1 00:00:43,544 --> 00:00:46,630 BREZ POVRATKA 3 2 00:02:47,459 --> 00:02:49,628 Stari! 3 00:02:49,795 --> 00:02:51,964 Si videla? 4 00:02:54,424 --> 00:02:55,759 Mojbog! 5 00:02:55,926 --> 00:02:57,469 To! -Lepo. 6 00:02:57,636 --> 00:02:59,638 Hudo! -Vredno je bilo čakati. 7 00:02:59,805 --> 00:03:00,889 Škoda, da nisi šla. 8 00:03:01,515 --> 00:03:03,851 Dol hočem! 9 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 SPUST 10 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 SMRT Z VlŠlNE 11 00:03:18,407 --> 00:03:19,741 Noro. 12 00:03:19,908 --> 00:03:21,785 Če samo pomisliš, kako bi te lahko zabilo v tla. 13 00:03:21,952 --> 00:03:22,995 Ti že, 14 00:03:23,161 --> 00:03:24,788 mi pa bi radi živeli. 15 00:03:24,955 --> 00:03:26,832 Gremo hitro na vlak smrti. 16 00:03:26,999 --> 00:03:28,792 Ob 21.15 moramo biti tam. 17 00:03:28,959 --> 00:03:30,377 Sicer bomo čakali do pojutrišnjem. 18 00:03:30,544 --> 00:03:31,461 Pobralo me bo. 19 00:03:31,628 --> 00:03:33,505 Prav? Gremo. 20 00:03:33,672 --> 00:03:35,924 Všeč ti bo. 21 00:03:36,091 --> 00:03:37,009 Ne bo nas konec, 22 00:03:37,176 --> 00:03:38,802 če gremo še na Snickerse in kokakolo. 23 00:03:38,969 --> 00:03:39,887 Pred Satanovim spustom? 24 00:03:40,053 --> 00:03:41,138 Mene bi bilo konec. 25 00:03:41,305 --> 00:03:44,433 Kar te ne ubije, te okrepi. 26 00:04:02,993 --> 00:04:04,119 Moj je. 27 00:04:04,286 --> 00:04:05,871 Daj nazaj. Sploh ni moj, Kevin. 28 00:04:06,038 --> 00:04:07,247 Šolski je. 29 00:04:08,373 --> 00:04:09,875 Moj je. 30 00:04:10,042 --> 00:04:11,043 Res si kreten. 31 00:04:14,796 --> 00:04:15,881 Lepo. 32 00:04:16,048 --> 00:04:18,759 Lahko zbrišeš Stacyjino sliko? 33 00:04:20,177 --> 00:04:21,928 Za šolski album so. 34 00:04:22,095 --> 00:04:23,388 Jutri jih moram oddati. 35 00:04:23,555 --> 00:04:24,890 Rok imam. 36 00:04:25,057 --> 00:04:27,142 Dvomim, da bi slika njenih spodnjih ustnic 37 00:04:27,309 --> 00:04:28,268 pristala v njem. 38 00:04:28,435 --> 00:04:29,645 Kar dva bi kupil. 39 00:04:30,896 --> 00:04:32,147 Naročilo št. 38. 40 00:04:32,314 --> 00:04:34,149 To je naše. 41 00:04:34,316 --> 00:04:35,776 Oprosti. 42 00:04:35,943 --> 00:04:37,277 Kevin včasih podivja. 43 00:04:37,444 --> 00:04:40,239 Mene bi spravil ob živce. 44 00:04:40,405 --> 00:04:42,741 Vse mora biti po moje. 45 00:04:42,908 --> 00:04:45,577 Tega ne bi prenesla. 46 00:04:49,164 --> 00:04:50,457 Pustila ga bom. 47 00:04:50,624 --> 00:04:52,709 Čez dva tedna. Po maturi. 48 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 Že nekaj časa razmišljam o tem. 49 00:04:55,045 --> 00:04:57,631 Nikomur ne povej. 50 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Ta slika bi gotovo prodala veliko albumov. 51 00:05:02,803 --> 00:05:04,221 Všeč mi je. 52 00:05:04,388 --> 00:05:08,684 Ja, grozna sem. 53 00:05:10,143 --> 00:05:11,144 Ashley, zmagala boš. 54 00:05:11,311 --> 00:05:12,563 Zmaguješ! 55 00:05:12,729 --> 00:05:13,522 Zmagujem? 56 00:05:13,689 --> 00:05:14,731 Daj, pohiti! 57 00:05:17,818 --> 00:05:19,027 Zmagujem? Poglej, jaz si ne upam. 58 00:05:19,194 --> 00:05:20,487 Prva si. 59 00:05:21,613 --> 00:05:22,531 Ne glej! 60 00:05:22,698 --> 00:05:23,824 Mojbog! Dojmo! 61 00:05:23,991 --> 00:05:24,908 Mojbog! 62 00:05:25,075 --> 00:05:26,326 Zmagujem! 63 00:05:29,204 --> 00:05:31,123 Zmagala sem! -Saj sem vedel. 64 00:05:31,290 --> 00:05:32,708 Mojbog! Dajte mi nagrado. 65 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 Bravo. 66 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 Krasno, Ashley. 67 00:05:35,627 --> 00:05:36,628 Ashley. 68 00:05:41,717 --> 00:05:45,137 Kako si? Se zabavaš? 69 00:05:46,889 --> 00:05:48,849 Ti je všeč? 70 00:05:49,016 --> 00:05:51,852 To! Všeč ti je. Vdaj se. 71 00:05:53,478 --> 00:05:55,022 Madona! 72 00:06:00,652 --> 00:06:02,070 Oprosti. 73 00:06:04,114 --> 00:06:05,490 Nisi v zadnjem letniku. 74 00:06:05,657 --> 00:06:06,950 ln kaj boš zdaj? 75 00:06:07,117 --> 00:06:10,204 Gdč. Najbolj srčkan par? 76 00:06:10,370 --> 00:06:12,039 Mamica ve, da si tu? 77 00:06:13,540 --> 00:06:15,709 Če ji boš povedala, si totalna prasica. 78 00:06:15,876 --> 00:06:17,669 lmam dokaz. 79 00:06:17,836 --> 00:06:19,421 Slikaj tole. 80 00:06:27,763 --> 00:06:28,722 To! O tem govorim! 81 00:06:28,889 --> 00:06:29,681 Že tretjič. 82 00:06:29,848 --> 00:06:31,141 To je že tretjič. 83 00:06:31,308 --> 00:06:33,185 Car sem! 84 00:06:33,352 --> 00:06:34,728 Udari, stari. 85 00:06:34,895 --> 00:06:35,812 Tukaj. 86 00:06:35,979 --> 00:06:37,439 Kaj ti je? Pridi nazaj! 87 00:06:37,606 --> 00:06:39,816 No, pa dajmo. 88 00:06:39,983 --> 00:06:42,194 Povem ti ... Hudiča! 89 00:06:42,361 --> 00:06:43,987 Dragi gospod, kar gor. 90 00:06:44,154 --> 00:06:46,073 Tako. Kaj bi? 91 00:06:46,240 --> 00:06:48,492 Pazite zdaj. Popoln rezultat. 92 00:06:48,659 --> 00:06:50,077 Takole. 93 00:06:50,244 --> 00:06:51,411 Glavna nagrada. Glejte. 94 00:06:57,125 --> 00:06:59,002 To! 95 00:06:59,169 --> 00:07:00,671 Katerega bi? Modrega? 96 00:07:00,838 --> 00:07:01,839 Tega, ja. 97 00:07:14,226 --> 00:07:19,731 Lahko bežite, vendar ne morete ubežati. 98 00:07:20,774 --> 00:07:21,733 Pa smo tu. 99 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 Tam je. 100 00:07:23,902 --> 00:07:24,820 Hudo. 101 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 Slikaj. 102 00:07:26,864 --> 00:07:29,491 To je začetek konca. 103 00:07:32,953 --> 00:07:34,913 Gremo v vrsto. 104 00:07:39,459 --> 00:07:41,587 Pojdimo še enkrat. 105 00:07:41,753 --> 00:07:42,754 Kaj je? 106 00:07:46,216 --> 00:07:48,302 Doživela sem nekakšen deja vu. 107 00:07:48,468 --> 00:07:51,722 Samo da se še ni zgodilo. 108 00:07:51,889 --> 00:07:52,848 Hej, J! 109 00:07:53,015 --> 00:07:54,057 Pridi, gremo. 110 00:07:54,224 --> 00:07:56,059 Takoj. 111 00:07:56,226 --> 00:07:57,728 Se bojiš vožnje? 112 00:07:59,438 --> 00:08:02,399 Poznam te. 113 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 Po mojem te je strah, 114 00:08:04,276 --> 00:08:06,778 ker drži, kar pravijo. Bojiš se, 115 00:08:06,945 --> 00:08:10,115 ker imaš občutek, da nimaš nadzora. 116 00:08:10,282 --> 00:08:13,118 Ko je ljudi strah, si predstavljajo vse živo. 117 00:08:13,285 --> 00:08:15,996 Ampak bojazen se nikoli ne uresniči. 118 00:08:16,163 --> 00:08:17,497 Nikoli. 119 00:08:18,832 --> 00:08:19,958 Prav. 120 00:08:20,125 --> 00:08:23,670 Lahko bežite, vendar ne morete ubežati. 121 00:08:23,837 --> 00:08:25,088 Zdaj, ko sta tukaj, 122 00:08:25,255 --> 00:08:26,340 dvignita roke. 123 00:08:26,507 --> 00:08:28,342 Upognita dlani, 124 00:08:28,509 --> 00:08:30,886 da bo videti, kot da hudiča držita za jajca. 125 00:08:31,053 --> 00:08:32,721 Zakaj pa? 126 00:08:32,888 --> 00:08:35,097 Tako velikega kurca ne bosta več videli. 127 00:08:35,265 --> 00:08:36,308 Pravkar ga gledam. 128 00:08:36,475 --> 00:08:40,979 Pravi mački sta. 129 00:08:41,145 --> 00:08:41,980 Spelji se, Frankie. 130 00:08:42,147 --> 00:08:43,190 Kaj sploh iščeš tu? 131 00:08:43,357 --> 00:08:45,108 Pred dvemi leti si maturiral. 132 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Spremljam vajin razvoj. 133 00:08:47,611 --> 00:08:49,321 Lahko gremo. 134 00:08:49,488 --> 00:08:51,448 Dajmo. 135 00:08:51,615 --> 00:08:55,744 Ne boste se vrnili s Satanovega spusta. 136 00:08:57,079 --> 00:08:59,206 Bednik. 137 00:09:00,916 --> 00:09:04,837 Ne kričite! 138 00:09:05,921 --> 00:09:08,423 PO ODHODU Nl POVRATKA KMALU SE VlDlMO 139 00:09:11,343 --> 00:09:13,095 Odštekano! 140 00:09:13,262 --> 00:09:14,596 Zakon! 141 00:09:39,246 --> 00:09:40,372 Si v redu? 142 00:09:40,539 --> 00:09:42,791 Ne skrbi. 143 00:09:42,958 --> 00:09:45,043 Osnove fizike. 144 00:09:45,210 --> 00:09:48,130 Potencialna energija postane kinetična. 145 00:09:48,297 --> 00:09:50,174 lmaš približno 1 :250 milijonov možnosti, 146 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 da umreš na vlaku smrti. 147 00:09:51,800 --> 00:09:54,052 Hvala, McKinley. 148 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 Večja je verjetnost, da umreš na poti v lunapark, 149 00:09:56,430 --> 00:09:58,390 kot pa v njem. 150 00:10:08,775 --> 00:10:10,152 Gremo. 151 00:10:16,992 --> 00:10:18,493 Vama je všeč? 152 00:10:18,660 --> 00:10:21,163 Dobil sem ga na Odbiti lojtri. 153 00:10:21,330 --> 00:10:24,750 Na tisti stvarci, ki se maje. 154 00:10:24,917 --> 00:10:27,544 Všeč mi je. Retro. 155 00:10:27,711 --> 00:10:30,547 Frankie Cheeks je retro, dame. 156 00:10:30,714 --> 00:10:34,426 Kaj? Z veseljem. 157 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 Greva. 158 00:10:39,223 --> 00:10:41,099 Koliko? -Štiri. 159 00:10:41,266 --> 00:10:42,351 Štiri? -Ja. 160 00:10:42,518 --> 00:10:43,769 Prvi vhod. 161 00:10:43,936 --> 00:10:45,145 Prvi vagon. -To! 162 00:10:45,312 --> 00:10:46,230 Ne, prosim. 163 00:10:46,396 --> 00:10:47,397 Nočem težiti, 164 00:10:47,564 --> 00:10:48,815 a nočem sedeti spredaj. 165 00:10:48,982 --> 00:10:50,943 Zgrabila me bo panika. 166 00:10:51,109 --> 00:10:53,362 Pomiri se. 167 00:10:53,529 --> 00:10:55,405 Carrie bo sedela ... 168 00:10:55,572 --> 00:10:56,573 zadaj s tabo. 169 00:10:56,740 --> 00:10:58,283 Zakaj pa jaz? 170 00:10:58,450 --> 00:10:59,535 Ker sva punci? 171 00:10:59,701 --> 00:11:01,036 Pozabi. Na Berkeley grem. 172 00:11:01,203 --> 00:11:02,704 Tega lep čas ne bom več počela. 173 00:11:02,871 --> 00:11:03,956 Spredaj bom. 174 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Kar pojdi. Bom že preživela. 175 00:11:06,542 --> 00:11:07,918 Ne boš sama. 176 00:11:08,085 --> 00:11:08,877 Veš, kaj? 177 00:11:09,044 --> 00:11:09,878 Rešiva po moško. 178 00:11:10,045 --> 00:11:11,630 Povej. 179 00:11:11,797 --> 00:11:12,798 Mož. 180 00:11:13,799 --> 00:11:17,261 Sranje. 181 00:11:17,427 --> 00:11:18,595 Prav, ni važno. 182 00:11:18,762 --> 00:11:19,721 Vsi se bomo vozili. 183 00:11:19,888 --> 00:11:21,557 Adijo. 184 00:11:21,723 --> 00:11:24,184 Naredi mi uslugo. 185 00:11:24,351 --> 00:11:25,978 Pazi nanjo. Prestrašena je. 186 00:11:26,144 --> 00:11:27,062 V redu. -Prav? 187 00:11:27,229 --> 00:11:29,231 Seveda. 188 00:12:03,807 --> 00:12:05,225 Gremo! 189 00:12:05,392 --> 00:12:07,311 J, tace stran! 190 00:12:07,477 --> 00:12:09,688 Resno mislim. Vrnil ti bom. 191 00:12:09,855 --> 00:12:11,523 Morda bo potrebna tolažbe, 192 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 pa bom pri roki. 193 00:12:13,400 --> 00:12:15,444 Ne! Stran! 194 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 Poišči si drug sedež. 195 00:12:18,822 --> 00:12:20,782 Sediva zadaj. 196 00:12:27,623 --> 00:12:30,209 Presenečenje. 197 00:12:34,296 --> 00:12:36,256 Na koncu se vidiva. 198 00:12:38,175 --> 00:12:39,551 Tukaj! 199 00:12:39,718 --> 00:12:40,844 Kul! 200 00:12:42,012 --> 00:12:44,264 Od kod pa vi? 201 00:12:44,431 --> 00:12:46,016 Saj imam 140 cm. 202 00:12:46,183 --> 00:12:47,434 Pa ja. Ven. 203 00:12:47,601 --> 00:12:48,810 Vi tudi. 204 00:12:48,977 --> 00:12:50,103 Si? 205 00:12:50,270 --> 00:12:52,523 Sem ti rekel, da ne bo nasedel. 206 00:12:52,689 --> 00:12:53,690 Bo šlo? 207 00:12:55,275 --> 00:12:57,236 Pridi. 208 00:13:06,328 --> 00:13:07,663 Kaj je? Saj sem zapet. 209 00:13:11,458 --> 00:13:14,002 Pokažita mi joškice, 210 00:13:14,169 --> 00:13:16,088 ko bomo naredili luping. 211 00:13:27,516 --> 00:13:30,143 Znaš brati? 212 00:13:31,228 --> 00:13:32,688 SLlKANJE PREPOVEDANO 213 00:13:32,855 --> 00:13:35,357 Ga lahko dam v žep? 214 00:13:35,524 --> 00:13:36,441 Je v redu? -Ja. 215 00:13:36,608 --> 00:13:38,485 Hvala, stari. Oprosti. 216 00:13:54,084 --> 00:13:55,169 Poženi! 217 00:14:11,310 --> 00:14:13,020 Malo navdušenja. 218 00:14:13,187 --> 00:14:14,521 Visoko bomo. 219 00:14:15,898 --> 00:14:18,817 Tako je treba! 220 00:14:25,574 --> 00:14:27,451 Dajmo! 221 00:15:06,365 --> 00:15:08,033 Mater! 222 00:15:17,376 --> 00:15:19,086 Hudo! 223 00:15:19,253 --> 00:15:21,088 Mojbog! 224 00:15:21,255 --> 00:15:22,005 Drži se! 225 00:15:22,172 --> 00:15:23,841 Mojbog! 226 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 To! Pokažita joškice! 227 00:16:20,606 --> 00:16:21,690 Jebi se, Frankie! 228 00:16:50,636 --> 00:16:54,014 Mojbog! Padli bomo! 229 00:18:09,381 --> 00:18:11,133 Erin, drži se! 230 00:18:11,300 --> 00:18:13,510 Erin! 231 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 Drži se! -Zdrži! 232 00:18:15,262 --> 00:18:16,346 Ne morem. 233 00:18:25,480 --> 00:18:26,982 Drži se, Wen. 234 00:18:27,149 --> 00:18:29,985 Pomagaj mi ga premakniti! 235 00:18:41,371 --> 00:18:43,874 Še malo. Počasi. 236 00:19:08,565 --> 00:19:10,150 Ne znaš brati? 237 00:19:10,317 --> 00:19:11,527 Dal ga bom v žep. 238 00:19:13,111 --> 00:19:14,613 Hvala. 239 00:19:14,780 --> 00:19:15,906 Pa dajva, Wen. 240 00:19:16,073 --> 00:19:17,824 Kaj ... 241 00:19:17,991 --> 00:19:19,451 Poženi! 242 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 Gremo! 243 00:19:21,995 --> 00:19:23,789 Dol moramo. 244 00:19:23,956 --> 00:19:24,957 Ne pritiskajte na gumb! 245 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 Ne pritiskajte na gumb! 246 00:19:26,458 --> 00:19:28,919 Dol hočem! 247 00:19:29,086 --> 00:19:30,337 Nič hudega ne bo. 248 00:19:30,504 --> 00:19:32,089 Nesreča bo! 249 00:19:32,256 --> 00:19:33,090 Wendy? 250 00:19:33,257 --> 00:19:36,760 Pokvarila se bo hidravlika! Tiri se bodo podrli! 251 00:19:36,927 --> 00:19:38,262 Kaj je? -Dol hočem! 252 00:19:38,428 --> 00:19:39,596 Zadeta je. 253 00:19:39,763 --> 00:19:40,722 Nič hudega ti ne bo. 254 00:19:40,889 --> 00:19:42,391 Zadaj jih spusti ven. 255 00:19:46,353 --> 00:19:48,605 Pomiri se. Kaj je narobe? 256 00:19:48,772 --> 00:19:50,983 Vse sem videla. 257 00:19:51,149 --> 00:19:53,402 Vlak je iztiril. 258 00:19:53,569 --> 00:19:55,195 Malo je bila prestrašena. 259 00:19:55,362 --> 00:19:57,239 Brzdaj svojo babo. 260 00:19:57,406 --> 00:20:00,617 ''Nesreča bo! Hidravlika, vlak!'' 261 00:20:00,784 --> 00:20:02,619 Samo pozornost zbuja. 262 00:20:02,786 --> 00:20:04,413 Navaden drekač si, Lewis. 263 00:20:04,580 --> 00:20:05,914 Jebi se. -Jaz? 264 00:20:06,081 --> 00:20:07,416 Ti se jebi. -Pusti me. 265 00:20:10,878 --> 00:20:11,670 Kar mirno. 266 00:20:11,837 --> 00:20:12,921 No, daj! 267 00:20:13,088 --> 00:20:14,006 Spusti me ven. 268 00:20:14,173 --> 00:20:15,674 Nihče ne sme ven! 269 00:20:15,841 --> 00:20:17,634 Spusti me dol! 270 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Otroci. 271 00:20:19,094 --> 00:20:20,137 Greva. 272 00:20:20,304 --> 00:20:21,221 Pomiri se! -Pusti ga. 273 00:20:21,388 --> 00:20:22,264 Pomiri se! -lan! 274 00:20:22,431 --> 00:20:25,142 Kam pa gresta? Tepejo se. 275 00:20:25,309 --> 00:20:26,018 Spravi ga proč! 276 00:20:26,185 --> 00:20:28,687 Pomirita se! 277 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 Spusti me! Pogledat grem, kako je z njo. 278 00:20:31,356 --> 00:20:32,316 Kar mirno. 279 00:20:32,482 --> 00:20:33,192 Ven! 280 00:20:33,358 --> 00:20:34,067 Spusti me, hlod! 281 00:20:34,234 --> 00:20:35,194 Gremo! 282 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 Spusti me! 283 00:20:36,486 --> 00:20:37,696 Hej, ho, gremo! 284 00:20:37,863 --> 00:20:38,864 Stari! 285 00:20:39,031 --> 00:20:41,783 Hej, ho, gremo! 286 00:20:41,950 --> 00:20:43,577 Poženi. -Spusti me! 287 00:20:47,664 --> 00:20:48,999 Moja punca je! 288 00:20:49,166 --> 00:20:50,167 Mojbog! 289 00:20:51,585 --> 00:20:53,504 Ustavite! 290 00:20:54,671 --> 00:20:57,424 Ustavite! Tiri so uničeni. 291 00:20:57,591 --> 00:21:00,469 Ustavite, prosim! 292 00:21:00,636 --> 00:21:02,012 Jason! 293 00:21:02,179 --> 00:21:03,889 Pomiri se. 294 00:21:04,056 --> 00:21:05,307 Pusti jo. 295 00:21:05,474 --> 00:21:06,266 Vse bo v redu. 296 00:21:06,433 --> 00:21:07,518 Naj se pomiri. 297 00:21:07,684 --> 00:21:08,936 Pomiri se lahko doma. 298 00:21:09,102 --> 00:21:10,687 Povej telefonsko. 299 00:21:10,854 --> 00:21:12,231 Poklicali bomo tvojo mamo. 300 00:21:12,397 --> 00:21:13,774 Vse bomo ured... 301 00:21:17,027 --> 00:21:18,195 Mojbog! 302 00:21:19,196 --> 00:21:20,697 Jason! 303 00:22:56,418 --> 00:22:58,253 Wendy! 304 00:23:00,005 --> 00:23:02,591 Čakaj! Wendy! 305 00:23:02,758 --> 00:23:04,259 Počakaj! 306 00:23:04,426 --> 00:23:06,011 Pogovoriti se morava. 307 00:23:06,178 --> 00:23:07,846 Samo po diplomo sem prišla. 308 00:23:08,013 --> 00:23:09,306 Ne greš na podelitev? 309 00:23:09,473 --> 00:23:10,265 Ne. 310 00:23:10,432 --> 00:23:11,391 Nisi edina, 311 00:23:11,558 --> 00:23:14,102 ki je čisto na tleh. 312 00:23:14,269 --> 00:23:16,730 Hočem reči ... 313 00:23:16,897 --> 00:23:17,898 Koristilo bi ti, 314 00:23:18,065 --> 00:23:18,982 če bi bila med ljudmi ... 315 00:23:19,149 --> 00:23:19,942 Na podelitvi? 316 00:23:20,108 --> 00:23:21,777 Dovolj imam pogrebov. 317 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 Stori to za Jasona in Carrie. 318 00:23:23,278 --> 00:23:24,988 Kaj? Če po smrti ni ničesar, 319 00:23:25,155 --> 00:23:26,823 tako ne bosta vedela. 320 00:23:26,990 --> 00:23:28,742 če pa sta v nebesih z Lincolnom in Ghandijem, 321 00:23:28,909 --> 00:23:30,410 ju prav malu briga za podelitev. 322 00:23:30,577 --> 00:23:31,495 Ne. 323 00:23:31,662 --> 00:23:33,747 Jaz sem živa, pa me ne briga. 324 00:23:33,914 --> 00:23:34,998 Ko odpeljem, 325 00:23:35,165 --> 00:23:37,376 me ne bo več nazaj. 326 00:23:37,543 --> 00:23:38,836 Nikogar nimam več. 327 00:23:39,002 --> 00:23:42,256 Mene imaš. Obljubil sem mu, 328 00:23:42,422 --> 00:23:44,258 da bom pazil nate. 329 00:23:44,424 --> 00:23:47,094 Na vlaku. Tri minute. 330 00:23:47,261 --> 00:23:49,263 Ne pa vse življenje. 331 00:23:49,429 --> 00:23:51,265 Kevin ... 332 00:23:51,431 --> 00:23:53,016 Če ne bi bil prijatelj z Jasonom, 333 00:23:53,183 --> 00:23:54,726 jaz pa s Carrie, 334 00:23:54,893 --> 00:23:57,479 se sploh ne bi družila. 335 00:23:59,690 --> 00:24:02,359 Saj se sploh ne marava. 336 00:24:11,118 --> 00:24:13,328 ''lan McKinley.'' 337 00:24:13,495 --> 00:24:15,873 Bedno, da imam tak priimek, 338 00:24:16,039 --> 00:24:17,541 kot je ime šole. 339 00:24:17,708 --> 00:24:20,419 Julie, glej, kdo se mi je podpisal. 340 00:24:20,586 --> 00:24:23,172 Hudo. 341 00:24:31,180 --> 00:24:33,056 Povabiva jo. 342 00:24:33,223 --> 00:24:34,683 Misliš? 343 00:24:38,812 --> 00:24:40,564 Wen? 344 00:24:40,731 --> 00:24:43,150 Glede nocojšnje podelitve ... 345 00:24:43,317 --> 00:24:45,611 Potem greva v solarij. 346 00:24:45,777 --> 00:24:48,071 Lahko greš z nama. 347 00:24:48,238 --> 00:24:49,198 Seveda. 348 00:24:49,364 --> 00:24:51,408 Lahko nama poveš, kaj te teži. 349 00:24:52,659 --> 00:24:54,912 To je moja številka. 350 00:24:55,078 --> 00:24:57,247 Tvojo že imam. 351 00:24:59,499 --> 00:25:01,585 Kako sva prijazni. 352 00:25:11,428 --> 00:25:12,888 Nisi sama. 353 00:25:13,055 --> 00:25:14,723 Hvala, ker mi hočete pomagati. 354 00:25:14,890 --> 00:25:16,058 Res. 355 00:25:16,225 --> 00:25:17,768 Ni se zgodilo prvič. 356 00:25:17,935 --> 00:25:20,812 Na spletu sem iskal pojasnilo ... 357 00:25:20,979 --> 00:25:23,106 Poslušaj me! 358 00:25:23,273 --> 00:25:25,025 Šel sem na splet 359 00:25:25,192 --> 00:25:26,109 in iskal pojasnilo za to, 360 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 kar se je zgodilo. lzvedel sem 361 00:25:27,819 --> 00:25:29,112 za razred dijakov francoščine 362 00:25:29,279 --> 00:25:30,113 iz New Yorka. 363 00:25:30,280 --> 00:25:33,200 Pred šestimi leti so šli v Pariz. 364 00:25:33,367 --> 00:25:35,744 med vkrcavanjem je imel fant vizijo, 365 00:25:35,911 --> 00:25:37,037 da bo letalo eksplodiralo. 366 00:25:37,204 --> 00:25:40,165 Kot ti. 367 00:25:40,332 --> 00:25:41,792 Zgrabila ga je panika. 368 00:25:41,959 --> 00:25:44,253 7 jih je zapustilo letalo. 369 00:25:46,797 --> 00:25:48,131 Kot midva. 370 00:25:50,217 --> 00:25:53,846 Ob vzletu je letalo eksplodiralo. 371 00:25:54,012 --> 00:25:56,139 V naslednjih mesecih 372 00:25:56,306 --> 00:25:57,766 so vsi, ki so zapustili letalo, 373 00:25:57,933 --> 00:26:00,394 začeli umirati v nesrečah. 374 00:26:00,561 --> 00:26:02,145 V vrstnem redu, 375 00:26:02,312 --> 00:26:03,897 kot bi umrli na letalu. 376 00:26:04,064 --> 00:26:07,317 Če se je kdo vmešal, jih je preskočilo. 377 00:26:07,484 --> 00:26:09,987 Jebi se, Kevin. 378 00:26:10,153 --> 00:26:13,031 Wendy! 379 00:26:36,972 --> 00:26:39,725 Vedno isto. 380 00:26:39,892 --> 00:26:41,101 Verjetno bom šla 381 00:26:41,268 --> 00:26:43,061 za 20 minut v solarij. 382 00:26:43,228 --> 00:26:44,438 To sva storili za vse pogrebe. 383 00:26:44,605 --> 00:26:45,772 Odlično se obnese. 384 00:26:45,939 --> 00:26:47,191 To je bilo dva tedna nazaj. 385 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 Še sva zagoreli. 386 00:26:48,984 --> 00:26:50,777 Lahko bi si samo osvežili barvo. 387 00:26:50,944 --> 00:26:53,280 Morava biti lepi. 388 00:26:54,573 --> 00:26:56,533 Za vse, ki so takrat umrli 389 00:26:56,700 --> 00:26:58,577 in niso dočakali podelitve. 390 00:27:00,287 --> 00:27:01,788 Prav imaš. 391 00:27:01,955 --> 00:27:04,208 Oprosti. 392 00:27:27,523 --> 00:27:30,317 To je moja zapestnica za srečo. 393 00:27:30,484 --> 00:27:32,402 Babica mi jo je zapustila. 394 00:27:34,780 --> 00:27:36,823 Julie? 395 00:27:38,659 --> 00:27:40,494 Rada bi ... 396 00:27:43,789 --> 00:27:45,624 Potrebujem pomoč. 397 00:27:47,292 --> 00:27:51,296 Počutim se krivo za Jasonovo smrt. 398 00:27:51,463 --> 00:27:54,258 Ne bi smela pustiti, da je vlak odpeljal. 399 00:27:54,424 --> 00:27:57,719 Ponavadi mora biti vse po mojem. 400 00:27:57,886 --> 00:27:59,304 zdaj pa nisem storila dovolj. 401 00:27:59,471 --> 00:28:00,889 Morala bi napeti vse moči, 402 00:28:01,056 --> 00:28:03,100 da bi jih ustavila. 403 00:28:04,017 --> 00:28:06,728 Vse bi dala, 404 00:28:06,895 --> 00:28:08,981 da bi dobila že eno priložnost. 405 00:28:11,775 --> 00:28:13,360 A to ni mogoče. 406 00:28:18,115 --> 00:28:19,074 Nočem, da bi se kdaj 407 00:28:19,241 --> 00:28:20,784 tako počutila glede tebe, Julie. 408 00:28:20,951 --> 00:28:23,662 Z mamo in očetom ne morem govoriti. 409 00:28:26,456 --> 00:28:28,125 Samo tebe še imam. 410 00:28:30,252 --> 00:28:31,503 Ko si bom našla stanovanje, 411 00:28:31,670 --> 00:28:33,881 bi prišla za nekaj časa k meni? 412 00:28:36,091 --> 00:28:38,218 Veš, da. 413 00:28:40,262 --> 00:28:41,889 Kar ... 414 00:28:43,974 --> 00:28:45,267 lmej jo. 415 00:28:45,434 --> 00:28:47,978 Vrnila jo boš, ko bom prišla k tebi. 416 00:28:49,605 --> 00:28:52,900 Kaj pa ti? 417 00:28:53,066 --> 00:28:56,153 Mi lahko posodiš šolski fotoaparat? 418 00:28:56,320 --> 00:28:58,989 Ja. Vendar ga v ponedeljek prinesi v šolo. 419 00:28:59,156 --> 00:29:00,574 Zmenjeno. 420 00:29:02,784 --> 00:29:04,161 Baterije so skoraj prazne. 421 00:29:04,328 --> 00:29:07,497 Obleci se, medtem jih bom napolnila. 422 00:29:07,664 --> 00:29:09,208 Kul. 423 00:29:24,515 --> 00:29:25,474 Mudi se nama, Yuri. 424 00:29:25,641 --> 00:29:27,518 Žal mi je, notri je slab signal. 425 00:29:27,684 --> 00:29:29,561 Solariji motijo telefone. 426 00:29:29,728 --> 00:29:31,063 Zato moram ven. 427 00:29:31,230 --> 00:29:33,899 Zakaj ne kličeš s tega? 428 00:29:34,066 --> 00:29:35,484 Saj bi, ampak reglja kot toča, 429 00:29:35,651 --> 00:29:37,444 potem mi pa šef najeda. 430 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 Spet ona. 431 00:29:42,157 --> 00:29:43,200 Kar pojdi ven. 432 00:29:43,367 --> 00:29:44,535 Bova že sami. 433 00:29:48,080 --> 00:29:52,042 Nobenih pijač notri. 434 00:29:52,209 --> 00:29:53,210 V redu. 435 00:30:05,389 --> 00:30:06,348 Kaj počneš? 436 00:30:06,515 --> 00:30:08,976 Nihče me ne bo gledal gole. 437 00:31:46,532 --> 00:31:47,950 Mojbog. 438 00:31:55,457 --> 00:31:57,835 ČlSTO JE lN PRlPRAVLJENO. Sl TUDl Tl? 439 00:31:58,627 --> 00:32:00,671 Nobenih pijač. Če poliješ, 440 00:32:00,838 --> 00:32:02,923 bova čistili kot zadnjič. 441 00:32:05,175 --> 00:32:07,636 Si zdaj zadovoljna? 442 00:32:09,638 --> 00:32:12,182 Zakaj je tak mraz? 443 00:32:12,349 --> 00:32:13,559 Morda mora biti 444 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 zaradi naprav. 445 00:32:14,893 --> 00:32:17,020 Par stopinj več ne bo škodilo. 446 00:32:24,945 --> 00:32:26,738 OPOZORlLO: Obremenitev ne sme presegati 250 VAC. 447 00:32:42,254 --> 00:32:44,173 Sranje! Pozabila sem iPod. 448 00:32:44,339 --> 00:32:46,175 Jeba. 449 00:32:46,341 --> 00:32:48,468 CD-je imajo. 450 00:32:51,805 --> 00:32:53,765 Fuj. Celine, 451 00:32:53,932 --> 00:32:55,267 Britney? 452 00:32:55,434 --> 00:32:56,476 Sva res edini ... 453 00:32:56,643 --> 00:32:57,561 ... normalni stranki? 454 00:32:57,728 --> 00:32:59,521 ltak. 455 00:33:00,606 --> 00:33:03,275 Kar nekaj. 456 00:33:17,497 --> 00:33:20,584 Zakaj si v hlačkah? 457 00:33:20,751 --> 00:33:22,878 Steinmetza rajcajo črte. 458 00:33:23,670 --> 00:33:25,422 Aha ... 459 00:35:45,437 --> 00:35:47,231 So baterije polne? 460 00:35:47,397 --> 00:35:50,192 Žal so crknile. 461 00:35:50,359 --> 00:35:52,152 Fotoaparat ne dela. Žal mi je. 462 00:35:55,489 --> 00:35:58,617 Pusti me za trenutek, prav? 463 00:35:58,784 --> 00:36:00,744 Samo. 464 00:36:27,062 --> 00:36:29,565 Zdaj je pa prevroče, kaj? 465 00:36:34,820 --> 00:36:37,739 Zajebala sem. Preveč sem navila. 466 00:36:56,967 --> 00:36:58,010 Halo? 467 00:36:58,177 --> 00:36:59,094 Wendy tukaj ... 468 00:36:59,261 --> 00:37:01,138 Pa sem te! Pusti sporočilo. 469 00:37:02,681 --> 00:37:03,807 Wendy tukaj. 470 00:37:03,974 --> 00:37:04,975 Pokliči, ko bosta gotovi. 471 00:37:05,976 --> 00:37:07,811 ln hvala za povabilo. 472 00:37:07,978 --> 00:37:09,980 Na pomoč! 473 00:37:11,982 --> 00:37:13,901 Žal sem bila prepozna. 474 00:37:44,848 --> 00:37:45,974 Odprita! 475 00:37:54,691 --> 00:37:56,985 Pomagaj mi! 476 00:38:15,504 --> 00:38:17,297 Včasih se nam zdi, da nismo gospodarji svojega življenja. 477 00:38:17,464 --> 00:38:21,343 Da nam smrt odreja življenje. 478 00:38:21,510 --> 00:38:24,805 Da je rojstvo zgolj začetek smrti. 479 00:38:24,972 --> 00:38:27,140 Naj gre za tragično izgubo 480 00:38:27,307 --> 00:38:29,393 mladih življenj, 481 00:38:29,560 --> 00:38:32,896 kot smo ji priče zadnje čase, 482 00:38:33,063 --> 00:38:37,818 ali pa za tiho slovo ostarelih, 483 00:38:37,985 --> 00:38:42,447 pred obličjem smrti smo vsi enaki. 484 00:38:42,614 --> 00:38:45,158 ''Vsi smo enaki?'' 485 00:38:45,325 --> 00:38:47,119 Vsi? Kaj blebetate? 486 00:38:47,286 --> 00:38:48,453 Tiho, McKinley. 487 00:38:48,620 --> 00:38:51,039 Pomislite. Charlie Manson je dočakal 70 let. 488 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 Osama še miga. -Greva. 489 00:38:53,375 --> 00:38:55,210 Zvodniki in podpredsedniki ... 490 00:38:55,377 --> 00:38:56,712 Raje pojdiva. 491 00:38:56,879 --> 00:38:58,755 Počenjajo svinjarije, 492 00:38:58,922 --> 00:39:00,007 pa so živi in zdravi. 493 00:39:00,174 --> 00:39:04,052 Punci nista nikomur skrivili lasu, 494 00:39:04,428 --> 00:39:06,346 pa nista dočakali 18 let. 495 00:39:06,513 --> 00:39:08,056 Temu pravite enakost? 496 00:39:09,391 --> 00:39:10,350 Kaj je? -Daj, no. 497 00:39:10,517 --> 00:39:12,019 Prav. 498 00:39:12,186 --> 00:39:13,812 Že grem. 499 00:39:15,981 --> 00:39:17,357 Neumnost. 500 00:39:18,901 --> 00:39:22,029 Če bi še kdo rad kaj povedal v slovo, 501 00:39:22,196 --> 00:39:25,282 naj pride bliže. 502 00:39:31,997 --> 00:39:34,958 Počutim se krivega. 503 00:39:35,125 --> 00:39:37,461 Zakaj le? 504 00:39:37,628 --> 00:39:40,631 Na ženske gledam kot na igračke. 505 00:39:40,797 --> 00:39:44,676 Če bi bil pozoren na njihovo ... 506 00:39:44,843 --> 00:39:47,471 Ne vem, človečnost, 507 00:39:47,638 --> 00:39:50,599 ne bi toliko dale na svoj videz. 508 00:39:50,766 --> 00:39:54,978 Ne bi hujšale, se dišavile, 509 00:39:55,145 --> 00:39:58,440 telovadile, hodile v solarij. 510 00:39:59,525 --> 00:40:00,817 Glavo pokonci, Frankie. 511 00:40:00,984 --> 00:40:02,945 Bodi ponosen, da vse obrneš tako, 512 00:40:03,111 --> 00:40:05,197 da se vrti okoli tebe. 513 00:40:10,118 --> 00:40:11,328 Bog! 514 00:40:21,588 --> 00:40:24,216 Živa beda. 515 00:40:24,383 --> 00:40:26,343 Dolgčas na kubik. 516 00:40:26,510 --> 00:40:29,179 Če boš kdaj prišel na moj pogreb, 517 00:40:29,346 --> 00:40:31,014 mi prinesi Playstation. 518 00:40:31,181 --> 00:40:32,850 Da bom imel kaj početi. 519 00:40:41,149 --> 00:40:42,192 Prosim? 520 00:40:42,359 --> 00:40:44,027 Pri Jasonu sem. 521 00:41:10,429 --> 00:41:13,265 Zakaj se skrivaš tu zadaj? 522 00:41:14,766 --> 00:41:16,602 Lahko bi bila v drugi vrsti. 523 00:41:16,768 --> 00:41:20,022 Nikogar nisem hotela vznemiriti. 524 00:41:21,273 --> 00:41:24,193 Zanimalo me je, ali bi tu lahko začutila 525 00:41:25,652 --> 00:41:28,071 njegov duh, prisotnost. 526 00:41:28,238 --> 00:41:30,073 Karkoli. 527 00:41:30,240 --> 00:41:32,868 Zdaj sem tu. 528 00:41:33,035 --> 00:41:34,453 Edini kraj, kjer čutim, 529 00:41:34,620 --> 00:41:36,622 da po smrti ni življenja, 530 00:41:38,207 --> 00:41:40,209 je pokopališče. 531 00:41:42,169 --> 00:41:45,214 Tudi jaz ne čutim Carriejinega duha. 532 00:41:46,215 --> 00:41:47,966 Pa sem se trudil. 533 00:41:49,009 --> 00:41:50,844 Zelo močno. 534 00:41:53,597 --> 00:41:56,642 Mislila sem, da je morda z mano, odkar ... 535 00:41:58,644 --> 00:42:02,731 Tistega večera, preden smo šli na vlak, 536 00:42:02,898 --> 00:42:04,650 je rekel ... 537 00:42:04,816 --> 00:42:06,985 Hotel me je prepričati, naj se peljem. 538 00:42:07,152 --> 00:42:08,070 Rekel je: 539 00:42:08,237 --> 00:42:12,741 ''Strah te je, ker se ti zdi, da nimaš nadzora.'' 540 00:42:12,908 --> 00:42:15,369 Od tistega trenutka dalje čutim ta strah. 541 00:42:15,536 --> 00:42:19,456 Mislila sem, da sem zato imela privide. 542 00:42:21,124 --> 00:42:24,086 A to ni navaden strah. 543 00:42:24,253 --> 00:42:26,672 Je neka navzočnost. 544 00:42:26,839 --> 00:42:30,634 Kot živo bitje, ki je vedno ob meni. 545 00:42:32,261 --> 00:42:33,887 Misliš, da je J? 546 00:42:34,054 --> 00:42:35,389 Ne. Vem, da ni. 547 00:42:35,556 --> 00:42:40,227 Ta občutek je povsem drugačen, kot sem ga imela ob njem. 548 00:42:40,394 --> 00:42:44,731 Hladen je in grozljiv. 549 00:43:20,434 --> 00:43:22,936 Zadnja Lincolnova fotografija. 550 00:43:23,103 --> 00:43:25,063 Fotografska plošča je počila 551 00:43:25,230 --> 00:43:26,857 in pustila črto. 552 00:43:27,024 --> 00:43:29,109 Točno tam, kjer so ga ustrelili. 553 00:43:31,069 --> 00:43:32,863 Vidiš senco? 554 00:43:34,448 --> 00:43:36,992 Kakšno zvezo ima to z nami? 555 00:43:37,159 --> 00:43:40,162 Glej. To se je zgodilo točno eno leto 556 00:43:40,329 --> 00:43:42,497 po nesreči leta 180. Poglej znak. 557 00:43:42,664 --> 00:43:44,541 To mi kažeš, 558 00:43:44,708 --> 00:43:46,960 ker sem ti jaz omenil 559 00:43:47,127 --> 00:43:48,170 to letalsko nesrečo. 560 00:43:48,337 --> 00:43:50,214 Morda se res dogaja, 561 00:43:50,380 --> 00:43:52,049 vendar ne verjemi vsake neumnosti, 562 00:43:52,216 --> 00:43:53,217 ker iščeš odgovor. 563 00:43:53,383 --> 00:43:55,219 Te sem posnela jaz. 564 00:43:55,385 --> 00:43:57,221 Tisti večer. 565 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Te? 566 00:44:09,775 --> 00:44:10,817 Je to vse? 567 00:44:15,822 --> 00:44:18,367 Sranje. 568 00:44:19,952 --> 00:44:22,204 Sranje. 569 00:44:27,000 --> 00:44:29,044 Si v redu? 570 00:44:29,211 --> 00:44:30,754 Vrti se mi. 571 00:44:32,381 --> 00:44:34,383 Kdaj si nazadnje jedla? 572 00:44:35,509 --> 00:44:37,177 Ne spomnim se. 573 00:44:37,970 --> 00:44:39,012 Pridi, jaz bom vozil. 574 00:44:44,434 --> 00:44:48,146 Dijaki so umrli v nesrečah 575 00:44:48,313 --> 00:44:49,147 v istem vrstnem redu, 576 00:44:49,314 --> 00:44:50,357 kot bi na letalu. 577 00:44:50,524 --> 00:44:53,193 Če to velja tudi zdaj ... 578 00:44:54,444 --> 00:44:56,488 Frankie je sedel za Ashlyn in Ashley. 579 00:44:57,781 --> 00:44:58,866 Ko sem videla njuno sliko, 580 00:44:59,032 --> 00:45:01,034 sem dobila občutek, 581 00:45:01,201 --> 00:45:02,870 da se na njej nekaj skriva. 582 00:45:03,036 --> 00:45:05,330 Klicala sem ju, da ne bi šli. 583 00:45:05,497 --> 00:45:06,582 Kakšna pa je Frankiejeva slika? 584 00:45:06,748 --> 00:45:07,666 Tukaj je. 585 00:45:07,833 --> 00:45:10,210 Jo imaš? 586 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Pazi! 587 00:45:14,715 --> 00:45:16,633 Si nor? 588 00:45:16,800 --> 00:45:18,760 Oprostite! 589 00:45:21,388 --> 00:45:23,015 Tam lahko greva jest. 590 00:45:23,182 --> 00:45:24,099 Pojdi v drive-in. 591 00:45:24,266 --> 00:45:25,517 Nočem, da naju kdo sliši. 592 00:45:25,684 --> 00:45:27,352 Lepo, da še vedno 593 00:45:27,519 --> 00:45:28,729 hočeš imeti vse pod nadzorom. 594 00:45:37,321 --> 00:45:38,739 Jo imaš? 595 00:45:38,906 --> 00:45:39,907 Frankova slika. 596 00:45:41,575 --> 00:45:43,869 Očitno bo padel z lestve. 597 00:45:44,036 --> 00:45:46,872 Z vrvi. Ali pa se bo obesil. 598 00:45:47,915 --> 00:45:49,416 Morda pa ne. 599 00:45:50,542 --> 00:45:51,752 Kaj pa te nagrade? 600 00:45:51,919 --> 00:45:52,920 Ga bo zmečkal 601 00:45:53,086 --> 00:45:55,339 ogromen Spužvak Robi? 602 00:45:55,797 --> 00:45:57,925 Ta živi pod vodo. 603 00:45:59,468 --> 00:46:01,803 Žalostno, da to veš. 604 00:46:01,970 --> 00:46:05,474 Zadel je cenen obesek s seksi žensko. 605 00:46:05,641 --> 00:46:07,643 Tovornjakarji jih imajo, ne? 606 00:46:07,809 --> 00:46:08,769 Ja. 607 00:46:08,936 --> 00:46:10,938 Na fotografiji ga ne vidim. 608 00:46:12,814 --> 00:46:14,983 Že grem! 609 00:46:23,325 --> 00:46:24,409 Želite? 610 00:46:24,576 --> 00:46:26,370 Kaj boš? 611 00:46:32,793 --> 00:46:33,794 Wen, si v redu? 612 00:46:40,926 --> 00:46:43,512 Prosim, reci, da gre za kratek stik. 613 00:46:45,973 --> 00:46:48,851 Preblizu je. 614 00:46:49,017 --> 00:46:51,061 Preblizu si! 615 00:46:58,569 --> 00:47:00,112 Stoj! 616 00:47:02,155 --> 00:47:03,699 Pazi! Madona! 617 00:47:03,866 --> 00:47:04,908 Kaj, hudiča? 618 00:47:07,119 --> 00:47:09,079 Ven! 619 00:47:09,246 --> 00:47:10,539 Za nama! 620 00:47:10,706 --> 00:47:12,332 Nikogar ni za volanom! 621 00:47:14,084 --> 00:47:17,296 Spelji! 622 00:47:22,050 --> 00:47:22,801 Nazaj! 623 00:47:22,968 --> 00:47:24,011 Nazaj! 624 00:47:37,566 --> 00:47:39,318 Greva! 625 00:47:39,484 --> 00:47:40,611 Hitro. 626 00:48:34,957 --> 00:48:38,335 Opravili smo. Potrebujeta prevoz? 627 00:48:38,502 --> 00:48:40,712 Lahko greva peš do mene, 628 00:48:40,879 --> 00:48:44,591 potem pa te odpeljem domov. 629 00:48:44,758 --> 00:48:45,801 Hvala, bova že. 630 00:48:50,848 --> 00:48:51,932 Bova? 631 00:48:54,476 --> 00:48:55,727 Ja, vse bo v redu. 632 00:48:55,894 --> 00:48:58,397 Hočem reči ... 633 00:48:58,564 --> 00:49:00,232 Kako je Frank ... 634 00:49:00,399 --> 00:49:01,942 Grozljivo je. 635 00:49:02,109 --> 00:49:03,610 Čutiš, 636 00:49:03,777 --> 00:49:05,529 kako zlovešče je? 637 00:49:05,696 --> 00:49:06,947 Kar mirno. 638 00:49:07,114 --> 00:49:08,991 Mirno. 639 00:49:12,411 --> 00:49:14,204 Še enkrat pomisliva. 640 00:49:15,706 --> 00:49:17,708 Sedel je za Ashley in Ashlyn, 641 00:49:17,875 --> 00:49:19,877 vendar ni bilo ne lestve ne vrvi. 642 00:49:20,043 --> 00:49:22,588 Nič na sliki ni kazalo na to. 643 00:49:22,754 --> 00:49:24,339 Zmotila sva se. 644 00:49:24,506 --> 00:49:25,716 Morala bi oditi. 645 00:49:25,883 --> 00:49:27,176 Bolje je, če ne veš. 646 00:49:27,342 --> 00:49:30,220 Ne, nevednost nikoli ne koristi. 647 00:49:30,387 --> 00:49:32,347 Če zatiskaš oči, nimaš nadzora. 648 00:49:33,432 --> 00:49:35,058 Si to kje prebral? 649 00:49:35,225 --> 00:49:37,186 V učbeniku? 650 00:49:38,812 --> 00:49:40,814 Ne. Veš ... 651 00:49:40,981 --> 00:49:43,567 Nisem tak osel, kot misliš, da sem. 652 00:49:45,569 --> 00:49:46,945 Lewis je sedel za Frankom, 653 00:49:47,112 --> 00:49:49,031 za njim pa lan in Erin. 654 00:49:49,198 --> 00:49:50,365 Za njima sta še dva, 655 00:49:50,532 --> 00:49:52,201 vendar ju ne vidim. 656 00:49:52,367 --> 00:49:53,368 Ju ti? 657 00:49:53,535 --> 00:49:54,453 Ne. 658 00:49:54,620 --> 00:49:56,079 Veš, kaj? 659 00:49:56,246 --> 00:49:58,749 Vprašala bova Lewisa, lana in Erin. 660 00:50:00,501 --> 00:50:02,961 lmaš še kakšno sliko? 661 00:50:16,600 --> 00:50:18,352 Verjetno ... 662 00:50:18,519 --> 00:50:20,521 naju bo to morilo ... 663 00:50:20,687 --> 00:50:21,813 do smrti. 664 00:50:25,067 --> 00:50:27,486 Veš ... 665 00:50:27,653 --> 00:50:29,404 Hotel sem jo prositi za roko. 666 00:50:30,948 --> 00:50:33,116 Takoj po maturi. 667 00:50:54,429 --> 00:50:56,306 Čakaj. 668 00:50:56,473 --> 00:50:57,850 Poglej za Stacy. 669 00:50:58,809 --> 00:51:00,060 Frank je. 670 00:51:01,186 --> 00:51:02,813 Ta slika kaže njegovo smrt. 671 00:51:07,860 --> 00:51:09,319 Pokaži še Lewisa. 672 00:51:11,154 --> 00:51:12,531 Macolo ima. 673 00:51:12,698 --> 00:51:14,449 Kaže, da mu pada 674 00:51:16,577 --> 00:51:18,328 na glavo. 675 00:51:18,495 --> 00:51:19,329 Ne, poglej. 676 00:51:19,496 --> 00:51:20,873 Lewis je zdaj na univerzi. 677 00:51:21,039 --> 00:51:22,457 Na nogometnih treningih. 678 00:51:22,624 --> 00:51:24,835 Moštvo se imenuje Sultani. 679 00:51:25,002 --> 00:51:26,587 To je najina sled. 680 00:51:26,753 --> 00:51:29,673 Morava mu povedati in pokazati slike. 681 00:51:33,886 --> 00:51:34,970 Ti ne bi hotel vedeti? 682 00:51:36,597 --> 00:51:37,806 Sva tudi midva na slikah? 683 00:51:37,973 --> 00:51:39,641 Ja. 684 00:51:39,808 --> 00:51:40,851 Seveda. 685 00:51:41,018 --> 00:51:42,811 Ne. 686 00:51:42,978 --> 00:51:45,731 Nočem videti svoje. 687 00:51:45,898 --> 00:51:46,982 Kaj pa zatiskanje oči? 688 00:51:47,149 --> 00:51:49,735 Preveč nakladam. 689 00:51:49,902 --> 00:51:51,945 Nisem si mislil, da bom videl lastno smrt. 690 00:51:53,947 --> 00:51:56,074 Lewisu lahko poveva. 691 00:51:56,241 --> 00:51:59,077 Če obstaja možnost, da se rešiva, 692 00:51:59,244 --> 00:52:00,412 Moram ostati zbran. 693 00:52:00,579 --> 00:52:02,623 Slika pa mi ne bi dala miru. 694 00:52:02,789 --> 00:52:05,042 Ne, nočem je videti. 695 00:52:08,712 --> 00:52:10,172 Razen če ni nujno. 696 00:52:10,339 --> 00:52:12,090 Enkrat jo bova morala. 697 00:52:18,972 --> 00:52:20,557 Še nekaj. 698 00:52:20,724 --> 00:52:22,559 Je hudo? 699 00:52:22,726 --> 00:52:25,854 Je boleče ali sramotno? 700 00:52:26,021 --> 00:52:28,398 Saj mi nič ne štrli iz riti, kaj? 701 00:52:28,565 --> 00:52:30,108 Jutri se vidiva. 702 00:52:34,988 --> 00:52:36,573 Usekana sta. 703 00:52:36,740 --> 00:52:37,658 Samo poslušaj. 704 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 Ashley in Ashlyn sta bili prvi. 705 00:52:39,034 --> 00:52:40,702 Potem Frankie in ti. 706 00:52:42,287 --> 00:52:43,789 Pa McKinley in Erin. 707 00:52:43,956 --> 00:52:44,873 Pred nama sta bila še dva. 708 00:52:45,040 --> 00:52:46,875 Se spomniš, kdo? -Ne in vseeno mi je. 709 00:52:47,042 --> 00:52:48,043 Dajta mir. 710 00:52:48,210 --> 00:52:49,127 Kar mi govorita, 711 00:52:49,294 --> 00:52:50,587 je bedarija. 712 00:52:50,754 --> 00:52:51,713 Poslušaj, Lewis. 713 00:52:51,880 --> 00:52:53,966 Kevin, prazne marnje. 714 00:52:54,132 --> 00:52:57,886 Kot o tipu, ki ga je povozil njegov stari avto. 715 00:52:58,053 --> 00:52:59,763 Ali o sestrah, 716 00:52:59,930 --> 00:53:01,223 ki sta se zaleteli. 717 00:53:01,390 --> 00:53:03,475 Bedarije. 718 00:53:04,977 --> 00:53:07,145 Jebeš Medvede! 719 00:53:07,312 --> 00:53:08,939 Pedri! 720 00:53:09,106 --> 00:53:10,774 Jebeš Medvede! 721 00:53:13,735 --> 00:53:15,279 Kot pijanec plota 722 00:53:15,445 --> 00:53:16,947 se obešata na izmišljotine. 723 00:53:17,114 --> 00:53:18,949 Trije so mrtvi, Lewis. 724 00:53:19,116 --> 00:53:20,367 Če misliš, 725 00:53:20,534 --> 00:53:22,369 da je to le naključje, 726 00:53:22,536 --> 00:53:24,204 si zatiskaš oči. 727 00:53:24,371 --> 00:53:25,789 Kaj pa vidva? 728 00:53:25,956 --> 00:53:26,999 Kaj? 729 00:53:27,165 --> 00:53:28,584 lzgubila sta prijatelje. 730 00:53:28,750 --> 00:53:30,210 Na grozovit način. 731 00:53:30,377 --> 00:53:32,129 ln ker hočeta omiliti občutek krivde, 732 00:53:32,296 --> 00:53:34,047 si izmišljujeta razlage. 733 00:53:34,923 --> 00:53:37,885 Saj vaju razumem, ampak to ni prav. 734 00:53:38,051 --> 00:53:40,345 Ni prav. 735 00:53:41,972 --> 00:53:43,599 Vidva si nočeta priznati. 736 00:53:48,645 --> 00:53:51,064 Kaj pa na vlaku smrti? 737 00:53:51,231 --> 00:53:52,900 Wendy je videla. -Slutila je. 738 00:53:53,066 --> 00:53:54,985 Obšla jo je močna slutnja. 739 00:53:55,152 --> 00:53:56,361 Tudi jaz jih imam 740 00:53:56,528 --> 00:53:57,446 pred vsako igro. 741 00:53:57,613 --> 00:53:59,489 Veš, da bo tekel ali podal. 742 00:53:59,656 --> 00:54:01,116 Wendy pa ni mogla vedeti. 743 00:54:01,283 --> 00:54:02,910 Zaradi nje si živ. 744 00:54:03,076 --> 00:54:04,578 Ne, zaradi sebe. 745 00:54:04,745 --> 00:54:06,205 Ne razumeš. 746 00:54:06,371 --> 00:54:07,456 Se tebi zdi logično? 747 00:54:07,623 --> 00:54:09,249 Ni kaj razumeti. 748 00:54:09,416 --> 00:54:11,084 Bi me poslušal? 749 00:54:18,759 --> 00:54:19,718 Temu se reče vizija. 750 00:54:19,885 --> 00:54:21,887 Vidim, kakšno bo moje življenje. 751 00:54:22,054 --> 00:54:24,181 Ne bo ga tako hitro konec. 752 00:54:24,348 --> 00:54:25,432 Teče, kot sem si ga zamislil. 753 00:54:25,599 --> 00:54:28,644 35 tekem brez poškodbe. 754 00:54:28,810 --> 00:54:30,020 Najboljši igralec. 755 00:54:30,187 --> 00:54:31,104 Druge postave. 756 00:54:31,271 --> 00:54:32,564 Lahko igram za Sultane! 757 00:54:32,731 --> 00:54:33,774 Ker te Medvedi niso vzeli. 758 00:54:33,941 --> 00:54:34,858 Jebeš Medvede! 759 00:54:35,025 --> 00:54:36,151 Tako je! 760 00:54:36,318 --> 00:54:38,320 Medvedi so nule. 761 00:54:42,366 --> 00:54:43,867 Čez 4 leta 762 00:54:44,034 --> 00:54:46,578 me bo v drugem krogu izbral Oakland. 763 00:54:48,330 --> 00:54:50,332 Vse bom pomendral. 764 00:54:50,499 --> 00:54:54,336 15 sezon. Osvojil bom 4 šampionske prstane. 765 00:54:54,503 --> 00:54:56,588 Ne bojim se smrti. 766 00:54:56,755 --> 00:54:59,007 Smrt navija za Denver! 767 00:54:59,174 --> 00:55:00,759 Oblači modro in oranžno. 768 00:55:00,926 --> 00:55:02,970 Pravi možje so v črnem. 769 00:55:03,720 --> 00:55:05,013 Lewis se ne boji smrti. 770 00:55:05,180 --> 00:55:07,140 Smrt se boji mene! 771 00:55:07,307 --> 00:55:08,642 Smrt trepeta pred mano! 772 00:55:08,809 --> 00:55:10,060 Kevin. 773 00:55:10,227 --> 00:55:12,020 Ker zmagujem. 774 00:55:12,187 --> 00:55:15,941 Poznam samo zmago. 775 00:55:16,108 --> 00:55:17,276 Jebeš smrt! 776 00:55:17,442 --> 00:55:19,361 Jebeš Medvede! 777 00:55:21,321 --> 00:55:22,698 Pazi! 778 00:55:25,033 --> 00:55:26,243 Za las je šlo. 779 00:55:26,410 --> 00:55:28,412 Ste videli? 780 00:55:29,246 --> 00:55:31,790 Kaj sem rekel? 781 00:55:31,957 --> 00:55:33,709 Jebeš smrt! Jaz zmagujem! 782 00:55:33,876 --> 00:55:35,169 Vedno zmagam. 783 00:55:35,335 --> 00:55:36,420 Zmagam! 784 00:55:50,767 --> 00:55:53,228 Sem jaz kriva, 785 00:55:55,397 --> 00:55:57,024 da se jim to dogaja? 786 00:55:57,191 --> 00:55:59,151 Nikar, Wendy. 787 00:55:59,318 --> 00:56:02,196 Zakaj jaz? 788 00:56:02,362 --> 00:56:03,238 Mnogi drugi 789 00:56:03,405 --> 00:56:04,531 bi radi imeli slutnje 790 00:56:04,698 --> 00:56:07,451 ali videli duhove. Jaz pa ne. 791 00:56:10,579 --> 00:56:13,207 Rada bi le, da se neha. 792 00:56:13,373 --> 00:56:15,083 Naj se neha. 793 00:56:15,250 --> 00:56:17,920 Ne vem, zakaj, 794 00:56:18,086 --> 00:56:20,464 toda ti nisi nič kriva. 795 00:56:21,590 --> 00:56:24,009 Jasno? 796 00:56:24,176 --> 00:56:26,053 Ko bi le vedel, zakaj. 797 00:56:26,220 --> 00:56:28,931 Ko bi vsaj ugotovil ... 798 00:56:29,097 --> 00:56:31,141 Da bi se bolje počutila. 799 00:56:34,353 --> 00:56:35,979 Ampak ne morem. 800 00:56:40,776 --> 00:56:42,361 Ne morem pomagati. 801 00:56:46,823 --> 00:56:48,200 Lahko voziš? 802 00:56:50,911 --> 00:56:52,162 Ja. 803 00:56:56,792 --> 00:56:58,502 Glede moje slike ... 804 00:56:59,920 --> 00:57:01,547 Saj me ni vrglo skozi steklo 805 00:57:01,713 --> 00:57:02,714 ali kaj podobnega? 806 00:57:02,881 --> 00:57:05,092 Me ni zmečkal volan? 807 00:57:05,259 --> 00:57:07,010 Me ni prebodel menjalnik? 808 00:57:10,264 --> 00:57:11,598 Ne? 809 00:57:25,320 --> 00:57:27,072 Pip tukaj. 810 00:57:27,239 --> 00:57:28,323 Si nažagal les? 811 00:57:28,490 --> 00:57:29,950 Ne. 812 00:57:30,117 --> 00:57:31,326 Osama Bin Nadzornik hoče, 813 00:57:31,493 --> 00:57:33,370 da se najprej znebim golobov. 814 00:57:33,537 --> 00:57:35,080 Alarm sprožajo. 815 00:57:48,218 --> 00:57:50,179 Živjo, srčki. 816 00:58:08,697 --> 00:58:11,783 Ko pospravim robo, 817 00:58:11,950 --> 00:58:13,827 ki jo kretenski kupci 818 00:58:13,994 --> 00:58:15,787 ne znajo vrniti na police, 819 00:58:15,954 --> 00:58:17,289 lahko greva. 820 00:58:17,456 --> 00:58:19,124 Prav, pupa. 821 00:58:24,546 --> 00:58:26,215 Erin! Wendy in Kevin sva. 822 00:58:26,381 --> 00:58:27,925 Sranje! 823 00:58:28,091 --> 00:58:29,801 Na smrt sta me prestrašila! 824 00:58:29,968 --> 00:58:32,179 To še ni nič. 825 00:58:42,022 --> 00:58:43,482 Pip tukaj. Pridi sem. 826 00:58:43,649 --> 00:58:46,235 Vrglo te bo, ko boš slišal tole. 827 00:58:46,401 --> 00:58:49,488 Komaj čakam. Že grem. 828 00:58:49,655 --> 00:58:50,781 Sem prav razumela? 829 00:58:50,948 --> 00:58:52,991 Umrla bom od prevelike doze laka, 830 00:58:53,158 --> 00:58:55,827 lan pa od sramote? 831 00:58:55,994 --> 00:58:57,663 Videla si, kaj se je zgodilo Wendy 832 00:58:57,829 --> 00:58:58,747 in ostalim. 833 00:58:58,914 --> 00:59:00,666 Videla si slike. 834 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 Kaj se dogaja? 835 00:59:13,762 --> 00:59:16,974 Kaj se dogaja? To je noro! 836 00:59:20,018 --> 00:59:21,186 Kdo je sedel za vama 837 00:59:21,353 --> 00:59:22,563 na vlaku smrti? 838 00:59:22,729 --> 00:59:26,066 Kdo je sedel za nama? 839 00:59:26,233 --> 00:59:28,986 Tisti, ki naj bi postal 840 00:59:29,152 --> 00:59:31,822 direktor verige ribjih restavracij. 841 00:59:31,989 --> 00:59:33,156 Že vem. 842 00:59:33,323 --> 00:59:34,575 Možak v črnem plašču. 843 00:59:34,741 --> 00:59:36,410 Obraz je imel zakrit. 844 00:59:36,577 --> 00:59:38,662 Pri vratih je pustil koso, 845 00:59:38,829 --> 00:59:42,082 Preden je sedel na vlak. Če vama kaj pomaga. 846 00:59:42,249 --> 00:59:44,001 Kar posmehujta se. 847 00:59:44,168 --> 00:59:45,502 Za naša življenja gre. 848 00:59:45,669 --> 00:59:47,838 Naj se kar vdamo? 849 00:59:48,005 --> 00:59:49,631 Ne kar nečemu. 850 00:59:49,798 --> 00:59:50,966 Hočeta reči, 851 00:59:51,133 --> 00:59:52,426 da je smrt oseba? 852 00:59:52,593 --> 00:59:55,220 Ne. Sila. 853 00:59:55,387 --> 00:59:59,099 Sila je samo sila. 854 00:59:59,266 --> 01:00:01,518 Prenesena energija. 855 01:00:01,685 --> 01:00:05,105 Nima cilja in zavesti. 856 01:00:05,272 --> 01:00:06,732 lma zavest. 857 01:00:06,899 --> 01:00:09,067 Če se naslednji reši, 858 01:00:09,234 --> 01:00:11,445 ga smrt preskoči. Zato sva tu. 859 01:00:11,612 --> 01:00:13,363 Kaj si kadil? 860 01:00:19,995 --> 01:00:22,372 Na zgornjo polico. 861 01:00:30,506 --> 01:00:33,217 Te zastavice so na sliki. 862 01:00:34,885 --> 01:00:36,386 Pazi na škatle! 863 01:00:41,517 --> 01:00:44,269 Kaj ti je? Rekel si, da bodo padle! 864 01:00:44,436 --> 01:00:46,063 Ne, da pazi nanje. 865 01:00:46,230 --> 01:00:47,731 Zakaj? Saj so čisto pridne. 866 01:00:47,898 --> 01:00:50,692 Samo rešiti te hočeva. 867 01:00:50,859 --> 01:00:54,696 Nisi doživel tega, kar sva midva. Ne še. 868 01:00:56,365 --> 01:00:57,616 Kdo bo naslednji? 869 01:00:57,783 --> 01:00:59,493 Jaz ali lan? 870 01:00:59,660 --> 01:01:00,577 Veva vrstni red, 871 01:01:00,744 --> 01:01:01,828 kako smo sedeli na vlaku. 872 01:01:01,995 --> 01:01:04,289 Ne pa, kaj je s tistimi, ki so sedeli skupaj. 873 01:01:04,456 --> 01:01:07,292 Ne veva, ali je prej umrla Ashley ali Ashlyn. 874 01:01:07,459 --> 01:01:10,003 Smrt je zapletena reč. 875 01:01:11,421 --> 01:01:13,465 Ne, ni zapletena. 876 01:01:13,632 --> 01:01:16,009 Ljudje umirajo. 877 01:01:16,176 --> 01:01:17,511 Tako je življenje. 878 01:01:17,678 --> 01:01:20,305 Na dan umre 150.000 ljudi. 879 01:01:20,472 --> 01:01:22,307 Razumeš? 880 01:01:22,474 --> 01:01:24,309 Smo pač živa bitja. Smrt je ... 881 01:01:24,476 --> 01:01:25,269 Zgornja polica. 882 01:01:25,435 --> 01:01:26,645 Smrt je konec življenja. 883 01:01:26,812 --> 01:01:27,813 Preprosto. 884 01:01:34,695 --> 01:01:37,072 Kar se dogaja, ni preprosto. 885 01:01:37,239 --> 01:01:38,782 Če Wendy ne bi imela slutnje 886 01:01:38,949 --> 01:01:40,117 in bi ostali na vlaku, 887 01:01:40,284 --> 01:01:41,451 bi bili vsi mrtvi. 888 01:01:41,618 --> 01:01:42,786 Ti ni jasno? 889 01:01:43,954 --> 01:01:47,749 Zakaj, ko tip umre zaradi infarkta, 890 01:01:47,916 --> 01:01:49,376 nihče ne reče: 891 01:01:49,543 --> 01:01:52,588 ''Jedel je popečenec, 892 01:01:52,754 --> 01:01:54,381 ko je v Parizu umrla princesa Diana. 893 01:01:54,548 --> 01:01:57,634 Videl je pogreb in zdaj je mrtev''? 894 01:01:57,801 --> 01:01:59,178 Zakaj? Ker je noro. 895 01:01:59,344 --> 01:02:02,806 ln kar vidva govorita, je noro. 896 01:02:03,307 --> 01:02:04,349 Končala sem. 897 01:02:04,516 --> 01:02:05,976 Sežagaj, da greva. 898 01:02:06,143 --> 01:02:07,603 Prav! 899 01:03:13,293 --> 01:03:14,753 Groza. 900 01:03:52,291 --> 01:03:54,168 Recimo, da je res. 901 01:03:54,334 --> 01:03:55,502 Recimo, 902 01:03:55,669 --> 01:03:57,921 da ima smrt načrt, 903 01:03:58,088 --> 01:04:00,340 ki ga hoče izpeljati. 904 01:04:00,507 --> 01:04:02,467 Tretji Newtonov zakon. 905 01:04:03,594 --> 01:04:05,304 Predvidevam, da velja tudi za smrt, 906 01:04:05,470 --> 01:04:07,306 ko deluje v našem svetu. 907 01:04:07,472 --> 01:04:09,391 Newton pravi, da vsaka akcija 908 01:04:09,558 --> 01:04:11,560 sproži enakovredno reakcijo. 909 01:04:11,727 --> 01:04:13,478 To pomeni, 910 01:04:14,479 --> 01:04:18,317 če je smrt začela akcijo, jo lahko tudi mi. 911 01:04:18,483 --> 01:04:20,360 ln da bo ta naša akcija 912 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 imela reakcijo. Smrti bo prekrižala načrte. 913 01:04:23,322 --> 01:04:24,907 Serješ, ampak nadaljuj. 914 01:04:27,784 --> 01:04:30,996 Recimo, 915 01:04:31,163 --> 01:04:32,706 da se zadnji v vrsti 916 01:04:33,457 --> 01:04:35,959 odloči za koristen korak 917 01:04:37,294 --> 01:04:38,462 in se ubije. 918 01:04:40,714 --> 01:04:43,217 Ta bi pa smrti 919 01:04:43,383 --> 01:04:45,802 res pokvaril načrt. Še več. 920 01:04:45,969 --> 01:04:49,848 Rešil bi pet življenj. 921 01:04:55,938 --> 01:04:57,523 Se kdo javi? 922 01:05:00,025 --> 01:05:02,110 Se mi je zdelo. 923 01:05:12,120 --> 01:05:13,580 Tam! 924 01:06:12,681 --> 01:06:14,266 Molčal sem. 925 01:06:14,433 --> 01:06:16,268 Ustrahovali so naju, da bi kaj povedala, 926 01:06:16,435 --> 01:06:17,895 vendar nimajo dokazov. 927 01:06:18,061 --> 01:06:19,188 Kaj si jim ti povedala? 928 01:06:19,354 --> 01:06:21,565 Vse. Nič nisem naredila. 929 01:06:21,732 --> 01:06:23,609 Povedala sem jim za fotografije, 930 01:06:23,775 --> 01:06:24,568 za let 180, Frankieja in Lewisa 931 01:06:24,735 --> 01:06:27,112 in zakaj sva šla k lanu in Erin. 932 01:06:27,279 --> 01:06:28,488 So ti verjeli? 933 01:06:28,655 --> 01:06:30,574 Bi mi ti? 934 01:06:30,741 --> 01:06:33,202 Mislili so, da sem nora. 935 01:06:33,368 --> 01:06:35,579 10 ur so naju zadrževali. 936 01:06:35,746 --> 01:06:38,707 Tisti, ki je sedel za Erin, je lahko že mrtev. 937 01:06:38,874 --> 01:06:40,792 ln midva sva naslednja. 938 01:06:45,005 --> 01:06:49,051 Če se ne bi vmešala, bi lan umrl prej. 939 01:06:49,218 --> 01:06:50,511 Preskočila ga je. 940 01:06:50,677 --> 01:06:52,513 Tako jo lahko nadziramo. 941 01:06:52,679 --> 01:06:53,597 Če kdo poseže vmes, 942 01:06:53,764 --> 01:06:55,641 preskoči tistega, ki je na vrsti. 943 01:06:55,807 --> 01:06:56,725 Čakaj. 944 01:06:56,892 --> 01:06:59,645 Po vrstnem redu na vlaku, 945 01:07:01,021 --> 01:07:02,856 sem jaz naslednji, 946 01:07:03,023 --> 01:07:04,274 potem pa ti. 947 01:07:05,442 --> 01:07:07,611 Lahko jo premagava. 948 01:07:07,778 --> 01:07:10,280 Tako blizu sva. Ne smeva obupati. 949 01:07:11,532 --> 01:07:12,866 Oče je prišel. 950 01:07:13,033 --> 01:07:14,535 Peljal me bo. 951 01:07:14,701 --> 01:07:17,538 Morda bi morala ostati skupaj. 952 01:07:17,704 --> 01:07:19,581 Samo par ur ne bova. 953 01:07:19,748 --> 01:07:20,499 Prav? 954 01:07:20,666 --> 01:07:21,792 Še enkrat si oglej slike, 955 01:07:21,959 --> 01:07:23,335 poskusi najti še kakšen namig. 956 01:07:23,502 --> 01:07:24,503 Jaz pa se bom pozanimal, 957 01:07:24,670 --> 01:07:27,840 če je še kdo šel z vlaka. 958 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 Prav? 959 01:07:31,969 --> 01:07:34,179 Naj raje ne grem? 960 01:07:36,098 --> 01:07:38,016 Ne, samo ... 961 01:07:38,183 --> 01:07:40,561 Vsako sekundo me bo skrbelo, 962 01:07:40,727 --> 01:07:42,604 ali si še živ. 963 01:07:42,771 --> 01:07:44,690 Zakaj? 964 01:07:45,983 --> 01:07:48,026 Saj se sploh ne marava. 965 01:07:52,823 --> 01:07:54,283 Pridi. 966 01:07:58,203 --> 01:07:59,413 Bo šlo? 967 01:07:59,580 --> 01:08:01,123 Mobitel imam pri sebi. 968 01:08:01,290 --> 01:08:02,624 V redu. 969 01:08:20,767 --> 01:08:21,727 Hej, Wen? 970 01:08:21,894 --> 01:08:23,687 Dobim se s fanti, 971 01:08:23,854 --> 01:08:27,983 zato bi rada svojo zapestnico za srečo. 972 01:09:28,877 --> 01:09:32,673 Julie tukaj. Pusti sporočilo. 973 01:09:32,840 --> 01:09:34,675 Takoj me pokliči na mobilnik. 974 01:09:40,138 --> 01:09:41,348 Prosim? 975 01:09:41,515 --> 01:09:43,308 Je bila Julie na vlaku smrti? 976 01:09:43,475 --> 01:09:45,143 Tvoja sestra? Ne. 977 01:09:45,310 --> 01:09:46,562 Povedala bi. 978 01:09:46,728 --> 01:09:48,104 Oseba za lanom in Erin 979 01:09:48,272 --> 01:09:49,731 je imela enako zapestnico, 980 01:09:49,898 --> 01:09:51,608 kot jo je babica dala njej. 981 01:09:51,774 --> 01:09:53,443 Z njo sta bila najbrž Amber ali Perry. 982 01:09:53,609 --> 01:09:55,362 Naslednji so. 983 01:09:55,529 --> 01:09:56,446 Moram najti Julie. 984 01:09:56,613 --> 01:09:57,823 Na proslavi je. 985 01:09:57,990 --> 01:09:59,992 Jaz tudi. Varnostnik sem. 986 01:10:00,158 --> 01:10:01,660 Začel jo bom iskati. 987 01:10:01,827 --> 01:10:03,620 Prihajam -Počakaj. 988 01:10:03,787 --> 01:10:05,330 Za njimi sva midva. 989 01:10:05,497 --> 01:10:07,457 Če se jim kaj zgodi, 990 01:10:07,624 --> 01:10:09,293 preden se dobiva ... 991 01:10:09,459 --> 01:10:11,044 Se spomniš, 992 01:10:11,211 --> 01:10:12,880 kdaj bi morala pogledati najini sliki? 993 01:10:13,046 --> 01:10:14,715 Zdaj. 994 01:10:24,349 --> 01:10:25,559 Krasno. Na moji ni nič. 995 01:10:25,726 --> 01:10:28,770 Za mano ni nobenega ozadja. 996 01:10:28,937 --> 01:10:31,148 Samo Jason je z mano. 997 01:10:31,315 --> 01:10:34,151 Počakaj. McKinley. 998 01:10:34,318 --> 01:10:37,321 Je lan na sliki? 999 01:10:37,487 --> 01:10:41,033 Ne, ampak zdi se mi, da gre za sled. 1000 01:10:42,576 --> 01:10:44,453 Tvojo sliko pa sem posnela, 1001 01:10:44,620 --> 01:10:46,246 ko sem te zaslepila z bliskavico. 1002 01:10:46,413 --> 01:10:50,417 Medla je in presvetljena. 1003 01:10:52,002 --> 01:10:54,087 OGNJEMET 1004 01:10:55,631 --> 01:10:57,716 Kot bi mi raketa eksplodirala v obraz? 1005 01:11:53,814 --> 01:11:55,941 Britanci gredo! 1006 01:11:58,485 --> 01:12:00,070 Takoj v napad! 1007 01:12:05,075 --> 01:12:06,869 Uničimo jih! 1008 01:12:07,035 --> 01:12:09,288 Kolona, naprej! 1009 01:12:21,216 --> 01:12:23,218 Zmaj je v zraku. 1010 01:12:24,636 --> 01:12:27,514 Upajmo, da bo udarila strela. 1011 01:12:28,223 --> 01:12:30,100 Jebi se, Ben Franklin. 1012 01:12:49,786 --> 01:12:50,871 Stran. 1013 01:12:51,038 --> 01:12:52,039 Lahko jih sprožita! 1014 01:12:56,460 --> 01:12:57,920 Dame in gospodje, 1015 01:12:58,086 --> 01:13:00,005 v čast 300-letnici mesta, 1016 01:13:00,172 --> 01:13:03,008 se bo vsak trenutek začel ognjemet. 1017 01:13:08,180 --> 01:13:09,640 Mojbog. Julie. 1018 01:13:09,806 --> 01:13:10,599 Kaj je? -Glej. 1019 01:13:10,766 --> 01:13:12,559 Tam je Kahlil. 1020 01:13:12,726 --> 01:13:14,102 Greva? 1021 01:13:14,269 --> 01:13:15,938 Ne smeta sem. 1022 01:13:16,104 --> 01:13:17,022 Od tam si ga oglejta. 1023 01:13:17,189 --> 01:13:18,148 Vi tudi. 1024 01:13:18,315 --> 01:13:19,983 Menda nas ne bodo napodili? 1025 01:13:20,150 --> 01:13:21,777 Tega ne moreš verjeti. 1026 01:13:21,944 --> 01:13:24,279 Stran bo treba. 1027 01:13:30,953 --> 01:13:32,454 Oprostite. 1028 01:13:57,604 --> 01:13:59,022 Dame. -Fantje. 1029 01:13:59,189 --> 01:14:00,190 Kako gre? 1030 01:14:01,358 --> 01:14:03,110 Hej, Julie. 1031 01:14:03,277 --> 01:14:04,695 Pridite z mano. 1032 01:14:04,862 --> 01:14:05,571 Kaj smo storile? 1033 01:14:05,737 --> 01:14:06,530 Zaradi vaše varnosti. 1034 01:14:06,697 --> 01:14:08,156 Vse ti bom razložil, 1035 01:14:08,323 --> 01:14:09,032 ko bomo na varnem. 1036 01:14:09,199 --> 01:14:11,034 Pusti me! 1037 01:14:11,201 --> 01:14:12,244 Julie. 1038 01:14:13,662 --> 01:14:14,663 Julie! 1039 01:14:45,027 --> 01:14:46,361 Hudo. 1040 01:14:54,077 --> 01:14:55,329 Prižgi. 1041 01:15:01,084 --> 01:15:02,878 Julie! 1042 01:15:12,596 --> 01:15:14,139 Sranje! -Poberiva se! 1043 01:15:33,742 --> 01:15:36,828 Julie! Počakaj! 1044 01:15:36,995 --> 01:15:39,373 V nevarnosti si! Rad bi ti nekaj povedal. 1045 01:15:39,540 --> 01:15:42,167 Jaz ti povem tole! 1046 01:15:46,088 --> 01:15:47,506 Julie, pazi! 1047 01:16:01,353 --> 01:16:03,021 Prestrezi ga! 1048 01:16:30,883 --> 01:16:32,551 Nazaj! Nevaren je! 1049 01:16:35,971 --> 01:16:37,014 lmam ga. 1050 01:16:37,181 --> 01:16:39,183 Spusti me -Ne, Julie. 1051 01:16:39,349 --> 01:16:40,350 Povej mi, 1052 01:16:40,517 --> 01:16:41,518 kdo je sedel s tabo 1053 01:16:41,685 --> 01:16:42,728 na vlaku smrti? 1054 01:16:42,895 --> 01:16:44,771 Si v redu? 1055 01:16:46,481 --> 01:16:47,774 Moraš mi povedati, 1056 01:16:47,941 --> 01:16:49,610 kdo je sedel zraven tebe! 1057 01:16:49,776 --> 01:16:52,112 Kdo? Naslednja je! 1058 01:17:11,006 --> 01:17:12,049 Kevin. 1059 01:17:25,354 --> 01:17:27,397 Kevin. 1060 01:17:27,564 --> 01:17:31,151 Rešila si me. 1061 01:17:36,782 --> 01:17:37,783 Hvala, McKinley. 1062 01:17:37,950 --> 01:17:40,202 Utihni, McKinley! -Ne! 1063 01:17:40,369 --> 01:17:41,703 Takoj moramo proč. 1064 01:17:41,870 --> 01:17:42,579 Kaj je? 1065 01:17:42,746 --> 01:17:45,541 lan McKinley bo zakrivil mojo smrt. 1066 01:17:45,707 --> 01:17:47,709 Na sliki nosim šolsko majico. 1067 01:17:47,876 --> 01:17:49,503 On je sled. -Kaj? 1068 01:17:49,670 --> 01:17:51,880 Varnostniki so v šotoru za prvo pomoč. 1069 01:17:53,799 --> 01:17:55,676 Poberi se, McKinley! 1070 01:17:55,843 --> 01:17:59,847 Prišel sem na proslavo. 1071 01:18:02,975 --> 01:18:03,934 Sledil si mi! 1072 01:18:04,101 --> 01:18:05,853 Res si paranoična. 1073 01:18:06,019 --> 01:18:07,938 Videl sem, kaj se je zgodilo. 1074 01:18:08,105 --> 01:18:09,022 Ti si na vrsti, kaj? 1075 01:18:09,189 --> 01:18:10,691 ln zadnja. 1076 01:18:10,858 --> 01:18:12,025 Tudi jaz bi bil paranoičen. 1077 01:18:12,192 --> 01:18:14,027 Saj mi nisi verjel! 1078 01:18:14,194 --> 01:18:17,114 Videl sem na lastne oči. 1079 01:18:17,281 --> 01:18:18,282 Potem se me moraš izogibati! 1080 01:18:20,033 --> 01:18:22,160 Moram? Ne pretiravaj. 1081 01:18:27,082 --> 01:18:29,042 Nemogoče. 1082 01:18:30,878 --> 01:18:32,421 Bom kriv za tvojo smrt? 1083 01:18:34,089 --> 01:18:36,008 Kot si bila ti za Erinino? 1084 01:18:39,094 --> 01:18:41,847 Si imela vizijo? Sem bil v njej? 1085 01:18:42,014 --> 01:18:43,891 Sem bil na sliki? 1086 01:18:46,185 --> 01:18:48,437 Povej, kje naj začnem! 1087 01:18:48,604 --> 01:18:51,190 Opravimo že! 1088 01:18:51,356 --> 01:18:53,984 lzogibaj se me, pa me boš rešil! 1089 01:18:54,151 --> 01:18:55,319 Potem bo vsega konec! 1090 01:18:55,485 --> 01:18:58,322 Briga me. Mene je preskočila. 1091 01:18:58,488 --> 01:19:01,325 Zame je konec. Ne bom umrl. 1092 01:19:01,491 --> 01:19:03,118 Ne bom umrl! 1093 01:19:15,797 --> 01:19:17,341 Vidiš? 1094 01:19:17,508 --> 01:19:18,675 Ne bom umrl! 1095 01:19:18,842 --> 01:19:20,052 Ti boš, Wendy! 1096 01:19:52,084 --> 01:19:55,212 PET MESECEV POTEM 1097 01:20:02,553 --> 01:20:03,595 Hvala. 1098 01:20:07,057 --> 01:20:08,183 Kaj pa indijska restavracija? 1099 01:20:08,392 --> 01:20:09,351 Ne sestopimo na Boothu? 1100 01:20:09,518 --> 01:20:10,519 Gupta? Na Oswaldu. 1101 01:20:10,727 --> 01:20:11,728 Saj res. 1102 01:20:14,189 --> 01:20:16,567 Če za zahvalni dan ne bom doma, 1103 01:20:16,733 --> 01:20:19,361 bi rad vsaj tradicionalno večerjo. 1104 01:20:19,528 --> 01:20:20,529 Purana, nadev, pito. 1105 01:20:21,822 --> 01:20:23,156 Te bo pobralo, 1106 01:20:23,323 --> 01:20:24,867 če ne boš jedel purana? 1107 01:21:22,633 --> 01:21:23,675 HlTRA HRANA ANDY 1108 01:21:25,135 --> 01:21:26,303 SAM SVOJ MOJSTER 1109 01:21:28,972 --> 01:21:31,892 SOLARlJ PHOENlX 1110 01:21:36,063 --> 01:21:38,106 SMRTl lN DAVKOM SE NlHČE NE lZOGNE 1111 01:21:40,609 --> 01:21:41,985 Ulica Booth. 1112 01:21:42,152 --> 01:21:46,490 Naslednja postaja ulica Oswald. Konec proge. 1113 01:21:46,657 --> 01:21:50,577 Naslednja je končna postaja. 1114 01:21:51,620 --> 01:21:54,414 Wendy! Naslednjo postajo. 1115 01:21:54,581 --> 01:21:55,457 Pojdimo peš. 1116 01:21:55,624 --> 01:21:56,667 Mrzlo je. 1117 01:21:56,834 --> 01:21:57,835 Ja, ampak zrak je svež. 1118 01:21:59,503 --> 01:22:01,338 Moram na zrak. 1119 01:22:07,845 --> 01:22:08,804 Se vidiva. 1120 01:22:08,971 --> 01:22:09,888 Dajmo, Medvedi! 1121 01:22:10,055 --> 01:22:11,056 Medvedi! 1122 01:22:26,947 --> 01:22:28,407 Se vidiva, stari! 1123 01:22:28,574 --> 01:22:29,950 Gremo. -Pardon. 1124 01:22:30,117 --> 01:22:32,411 Pazi! -Medvedi! 1125 01:22:32,578 --> 01:22:34,454 Zamudil si. Si videl to? 1126 01:22:34,621 --> 01:22:35,622 To je to! 1127 01:22:35,789 --> 01:22:39,334 Samo malo! -Pardon. 1128 01:22:41,420 --> 01:22:43,338 Mojbog. 1129 01:22:44,256 --> 01:22:48,093 Ne morem verjeti. 1130 01:22:52,848 --> 01:22:55,434 Mislila sem, da prideš zvečer. 1131 01:22:55,601 --> 01:22:57,811 Očetov avto se je pokvaril. 1132 01:22:57,978 --> 01:22:59,730 Med prazniki servisi ne delajo. 1133 01:22:59,897 --> 01:23:01,106 Namesto da bi čakala, 1134 01:23:01,273 --> 01:23:03,066 sem šla prej na vlak. 1135 01:23:03,233 --> 01:23:04,818 Upam, da ni narobe. 1136 01:23:04,985 --> 01:23:07,070 Ne, samo ... 1137 01:23:07,237 --> 01:23:10,866 Zdelo se mi je, da boš prišla. 1138 01:23:15,037 --> 01:23:17,456 Samo ... 1139 01:23:17,623 --> 01:23:20,626 lmela sem enak občutek kot tisti večer. 1140 01:23:21,627 --> 01:23:23,504 Ne. Konec je. 1141 01:23:23,670 --> 01:23:26,465 Premleli smo vse možnosti. 1142 01:23:26,632 --> 01:23:27,674 lan bi zakrivil tvojo smrt, 1143 01:23:27,841 --> 01:23:29,718 vendar si se vmešala. 1144 01:23:37,476 --> 01:23:39,019 Ne skrbi me. 1145 01:23:39,186 --> 01:23:42,064 Tudi Kevin ni zaskrbljen. 1146 01:23:43,440 --> 01:23:45,609 Dokler se nama kaj ne zgodi, 1147 01:23:45,776 --> 01:23:47,444 se ti ni treba bati. 1148 01:23:48,737 --> 01:23:50,739 Prav imaš. 1149 01:23:52,699 --> 01:23:54,910 Naj te predstavim cimri in kolegu. 1150 01:23:57,871 --> 01:23:59,248 To je Julie. 1151 01:24:11,093 --> 01:24:13,095 Kaj pa ti tu? 1152 01:24:13,262 --> 01:24:15,389 Wendy! Julie! 1153 01:24:15,556 --> 01:24:17,307 Kakšno naključje. 1154 01:24:17,474 --> 01:24:18,684 Kako dolgo si že na vlaku? 1155 01:24:18,851 --> 01:24:20,310 Ves čas. 1156 01:24:20,477 --> 01:24:22,187 Na tekmo grem. 1157 01:24:22,354 --> 01:24:23,856 Potem bi vaju obiskal. 1158 01:24:26,525 --> 01:24:27,651 Je vse v redu? 1159 01:24:27,818 --> 01:24:29,486 Je kaj narobe? 1160 01:25:07,107 --> 01:25:09,359 Julie, na tla! 1161 01:25:09,526 --> 01:25:11,361 Julie! 1162 01:26:36,864 --> 01:26:39,658 Ne! 1163 01:26:41,368 --> 01:26:43,787 Potem bi vaju obiskal. 1164 01:26:45,163 --> 01:26:46,248 Je vse v redu? 1165 01:26:46,957 --> 01:26:48,667 Je kaj narobe? 1166 01:26:49,877 --> 01:26:52,171 Vlak ... 1167 01:26:52,337 --> 01:26:55,048 Sranje, ne že spet. 1168 01:26:55,215 --> 01:26:56,633 Ven moramo! 1169 01:26:56,800 --> 01:26:59,887 Ne dela. Ustavite vlak!