1 00:00:07,000 --> 00:00:39,451 Shimaa Adel : ترجمة 2 00:00:40,532 --> 00:00:50,470 لآرائكم و اقتراحاتكم و طلباتكم فقــط فضلاً أرسلوا إلى shimaa3adel@hotmail.com 3 00:00:50,505 --> 00:00:54,412 تمنـياتي بمـشاهدة ممـتعة 4 00:01:48,537 --> 00:01:49,200 " غـول " 5 00:01:51,263 --> 00:01:51,994 " مولجاراث " 6 00:01:53,155 --> 00:01:55,268 " أسنان الجنيون , مولجاراث و هو على هيئة غراب أسود , عين مولجاراث " 7 00:02:24,474 --> 00:02:32,060 The Spiderwick Chronicles " سجلات " سبايدرويك 8 00:02:38,336 --> 00:02:42,730 بعد 80 سنة 9 00:02:59,154 --> 00:03:00,209 ها هو 10 00:03:01,346 --> 00:03:03,812 كما أتذكره تماماً 11 00:03:04,750 --> 00:03:07,184 ( لقد كنت أصغر منك سناً عندما كنت هنا آخر مرة , ( سايمون 12 00:03:07,286 --> 00:03:09,516 حسناً , إنه كبير 13 00:03:10,756 --> 00:03:12,824 أجل , و هذا يعني أنني أستطيع أن أربي حيوانات أكبر حجماً هنا , صحيح , أمي ؟ 14 00:03:12,992 --> 00:03:16,430 بالطبع , يمكنك الحصول على بقرة , يمكنك الحصول على سرب كامل 15 00:03:16,562 --> 00:03:17,394 قطيع 16 00:03:17,963 --> 00:03:20,432 و هذا أيضاً , ماذا تعتقد , ( جاريد ) ؟ 17 00:03:23,602 --> 00:03:24,477 جاريد ) ؟ ) 18 00:03:31,710 --> 00:03:33,519 حسناً , ها نحن ذا 19 00:03:44,289 --> 00:03:46,400 لا بأس , سيد ( تيبس ) , لا بأس 20 00:03:48,410 --> 00:03:50,142 رائحتها كرائحة الناس المسنين 21 00:03:51,547 --> 00:03:53,660 هذه ملاحظة فحسب , ليس حكماً 22 00:04:13,502 --> 00:04:16,369 أنت غاضب بشأن الإنتقال , أتفهم هذا 23 00:04:17,172 --> 00:04:19,956 فقط , ماذا تتوقع أن يفعل إحتجاجك الصامت هذا ؟ 24 00:04:24,179 --> 00:04:26,511 على الأقل اعترف بأن هذه ليست الطريقة الصحيحة التي يمكنك التعامل بها مع غضبك 25 00:04:26,603 --> 00:04:28,121 الطريقة التي قلت بأنك ستتعامل بها 26 00:04:29,885 --> 00:04:31,112 قل نعم , أومئ برأسك 27 00:04:32,054 --> 00:04:32,884 ارمش مرتين 28 00:04:35,757 --> 00:04:36,595 لا شيء 29 00:04:41,096 --> 00:04:44,031 مال ) , أنتِ و ( سايمون ) خذوا أمتعتكم ) 30 00:04:44,399 --> 00:04:46,727 انتظروا هنا حتى أكتشف سبب إنقطاع التيار الكهربائي 31 00:04:47,035 --> 00:04:47,860 حسناً , أمي 32 00:04:49,505 --> 00:04:52,734 اخرج من السيارة حالاً - ( أنت لست أمي , ( مالوري - 33 00:04:52,769 --> 00:04:55,315 لا , أنا أسوء من ذلك , لأن أمي لا تؤمن بالضرب 34 00:04:55,744 --> 00:04:59,124 ... تعالي إلى هنا , أيتها - و ها هو قد خرج من السيارة , شكراً - 35 00:04:59,982 --> 00:05:02,781 توقف , لن أدعك تواصل التصرف كأحمق 36 00:05:02,851 --> 00:05:04,785 سوف أفعل ما يحلو لي - لا , لن تفعل - 37 00:05:04,887 --> 00:05:07,079 أمي تحتاج إلى أن يفلح هذا الأمر , لذا توقف عن فعل ذلك 38 00:05:07,289 --> 00:05:09,480 سايمون ) , عليك بها ) - أنا مسالم - 39 00:05:10,959 --> 00:05:12,790 أنت مزعجة للغاية , تعتقدين أنك تعرفين كل شيء 40 00:05:12,800 --> 00:05:15,050 حسناً , أنا أعرف أشياء لا تعرفها أنت - مثل ماذا ؟ - 41 00:05:16,665 --> 00:05:17,681 لا شيء 42 00:05:20,235 --> 00:05:23,282 شكراً على مساندتك لي , أخي - أنا لا أشارك في أي صراع - 43 00:06:02,511 --> 00:06:04,638 ماذا تفعل ؟ - أفرغ الأمتعة - 44 00:06:04,746 --> 00:06:06,641 لماذا ؟ لقد أخبرتك بأن هذا وضع مؤقت 45 00:06:06,815 --> 00:06:09,142 والدنا سيأتي غداً , و سوف يأخذنا معه 46 00:06:09,284 --> 00:06:12,276 أعلم , لكن ماذا عن أمي ؟ - ( يمكنها الحصول على ( مالوري - 47 00:06:12,988 --> 00:06:14,885 هيا , ( سايمون ) , لا يمكننا البقاء هنا 48 00:06:14,990 --> 00:06:17,699 انظر إلى هذا المكان إنه المنزل الذي قد نساه الزمن 49 00:06:18,381 --> 00:06:21,447 ... و لديه تلك الرائحة - رائحة الأناس كبار السن , أعلم - 50 00:06:21,799 --> 00:06:22,864 و ما هذا ؟ 51 00:06:25,436 --> 00:06:27,912 ملح , هنالك ملح على هذه النافذة 52 00:06:28,168 --> 00:06:30,204 أعلم , إنه على جميع النوافذ 53 00:06:30,306 --> 00:06:32,005 أجل , و هذا ليس غريباً 54 00:06:32,674 --> 00:06:34,407 أعتقد أنها هي من وضعته هناك 55 00:06:35,911 --> 00:06:38,456 أهذه المرأة المجنونة و زوجها ؟ - لا - 56 00:06:39,047 --> 00:06:41,844 هذا ( آرثر سبايدرويك ) , أنت تعلم بشأنه , إنه عمنا الأكبر 57 00:06:42,518 --> 00:06:47,932 و الفتاة الصغيرة المجنونة ... أعني , إنها العمة ( لوسيندا ) , ابنته 58 00:06:48,490 --> 00:06:51,144 .... هي التي عاشت هنا قبل أن قاموا بأخذها إلى 59 00:06:52,527 --> 00:06:53,361 ... إلى 60 00:06:53,695 --> 00:06:54,943 إلى مستشفى المجانين 61 00:06:55,864 --> 00:06:56,730 صحيح 62 00:06:57,366 --> 00:06:58,899 و لماذا أخذوها إلى هناك ؟ 63 00:06:59,401 --> 00:07:01,275 لأنها قالت أن والدها قد تم إختطافه 64 00:07:02,004 --> 00:07:02,910 من قِبل ؟ 65 00:07:05,173 --> 00:07:06,983 الجنيات 66 00:07:07,442 --> 00:07:08,534 بالضبط 67 00:07:08,977 --> 00:07:12,621 عمتنا المجنونة قد بقيت هنا طوال حياتها و لم تغادر هذا المكان ... قط 68 00:07:12,848 --> 00:07:15,626 هذا لن يحدث لي , أو لك 69 00:07:16,351 --> 00:07:17,546 نهاية النقاش 70 00:07:31,500 --> 00:07:34,433 هل رأى أحد مفاتيحي ؟ أنا متأكدة من أنني قد تركتهم هنا تماماًَ 71 00:07:34,703 --> 00:07:35,270 لا 72 00:07:38,573 --> 00:07:41,455 أعتقد أن العمة ( لوسيندا ) كانت تحب تناول العسل مع دقيق الشوفان , صحيح ؟ 73 00:07:41,977 --> 00:07:43,323 و صلصة الطماطم 74 00:07:48,450 --> 00:07:49,593 يا للروعة 75 00:07:50,686 --> 00:07:52,504 أين ميدالية المبارزة خاصتي , ( جاريد ) ؟ 76 00:07:52,598 --> 00:07:54,743 معلقة على فراشك ؟ - لم تعد موجودة هناك - 77 00:07:54,786 --> 00:07:56,700 حسناً , ابحثي عن الفراش و حينها ستجدين الميدالية 78 00:07:56,710 --> 00:07:57,828 ... أنا لا أتحدث بشأن الفراش 79 00:07:57,840 --> 00:07:58,633 أتعلم ماذا ؟ 80 00:07:58,994 --> 00:08:02,176 لن أعترف بوجودك حتى تُعيد لي الميدالية خاصتي 81 00:08:02,364 --> 00:08:03,205 تعدينني ؟ 82 00:08:03,565 --> 00:08:06,214 ... حسناً , في الواقع , ستضطرين إلى الإعتراف بوجوده 83 00:08:06,215 --> 00:08:07,626 حتى تستطيعين الحصول على ميداليتك منه 84 00:08:07,718 --> 00:08:09,748 شكراً , أيها العبقري , أنت فخر الإتحاد الفدرالي 85 00:08:09,805 --> 00:08:11,350 جاريد ) , أعدها إليها ) 86 00:08:11,351 --> 00:08:12,890 لم آخذ الميدالية السخيفة 87 00:08:12,900 --> 00:08:14,469 أنت كاذب - صراع - 88 00:08:14,470 --> 00:08:15,643 ( اصمت , ( سايمون - ( اصمت , ( سايمون - 89 00:08:18,914 --> 00:08:20,155 لن نفعل هذا 90 00:08:22,250 --> 00:08:25,703 بلدة جديدة , منزل جديد , عمل جديد 91 00:08:26,188 --> 00:08:27,329 هذه حياتنا الجديدة 92 00:08:28,523 --> 00:08:31,078 دعونا ننسى ما قد مضى , حسناً ؟ 93 00:08:31,493 --> 00:08:35,054 أعلم أن هذا المنزل ليس رائعاً لكن يمكننا التعايش مع هذا 94 00:08:36,098 --> 00:08:37,416 إذا أردنا النجاح في فعل ذلك 95 00:08:37,499 --> 00:08:39,316 حسناً ؟ - حسناً , أمي - 96 00:08:43,438 --> 00:08:44,225 اخرس 97 00:09:03,825 --> 00:09:04,522 مرحباً 98 00:09:05,293 --> 00:09:06,182 أبي - أبي - 99 00:09:08,196 --> 00:09:09,193 نعم , لقد وصلنا 100 00:09:10,365 --> 00:09:11,794 ما هذه الضوضاء في الخلفية ؟ 101 00:09:11,900 --> 00:09:13,710 أتعلم ؟ انسى أمره لا أريد أن أعلم 102 00:09:14,369 --> 00:09:17,297 فقط لأنني لا أريد - سوف أذهب للبحث عن ميداليتي - 103 00:09:17,339 --> 00:09:18,201 سوف أساعدك 104 00:09:21,009 --> 00:09:21,566 ماذا ؟ 105 00:09:27,616 --> 00:09:28,417 إنه والدك 106 00:09:33,188 --> 00:09:34,416 مرحباً , أبي - مرحباً يا رجل - 107 00:09:34,523 --> 00:09:35,851 كيف هو منزل " عائلة آدم " ؟ 108 00:09:35,995 --> 00:09:37,523 المنزل ؟ أجل , إنه رائع 109 00:09:37,692 --> 00:09:39,853 إذا كنت تحب المنازل الكبيرة الغريبة الموجودة في وسط مكان مجهول 110 00:09:39,961 --> 00:09:42,850 الآن , هيا - جدياً , ليس هناك شيء هنا - 111 00:09:43,265 --> 00:09:45,495 سوف ترى - ... أجل , حسناً , اسمع - 112 00:09:45,600 --> 00:09:49,613 ما زلت سوف تأتي غداً , صحيح ؟ - أجل , ربما , سأحاول - 113 00:09:49,704 --> 00:09:51,982 لماذا ربما ؟ - اسمع , لا تقلق , أنا قادم - 114 00:09:51,985 --> 00:09:53,173 هنالك شيء علينا التحدث بشأنه 115 00:09:53,275 --> 00:09:55,308 لكن يوم الغد قد لا يكون مناسباً , حسناً ؟ 116 00:09:55,644 --> 00:09:57,907 أجل , أفهم ذلك - حسناً , جيد - 117 00:09:58,580 --> 00:10:00,138 سوف تحاول بالرغم من هذا . صحيح ؟ - بالتأكيد - 118 00:10:00,248 --> 00:10:02,648 لكنني سأراك قريباً , بالرغم من ذلك , بالتأكيد 119 00:10:02,751 --> 00:10:03,584 حسناً 120 00:10:04,686 --> 00:10:06,710 وداعاً , بني - وداعاً , أبي - 121 00:10:13,728 --> 00:10:14,868 ماذا قلتِ له ؟ 122 00:10:22,003 --> 00:10:24,624 ألا يمكنكِ على الأقل التظاهر بأنك تريدين منه أن يأتي و يرانا ؟ 123 00:11:05,514 --> 00:11:07,208 جاريد جرايس ) , ضع هذه المكنسة جانباً ) 124 00:11:07,449 --> 00:11:09,149 هنالك شيئاً في الجدار - الآن - 125 00:11:12,187 --> 00:11:14,717 لقد قلت أنك ستتوقف عن ضرب الأشياء عندما تكون غاضباً 126 00:11:16,358 --> 00:11:20,457 أعلم أنني قلت أنني سأتوقف عن الصراخ رجاءً , رجاءً , لا تفعل هذا 127 00:11:24,132 --> 00:11:26,997 سوف نقوم بتنظيف المكان , أمي إذهبي أنتِ للنوم , أنتِ في حاجة إلى النوم 128 00:11:33,608 --> 00:11:35,543 حركة رائعة , أيها الأبله - اصمتي - 129 00:11:36,011 --> 00:11:37,429 هنالك شيئاً هناك , شيئاً يتحرك 130 00:11:37,679 --> 00:11:40,794 على الأرجح , سنجاب أحمر فهو شائع جداً في هذه المنطقة 131 00:11:41,082 --> 00:11:42,500 أو قد يكون جرذاً فحسب 132 00:11:45,787 --> 00:11:47,654 لا نريد أي فتحات أخرى في الجدار 133 00:11:59,401 --> 00:12:01,319 عظيم , أنا من سيُلام على هذا 134 00:12:03,104 --> 00:12:04,031 انظروا إلى هذا 135 00:12:05,173 --> 00:12:07,788 هذا أحد الأشياء التي تستخدم في إرسال الطعام إلى الطابق العلوي 136 00:12:08,310 --> 00:12:10,655 ماذا تسمى ؟ - النادل الأخرس - 137 00:12:13,864 --> 00:12:15,123 هذه مفاتيح أمي 138 00:12:17,558 --> 00:12:18,760 و ميداليتي 139 00:12:19,490 --> 00:12:21,878 ماذا ؟ ما تزالين تعتقدين أنني أنا من أخذتها 140 00:12:22,424 --> 00:12:23,721 أجل , ( مال ) , لقد كشفتِ أمري 141 00:12:23,825 --> 00:12:26,772 لقد أخذت ميداليتك , و خبأتها هنا و أعدت ترميم الحائط بالجبس 142 00:12:26,861 --> 00:12:27,953 لا أعلم كيف فعلت هذا 143 00:12:28,143 --> 00:12:30,641 أعلم أنك أنت من فعلت هذا فحسب لأنك لطالما تفعل هذا 144 00:12:31,032 --> 00:12:34,317 و سوف تقوم بتنظيف المكان , الآن - لقد أخبرتِ أمي بأننا سننظف المكان - 145 00:12:34,869 --> 00:12:37,271 نحن تعني أنت 146 00:12:39,908 --> 00:12:43,119 سايمون ) , ألا تريد أن تعرف إلى أين يقود هذا الشيء ؟ ) 147 00:12:43,378 --> 00:12:44,123 ليس حقاً 148 00:14:40,607 --> 00:14:43,366 " تحذير " 149 00:14:52,167 --> 00:14:55,046 " جاريد جرايس , غادر هذا المكان " 150 00:15:13,336 --> 00:15:13,954 ( سايمون ) 151 00:15:14,863 --> 00:15:15,893 سايمون ) , استيقظ ) 152 00:15:17,766 --> 00:15:21,947 لقد صعدت , إنها غرفة , غرفة سرية بالطابق العلوي 153 00:15:22,003 --> 00:15:24,322 هنالك مكتب و خزانة , و لقد وجدت ذلك الكتاب 154 00:15:25,273 --> 00:15:27,773 لقد كان هنالك شيئاً هناك - سنجاب أحمر ؟ - 155 00:15:27,776 --> 00:15:30,918 لا , ليس سنجاباً , إلا إذا كانت السجانب تستطيع التهجئة 156 00:15:32,046 --> 00:15:36,168 : مكتوب في الغبار على المكتب " جاريد جرايس ) , غادر هذا المكان ) " 157 00:15:36,918 --> 00:15:37,713 يا للروعة 158 00:15:38,453 --> 00:15:41,424 هذا فعلاً .. مستحيل 159 00:15:42,390 --> 00:15:43,297 الوقت متأخر 160 00:15:44,159 --> 00:15:45,218 اخلد إلى النوم فحسب 161 00:16:01,963 --> 00:16:03,986 .. لا تتجرأ على قراءة هذا الكتاب 162 00:16:04,212 --> 00:16:06,612 ... لأنك إذا ألقيت نظرة مشئومة واحدة عليه 163 00:16:06,714 --> 00:16:11,866 فأنت تغامر بحياتك و تواجه عواقب مميتة 164 00:16:35,392 --> 00:16:37,179 دليل " آرثر سبايدرويك " الميداني للعالم الخيالي من حولك 165 00:16:44,686 --> 00:16:45,539 ... ما هذا 166 00:16:53,027 --> 00:16:54,170 كيف خرجتم ؟ 167 00:17:30,632 --> 00:17:31,520 ... عزيزي القارئ 168 00:17:32,066 --> 00:17:35,699 ما تحمله الآن بين يديك هو نتاج عملي طوال حياتي 169 00:17:35,734 --> 00:17:37,503 .... و سوف ترى قريباً , كما فعلت أنا 170 00:17:37,714 --> 00:17:40,528 ... أن هنالك مخلوقات خيالية تعيش بيننا 171 00:17:40,575 --> 00:17:42,747 مخبأة بواسطة التمويه و السحر 172 00:17:48,850 --> 00:17:51,339 ... هذا الكتاب سوف يمنحك الأدوات و التقنيات 173 00:17:51,340 --> 00:17:54,036 التي تحتاجها كي ترفع الحجاب و ترى ما لا يرى 174 00:17:54,802 --> 00:17:58,976 حالما تحظى بتلك الرؤية لن ترى الأشياء بنفس الطريقة التي كنت تراها بها مجدداً 175 00:18:00,029 --> 00:18:04,830 لكن كن حذراً , الأسرار التي أنت على وشك معرفتها ظلت مخفية منذ عصور طويلة 176 00:18:05,066 --> 00:18:08,524 أسرار يفضل هذا العالم أن تبقى مخفية - " الغابي المقدس " - 177 00:18:08,636 --> 00:18:11,730 المخلوقات التي ستقابلها تستحق فعلاً النظر إليها 178 00:18:11,839 --> 00:18:14,103 و أغلبهم لا يحبون أن يكونون مراقبون 179 00:18:14,208 --> 00:18:17,735 لكن , بمرور الوقت , حصلت على ثقتهم 180 00:18:17,845 --> 00:18:21,713 يسعدني جداً القول أن بعضهم يمكنني أن أدعوهم أصدقائي 181 00:18:23,584 --> 00:18:27,179 و لكن و بصراحة , نادراً ما يكون هنالك منهم من يسبب الخوف 182 00:18:27,288 --> 00:18:31,088 قوى ظلام هذا العالم , كلها تعيش تحت خدمة مخلوق واحد 183 00:18:31,192 --> 00:18:33,023 " الغول الذي يدعى " مولجاراث 184 00:18:33,127 --> 00:18:37,291 الأسرار الموجودة هنا قوية , قوية أكثر مما كنت أعتقد 185 00:18:37,398 --> 00:18:41,843 لم يسبق أبداً أن تم جمع معلومات عن هذا العالم الخيالي في كتاب واحد 186 00:18:42,003 --> 00:18:46,133 و لهذا أنا أناشدك , عزيزي القارئ بأن تستخدم تلك المعلومات بحكمة 187 00:18:46,240 --> 00:18:50,154 الغول " مولجاراث " يبحث عن تلك المعلومات بإصرار قوي 188 00:18:50,745 --> 00:18:53,714 إذا حصل على تلك المعلومات الموجودة في تلك الصفحات - " تعويذة إبطال عمل الدائرة الواقية " - 189 00:18:53,815 --> 00:18:57,581 فأستطيع أن أؤكد لك أن نواياه ستكون من النوع الخسيس 190 00:18:57,685 --> 00:18:59,448 إنه يتشكل بعدة أشكال 191 00:18:59,554 --> 00:19:02,022 و لهذا يجب عليك أن تكون حذراً دوماً 192 00:19:02,123 --> 00:19:04,523 ... أخشى حقاً من أنني كلما تعلمت أكثر 193 00:19:04,625 --> 00:19:08,061 كلما وضعت الجميع من حولي في خطر مقدح 194 00:19:10,898 --> 00:19:12,866 لذا , كن حذراً , أيها القارئ 195 00:19:12,967 --> 00:19:14,935 أتوسل إليك , كن حذراً 196 00:19:21,042 --> 00:19:22,641 أمي 197 00:19:22,643 --> 00:19:25,686 ماذا يحدث ؟ - أمي , أمي , رجاءً , النجدة - 198 00:19:25,721 --> 00:19:26,447 ماذا حدث لك ؟ 199 00:19:26,514 --> 00:19:30,074 اثبتي - رجاءً , أمي , اقطعيه , اقطعيه فحسب - 200 00:19:30,075 --> 00:19:32,814 حسناً , اهدأي - أمي , رجاءً - 201 00:19:32,954 --> 00:19:34,953 اقطعيه , اقطعيه فحسب 202 00:19:34,989 --> 00:19:36,709 رجاءً , أحضري مقصاً , أنا لا أبالي 203 00:19:36,710 --> 00:19:39,527 ماذا حدث ؟ - لقد أتلف شعري , أخرجيه من هنا - 204 00:19:39,761 --> 00:19:42,102 جاريد ) , لقد تجاوزت حدودك هذه المرة ) 205 00:19:42,103 --> 00:19:44,916 أمي , رجاءً , رجاءً - ماذا ؟ لم أفعل هذا - 206 00:19:45,199 --> 00:19:48,362 لقد كنت جالساً في خزانة الأحذية طوال الساعتين الأخيرتين الماضيتين , أقرأ 207 00:19:48,469 --> 00:19:49,503 أجل , صحيح 208 00:19:49,804 --> 00:19:50,673 ( اسألي ( سايمون 209 00:19:51,606 --> 00:19:53,039 حسناً , لقد كان في خزانة الأحذية 210 00:19:53,195 --> 00:19:55,371 اقطعيه فحسب - الدليل الميداني - 211 00:19:55,943 --> 00:19:57,004 أمي , اقطعيه فحسب 212 00:20:09,023 --> 00:20:10,270 أنا لا أستمتع بهذا 213 00:20:10,391 --> 00:20:12,899 لقد أخبرتك , سوف أساعدك في الإمساك بسنجاب أو شيئاً ما 214 00:20:13,094 --> 00:20:14,673 أنا في حاجة إلى التدريب , الآن , هيا 215 00:20:16,497 --> 00:20:17,245 ( سايمون ) 216 00:20:18,833 --> 00:20:21,075 هذا ليس عدلاً , لقد قام بتشتيت انتباهي 217 00:20:21,135 --> 00:20:23,827 ماذا تعني كلمة " يهدئ " ؟ - " يهدئ " - 218 00:20:24,005 --> 00:20:27,736 كما تعلم , يسترضي , يهدئ , يريح 219 00:20:27,842 --> 00:20:30,047 باللغة الإنكليزية - يلطف - 220 00:20:31,245 --> 00:20:35,285 أهذا ما جئت من أجله إلى هنا ؟ حسناً , إعتذراك ليس مقبولاً 221 00:20:35,320 --> 00:20:38,913 أنا لا أعتذر منك لأنني لست من فعل هذا هو من فعل هذا 222 00:20:39,180 --> 00:20:41,803 قزم يعيش في المنزل و يريد منا الرحيل 223 00:20:42,190 --> 00:20:44,158 يا للروعة , هذا مدهش 224 00:20:44,759 --> 00:20:45,931 يمكنك القراءة 225 00:20:46,394 --> 00:20:48,800 أؤكد لك , هنالك شيئاًَ ما موجود معنا في هذا المنزل 226 00:20:48,801 --> 00:20:50,152 و ( آرثر سبايدرويك ) كان يعلم بشأنه 227 00:20:50,153 --> 00:20:51,469 و لهذا السبب كتب ذلك الدليل 228 00:20:52,200 --> 00:20:55,069 أنا محتار قليلاً هنا من في حاجة إلى أن يتم تهدئته ؟ 229 00:20:55,203 --> 00:20:57,321 القزم ؟ - لا , وحش مستنقع - 230 00:20:57,738 --> 00:20:59,731 إذاً , هنالك قزم و وحش مستنقع ؟ 231 00:20:59,766 --> 00:21:01,801 ... قزم يتحول إلى وحش مستنقع عندما يغضب 232 00:21:01,909 --> 00:21:04,145 و هو غضب عندما دمرت ( مالوري ) منزله 233 00:21:04,712 --> 00:21:05,659 إنه يحب العسل 234 00:21:06,881 --> 00:21:09,176 و لهذا السبب يوجد كل هذا العسل هناك - حقاً ؟ - 235 00:21:09,784 --> 00:21:11,331 ( لا تنصت إليه , ( سايمون 236 00:21:11,619 --> 00:21:13,176 هيا , لنذهب لتناول الطعام 237 00:22:19,120 --> 00:22:20,111 مرحباً 238 00:22:23,024 --> 00:22:23,898 مرحباً ؟ 239 00:22:27,562 --> 00:22:30,145 آسف على تحطيم منزلك لكنني صنعت لك واحداً جديداً 240 00:22:33,367 --> 00:22:34,915 لقد أحضرت لك بعض العسل 241 00:22:37,672 --> 00:22:38,797 لقد قرأت أنك تحبه 242 00:22:40,608 --> 00:22:41,683 آمل أنك تحبه 243 00:22:41,943 --> 00:22:44,420 آمل أن ... كما تعلم , أن يهدئك 244 00:22:48,382 --> 00:22:49,395 سوف أكون هنا 245 00:22:50,651 --> 00:22:53,243 أتمنى حقاً أن تكون موجوداً فعلاً 246 00:23:31,659 --> 00:23:32,494 مرحباً ؟ 247 00:23:53,281 --> 00:23:55,518 يا إلهي , يا إلهي 248 00:23:55,553 --> 00:23:59,702 هذا عسل لذيذ , لذيذ جداً 249 00:24:02,662 --> 00:24:05,430 جيد جداً , لذيذ , لذيذ جداً 250 00:24:14,132 --> 00:24:16,162 انتظر , لا , لن أؤذيك 251 00:24:16,604 --> 00:24:18,868 هنا , هنا , تناول مزيداً من العسل 252 00:24:18,973 --> 00:24:22,243 لا يجدر بي فعل هذا . لا يجدر بي . فعلاً لا ينبغي بي فعل هذا أقصد , إذا كنت مصراً 253 00:24:25,185 --> 00:24:27,037 يا إلهي , يا إلهي , هذا جيد 254 00:24:28,082 --> 00:24:30,121 أين أنت ؟ لمَ لا أستطيع رؤيتك ؟ 255 00:24:30,318 --> 00:24:33,740 أنت لا ترانا . لكنك الآن ترانا , و لكن يمكنك فعل هذا فقط إذا أردنا نحن منك أن ترانا 256 00:24:33,988 --> 00:24:37,752 نحن ؟ هل تقصد جميع تلك المخلوقات السحرية التي كتب بشأنها ( آرثر سبايدرويك ) ؟ 257 00:24:38,426 --> 00:24:40,018 الكتاب , يا إلهي 258 00:24:40,127 --> 00:24:44,393 أنا آسف , سيدي , لقد فشلت في مهمتي فشلت , فشلت , فشلت 259 00:24:44,498 --> 00:24:47,695 " تعليماتك كانت بسيطة : " قم بحماية الكتاب 260 00:24:47,802 --> 00:24:50,519 و لقد فعلت هذا , لقد خبأته , لقد لففته و ربطته 261 00:24:50,554 --> 00:24:52,836 لقد بذلت قصارى جهدي , لقد أغلقت عليه في الخزانة 262 00:24:52,940 --> 00:24:56,671 لكنك أنت بحثت و بحثت و وجدت الكتاب 263 00:24:56,777 --> 00:25:00,076 و سرقت هذا الشيء من الخزانة 264 00:25:00,181 --> 00:25:02,081 أيها الفتى الأحمق 265 00:25:02,350 --> 00:25:05,945 أيها الأحمق , هل أنت أعمى ؟ لقد وضعت ملاحظة على الغلاف 266 00:25:06,053 --> 00:25:07,179 ألا تستطيع القراءة ؟ 267 00:25:07,288 --> 00:25:09,794 و لمَ قد أكتب الملاحظات بينما لن يقرأ أحد الملاحظات ؟ - أنا آسف , أنا آسف - 268 00:25:09,795 --> 00:25:11,077 تفضل , المزيد من العسل 269 00:25:11,112 --> 00:25:13,080 لا , لن يخدعني هذا 270 00:25:16,797 --> 00:25:18,889 هذا جيد جداً 271 00:25:20,605 --> 00:25:22,068 و يقولون أنه لدي مشاكل في الغضب 272 00:25:22,169 --> 00:25:24,371 " قم بحماية الكتاب , لا تدع أحداً يأخذه " 273 00:25:24,372 --> 00:25:27,173 صحيح , كان عليك أن تحمي الكتاب من الذي طلب منك حمايته ؟ 274 00:25:30,978 --> 00:25:34,175 انتظر , ماذا قلت ؟ - قم بحماية الكتاب , قم بحماية الكتاب - 275 00:25:34,281 --> 00:25:37,614 لم يكن هذا معقداً , كان يجب علي حماية الكتاب فحسب , هذا كل شيء 276 00:25:40,388 --> 00:25:41,602 ( آرثر سبايدرويك ) 277 00:25:42,022 --> 00:25:44,034 إذاً , هو كتب الكتاب و طلب منك حمايته 278 00:25:44,069 --> 00:25:45,936 " لقد قلت : " سيدي , علينا أن ندمر الكتاب 279 00:25:46,046 --> 00:25:48,223 " و هو قال " بل علينا حمايته 280 00:25:48,300 --> 00:25:50,412 " أبقه في الدائرة , في مأمن من الغول " 281 00:25:50,431 --> 00:25:53,016 الغول ؟ هل تقصد " مولجاراث " ؟ 282 00:25:53,334 --> 00:25:56,997 طوال هذه السنين و أنا أقوم بحمايته و الآن كل شيء قد تدمر من قِبل فتى أحمق 283 00:25:57,180 --> 00:25:59,905 الدائرة , الدائرة , أيها الأحمق الصغير , الأحمق الصغير كسر الدائرة 284 00:25:59,907 --> 00:26:01,999 توقف , أية دائرة ؟ 285 00:26:02,176 --> 00:26:02,920 حسناً 286 00:26:13,187 --> 00:26:14,709 انظر , هنا , هنا 287 00:26:14,710 --> 00:26:17,596 انتظر , لقد قرأت بشأن هذا إنها الدائرة الواقية 288 00:26:18,200 --> 00:26:20,156 إذاً , إنها تحمي المنزل من أجل حماية الكتاب 289 00:26:20,160 --> 00:26:22,437 آمن في الدائرة , آمن في الدائرة , آمن في الدائرة 290 00:26:22,465 --> 00:26:24,972 آمن مِن مَن ؟ - هم - 291 00:26:25,320 --> 00:26:27,795 ماذا ؟ من هم ؟ لا أرى أي شيء 292 00:26:27,802 --> 00:26:30,032 تيبسي ) , تعال إلى هنا , أيها الفتى ) 293 00:26:30,104 --> 00:26:32,495 حان وقت الفطور , سيد ( تيبس ) ؟ 294 00:26:32,496 --> 00:26:34,702 حسناً , ما الذي فعلته بقطة ( سايمون ) ؟ 295 00:26:34,809 --> 00:26:37,256 هم ليسوا هنا من أجل القطة إنهم يريدون الكتاب 296 00:26:40,781 --> 00:26:42,331 ما هذا ؟ ما الذي في الخارج ؟ 297 00:26:43,717 --> 00:26:45,628 إنهم " جنيون " , " الجنيون " هنا 298 00:26:45,663 --> 00:26:48,251 و كل هذا قد حدث لأنك أخذت الكتاب للخارج 299 00:26:48,286 --> 00:26:50,590 و لوحت به عملياً في وجوههم , أيها الأحمق الصغير 300 00:26:50,691 --> 00:26:52,099 ( سايمون ) 301 00:26:52,126 --> 00:26:54,048 تفضل , الآن انظر إلى الفوضى التي أحدثتها 302 00:26:54,410 --> 00:26:56,629 سايمون ) , إنهم يأخذونه بعيداً ) ما الذي يحدث ؟ 303 00:26:56,630 --> 00:27:00,268 الحجر , الحجر انظر من خلال الحجر 304 00:27:05,339 --> 00:27:06,446 ما هذا ؟ 305 00:27:06,907 --> 00:27:08,314 لا , لا 306 00:27:09,221 --> 00:27:11,275 على الكتاب أن يبقى و إلا سنموت جميعنا - أنا في حاجة إليه , اتركه - 307 00:27:12,112 --> 00:27:14,191 عليه أن يبقى في الدائرة , في الدائرة 308 00:27:14,648 --> 00:27:15,096 أمي 309 00:27:16,217 --> 00:27:16,917 أمي 310 00:27:18,252 --> 00:27:22,018 أمي , أين أمي ؟ - لقد ذهبت إلى العمل , حسناً ؟ أنا المسؤولة هنا - 311 00:27:23,624 --> 00:27:24,882 إلى أين أنت ذاهب ؟ 312 00:27:25,893 --> 00:27:26,792 معتوه 313 00:27:31,799 --> 00:27:32,912 ساعدوني 314 00:27:33,334 --> 00:27:36,136 ماذا تفعلون ؟ النجدة 315 00:27:39,940 --> 00:27:40,715 النجدة 316 00:28:05,933 --> 00:28:06,910 أعطني , أعطني 317 00:28:11,633 --> 00:28:13,791 أعطني ساق , أعطني 318 00:28:13,910 --> 00:28:16,577 أعطني ساق , ساق 319 00:28:17,845 --> 00:28:19,219 هذه ليست ساق 320 00:28:20,047 --> 00:28:22,502 هذه ساق , أيها الأحمق 321 00:28:24,985 --> 00:28:26,193 يا إلهي 322 00:28:27,621 --> 00:28:28,782 ( سايمون ) 323 00:28:35,696 --> 00:28:36,692 لا تتحرك 324 00:28:37,031 --> 00:28:40,206 ارفع قدمك ببطء 325 00:28:50,660 --> 00:28:55,465 انتظر , انتظر , لا تذهب إلى هناك , سوف يروك إلا إذا , انتظر , هل أنت معهم أم معي ؟ 326 00:28:55,467 --> 00:28:59,221 إلى جانب من أنت ؟ قل إلى أي جانب أنت - جانبك , جانبك أنت - 327 00:28:59,256 --> 00:29:02,064 إذاً , علينا أن نتحالف 328 00:29:02,923 --> 00:29:04,517 ماذا ؟ إنه جيد 329 00:29:05,759 --> 00:29:08,893 من أنت ؟ - " أنا " هوجسكويل - 330 00:29:08,900 --> 00:29:12,772 " و أنا هنا في مهمة تقتضي تدمير الغول الذي يدعى " مولجاراث 331 00:29:12,775 --> 00:29:14,158 الذي قتل عائلتي 332 00:29:14,301 --> 00:29:16,985 أيمكنك مساعدتي في إنقاذ أخي ؟ رجاءً ؟ 333 00:29:17,504 --> 00:29:19,366 أجل , بالطبع 334 00:29:19,401 --> 00:29:22,790 كنت سأقترح فعل هذا مباشرة بعد أن تقوم بإخراجي من هذا القفص 335 00:29:22,791 --> 00:29:24,879 لذا , هيا , حررني - حسناً , حسناً - 336 00:29:24,914 --> 00:29:26,997 افتحه , أجل , أجل , أجل , جيد 337 00:29:27,147 --> 00:29:29,298 الآن ابقَ خلفي و أغلق فمك 338 00:29:29,850 --> 00:29:31,503 ... حسناً , ها هي خطتنا 339 00:29:31,518 --> 00:29:36,431 أنا سوف أجد مكاناً آمناً هناك و أقوم بتشتيتهم عبر عصاي 340 00:29:36,440 --> 00:29:39,913 بعد ذلك , تقوم أنت بوثبة مفاجئة و أنت ممسكاً سكينك و تقتل الوحش بمفردك 341 00:29:39,914 --> 00:29:42,018 أحب هذه الخطة إنها خطة جيدة , أنا ذكي 342 00:29:42,029 --> 00:29:44,012 ماذا .. أي وحش ؟ 343 00:29:44,055 --> 00:29:46,360 " الغول , بالطبع , " مولجاراث 344 00:29:46,363 --> 00:29:48,961 أريد إنقاذ أخي فحسب - أخوك مرة أخرى ؟ - 345 00:29:49,050 --> 00:29:52,980 حسناً , لا بأس , إذا قتلناهم , حينها سيكون إنقاذه أسهل بكثير 346 00:29:52,990 --> 00:29:54,751 ثق بي , و الآن ألقِ هذا الحجر أرضاً 347 00:29:54,786 --> 00:29:56,538 سوف تحتاج إلى كلتا يديك حتى تستطيع خنق جني 348 00:29:56,543 --> 00:29:57,858 ... لكن كيف سأرى من دون 349 00:29:59,613 --> 00:30:00,958 أصبته 350 00:30:02,549 --> 00:30:08,202 لقد منحتك الرؤية , هبة وحده الجني يستطيع منحها 351 00:30:08,237 --> 00:30:08,950 هذا مقزز 352 00:30:08,985 --> 00:30:10,718 عفواً , الآن , هيا بنا 353 00:30:21,301 --> 00:30:22,708 ( سايمون ) - ( جاريد ) - 354 00:30:22,970 --> 00:30:24,683 يا إلهي , يا إلهي 355 00:30:25,739 --> 00:30:28,570 جاريد ) , ما الذي يحدث ؟ ) أخرجني من هنا 356 00:30:28,642 --> 00:30:29,599 اصمد فحسب 357 00:30:30,811 --> 00:30:32,141 سوف أقوم بتحريرك 358 00:30:33,013 --> 00:30:34,390 ( جاريد ) - تراجع - 359 00:30:34,748 --> 00:30:35,689 اختبئ 360 00:30:36,383 --> 00:30:37,236 ( جاريد ) 361 00:30:38,552 --> 00:30:40,338 " مولجاراث " 362 00:30:40,721 --> 00:30:42,610 " مولجاراث " 363 00:30:43,023 --> 00:30:45,048 " مولجاراث " 364 00:30:45,159 --> 00:30:47,024 " مولجاراث " 365 00:30:47,127 --> 00:30:48,560 " مولجاراث " 366 00:30:48,662 --> 00:30:51,782 ماذا يفعلون ؟ - يستدعون " مولجاراث " , استعد - 367 00:30:51,799 --> 00:30:56,624 " مولجاراث " , " مولجاراث " , " مولجاراث " 368 00:31:24,932 --> 00:31:26,481 هذا هو " مولجاراث " ؟ 369 00:31:27,468 --> 00:31:29,579 هذا هو الغول الذي تخافونه جميعاً ؟ 370 00:31:29,698 --> 00:31:30,567 ذاك الرجل المسن ؟ 371 00:31:30,704 --> 00:31:35,037 لا تنخدع بما تظن أنك تراه فهذا هو ما يريده 372 00:31:40,414 --> 00:31:42,374 أتوسل إليك أن تسامحني 373 00:31:42,549 --> 00:31:46,946 لقد طلبت من أصدقائي هنا أن يقوموا بدعوتك من أجل حضور إجتماع صغير لطيف 374 00:31:47,888 --> 00:31:52,091 و لكن بعد ذلك ... الحماسة أخذتهم قليلاً 375 00:31:52,960 --> 00:31:54,932 هذا هو الجني بالنسبة لكم 376 00:31:56,456 --> 00:31:57,984 إعتذاراتي 377 00:31:59,554 --> 00:32:00,786 ماذا تريد أن تفعل بي ؟ 378 00:32:01,001 --> 00:32:02,868 لا أريد أن أفعل بك شيئاً 379 00:32:03,203 --> 00:32:05,027 بل أريد منك شيئاً 380 00:32:05,606 --> 00:32:07,960 دليل " آرثر سبايدرويك " الميداني 381 00:32:08,342 --> 00:32:09,948 أعلم أنك قد وجدته 382 00:32:11,512 --> 00:32:15,201 هذا صحيح , يمكنك ببساطة العودة من حيث أتيت 383 00:32:16,283 --> 00:32:17,789 أعطني الكتاب فحسب 384 00:32:18,585 --> 00:32:19,590 ليس لدي 385 00:32:21,188 --> 00:32:22,985 ليس لدي , انصت إلي 386 00:32:23,657 --> 00:32:24,421 فتشوه 387 00:32:27,294 --> 00:32:30,280 .. ماذا ؟ إذا علم " مولجاراث " بشأن الأسرار الموجودة داخل هذا الكتاب 388 00:32:30,281 --> 00:32:31,551 سيكون في إمكانه قتلنا جميعاً 389 00:32:32,266 --> 00:32:34,899 إنه ضعيف في هيئته البشرية تلك هذه فرصتنا الأخيرة 390 00:32:34,900 --> 00:32:36,806 تعال , الموت للغول 391 00:32:37,004 --> 00:32:38,218 طائر 392 00:32:38,253 --> 00:32:40,191 لذيذ , عد إلى هنا 393 00:32:40,407 --> 00:32:44,287 سوف .. سوف أعود , اقتله إذا حظيت على فرصة تذكر الخطة 394 00:32:44,288 --> 00:32:44,762 تحركوا 395 00:32:45,846 --> 00:32:47,991 الجيوب , فتشوا الجيوب 396 00:32:48,182 --> 00:32:51,184 الجيوب , كلا , هؤلاء 397 00:32:51,451 --> 00:32:53,242 هذه هي الجيوب , أيها الأحمق 398 00:32:54,254 --> 00:32:56,672 سيدي , هذا كل ما وجدناه 399 00:33:04,765 --> 00:33:06,132 هل لديهم الكتاب ؟ 400 00:33:09,369 --> 00:33:10,176 لا 401 00:33:10,604 --> 00:33:14,506 لكنني أعلم أين يكون سأذهب لإحضاره و بعدها سأعطيك إياه , أقسم لك بذلك 402 00:33:16,176 --> 00:33:19,060 أنا أضع ثقتي فيك 403 00:33:19,580 --> 00:33:21,183 ... إذا أعطيتني الكتاب 404 00:33:21,648 --> 00:33:24,729 حياتك ستستمر و كما أن شيئاً لم يحدث 405 00:33:25,986 --> 00:33:27,818 ... على أي حال , إذا فشلت 406 00:33:28,856 --> 00:33:33,923 أخشى من أنني سأضطر إلى إيجاد شخص آخر حتى يحصل على الكتاب لي 407 00:33:36,730 --> 00:33:38,753 هيا , اذهب 408 00:33:39,666 --> 00:33:40,704 اركض 409 00:33:41,301 --> 00:33:41,928 اذهب 410 00:33:45,472 --> 00:33:51,292 " مولجاراث " , " مولجاراث " , " مولجاراث " 411 00:33:58,819 --> 00:34:01,612 ( لقد خذلتني , ( ريد كاب 412 00:34:01,620 --> 00:34:04,221 هنالك صبيان بشريان يمتلكان الوجه ذاته 413 00:34:04,424 --> 00:34:08,274 الـ ( جاريد ) و الغير ( جاريد ) , لقد أمسكنا بالصبي الخطأ 414 00:34:08,404 --> 00:34:12,269 لذا , جِد ( جاريد ) , احصل على الكتاب و اقتلهم 415 00:34:12,332 --> 00:34:13,741 اقتلهم جميعاً 416 00:34:14,167 --> 00:34:14,946 تحركوا 417 00:34:29,683 --> 00:34:30,733 أحمق 418 00:34:31,051 --> 00:34:31,762 ! أحمق 419 00:34:32,519 --> 00:34:35,408 هذه الأشياء كانت ستقتلني بسبب كتابك السخيف 420 00:34:35,722 --> 00:34:37,587 إنهم هناك - لا يمكنني تحمل هذا - 421 00:34:37,731 --> 00:34:39,488 فلنذهب إلى المنزل و نعطه إياهم 422 00:34:39,593 --> 00:34:42,154 إنه ليس في المنزل إنه هنا في حقيبة ظهري 423 00:34:42,429 --> 00:34:45,739 ماذا ؟ فلنعطه إياهم فحسب - لا , سوف يقتلوننا على أي حال - 424 00:34:45,899 --> 00:34:46,872 ...حسناً , فلـ 425 00:34:47,934 --> 00:34:49,686 أعطني إياه - توقف - 426 00:34:49,764 --> 00:34:50,306 أعطني إياه 427 00:34:54,174 --> 00:34:56,369 الكتاب 428 00:34:56,476 --> 00:34:59,450 أمسكوا بهم , اذهبوا , اذهبوا , اذهبوا - هيا - 429 00:35:03,283 --> 00:35:05,839 وراءهم 430 00:35:08,722 --> 00:35:11,525 أمسكوا بهم , أمسكوا بهم , مزقوهم إرباً 431 00:35:11,811 --> 00:35:13,645 ما عدا الكتاب , لا تؤذوا الكتاب 432 00:35:21,601 --> 00:35:24,773 جاريد ) , ( جاريد ) , هنا , ساعدني , ساعدني ) - هيا - 433 00:35:27,007 --> 00:35:29,320 هدئ من روعك - أبعدهم , أبعدهم - 434 00:35:29,409 --> 00:35:31,639 لا بأس , هنالك دائرة واقية موجودة حول المنزل 435 00:35:31,745 --> 00:35:33,865 نحن بأمان داخلها - ها أنتما - 436 00:35:34,542 --> 00:35:36,382 ... أتعلمان , أمي جعلتني مسؤولة 437 00:35:36,490 --> 00:35:37,957 لذا لا تستطيعون الركض خارج المنزل من دون إخباري - أمسكوا بها - 438 00:35:37,958 --> 00:35:39,321 مالوري ) , من هنا , الآن ) 439 00:35:39,993 --> 00:35:42,031 الآن , الآن 440 00:35:42,162 --> 00:35:43,754 ماذا ؟ لا تصيح علي - مال ) , تعالي , تعالي ) - 441 00:35:43,864 --> 00:35:45,297 إركضي نحو الباب الأمامي , بسرعة 442 00:35:45,398 --> 00:35:47,882 لن أركض إلى أي مكان , و توقف عن رمي الأحجار علي 443 00:35:47,917 --> 00:35:50,289 " استمعي إليه , أنتِ محاطة بـ " الجنيون 444 00:35:50,303 --> 00:35:51,998 ادخلي داخل الدائرة الواقية 445 00:35:52,105 --> 00:35:54,699 يا إلهي , ( سايمون ) . هل أقنعك بهذا الهراء الآن ؟ 446 00:35:54,808 --> 00:35:57,469 ... للمرة الأخيرة . ليس هنالك من شيء يسمى 447 00:35:59,579 --> 00:36:00,425 ما الذي يحدث ؟ 448 00:36:01,581 --> 00:36:04,675 لا , ( مالوري ) , إنهم قصيرون , صوبي نحو الأسفل , نحو الساعة الـ 10 449 00:36:04,818 --> 00:36:05,899 الساعة الـ 10 450 00:36:07,220 --> 00:36:09,523 مالوري ) , ( مالوري ) , صوبي نحو الساعة الـ 12 ) 451 00:36:09,990 --> 00:36:11,648 خلفك , خلفك , الساعة الـ 6 452 00:36:11,691 --> 00:36:12,944 الساعة الـ 3 , الـ 3 453 00:36:13,396 --> 00:36:14,854 خذي , انظري من خلال هذه 454 00:36:33,580 --> 00:36:35,495 تراجعي , أنت في أمان , أنت في أمان 455 00:36:35,849 --> 00:36:36,666 أنت في أمان 456 00:36:43,990 --> 00:36:45,174 أتصدقينني الآن ؟ 457 00:36:49,262 --> 00:36:51,532 أمي , أمي 458 00:36:54,201 --> 00:36:56,267 سيكون هذا سيئاً , هذا سيء 459 00:36:57,037 --> 00:36:58,376 يا إلهي - لا , هذا سيء - 460 00:36:58,505 --> 00:36:59,788 أمي - ( جاريد ) - 461 00:37:00,307 --> 00:37:02,868 ما كانت هذه الأشياء ؟ - " لقد أخبرتك , " جنيون - 462 00:37:02,909 --> 00:37:04,169 لا بأس , ( سايمون ) , لا بأس 463 00:37:05,512 --> 00:37:07,449 لا , الأمور ليست على ما يرام . ليست على ما يرام 464 00:37:07,450 --> 00:37:09,470 إنه محق . ما الذي أقوله ؟ بالطبع الأمور ليست على ما يرام 465 00:37:09,749 --> 00:37:11,382 كم من هذه الأشياء موجود بالخارج ؟ 466 00:37:11,384 --> 00:37:14,042 لا أعلم , لا أعلم , حسناً ؟ ابقوا هنا , سوف أعود في الحال 467 00:37:14,254 --> 00:37:17,047 جاريد ) , يا إلهي . سوف يقتلنا جميعاً ) 468 00:37:17,924 --> 00:37:20,507 سأعود في الحال , استمر في الضغط على هذا 469 00:37:20,794 --> 00:37:21,754 ضغط ؟ ماذا ؟ 470 00:37:22,762 --> 00:37:23,499 جاريد ) ؟ ) 471 00:37:23,863 --> 00:37:26,648 لماذا يفعلون هذا ؟ ماذا يريدون منا ؟ 472 00:37:26,967 --> 00:37:27,764 الكتاب 473 00:37:33,573 --> 00:37:36,918 يا إلهي , إنهم يأتون من كل مكان 474 00:37:36,953 --> 00:37:38,291 أعلم , يمكنني رؤية هذا 475 00:37:39,379 --> 00:37:42,405 لا يمكن أن يحدث هذا لا يمكن أن يحدث هذا 476 00:37:43,416 --> 00:37:44,842 من أين حصلت على هذا الكتاب ؟ 477 00:37:45,719 --> 00:37:50,322 إذاً , الكتاب كان هنا , و كانت عليه ملاحظة كبيرة عليه تقول : " لا تقرأ " و أنت قرأته 478 00:37:50,390 --> 00:37:54,121 إنه كتاب . لم أعتقد أن قراءته قد تتسبب في إطلاق عنان غضب الجنيون , حسناً ؟ 479 00:37:54,160 --> 00:37:56,454 لكن هنا حيث تكمن المشكلة , أنت لا تفكر أبداً في أي شيء 480 00:37:56,496 --> 00:37:58,252 لطالما تفعل هذا - أجل , صحيح - 481 00:37:58,298 --> 00:37:59,890 أنت لا تفكر , أنت تفعل فقط 482 00:37:59,899 --> 00:38:01,775 لربما استطعت التفكير إذا توقفت عن التحدث 483 00:38:01,835 --> 00:38:03,656 أنت تفعل الأشياء و نحن ندفع ثمنها 484 00:38:03,657 --> 00:38:06,225 إذا كنت ذكية جداً , ما الذي ينبغي بنا فعله في ظنك ؟ 485 00:38:06,226 --> 00:38:08,796 إذا كان هنالك جنيون مخيفون يريدون هذا الكتاب , فأقترح أن نعطيهم الكتاب 486 00:38:08,731 --> 00:38:11,304 لا 487 00:38:11,945 --> 00:38:13,815 تراجعوا , الكتاب سيبقى هنا 488 00:38:14,131 --> 00:38:17,860 هنا , هنا , هنا , هنا - لا , ( مالوري ) , لا , لا - 489 00:38:17,920 --> 00:38:22,694 ما هذا الشيء الشنيع ؟ - ألم أوضح ما قلته ؟ المسيه و سوف تدفعين الثمن - 490 00:38:22,695 --> 00:38:24,369 توقف , هدئ من روعك , اهدأ - المسيه و سوف أقضم أصابعك - 491 00:38:24,370 --> 00:38:25,486 أحضري لي بعض العسل من المطبخ 492 00:38:25,525 --> 00:38:26,511 ماذا ؟ - قومي بهذا فحسب - 493 00:38:26,512 --> 00:38:29,287 هيا , حاولي فعل ذلك , حاولي , أدعوك إلى أن تحاولي فعل هذا 494 00:38:29,396 --> 00:38:30,576 اذهبي - ... سوف تفقدين أصابعك - 495 00:38:30,577 --> 00:38:32,366 أيتها ... , ابتعد 496 00:38:32,401 --> 00:38:34,045 حسناً , احمِ الكتاب - لقد أفسدت كل شيء - 497 00:38:34,050 --> 00:38:34,836 حسناً , أعدك 498 00:38:34,901 --> 00:38:36,577 ( مالوري ) - أنا قادمة - 499 00:38:36,703 --> 00:38:38,439 العسل قادم , العسل قادم - حمقى - 500 00:38:38,471 --> 00:38:41,080 لست في حاجة إلى عسلك النتن - تفضل , اشرب , اشرب - 501 00:38:43,710 --> 00:38:46,503 الأمور على ما يرام , لا بأس - الأمور على ما يرام ؟ - 502 00:38:46,913 --> 00:38:49,856 هنالك الكثير ليقال بشأن هذا . الأمور ليست بخير لا أعلم حتى من أين أبدأ 503 00:38:51,318 --> 00:38:53,344 لمَ يمكنني رؤيته من دون ذاك الحجر ؟ 504 00:38:53,486 --> 00:38:54,592 لأنه يسمح لك برؤيته 505 00:38:55,088 --> 00:38:57,847 ثيمبلتاك ) , ماذا سيحدث إذا أخذ الجنيون الكتاب ؟ ) 506 00:38:58,625 --> 00:39:02,078 سوف تموت , أنا سأموت , جميعنا سيموت , وداعاً لنا جميعاً 507 00:39:02,796 --> 00:39:06,444 ما الذي يقصده بـ " جميعنا سيموت " ؟ - أعتقد أنه يقصد أننا جميعاً سنموت - 508 00:39:06,479 --> 00:39:10,030 لا يمكنه أن يعلم بشأن الأسرار , لا يمكنه الغول ليس شخصاً جديراً بالثقة 509 00:39:10,236 --> 00:39:12,330 " إنه محق . لا يمكننا إعطاء الكتاب لـ " مولجاراث 510 00:39:12,539 --> 00:39:15,236 سوف يقتلنا على أي حال لقد سمعته يقول هذا 511 00:39:15,408 --> 00:39:17,749 إذاً , فلنحرقه فحسب 512 00:39:21,906 --> 00:39:22,544 لا 513 00:39:23,419 --> 00:39:24,186 لا 514 00:39:25,798 --> 00:39:27,440 أعطني إياه , أعطني الكتاب 515 00:39:28,077 --> 00:39:28,633 أعطني إياه 516 00:39:37,030 --> 00:39:39,259 آسف , سيدي , سامحنا 517 00:39:40,333 --> 00:39:41,224 أعطني الكتاب 518 00:39:46,139 --> 00:39:47,397 حسناً , حسناً , حسناً , انتظر 519 00:39:47,707 --> 00:39:50,540 أنت الفائز , أنت صبي بشري قوي ذكي 520 00:39:50,643 --> 00:39:54,500 لذا , لا تكن أحمقاً , أعطنا الكتاب , و سندعك و شأنك 521 00:39:54,714 --> 00:39:55,788 لا أصدقك 522 00:39:56,049 --> 00:39:57,324 لا 523 00:39:57,751 --> 00:40:00,049 الآن و قد فعلتها , الآن سوف تدفع الثمن 524 00:40:05,825 --> 00:40:07,837 الكتاب 525 00:40:08,061 --> 00:40:11,297 الكتاب , الكتاب , الكتاب 526 00:40:11,564 --> 00:40:17,773 الكتاب , الكتاب , الكتاب , الكتاب , الكتاب 527 00:40:19,171 --> 00:40:21,523 إنه بارد - لا يمكنك البقاء في الدائرة إلى الأبد - 528 00:40:21,708 --> 00:40:24,519 و حينما تخرج , سنكون نحن هنا 529 00:40:41,561 --> 00:40:43,594 دعني أحزر , الكتاب مسحور 530 00:40:43,863 --> 00:40:45,589 مخافة أن يصيبه المزيد من الأضرار 531 00:40:45,832 --> 00:40:46,308 رائع 532 00:40:48,034 --> 00:40:49,514 لن يرحلوا - أعلم - 533 00:40:50,336 --> 00:40:52,051 لن يرحلوا أبداً - لقد سمعتك - 534 00:40:53,473 --> 00:40:55,523 لماذا يريد الكتاب بهذه الشدة ؟ - لا أعلم - 535 00:40:55,524 --> 00:40:56,721 حسناً , اكتشف ما السبب 536 00:40:57,444 --> 00:41:00,277 كل ما أعلمه هو أن " مولجاراث " لا يستطيع كسر الدائرة من دون الكتاب 537 00:41:00,380 --> 00:41:02,286 لذا , نحن بأمان طالما نحن في المنزل 538 00:41:02,415 --> 00:41:03,522 حتى متى ؟ 539 00:41:03,983 --> 00:41:06,225 إذا بقينا هنا مدة طويلة , سينتهي بنا الأمر مثلها 540 00:41:08,388 --> 00:41:09,166 انتظر لحظة 541 00:41:10,623 --> 00:41:13,330 يمكنها مساعدتنا - العمة ( لوسيندا ) ؟ أتمزح ؟ - 542 00:41:13,526 --> 00:41:17,406 نحن لا نعرفها حتى و لا نعرف أين تُقيم - أعتقد أنني أعلم - 543 00:41:18,031 --> 00:41:19,741 " إنها في مصحة " وودهافين 544 00:41:20,633 --> 00:41:21,696 لكن كيف ستذهب إليها ؟ 545 00:41:22,193 --> 00:41:24,088 إذا خطوت خطوة واحدة خارج تلك الدائرة سينالون منك 546 00:41:24,316 --> 00:41:29,464 ثيمبلتاك ) يعرف طريقة سرية ) لكن على الكتاب أن يبقى في المنزل 547 00:41:36,082 --> 00:41:39,103 ها نحن , كل شيء بأمان - جيد , الآن اذهب , أسرع - 548 00:41:39,886 --> 00:41:41,824 حسناً , أعتقد أنني استوعبت الأمر 549 00:41:42,455 --> 00:41:45,356 هناك شبكة أنفاق سرية تقود إلى المدينة 550 00:41:45,725 --> 00:41:47,077 حوالي ميل , من هذا الطريق 551 00:41:47,794 --> 00:41:50,775 أول درج تجده , اصعده و ستجد المصحة أمامك 552 00:41:51,364 --> 00:41:51,981 شكراً 553 00:41:53,967 --> 00:41:54,568 مستعدة ؟ 554 00:41:55,735 --> 00:41:57,651 أجل , أنا مستعدة الآن 555 00:41:57,871 --> 00:42:00,036 حسناً , هيا بنا - مالوري ) ؟ ) - 556 00:42:00,807 --> 00:42:04,263 لقد أخبرتك بهذا مسبقاً , ( سايمون ) , لا يمكنك الذهاب ليس بساقك هذه , سوف تبطئ حركتنا 557 00:42:04,264 --> 00:42:07,705 أعلم , لكنني وجدت هذا سيسهل عليك الرؤية 558 00:42:15,744 --> 00:42:16,546 حسناً , ( سايمون ) ؟ 559 00:42:21,528 --> 00:42:22,063 اذهب 560 00:42:31,104 --> 00:42:33,804 هل أنتم هناك ؟ - أظهروا أنفسكم - 561 00:42:37,610 --> 00:42:40,611 أجل , هنا , على الشرفة تعالوا إلي على الشرفة 562 00:42:40,647 --> 00:42:42,657 أجل , أجل , جيد هنا , هنا 563 00:42:42,849 --> 00:42:44,088 أجل , هل أنتم جائعون ؟ 564 00:42:44,584 --> 00:42:47,463 هنا , على الشرفة , الشرفة - هيا , أسرع , ادخل - 565 00:42:47,464 --> 00:42:51,089 لا , لا . هيا , هيا , هيا إنهم قادمون , افتح الباب 566 00:42:51,100 --> 00:42:52,496 حسناً , حسناً - جاريد ) , أسرع ) 567 00:42:52,725 --> 00:42:55,587 هيا - ادخل , ادخل , هيا بنا - 568 00:42:58,764 --> 00:43:00,173 هيا بنا , هيا , هيا , هيا 569 00:43:11,693 --> 00:43:12,663 انتظروا , انتظروا , انتظروا 570 00:43:14,480 --> 00:43:15,942 من هنا , من هنا , من هنا 571 00:43:17,584 --> 00:43:18,782 أسرعوا , أسرعوا , أسرعوا 572 00:43:20,086 --> 00:43:21,231 احفروا , احفروا 573 00:43:30,229 --> 00:43:31,212 هيا 574 00:43:32,899 --> 00:43:34,338 " طرق الدفاع ضد " الجنيون 575 00:43:34,601 --> 00:43:36,885 صلصة الطماطم تحرق الجلد مثل الحامض 576 00:43:37,236 --> 00:43:39,433 أبخرة الخل تسبب الإختناق 577 00:43:39,468 --> 00:43:41,565 الملح , يعمي العينين 578 00:43:42,542 --> 00:43:44,274 أهنالك المزيد ؟ ما الذي يقوله الكتاب ؟ 579 00:43:44,275 --> 00:43:46,735 ابقى بعيداً عن الكتاب - حسناً , حسناً , افتحه أنت - 580 00:43:52,118 --> 00:43:53,915 أين هو ؟ أين وضعه ؟ أين ؟ 581 00:43:54,020 --> 00:43:55,075 هناك 582 00:43:55,888 --> 00:43:58,111 ( لا , ( جاريد 583 00:43:58,324 --> 00:44:01,293 ماذا فعلت به ؟ كاذبون , كاذبون - لا , لم يكن أنا - 584 00:44:01,394 --> 00:44:04,822 جميعكم كاذبون , أين الكتاب ؟ 585 00:44:07,100 --> 00:44:09,862 أحضرت الكتاب ؟ - ( علينا أن نريه لـ ( لوسيندا - 586 00:44:11,938 --> 00:44:14,217 أي طريق يؤدي إلى المدينة ؟ - اليمين - 587 00:44:22,949 --> 00:44:23,728 أحضروا الجبار 588 00:44:27,696 --> 00:44:29,075 و الآن يساراً , اذهبي يساراً 589 00:44:37,222 --> 00:44:38,210 انتظر , ما كان هذا ؟ 590 00:44:42,535 --> 00:44:44,070 إنه الخلد الجبار - ماذا ؟ - 591 00:44:44,270 --> 00:44:44,921 اركضي 592 00:45:03,556 --> 00:45:04,189 من هنا 593 00:45:08,027 --> 00:45:09,150 هيا , هيا , هيا 594 00:45:12,665 --> 00:45:13,700 ( جاريد ) 595 00:45:16,269 --> 00:45:16,938 ( جاريد ) 596 00:45:24,377 --> 00:45:25,327 جاريد ) , هيا ) 597 00:45:50,303 --> 00:45:52,650 هل أنت بخير ؟ يا إلهي . هل اصطدمت بشخصاً ما ؟ 598 00:45:52,939 --> 00:45:54,474 أجل , شكراً لك 599 00:45:57,610 --> 00:45:59,824 بعد ذلك , اضغطي على " إف 1 " , " تاب " , " تاب " = جدولة 600 00:46:00,880 --> 00:46:02,364 ثم اضعطي على " شيفت " حتى تحصلي على المجموع 601 00:46:11,858 --> 00:46:15,529 أعلم , من الصعب تذكر هذا كله لكن دعينا نفعل هذا مجدداً 602 00:46:28,941 --> 00:46:29,843 تفضل 603 00:46:30,543 --> 00:46:32,681 إذاً , صلصة الطماطم تقتل الجنيون حقاً ؟ 604 00:46:47,560 --> 00:46:48,470 جاريد ) , هيا ) 605 00:46:51,931 --> 00:46:54,475 أنتم حقاً في عجلة من أمركم - نحن فحسب متحمسون جداً لرؤيتها - 606 00:46:54,663 --> 00:46:57,292 هذه زهور جميلة و سيف - أنا أبارز - 607 00:46:58,938 --> 00:47:00,644 لوسيندا ) ؟ لديك زوار ) 608 00:47:05,978 --> 00:47:07,065 المزيد من الملح 609 00:47:13,452 --> 00:47:16,094 اهدأوا , اهدأوا , اهدأوا , الآن لا بأس , لا بأس 610 00:47:16,956 --> 00:47:17,896 العمة ( لوسيندا ) ؟ 611 00:47:22,795 --> 00:47:24,904 ( أنا ( مالوري جرايس ) , و هذا أخي ( جاريد 612 00:47:25,064 --> 00:47:26,122 ( والدتنا تُدعى ( هيلين 613 00:47:30,269 --> 00:47:31,589 لدينا بعضاً من الأسئلة 614 00:47:32,171 --> 00:47:34,076 كما ترين , لقد انتقلنا إلى منزلك - ماذا ؟ - 615 00:47:35,842 --> 00:47:37,782 لا , لا , لا 616 00:47:37,910 --> 00:47:39,418 لا , المكان ليس آمناً هناك 617 00:47:40,079 --> 00:47:41,463 لماذا فعلتم هذا ؟ 618 00:47:41,914 --> 00:47:44,667 لقد قالت أمي أنكِ أعطيتها المنزل لأنها هي الوريثة الوحيدة التي على قيد الحياة 619 00:47:44,851 --> 00:47:47,009 لا , يجب عليكم أن تغادروه - لا نستطيع - 620 00:47:47,453 --> 00:47:48,764 ليس لدينا مكاناً آخر نذهب إليه 621 00:47:49,689 --> 00:47:52,557 إنه ليس آمناً , أنتم لا تفهمون - بلى , نفهم - 622 00:47:53,926 --> 00:47:56,144 نحن على علم بكل شيء , لقد رأينا 623 00:48:02,896 --> 00:48:05,667 لا بأس , لقد رأوا 624 00:48:14,027 --> 00:48:15,045 مالوري ) , انظري ) 625 00:48:35,835 --> 00:48:37,345 لا , لا , لا , ليست لكِ 626 00:48:37,670 --> 00:48:38,324 إنها محقة 627 00:48:38,905 --> 00:48:41,098 تناولي هذا و لن تشتهي الطعام البشري بعد ذلك أبداً 628 00:48:41,374 --> 00:48:43,692 كيف تعلم بشأن هذا ؟ - لقد وجدت هذا - 629 00:48:44,777 --> 00:48:46,032 دليل والدك الميداني 630 00:48:50,483 --> 00:48:51,925 إلى الداخل , بسرعة , بسرعة 631 00:48:52,351 --> 00:48:53,040 بسرعة 632 00:48:58,457 --> 00:49:02,281 أتعلم ما الذي فعلته عبر إخراجك لهذا الكتاب خارج الدائرة ؟ 633 00:49:03,229 --> 00:49:06,917 ألا تعلم ما قد يحدث إذا وقع في الأيدي الخاطئة ؟ 634 00:49:06,918 --> 00:49:09,490 لا , لا نعلم و لهذا السبب أحضرته إلى هنا لكِ 635 00:49:09,568 --> 00:49:10,842 إذاً , لم تقرأه 636 00:49:12,405 --> 00:49:13,093 لقد فعل 637 00:49:16,142 --> 00:49:17,934 إذاً , أنت تعرف أكثر مما ينبغي 638 00:49:18,444 --> 00:49:20,349 و حياتكم في خطر 639 00:49:20,513 --> 00:49:21,949 ألم تقرأ الملاحظة ؟ 640 00:49:22,882 --> 00:49:25,066 رجاءً , نحن لا نعلم ما الذي يجب علينا فعله 641 00:49:26,218 --> 00:49:27,899 ألا يمكنك إخبارنا بشيء قد يساعدنا ؟ 642 00:49:34,493 --> 00:49:39,389 هذا الكتاب لم يجلب سوى الحزن و البؤس لعائلتي 643 00:49:41,968 --> 00:49:45,368 لكنت سأقول أن الكتاب كان عمل حياته , لكن في الحقيقة , كان حياته 644 00:49:47,773 --> 00:49:50,934 ... آخر يوم رأيته فيه كان ثائراً جداً 645 00:49:51,410 --> 00:49:52,878 هائم العقل تقريباً 646 00:49:54,213 --> 00:49:55,805 ... أتذكره و هو يركض نحو المنزل 647 00:49:55,806 --> 00:49:58,181 و بعينيه نظرة مجنونة 648 00:50:00,186 --> 00:50:02,689 ذاك كان اليوم الذي صنع فيه الدائرة 649 00:50:03,147 --> 00:50:08,080 اليوم الذي أدرك فيه ما قام به عندما وضع جميع الأسرار في كتاب واحد 650 00:50:08,672 --> 00:50:12,708 كتاب قد يستخدمه " مولجاراث " في القضاء على جميع الجنيات الأخرى 651 00:50:12,932 --> 00:50:15,593 ... و بعد ذلك لن يستطيع شيء إيقافه , حتى البشر 652 00:50:16,035 --> 00:50:19,321 من أن يصبح أقوى مخلوق عرفه العالم 653 00:50:19,805 --> 00:50:23,834 والدي في الحال فعل كل ما بوسعه حتى يقوم بحمايتنا 654 00:50:24,343 --> 00:50:25,827 ... كل شيء , ما عدا 655 00:50:25,978 --> 00:50:27,710 سيدي , عليك أن تدمر الكتاب 656 00:50:27,745 --> 00:50:29,625 لا , علينا حمايته 657 00:50:30,049 --> 00:50:33,000 سنبقِه داخل الدائرة , في مأمن من الغول 658 00:50:33,753 --> 00:50:36,546 أحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب , ( ثيمبلتاك ) , أحتاج إلى المزيد من الوقت 659 00:50:37,056 --> 00:50:39,722 لكنني لم أعلم بشأن الدائرة , كما ترى 660 00:50:40,226 --> 00:50:43,758 جسر " لندن " ينهار 661 00:50:43,793 --> 00:50:45,647 ينهار - لا - 662 00:50:46,032 --> 00:50:47,723 " ينهار " 663 00:50:48,034 --> 00:50:51,481 جسر " لندن " ينهار 664 00:50:51,604 --> 00:50:52,399 ( لوسي ) 665 00:50:53,739 --> 00:50:55,509 ابتعدي عن الفطر 666 00:50:55,674 --> 00:50:58,318 ماذا ؟ - ابقِ داخل الدائرة - 667 00:50:58,319 --> 00:51:00,133 لا أستطيع سماعك - لوسي ) , كلا ) - 668 00:51:00,134 --> 00:51:03,998 جسر " لندن " ينهار 669 00:51:07,019 --> 00:51:10,767 أبي , أرجوك , ساعدني , شخصاً ما يسحبني , أبي - ( لوسي ) - 670 00:51:11,259 --> 00:51:12,513 دعوها و شأنها - أبي - 671 00:51:13,894 --> 00:51:17,970 أبي , لا - لوسي ) , تعالي , تعالي , ابقِ هناك ) 672 00:51:18,331 --> 00:51:21,364 ابقِ داخل الدائرة - أبي , أبي , ما الذي يحدث ؟ - 673 00:51:21,467 --> 00:51:24,476 ماذا يحدث ؟ - لا تقتربي من الفطر , لا - 674 00:51:25,738 --> 00:51:28,861 ما هؤلاء ؟ أبي , ما هذه الأشياء ؟ 675 00:51:29,308 --> 00:51:29,988 أخبرني 676 00:51:32,912 --> 00:51:34,312 أبي , أبي ؟ 677 00:51:35,493 --> 00:51:36,089 أبي ؟ 678 00:51:36,449 --> 00:51:39,400 الـ " سيلف " كائنات خرافية تقوم بحماية مملكة الجنيات بكاملها 679 00:51:39,885 --> 00:51:43,534 و الأسرار التي اكتشفها والدي وضعتهم في خطر 680 00:51:44,090 --> 00:51:46,764 " لذا أنقذوه من " الجنيين 681 00:51:47,293 --> 00:51:49,429 لكن أخذوه بعيداً عني 682 00:51:49,514 --> 00:51:53,124 أبي - لوسي ) , سوف أعود ) - 683 00:51:53,866 --> 00:51:54,916 ... كل يوم 684 00:51:56,068 --> 00:51:58,085 ... كنت أحدق في ذاك الرواق 685 00:51:59,638 --> 00:52:03,051 و أحلم به يصعد درجات باب المنزل 686 00:52:04,110 --> 00:52:07,774 و يحتويني بذراعيه مرة أخرى 687 00:52:09,381 --> 00:52:10,684 لكنه لم يفعل هذا قط 688 00:52:12,718 --> 00:52:16,325 ... ذات ليلة , حلمت بأنني رأيته في الغابات 689 00:52:17,123 --> 00:52:19,530 ... لذا , خرجت كي أبحث عنه 690 00:52:20,860 --> 00:52:24,159 لكن هنالك شيئاً منعني 691 00:52:26,932 --> 00:52:30,766 ... " عندما يقولون إنتحاراً و أنت تقول " جنيين 692 00:52:31,637 --> 00:52:33,288 هنا حيثما يضعونك 693 00:52:35,941 --> 00:52:37,794 لقد اعتقدوا أنني قرأت الكتاب , كما ترى 694 00:52:39,211 --> 00:52:42,847 مولجاراث " لن يمنعه شيء من الحصول على تلك الأسرار " 695 00:52:43,816 --> 00:52:47,735 و لهذا السبب أنتما و عائلتكما في خطر مقدح 696 00:52:47,953 --> 00:52:50,390 و هنالك شخصاً واحداً فحسب يستطيع مساعدتكما 697 00:52:51,423 --> 00:52:53,597 من ؟ - والدي - 698 00:52:55,427 --> 00:52:58,367 والدك ؟ لكن والدك ميت 699 00:52:58,402 --> 00:53:00,616 لا , لا , لا , إنه ليس ميتاً 700 00:53:00,900 --> 00:53:03,036 الأشباح قالت لي أنه حي 701 00:53:03,502 --> 00:53:06,698 مأسوراً من قِبل الـ " سيلف " بسبب جميع الأسرار التي يعلم بشأنها 702 00:53:07,273 --> 00:53:09,033 عليكما إيجاده 703 00:53:09,842 --> 00:53:13,098 أعطه كتابه و اجعله يدمره 704 00:53:13,779 --> 00:53:15,875 هذا هو أملكم الوحيد 705 00:53:17,583 --> 00:53:19,141 لا - أعطني هذا - 706 00:53:19,803 --> 00:53:21,926 فظيع , فظيع , من أين أتى ؟ هذا جنون 707 00:53:22,576 --> 00:53:24,756 ( جاريد ) - فظيع , فظيع - 708 00:53:24,757 --> 00:53:29,387 لا - هذا فظيع , فظيع , فظيع , هذا جنون - 709 00:53:33,338 --> 00:53:33,929 أمي ؟ 710 00:53:37,169 --> 00:53:38,239 عديمة الفائدة 711 00:53:39,805 --> 00:53:42,047 عديمة القيمة , لا - انتظر , انتظر - 712 00:53:42,050 --> 00:53:45,361 انتظر لحظة , انتظر لحظة , ما هذا ؟ ما هذا ؟ لا ؟ 713 00:53:45,396 --> 00:53:47,264 .... لقد كان الكتاب في حوزتك 714 00:53:47,546 --> 00:53:52,994 و كل ما أحضرته لي هو صفحات عديمة الفائدة عن مواطن المخلوقات الخيالية - لا تؤذني - 715 00:53:54,954 --> 00:53:55,796 هذا يؤلم 716 00:53:58,524 --> 00:54:01,475 تعويذة من أجل إبطال مفعول الدائرة الواقية 717 00:54:02,394 --> 00:54:03,968 سامحني , سيدي 718 00:54:06,498 --> 00:54:10,280 عندما يرتفع القمر , الكتاب سيكون ملكي 719 00:54:11,303 --> 00:54:14,026 ريدكاب ) , لدينا جرعة علينا صنعها ) 720 00:54:14,067 --> 00:54:15,599 لا , هذا ليس جيد 721 00:54:15,908 --> 00:54:18,144 علي إيجاد الفتى البشري , علي تحذيره 722 00:54:18,844 --> 00:54:21,146 أو لربما سوف أختبئ فحسب , أحب هذه الخطة 723 00:54:22,126 --> 00:54:24,753 ... إذاً , أنت تقول أنك وجدت هذا الكتاب 724 00:54:24,754 --> 00:54:29,547 و يخبرك عن كيفية رؤية الجنيات و الجنيون و الأشباح السحرية 725 00:54:29,580 --> 00:54:32,040 و هذا سبب حدوث كل هذا 726 00:54:32,691 --> 00:54:34,215 لقد قلت لكِ أنك لن تصدقينني 727 00:54:35,294 --> 00:54:38,169 ماذا تعتقدين بشأن هذا كله , ( مال ) ؟ - هذا حقيقي , أمي - 728 00:54:38,364 --> 00:54:39,509 لا , إنه ليس كذلك 729 00:54:40,099 --> 00:54:45,717 أتعتقدون حقاً أنني غبية جداً لدرجة أنني لا يمكنني إستيعاب ما تفعلونه هنا ؟ 730 00:54:46,138 --> 00:54:47,421 أنتم تكرهون المنزل 731 00:54:47,539 --> 00:54:50,800 و تريدون العودة إلى " نيويورك " و إلى حياتنا القديمة 732 00:54:50,843 --> 00:54:54,471 ... حسناً , دعوني أكون واضحة عندما أقول 733 00:54:55,981 --> 00:54:57,307 هذا لن يحدث 734 00:54:58,751 --> 00:55:01,946 ... لأننا لا يمكننا تحمل نفقات " نيويورك " لأن 735 00:55:06,258 --> 00:55:08,005 لهذا السبب أبي رحل , أتعلمين ؟ 736 00:55:09,768 --> 00:55:10,505 المعذرة ؟ 737 00:55:10,540 --> 00:55:12,589 ... عندما يحاول شخصاً ما إخبارك بشيء لا تستمعين إليه 738 00:55:12,698 --> 00:55:13,826 هذا ما تفعلينه 739 00:55:13,899 --> 00:55:15,828 تتوقفين عن الإنصات و تبدأين بالصياح 740 00:55:16,168 --> 00:55:17,536 لقد فعلتِ هذا مع أبي طوال الوقت 741 00:55:17,703 --> 00:55:19,246 توقف - لقد رأيتك - 742 00:55:19,247 --> 00:55:20,755 أجل , لقد رأيت ما كنت تريد رؤيته 743 00:55:20,756 --> 00:55:22,841 أنتِ لا تستمعين , و لهذا السبب رحل 744 00:55:26,699 --> 00:55:27,555 اخرج 745 00:55:27,867 --> 00:55:29,552 ماذا ؟ - قلت اخرج - 746 00:55:30,436 --> 00:55:31,236 بكل سرور 747 00:55:35,474 --> 00:55:37,316 أنا أكرهك و لا أريد أن أعيش معك 748 00:55:48,788 --> 00:55:51,887 ألا تعتقدين أنه يجدر بك إخباره فحسب ؟ 749 00:55:55,528 --> 00:55:57,835 ( ادخلي المنزل , ( مال سوف نتحدث بشأن هذا الأمر عندما أصل إلى المنزل 750 00:56:18,317 --> 00:56:21,252 يا إلهي , نحن منظمون جداً , منظمون , منظمون , منظمون 751 00:56:21,253 --> 00:56:23,358 انظر إلى هذا . هذا جيد جداً المزيد من العبوات لك 752 00:56:24,023 --> 00:56:26,825 الكتاب , ما الذي حدث للكتاب ؟ ما الذي فعلته بالكتاب ؟ 753 00:56:26,826 --> 00:56:29,994 لا بأس , لا بأس , سوف أتحدث إليه - عليه بقع - 754 00:56:29,995 --> 00:56:31,901 لقد قلت أنك لن تأخذ الكتاب , و كذبت 755 00:56:31,964 --> 00:56:33,957 لقد خدعته - أعلم , أنا آسف - 756 00:56:34,233 --> 00:56:36,914 جاريد ) , أعتقد أنه يجدر بك القدوم لرؤية هذا ) 757 00:56:47,279 --> 00:56:49,102 " أترى ؟ لا يوجد " جنيون 758 00:56:50,201 --> 00:56:52,260 أتعتقد أنهم استسلموا ؟ - مخطئة - 759 00:56:52,876 --> 00:56:56,876 ليس من عادة " الجنيون " أن يستسلموا , إنهم أغبى من أن يعرفوا كيفية فعل هذا 760 00:56:56,878 --> 00:57:00,411 إنهم قساة , عديمون الشفقة و هم بالخارج الآن يتآمرون 761 00:57:00,608 --> 00:57:02,892 و لهذا السبب عدت إليك 762 00:57:02,915 --> 00:57:04,769 ... الآن هو الوقت المناسب حتى 763 00:57:04,997 --> 00:57:07,418 طائر , طائر 764 00:57:08,081 --> 00:57:11,551 تعال إلى هنا , تعال , تعال , لا تذهب إلى الأعلى هناك , لا , تعال إلى هنا 765 00:57:11,586 --> 00:57:13,332 ما هذا ؟ - ( إنه ( هوجسكويل - 766 00:57:14,940 --> 00:57:15,748 انتظر لحظة 767 00:57:15,908 --> 00:57:18,943 هل الطيور تعيش في هذه المنازل الصغيرة ؟ - أجل - 768 00:57:18,978 --> 00:57:20,785 يا إلهي , هذا عبقري من كان بإمكانه التفكير في هذا ؟ 769 00:57:20,820 --> 00:57:21,910 في إمكانك إدخال لسانك عبره للوصول إلى الطيور 770 00:57:21,911 --> 00:57:24,779 ( هوجسكويل ) , ( هوجسكويل ) 771 00:57:24,884 --> 00:57:26,913 لقد قلت أن " الجنيون " يتآمرون لكن على فعل ماذا ؟ 772 00:57:26,948 --> 00:57:30,680 لديهم صفحات من الكتاب , ذاك الكتاب الغبي 773 00:57:31,323 --> 00:57:33,721 ( أنت لا تفهم , لقد تحدثت إلى ( سبايدرويك 774 00:57:33,726 --> 00:57:35,966 " لقد تشاركت أسرار " الجنيون 775 00:57:36,061 --> 00:57:40,678 لكن " مولجاراث " سرق تلك الصفحة الواحدة فحسب و بعد ذلك استخدمها في قتل عائلتي بكاملها 776 00:57:41,033 --> 00:57:42,931 ... إذا حصل على الكتاب بأكمله 777 00:57:43,202 --> 00:57:46,282 سيفعل نفس الشيء بالجميع , بما فيهم أنت 778 00:57:46,672 --> 00:57:49,760 و الآن سيأتي , عندما يرتفع القمر , كما قال 779 00:57:49,775 --> 00:57:52,790 و لكن نحن سننتظر , سننصب له فخاً 780 00:57:52,812 --> 00:57:57,866 أنت مع سكينك و أنا أختبئ في مأمن منه بالقرب من منازل الطيور تلك 781 00:57:58,312 --> 00:58:01,277 من هذا . من بالأعلى هناك ؟ - المزيد من البشر العمالقة - 782 00:58:01,353 --> 00:58:03,103 مجندون جدد من أجل التحالف 783 00:58:08,697 --> 00:58:10,211 انضموا إلينا في بحثنا 784 00:58:10,596 --> 00:58:13,218 الإنتقام أو الموت 785 00:58:13,666 --> 00:58:14,922 أتمنى الإنتقام 786 00:58:15,234 --> 00:58:17,187 ... حسناً , ها هي الخطة 787 00:58:17,436 --> 00:58:21,853 لا , لا , لا , انتظر , علينا أن نتحد , علينا أن نبقى منتبهين 788 00:58:25,110 --> 00:58:28,174 أبي , لقد تركت لك حوالي 4 رسائل 789 00:58:28,314 --> 00:58:29,483 لمَ لم تعاود الإتصال بي ؟ 790 00:58:30,282 --> 00:58:31,112 أين أنت ؟ 791 00:58:32,718 --> 00:58:35,245 ... عليك القدوم إلى هنا حالاً , هنالك كل هذه الأشياء المجنونة 792 00:58:36,589 --> 00:58:38,904 كل هذه الأشياء الغريبة التي تحدث هنا 793 00:58:39,158 --> 00:58:40,871 أشياء سيئة , سيئة جداً 794 00:58:40,872 --> 00:58:42,875 و أنت .. لقد قلت أنك ستأتي إلى هنا حتى تأخذني 795 00:58:43,262 --> 00:58:44,250 إذاً , أين أنت ؟ 796 00:58:53,005 --> 00:58:54,621 إنه ليس قادماً , أليس كذلك ؟ 797 00:58:59,712 --> 00:59:00,938 إنه مع امرأة أخرى 798 00:59:02,915 --> 00:59:04,223 لقد انتقل ليعيش معها 799 00:59:05,985 --> 00:59:07,860 لن يعود إلى أمي 800 00:59:09,822 --> 00:59:10,623 لن يفعل 801 00:59:15,661 --> 00:59:17,705 أمي أرادت منه أن يخبرك بنفسه 802 00:59:19,098 --> 00:59:20,614 لقد كانت تنتظر منه أن يفعل هذا 803 00:59:34,947 --> 00:59:36,483 لا بأس , ( تيبسي ) , لا بأس 804 00:59:38,884 --> 00:59:40,044 يا إلهي , إنهم قادمون 805 00:59:40,920 --> 00:59:42,101 جاريد ) , ما الذي علينا فعله الآن ؟ ) 806 00:59:49,061 --> 00:59:50,348 ... لوسيندا ) قالت أن فرصتنا الوحيدة هي ) 807 00:59:50,349 --> 00:59:53,069 أن نأخذ الكتاب إلى ( آرثر سبايدرويك ) و نجعله يدمره 808 00:59:53,432 --> 00:59:54,144 ماذا ؟ 809 00:59:54,633 --> 00:59:57,069 لا نعلم حتى ما إذا كان حياً , فكيف إذاً سنجده ؟ 810 01:00:05,978 --> 01:00:08,177 ماذا ؟ ما الذي تبحث عنه ؟ - لقد كان لديه حيوان مدلل - 811 01:00:08,514 --> 01:00:11,468 حيوان مدلل ؟ و الكلب " فلافي " سينقذنا ؟ 812 01:00:12,017 --> 01:00:14,922 " لم يكن كلباً , لقد كان هذا , " جريفين 813 01:00:15,721 --> 01:00:18,604 ... عندما أناديه باللغة الأصلية لقزم الشجرة 814 01:00:18,691 --> 01:00:21,463 الذي يُقيم معه , سيأتي لمساعدتي 815 01:00:22,261 --> 01:00:24,314 أرأيتِ ؟ بإمكان حيوانه المدلل العثور عليه 816 01:00:24,964 --> 01:00:28,358 .. استدعاء " جريفين " بواسطة اللغة الأصلية لقزم الشجرة 817 01:00:29,201 --> 01:00:32,373 حتى نجد رجلاً يبلغ من العمر 125 عاماً قد يكون و لا يكون حياً ؟ 818 01:00:32,738 --> 01:00:33,699 هذه هي خطتنا ؟ 819 01:00:36,141 --> 01:00:38,944 و هل تعلم كيفية إستدعاء " جريفين " باللغة الأصلية لقزم الشجرة ؟ 820 01:00:40,598 --> 01:00:42,891 " استدعاء الـ " جريفين 821 01:00:43,983 --> 01:00:44,697 بالطبع 822 01:00:59,732 --> 01:01:00,422 أهذا هو الأمر ؟ 823 01:01:02,167 --> 01:01:02,846 هل نجح الأمر ؟ 824 01:01:06,305 --> 01:01:06,899 لا أعتقد 825 01:01:12,244 --> 01:01:15,018 ماذا ؟ هذا يبدو كبيراً 826 01:01:16,659 --> 01:01:21,668 تعال , أيها الطائر , أيها الطائر , تعال إلى " هوجسكويل " , يا للروعة 827 01:01:35,534 --> 01:01:38,209 ( جاريد ) , ( جاريد ) - سايمون ) , احذر ) - 828 01:01:38,437 --> 01:01:41,735 أجل , أجل , أجل , جِد ( آرثر سبايدرويك ) , أعطه الكتاب 829 01:01:41,974 --> 01:01:44,374 ها هي وسيلة نقلك , انطلق اذهب , اذهب , هيا , هيا , هيا 830 01:01:44,476 --> 01:01:46,434 ماذا ؟ تريد منا أن نمتطي ذاك الوحش ؟ 831 01:01:46,512 --> 01:01:49,899 إنه ليس وحش , إنه .. طائر 832 01:01:50,115 --> 01:01:51,691 إنه طائر ضخم 833 01:01:51,817 --> 01:01:53,264 ... من المستحيل أن 834 01:01:54,486 --> 01:01:56,526 لا بأس , هدئ من روعك , لا بأس 835 01:01:57,923 --> 01:01:58,818 حيوان مدلل لطيف 836 01:02:02,194 --> 01:02:04,459 أسرعوا , ماذا تنتظرون ؟ امتطوه 837 01:03:51,570 --> 01:03:53,439 يا إلهي , إنه هو 838 01:03:54,506 --> 01:03:55,650 ( آرثر سبايدرويك ) 839 01:03:57,376 --> 01:03:58,223 إنه حي 840 01:04:13,192 --> 01:04:15,971 كيف سنعود إلى المنزل ؟ - آرثر سبايدرويك ) ؟ ) - 841 01:04:19,031 --> 01:04:20,454 حمداً لله أننا وجدناك 842 01:04:20,699 --> 01:04:22,477 لا تعلم حتى ما الذي مررنا به 843 01:04:23,402 --> 01:04:26,808 المعذرة , هل أعرفك ؟ - ليس حقاً - 844 01:04:27,039 --> 01:04:30,591 لوسيندا ) , ابنتك , عمتنا الكبرى , لقد أرسلتنا ) 845 01:04:31,476 --> 01:04:34,140 لوسي ) ؟ إنها تبلغ من العمر 6 سنوات و نصف فحسب ) 846 01:04:35,486 --> 01:04:37,695 لا , لا , إنها تبلغ من العمر 86 عام و نصف 847 01:04:40,285 --> 01:04:43,646 حسناً , هذا هراء , لقد كنت معها هذا الصباح 848 01:04:45,657 --> 01:04:46,955 أم كان هذا البارحة ؟ 849 01:04:47,359 --> 01:04:49,421 لا , لقد حدث هذا منذ 80 سنة 850 01:04:50,495 --> 01:04:53,654 انصت إلي , عليك أن تصدقني , أنت عمي الأكبر 851 01:04:55,834 --> 01:04:56,961 ساعدوني , أيها الرفاق 852 01:04:58,437 --> 01:04:59,155 أيها الرفاق ؟ 853 01:04:59,938 --> 01:05:02,250 ما الذي يحدث ؟ ما خطبهم ؟ 854 01:05:02,641 --> 01:05:03,509 " الـ " سيلف 855 01:05:04,142 --> 01:05:06,875 لا بد من أن أغانيها قد غيرت إحساسي بالوقت 856 01:05:07,145 --> 01:05:08,292 هذا هو ما يفعلونه 857 01:05:09,014 --> 01:05:11,020 لوسي ) امرأة مسنة الآن , كما تقول ؟ ) 858 01:05:12,184 --> 01:05:13,971 ... لا بد من أن هذا يعني أن زوجتي 859 01:05:15,420 --> 01:05:16,721 يا إلهي , ما الذي فعلته ؟ 860 01:05:17,055 --> 01:05:19,437 انصت , أنا آسف جداً بشأن هذا كله , حقاً 861 01:05:19,992 --> 01:05:21,653 لكن عليك مساعدتنا , لقد وجدت كتابك 862 01:05:21,760 --> 01:05:25,356 الدليل الميداني ؟ لا , لا , ليس هنا , ليس الآن 863 01:05:26,732 --> 01:05:28,067 لا تستمع إليهم 864 01:05:29,167 --> 01:05:29,856 اتبعني 865 01:05:36,308 --> 01:05:39,470 هنا , إلى الأسفل هنا , بسرعة , بينما هم مشتتون 866 01:05:43,215 --> 01:05:44,213 الكتاب , أعطني الكتاب 867 01:05:45,083 --> 01:05:46,283 الدليل الميداني 868 01:05:48,520 --> 01:05:49,591 الدليل الميداني 869 01:05:50,989 --> 01:05:52,522 ما كان يجدر بك أبداً قراءة هذا 870 01:05:52,624 --> 01:05:54,553 ما كان ينبغي بك أن تخرجه خارج الدائرة 871 01:05:54,693 --> 01:05:57,764 أعلم , أعلم , لكنني أحضرته إليك , حتى يمكنك تدميره 872 01:05:59,464 --> 01:06:00,358 تدميره ؟ 873 01:06:01,333 --> 01:06:02,491 لا , هل أنت مجنون ؟ 874 01:06:02,968 --> 01:06:04,994 لقد كشفت الغطاء عن جميع أسرارهم 875 01:06:05,311 --> 01:06:08,323 و هذا الكتاب إثباتي هذا الكتاب حياتي 876 01:06:08,340 --> 01:06:11,650 أنت تبلغ من العمر 125 عاماً , حياتك انتهت 877 01:06:12,184 --> 01:06:14,068 و ابنتك قضت حياتها من دون أب 878 01:06:14,179 --> 01:06:15,450 كل هذا بسبب ذاك الكتاب 879 01:06:22,921 --> 01:06:24,889 ... لم أتخيل على الإطلاق أن الأشياء الي علمت بشأنها 880 01:06:24,990 --> 01:06:26,584 قد تقود إلى كل هذا 881 01:06:27,826 --> 01:06:31,380 اسمع , أعرف أشياء أتمنى لو أني لم أعرفها قط , أنا أيضاً 882 01:06:31,663 --> 01:06:33,316 لكن ليس هنالك شيئاً يمكنني القيام به لتغيير ذلك 883 01:06:34,733 --> 01:06:37,425 ما أنا متأكد منه هو أنه يجب عليك تدمير هذا الكتاب 884 01:06:44,576 --> 01:06:46,118 ما هذا ؟ - ماذا ؟ - 885 01:06:46,578 --> 01:06:48,033 ما الخطب ؟ - أين كتابي ؟ - 886 01:06:48,034 --> 01:06:49,447 " كتاب الطبخ الفرن السحري " - ما هذا ؟ - 887 01:06:50,571 --> 01:06:52,898 ثيمبلتاك ) , لقد بدل الصفحات ) 888 01:06:53,318 --> 01:06:55,820 لكن الكتاب الحقيقي ما زال داخل الدائرة . إنه في أمان 889 01:06:55,821 --> 01:06:58,206 لا , " مولجاراث " لديه بعض الصفحات - ماذا ؟ - 890 01:06:58,290 --> 01:07:01,157 ... سوف يكسر الدائرة بمجرد أن - بمجرد أن يرتفع القمر , أعلم - 891 01:07:01,259 --> 01:07:04,033 هذا موعد عودة أمي إلى المنزل علي العودة إلى هناك 892 01:07:04,068 --> 01:07:05,914 لا , لن يدعوك ترحل 893 01:07:06,131 --> 01:07:08,414 سيبقونك هنا من أجل السبب ذاته الذي يبقونني هنا من أجله 894 01:07:08,834 --> 01:07:10,049 نحن نعلم أكثر مما ينبغي 895 01:07:13,972 --> 01:07:17,386 إذاً , ما الذي سنفعله ؟ رجاءً , عليك مساعدتنا 896 01:07:17,943 --> 01:07:22,060 إذا كنت مسناً كما قلت , فسأكون عديم الفائدة خارج تلك الغابة 897 01:07:35,660 --> 01:07:38,607 " آخر شيء قلته لأمي كان : " أنا أكرهك 898 01:07:44,469 --> 01:07:45,531 انصت إلي , بني 899 01:07:46,405 --> 01:07:48,504 ... الفتى الذي كانت لديه القوة على إيجادي 900 01:07:49,141 --> 01:07:50,334 لا يحتاج إلى مساعدتي 901 01:07:50,942 --> 01:07:54,979 الآن . " مولجاراث " يريد القوة التي تصحب المعرفة 902 01:07:55,747 --> 01:07:57,384 أنت تمتلك تلك المعرفة 903 01:07:57,849 --> 01:07:59,743 أنت الكتاب الآن 904 01:08:05,390 --> 01:08:07,309 و عليك أن تخرج من هنا , في الحال 905 01:08:12,063 --> 01:08:12,825 أجل 906 01:08:13,799 --> 01:08:15,312 أعتقد أنه بإمكاني تشتيت انتباههم 907 01:08:16,735 --> 01:08:19,238 عند إشارتي , اركض نحو أخيك و أختك 908 01:08:19,604 --> 01:08:21,413 سوف يكون لديكم عدة دقائق فحسب للهرب 909 01:08:21,807 --> 01:08:23,740 ... لكن - انتظر إشارتي - 910 01:08:24,042 --> 01:08:24,665 ... لكن 911 01:08:26,077 --> 01:08:29,548 هنا , هنا , لدي الدليل الميداني 912 01:08:29,981 --> 01:08:31,965 أتريدونه ؟ أجل , هنا 913 01:08:32,217 --> 01:08:35,076 تعالوا و خذوه , يمكنكم إبقاءه في أمان هنا 914 01:08:36,988 --> 01:08:37,582 الآن 915 01:08:52,911 --> 01:08:55,021 أجل , ( بايرون ) , أجل 916 01:08:55,881 --> 01:08:57,526 أوصلهم إلى المنزل بأمان 917 01:09:02,173 --> 01:09:04,107 هيا , اخرجوا من هنا , هيا 918 01:10:03,134 --> 01:10:05,302 تباً , لقد بدأوا في نشر الجرعة 919 01:10:08,090 --> 01:10:09,478 لا , ها هي أمي 920 01:10:11,516 --> 01:10:13,609 أمي , كلا , استديري - ابتعدي , أمي 921 01:10:13,718 --> 01:10:15,219 أوقفي السيارة - ابتعدي , تراجعي - 922 01:10:15,220 --> 01:10:15,769 ماذا ؟ 923 01:10:15,770 --> 01:10:17,727 ابتعدي عن الطريق , توقفي 924 01:10:17,728 --> 01:10:20,816 أمي , تحركي بعيداً - ماذا تفعلون ؟ - 925 01:10:21,860 --> 01:10:25,120 مالوري ) , قودي أنت , أدخلي السيارة داخل الدائرة ) 926 01:10:26,831 --> 01:10:28,695 هيا , هيا - لن تقودي تلك السيارة - 927 01:10:29,568 --> 01:10:31,493 توقفي , ( مال ) , توقفي 928 01:10:39,953 --> 01:10:40,652 حمداً لله 929 01:10:40,979 --> 01:10:43,045 هلا يخبرني أحدكم بما يحدث , رجاءً ؟ 930 01:10:43,364 --> 01:10:45,632 جاريد ) , ما الذي سنفعله الآن ؟ ) - سنحمي المنزل - 931 01:10:45,850 --> 01:10:47,886 .... سايمون ) , القصعين " نوع من أنواع النبات " الموجود في صندوق المزرعة ) - أعلم , أعلم - 932 01:10:47,921 --> 01:10:49,115 علقه على النوافذ - دع الأمر لي - 933 01:10:49,116 --> 01:10:51,532 ( مال ) , اذهبي إلى الطابق العلوي و أحضري كل ملح ( لوسيندا ) 934 01:10:51,590 --> 01:10:52,849 كله ؟ - كله - 935 01:10:52,884 --> 01:10:54,558 حسناً , حسناً - ( ثيمبلتاك ) - 936 01:10:55,093 --> 01:10:56,770 ( جاريد ) - ( ثيمبلتاك ) - 937 01:10:57,395 --> 01:10:59,795 الدائرة على وشك أن يتم كسرها , رجاءً , اخرج - ( جاريد ) - 938 01:10:59,898 --> 01:11:01,898 جاريد ) , ما الذي يحدث ؟ ) 939 01:11:01,933 --> 01:11:04,232 أمي , عليك أن تصدقيني , حسناً ؟ - لا , لا - 940 01:11:04,469 --> 01:11:07,820 ... كلمة أخرى بشأن الجنيات و الجنيون و أقسم لك 941 01:11:07,821 --> 01:11:09,918 ... الجنيون , أعلم بذلك , لكنني خبأت الكتاب , لن يجدوه أبداً 942 01:11:09,919 --> 01:11:11,714 .... حسناً , أتمنى ألا يفعلوا هذا , إلا إذا 943 01:11:12,811 --> 01:11:15,308 لماذا تصرخ ؟ أنا الشخص الذي ينبغي به أن يصرخ 944 01:11:15,309 --> 01:11:17,176 الدائرة على وشك أن يتم تكسيرها 945 01:11:17,282 --> 01:11:19,476 أمي , كلا , هو ليس المشكلة 946 01:11:20,852 --> 01:11:21,505 هم كذلك 947 01:11:25,727 --> 01:11:26,923 ادخلوا إلى هناك , ادخلوا إلى هناك 948 01:11:33,431 --> 01:11:35,586 علينا حماية المنزل , مفهوم ؟ 949 01:11:39,904 --> 01:11:42,439 أسرعي , أسرعي , أجل , ضعيه عند كل الفتحات 950 01:11:43,642 --> 01:11:45,400 حسناً , تم الإنتهاء من غرفة المعيشة 951 01:11:45,744 --> 01:11:48,479 سايمون ) , عليك أنت بغرفة الموسيقى ) - حسناً , حسناً , سأتولى الأمر - 952 01:11:49,614 --> 01:11:51,169 الفولاذ , إنه يقطع و يحرق 953 01:11:52,984 --> 01:11:54,419 " من الجيد أننا من " نيويورك 954 01:11:59,057 --> 01:12:02,544 انتظروا , انتظروا , ها هو يرتفع , ها هو يرتفع 955 01:12:15,673 --> 01:12:16,849 الدائرة تكسرت 956 01:12:17,275 --> 01:12:18,559 الدائرة تكسرت 957 01:12:18,943 --> 01:12:22,688 الدائرة تكسرت , هجوم 958 01:12:39,003 --> 01:12:40,380 النوافذ و الأبواب محمية 959 01:12:40,465 --> 01:12:42,458 اذهبوا إلى الأسفل هنا , إلى الأسفل , إلى الأسفل 960 01:12:42,534 --> 01:12:45,208 اكسروها , اكسروها و ادخلوها , هيا 961 01:12:46,638 --> 01:12:49,005 بقيتكم , إلى الأعلى , إلى الأعلى , إلى الأعلى 962 01:12:49,174 --> 01:12:52,380 هيا , هيا أيها المتملقون , اذهبوا , جِدوا الكتاب 963 01:12:56,247 --> 01:12:56,932 إلى أين ذهبوا ؟ 964 01:12:58,550 --> 01:12:59,325 هل نجح ما فعلناه ؟ 965 01:13:50,902 --> 01:13:53,530 هيا , ( جاريد ) , هيا , هيا بنا , هيا بنا 966 01:13:53,571 --> 01:13:55,159 تراجع , ( جاريد ) , تراجع 967 01:13:57,575 --> 01:13:58,971 هيا , هيا , هيا , اركضوا 968 01:14:36,681 --> 01:14:39,139 أعطه لي , أعطه لي 969 01:14:39,217 --> 01:14:41,451 سايمون ) , اذهب إلى الباب الخلفي ) - سأفعل - 970 01:14:41,486 --> 01:14:42,433 مال ) , ساعديني ) 971 01:14:46,958 --> 01:14:48,058 لن يصمد كثيراً 972 01:14:51,066 --> 01:14:51,838 ساعدوني 973 01:14:58,786 --> 01:15:03,066 أسرعوا , أسرعوا , أسرعوا , هيا , هيا , هيا 974 01:15:12,150 --> 01:15:14,146 استمروا , ادخلوا إلى هناك , إلى أين ذهبوا ؟ 975 01:15:14,752 --> 01:15:17,156 أين هم . أين هم ؟ هيا , فلنبحث عنهم 976 01:15:17,488 --> 01:15:19,979 أنت , ابحث هناك , يساراً , أما أنتم , ابحثوا يميناً 977 01:15:20,191 --> 01:15:21,412 انتشروا , انتشروا 978 01:15:21,960 --> 01:15:23,062 هذا صحيح , أجل 979 01:15:24,856 --> 01:15:27,622 مهلاً لحظة , مهلاً لحظة 980 01:16:02,000 --> 01:16:02,699 هل أنت بخير ؟ 981 01:16:07,205 --> 01:16:09,429 لقد نجح الأمر - أجل - 982 01:16:11,142 --> 01:16:12,178 الكتاب في أمان ؟ 983 01:16:12,777 --> 01:16:14,602 ( أجل , أحسنت عملاً , ( ثيمبلتاك 984 01:16:14,779 --> 01:16:15,428 حمداً لله 985 01:16:19,817 --> 01:16:20,547 ما هذا ؟ 986 01:16:21,574 --> 01:16:22,259 هيا 987 01:16:35,233 --> 01:16:35,723 أبي ؟ 988 01:16:38,403 --> 01:16:39,248 ماذا حدث ؟ 989 01:16:40,004 --> 01:16:40,656 ريتشارد ) ؟ ) 990 01:16:41,406 --> 01:16:43,988 ماذا تفعل هنا ؟ - ما الذي يحدث ؟ - 991 01:16:45,576 --> 01:16:46,836 من أين نبدأ ؟ 992 01:16:48,880 --> 01:16:49,822 فلنبدأ بهذا , على ما أعتقد 993 01:16:51,916 --> 01:16:53,795 ما هذا ؟ دعني أرى 994 01:16:54,686 --> 01:16:55,136 لا 995 01:16:58,489 --> 01:17:00,426 ليس قبل أن تخبرني بما كنت تريد أن تخبرني به 996 01:17:01,426 --> 01:17:02,003 ماذا ؟ 997 01:17:02,727 --> 01:17:05,787 ... آخر مرة كنا نتحدث فيها على الهاتف , قلت أنه عندما نتقابل المرة القادمة 998 01:17:05,897 --> 01:17:07,820 سيكون لدي شيء يجب أن أخبرك به 999 01:17:08,533 --> 01:17:10,764 إذاً , ما هذا الشيء ؟ 1000 01:17:13,338 --> 01:17:16,243 انظر إلى عيناي و أخبرني 1001 01:17:20,982 --> 01:17:22,340 أريد فقط سماعك و أنت تقولها 1002 01:17:25,984 --> 01:17:26,742 ... أنا 1003 01:17:29,821 --> 01:17:32,208 لقد أردت فحسب أن أقول لك أنني أحبك 1004 01:17:36,294 --> 01:17:37,070 دعني أرى 1005 01:17:40,798 --> 01:17:41,549 ( جاريد ) 1006 01:17:42,066 --> 01:17:43,018 جواب خاطئ 1007 01:17:44,669 --> 01:17:46,184 ( جاريد ) - تراجعوا , تراجعوا - 1008 01:17:46,404 --> 01:17:47,431 ماذا فعلت ؟ 1009 01:17:47,472 --> 01:17:48,724 إنه ليس أبي - ماذا ؟ - 1010 01:17:50,842 --> 01:17:51,969 يا إلهي 1011 01:17:59,717 --> 01:18:03,576 الآن , أعطني الكتاب 1012 01:18:03,588 --> 01:18:04,672 ( اركض , ( جاريد 1013 01:18:25,652 --> 01:18:29,357 أعطني الكتاب , أعطني الكتاب 1014 01:18:44,328 --> 01:18:45,022 تراجع 1015 01:18:53,638 --> 01:18:54,584 ( ثيمبلتاك ) 1016 01:19:36,314 --> 01:19:38,244 أعطني الكتاب 1017 01:19:48,392 --> 01:19:49,326 ( جاريد ) 1018 01:19:52,563 --> 01:19:54,973 أعطني الكتاب 1019 01:20:00,505 --> 01:20:01,193 أجل 1020 01:20:01,839 --> 01:20:03,824 أعطني الكتاب الآن 1021 01:20:04,742 --> 01:20:06,694 تريد الكتاب ؟ - أجل - 1022 01:20:06,744 --> 01:20:07,529 اذهب و خذه 1023 01:20:37,275 --> 01:20:39,209 ( جاريد ) , ( جاريد ) 1024 01:20:40,711 --> 01:20:44,412 جاريد ) , هل أنت بخير ؟ ) - جاريد ) , لقد فعلتها ) - 1025 01:20:44,482 --> 01:20:46,450 يا إلهي , يا إلهي جاريد ) , هل أنت بخير ؟ ) 1026 01:20:48,920 --> 01:20:51,548 أجل , الموت للغول 1027 01:20:51,656 --> 01:20:54,947 لقد فعلناها , لقد أرسلته إلي مباشرة و أنا التهمته , هذا هو العمل الجماعي 1028 01:20:55,726 --> 01:20:57,615 طعم الإنتقام لذيذ 1029 01:20:57,762 --> 01:21:00,666 ما زال بإمكاني تذوق طعمه قليلاً , إنه جيد 1030 01:21:01,365 --> 01:21:04,793 لقد فعلتها , علمت أنه بإمكاني فعل هذا , لقد قالوا أنني لا أستطيع , لكنني فعلتها 1031 01:21:05,570 --> 01:21:07,856 إنه الدليل الميداني - هنا , سوف نساعدك - 1032 01:21:08,873 --> 01:21:09,641 ( جاريد ) 1033 01:21:13,844 --> 01:21:16,237 ... آسفة لأنني لم أصدقك , أعني 1034 01:21:16,714 --> 01:21:18,347 لا , أنا آسف 1035 01:21:18,482 --> 01:21:21,178 ... لا , اسمع , أنا - .... عما قلته , لم أقصد - 1036 01:21:21,285 --> 01:21:23,184 جاريد ) , إنه ليس خطأك ) 1037 01:21:24,089 --> 01:21:24,785 إنه خطأي 1038 01:21:26,157 --> 01:21:27,569 ... لقد كنت أحاول حمايتك 1039 01:21:27,625 --> 01:21:29,888 لكن أعتقد أنه كان يجدر بي أن أخبرك بالحقيقة فحسب 1040 01:21:31,462 --> 01:21:35,262 ... والدك يحبك بالفعل , و إذا كنت تود البقاء معه , هذا 1041 01:21:35,366 --> 01:21:36,515 لا أريد أن أعيش مع أبي 1042 01:21:40,137 --> 01:21:43,966 ألا بأس إذا بقيت هنا .... معكِ ؟ 1043 01:21:48,079 --> 01:21:49,107 ألا بأس ؟ 1044 01:21:53,184 --> 01:21:54,983 و من غيرك سيحمينا ؟ 1045 01:22:14,138 --> 01:22:15,877 سوف أذهب حتى أضع هذا في غرفتك القديمة 1046 01:22:26,180 --> 01:22:28,303 ( صديقي القديم ( ثيمبلتاك 1047 01:22:30,045 --> 01:22:32,127 ملاكي الحارس الصغير 1048 01:22:32,594 --> 01:22:34,272 لقد افتقدتك كثيراً 1049 01:22:34,531 --> 01:22:37,063 الكتاب في أمان , الكتاب في أمان 1050 01:22:37,319 --> 01:22:44,173 " أجل , أجل , و إذا كان والدي هنا , لكان سيقول " أحسنت عملاً 1051 01:22:46,504 --> 01:22:47,415 العمة ( لوسيندا ) ؟ 1052 01:22:49,740 --> 01:22:51,445 أعتقد أنه ينبغي بك رؤية هذا 1053 01:23:33,851 --> 01:23:34,938 هل أنا أحلم ؟ 1054 01:23:36,320 --> 01:23:38,581 لا , طفلتي , لست كذلك 1055 01:23:39,490 --> 01:23:40,154 طفلة ؟ 1056 01:23:41,659 --> 01:23:43,285 أتعلم كم أبلغ من العمر ؟ 1057 01:23:44,328 --> 01:23:45,330 أجل , أعلم 1058 01:23:46,163 --> 01:23:47,081 أنا آسف جداً 1059 01:23:48,532 --> 01:23:51,626 ... لقد أسرتني جداً تلك المخلوقات السحرية التي وجدتها 1060 01:23:51,736 --> 01:23:54,483 لدرجة أنني لم أرى المخلوقة السحرية التي كانت لدي 1061 01:23:55,573 --> 01:23:56,720 ... لكنني أرى الآن 1062 01:23:57,908 --> 01:24:00,197 و لربما لن أستطيع أن أسامح نفسي أبداً 1063 01:24:02,146 --> 01:24:04,433 ... لقد عدت كما وعدت 1064 01:24:05,316 --> 01:24:06,649 لذا , أنا أسامحك 1065 01:24:07,084 --> 01:24:10,395 ... عزيزتي , لأن الكتاب تم إنقاذه 1066 01:24:10,927 --> 01:24:12,961 الـ " سيلف " سمحوا لي بأن آتي إلى هنا حتى أراك 1067 01:24:13,251 --> 01:24:15,985 لكن لا يمكنني البقاء 1068 01:24:17,261 --> 01:24:18,412 ... لأنني إذا فعلت 1069 01:24:19,530 --> 01:24:23,825 جميع سنواتي ستعود إلي , كلها مرة واحدة , و سوف أتحول إلى غبار 1070 01:24:28,706 --> 01:24:32,886 إذاً , هذه المرة , خذني معك 1071 01:25:12,998 --> 01:25:13,652 أبي 1072 01:25:17,588 --> 01:25:19,014 ( لوسي ) 1073 01:25:25,796 --> 01:25:27,764 تعالي معي - حسناً - 1074 01:26:33,550 --> 01:26:34,152 هيا 1075 01:26:43,374 --> 01:26:45,457 " طر بينما تستطيع , أيها الـ " جريفين 1076 01:26:45,492 --> 01:26:48,887 لقد ابتلعت غولاً كاملاً , قد تكون أنت التالي 1077 01:26:51,802 --> 01:27:03,722 أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم 1078 01:27:04,626 --> 01:27:43,394 Shimaa Adel : تـــرجمة 1079 01:27:44,146 --> 01:27:49,912 لآرائكم و اقتراحاتكم و طلباتكم فقــط فضلاً أرسلوا إلى shimaa3adel@hotmail.com