --> 01:07:23,460 그러니까 집에 가서 사진을 보고 단서를 찾아 757 01:07:23,544 --> 01:07:29,675 나도 롤러코스터에서 내린 사람이 있는지 알아볼게, 응? 758 01:07:32,135 --> 01:07:34,346 내가 가면 안 되는 거야? 759 01:07:36,348 --> 01:07:38,308 아니, 그냥... 760 01:07:38,392 --> 01:07:42,855 네가 괜찮을지 계속 걱정될 것 같아서 그래 761 01:07:43,522 --> 01:07:45,065 왜? 762 01:07:46,275 --> 01:07:48,110 우린 서로 좋아하지도 않잖아 763 01:07:51,780 --> 01:07:53,699 이리 와 764 01:07:58,871 --> 01:08:02,040 됐지? 전화해 765 01:08:21,393 --> 01:08:24,395 언니? 오늘 남자애들 만날 건데 766 01:08:24,479 --> 01:08:28,108 내 팔찌 좀 가져갈까 해서 767 01:09:29,711 --> 01:09:32,798 줄리예요, 메시지 남기세요 768 01:09:32,881 --> 01:09:35,591 나한테 당장 전화해 769 01:09:40,305 --> 01:09:41,430 여보세요? 770 01:09:41,515 --> 01:09:43,642 줄리도 우리랑 같이 탔었어? 771 01:09:43,725 --> 01:09:46,895 네 동생? 아니! 그럼 지금쯤 말했겠지 772 01:09:46,979 --> 01:09:50,232 동생 팔찌랑 똑같은 걸 찬 사람이 이언과 에린 뒤에 773 01:09:50,314 --> 01:09:51,817 타고 있었어 774 01:09:51,899 --> 01:09:55,696 앰버, 페리랑 같이 다녔으니 걔들이 다음 순서야 775 01:09:55,779 --> 01:09:58,240 동생을 찾아야 해 오늘 축제에 갔어 776 01:09:58,323 --> 01:10:00,325 마침 내가 여기서 안전요원으로 일해 777 01:10:00,409 --> 01:10:01,910 내가 찾아볼게 778 01:10:01,994 --> 01:10:03,954 - 곧 갈게 - 잠깐! 779 01:10:04,037 --> 01:10:05,539 그다음은 우리야 780 01:10:06,456 --> 01:10:09,543 우리가 만나기 전에 이미 애들이 잘못됐다면? 781 01:10:09,626 --> 01:10:13,130 우리 사진을 볼 때를 상의했던 거 기억나? 782 01:10:13,547 --> 01:10:14,882 지금이야 783 01:10:24,474 --> 01:10:27,227 좋아, 내 사진엔 아무것도 없어 784 01:10:27,311 --> 01:10:31,356 놀이공원에서 아무 배경 없이 제이슨과 찍은 사진이야 785 01:10:32,024 --> 01:10:34,359 가만, 매킨리? 786 01:10:34,776 --> 01:10:37,529 이언? 걔가 사진에 있어? 787 01:10:38,322 --> 01:10:41,116 아니, 그게 단서인 것 같아서 788 01:10:42,826 --> 01:10:46,580 네 사진은 플래시가 터져서 찡그리는 표정이야 789 01:10:46,663 --> 01:10:50,501 초점도 안 맞고 빛이 많이 노출됐어 790 01:10:52,836 --> 01:10:56,048 '불꽃놀이' 791 01:10:56,131 --> 01:10:57,841 얼굴에 불꽃 맞은 것처럼? 792 01:11:54,022 --> 01:11:56,733 영국군이 온다! 영국군이 온다! 793 01:11:56,817 --> 01:11:58,569 영국군이 온다! 794 01:11:59,111 --> 01:12:01,029 어서 맞으라! 795 01:12:05,117 --> 01:12:07,202 영국군에게 본때를 보여주라! 796 01:12:07,286 --> 01:12:09,413 종대 전진! 797 01:12:20,382 --> 01:12:22,050 '매킨리 축제' 798 01:12:22,134 --> 01:12:23,385 연이 높이 떴네! 799 01:12:24,803 --> 01:12:27,639 이제 번개를 기다려보죠 800 01:12:28,348 --> 01:12:30,225 웃기네, 벤저민 프랭클린 801 01:12:38,817 --> 01:12:42,237 - 자꾸 고집 피워 - 그래도 오겠지? 802 01:12:44,072 --> 01:12:46,533 죽이는데! 803 01:12:47,284 --> 01:12:48,744 야! 804 01:12:49,578 --> 01:12:51,455 - 이리 와! - 거기, 여기서 나가! 805 01:12:51,538 --> 01:12:53,832 - 그러면 위험해! - 도망가! 806 01:12:53,916 --> 01:12:56,084 어서, 도망가! 어서, 서둘러! 807 01:12:56,710 --> 01:12:58,253 신사 숙녀 여러분 808 01:12:58,337 --> 01:13:00,506 매킨리 300주년을 기념해 809 01:13:00,589 --> 01:13:04,009 잠시 후 멋진 불꽃놀이를 시작하겠습니다 810 01:13:08,430 --> 01:13:09,848 세상에, 줄리 811 01:13:09,932 --> 01:13:12,768 - 왜? - 저기 카힐이 왔어 812 01:13:12,976 --> 01:13:15,896 - 가볼까? - 죄송하지만 여기는 안 돼요 813 01:13:15,979 --> 01:13:18,398 저쪽으로 가세요 거기 두 분도요! 814 01:13:18,482 --> 01:13:20,817 우리도 움직여야 하나? 815 01:13:22,027 --> 01:13:24,112 우리도 저쪽으로 가지 816 01:13:31,203 --> 01:13:32,538 실례해요 817 01:13:57,855 --> 01:13:59,273 - 안녕? - 안녕? 818 01:13:59,356 --> 01:14:01,108 잘 있었어? 819 01:14:01,608 --> 01:14:04,903 줄리! 너희 셋은 나 따라와 820 01:14:05,112 --> 01:14:07,489 - 왜 그래? - 네 안전을 위해서야 821 01:14:07,573 --> 01:14:10,200 - 저기 가서 말할게 - 이거 놔! 822 01:14:11,618 --> 01:14:13,704 - 줄리! - 넌 뭐야! 823 01:14:14,371 --> 01:14:15,914 줄리! 824 01:14:45,277 --> 01:14:47,279 좋아 825 01:14:49,990 --> 01:14:51,950 멋져! 826 01:14:52,784 --> 01:14:54,119 그래, 멋지다 827 01:14:54,328 --> 01:14:56,580 빨리 붙여! 828 01:15:01,335 --> 01:15:02,961 줄리! 829 01:15:12,804 --> 01:15:14,223 - 젠장! - 어서 도망쳐! 830 01:15:34,284 --> 01:15:36,995 줄리! 잠깐 기다려! 831 01:15:37,204 --> 01:15:39,665 네가 위험해 설명해주려는 거야 832 01:15:39,748 --> 01:15:42,292 내가 이걸로 설명해주지 833 01:15:46,380 --> 01:15:48,048 줄리, 위험해! 834 01:15:54,346 --> 01:15:56,265 줄리! 835 01:16:01,562 --> 01:16:03,313 말을 막아! 836 01:16:08,193 --> 01:16:09,903 이런! 837 01:16:27,713 --> 01:16:29,506 진정해! 838 01:16:31,133 --> 01:16:32,634 물러서세요, 위험해요 839 01:16:36,221 --> 01:16:38,432 - 잡았어 - 집에 갈래 840 01:16:38,515 --> 01:16:40,684 잠깐! 알고 싶은 게 있어 841 01:16:40,767 --> 01:16:43,228 롤러코스터에서 네 옆에 누가 탔어? 842 01:16:43,312 --> 01:16:44,855 줄리, 괜찮아? 843 01:16:46,732 --> 01:16:51,069 옆에 누가 탔는지 말해! 어서! 다음은 걔 차례라고! 844 01:17:11,131 --> 01:17:12,966 케빈! 845 01:17:23,936 --> 01:17:27,940 - 불이야! - 여기서 나가자! 846 01:17:30,484 --> 01:17:32,486 네가 날 구했어 847 01:17:36,740 --> 01:17:38,951 - 고마워, 매킨리 - 닥쳐, 매킨리! 848 01:17:39,159 --> 01:17:41,870 - 안 돼! - 여기서 나가야 해 849 01:17:42,079 --> 01:17:45,707 - 왜 그래? - 매킨리 때문에 내가 죽어 850 01:17:45,916 --> 01:17:48,585 사진에 내가 매킨리 고교 셔츠를 입고 있었어 851 01:17:48,669 --> 01:17:49,795 - 그가 단서야 - 뭐? 852 01:17:49,878 --> 01:17:52,673 의무실로 가자 거기 경비가 있어 853 01:17:54,049 --> 01:17:55,843 여기서 나가, 매킨리! 854 01:17:56,051 --> 01:17:59,930 왜! 그저 우리 마을 300주년을 축하하러 왔어 855 01:18:03,225 --> 01:18:06,061 - 날 따라왔지? - 뭐가 무서워? 856 01:18:06,270 --> 01:18:08,272 어쨌든 나도 봤어 857 01:18:08,355 --> 01:18:10,941 다음은 너지? 네가 끝이잖아! 858 01:18:11,024 --> 01:18:14,236 - 나도 무서워 - 날 믿지도 않았잖아 859 01:18:14,444 --> 01:18:16,613 봤으니 이젠 믿어 860 01:18:17,531 --> 01:18:22,327 - 그럼 나한테서 떨어져! - 뭐? 그건 좀 심하잖아 861 01:18:27,291 --> 01:18:29,376 설마... 862 01:18:30,961 --> 01:18:32,546 나 때문에 네가 죽니? 863 01:18:34,381 --> 01:18:36,133 너 때문에 에린이 죽었듯이? 864 01:18:37,342 --> 01:18:38,510 뭐? 뭐? 865 01:18:38,594 --> 01:18:42,181 뭐야? 환영을 봤어? 거기 내가 있든? 866 01:18:42,389 --> 01:18:44,600 내가 사진에 있어? 867 01:18:46,476 --> 01:18:51,190 어떻게 해야 할지 말해봐! 이걸 끝내버리자고! 868 01:18:51,607 --> 01:18:55,527 네가 떨어지면 난 살아 그러면 모든 게 끝나 869 01:18:55,736 --> 01:19:01,533 내가 왜? 난 건너뛰었는데! 난 살았어! 죽지 않는다고! 870 01:19:01,742 --> 01:19:03,243 난 안 죽어! 871 01:19:15,923 --> 01:19:17,341 봤지? 872 01:19:17,424 --> 01:19:19,718 난 안 죽어! 네 차례야, 웬디! 873 01:19:19,801 --> 01:19:21,553 네가 죽는다고! 874 01:19:52,543 --> 01:19:56,630 '5개월 후' 875 01:20:00,717 --> 01:20:03,595 안녕하세요? 고맙습니다 876 01:20:03,679 --> 01:20:06,807 - 난 아무거나 좋아 - 고맙습니다 877 01:20:06,890 --> 01:20:09,560 카레는 어때? 부스 역에서 내릴까? 878 01:20:09,768 --> 01:20:13,939 - 굽타? 거긴 오스월드 역이야 - 아, 맞다 879 01:20:14,189 --> 01:20:16,775 추수감사절에 집에도 못 가는데 880 01:20:16,984 --> 01:20:19,570 비슷한 음식이라도 먹어야지 881 01:20:19,778 --> 01:20:21,905 칠면조, 파이 같은 거 882 01:20:22,114 --> 01:20:25,659 한 해 칠면조 못 먹는다고 죽기라도 하니? 883 01:20:34,293 --> 01:20:38,213 - 미안해요 - 괜찮아요 884 01:21:20,672 --> 01:21:22,007 인도 식당이 뭐가 좋아? 885 01:21:22,216 --> 01:21:23,842 '다음 역 앤디스' 886 01:21:25,469 --> 01:21:27,262 '저렴한 건축 자재점' 887 01:21:29,306 --> 01:21:31,517 '선탠은 피닉스 태닝' 888 01:21:35,646 --> 01:21:38,106 '죽음과 세금은 피할 수 없습니다' 889 01:21:40,984 --> 01:21:46,323 이번 역은 부스 다음은 종착지 오스월드입니다 890 01:21:46,406 --> 01:21:50,744 다음 역은 종착지입니다 891 01:21:51,828 --> 01:21:54,581 웬디, 이 다음 역이야 892 01:21:54,665 --> 01:21:56,875 - 그냥 걷자 - 추운데! 893 01:21:57,084 --> 01:21:59,461 하지만 공기가 좋잖아 894 01:21:59,545 --> 01:22:01,505 바람 좀 쐬야겠어 895 01:22:04,049 --> 01:22:05,592 '부스가' 896 01:22:07,219 --> 01:22:08,637 - 좋아! - 그래 897 01:22:08,720 --> 01:22:10,556 - 또 봐! - 가자, 브루인스! 898 01:22:10,639 --> 01:22:12,307 브루인스, 좋아! 899 01:22:27,239 --> 01:22:28,615 그래, 잘 가 900 01:22:28,824 --> 01:22:30,158 - 가자 - 실례해요 901 01:22:30,367 --> 01:22:32,619 - 조심해 - 좋아, 브루인스! 902 01:22:32,828 --> 01:22:35,080 초반 못 봤지? 봤어? 903 01:22:35,163 --> 01:22:38,125 - 좋아! - 들어갑시다 904 01:22:38,208 --> 01:22:39,501 실례해요 905 01:22:41,712 --> 01:22:43,839 세상에! 906 01:22:44,339 --> 01:22:45,799 이럴 수가! 907 01:22:45,883 --> 01:22:47,509 잠깐 908 01:22:49,970 --> 01:22:51,388 저리 가자 909 01:22:51,471 --> 01:22:53,182 가자 910 01:22:54,183 --> 01:22:57,978 - 밤에 오는 줄 알았는데 - 아빠 차가 고장 났어 911 01:22:58,061 --> 01:22:59,938 휴일이라 고칠 수 없어서 912 01:23:00,147 --> 01:23:03,233 그냥 계속 앉아 있느니 이른 기차를 탔지 913 01:23:03,317 --> 01:23:06,862 - 언니 일정을 망치거나 그런... - 그건 아니야 914 01:23:07,446 --> 01:23:11,116 왠지 지금 너를 만날 것 같은 느낌이 들었거든 915 01:23:15,204 --> 01:23:17,122 마치... 916 01:23:17,748 --> 01:23:20,792 그날 밤 그랬던 것처럼 말이야 917 01:23:21,710 --> 01:23:23,879 이제 끝난 일이야 918 01:23:23,962 --> 01:23:26,673 언니, 나, 케빈은 수천 번이나 얘기했잖아 919 01:23:26,757 --> 01:23:29,885 언니를 죽게 할 이언이 죽어서 우린 괜찮아 920 01:23:36,725 --> 01:23:39,186 언니, 난 걱정 안 해 921 01:23:39,269 --> 01:23:42,147 집에서 만났는데 케빈도 걱정하지 않더라 922 01:23:42,231 --> 01:23:45,734 내가 언니라면 나랑 케빈이 괜찮은 한 923 01:23:45,817 --> 01:23:47,611 아무 걱정도 안 해 924 01:23:49,071 --> 01:23:50,656 맞아 925 01:23:52,699 --> 01:23:54,785 내 친구들을 소개할게 926 01:23:54,868 --> 01:23:56,620 그래 927 01:23:58,121 --> 01:24:00,541 얘들아, 여기 줄리는... 928 01:24:11,260 --> 01:24:13,303 여기서 뭐 해? 929 01:24:13,387 --> 01:24:17,474 웬디! 줄리! 이런 우연이! 930 01:24:17,558 --> 01:24:20,644 - 이건 언제부터 탔어? - 집 앞에서부터 931 01:24:20,727 --> 01:24:25,107 경기나 보려고 끝나고 너한테도 들르고 932 01:24:26,733 --> 01:24:29,611 괜찮아? 왜 그래? 933 01:25:06,982 --> 01:25:08,817 줄리, 엎드려! 934 01:25:09,026 --> 01:25:11,278 줄리! 935 01:25:18,202 --> 01:25:20,162 케빈! 936 01:25:22,831 --> 01:25:24,666 안 돼! 937 01:26:37,114 --> 01:26:38,907 안 돼! 938 01:26:41,535 --> 01:26:43,871 끝나고 너한테도 들르고 939 01:26:45,330 --> 01:26:48,834 괜찮아? 왜 그래? 940 01:26:50,043 --> 01:26:52,296 이 열차... 941 01:26:52,379 --> 01:26:54,590 이런, 설마 942 01:26:55,424 --> 01:26:56,925 내려야 해, 어서! 943 01:26:57,009 --> 01:27:00,262 비상벨도 안 돼 열차 세워요!