1 00:00:00,700 --> 00:00:03,000 آب 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 خاک 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 آتش 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 باد 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ...خيلي پيش، چهار ملت 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 با هماهنگي درکنار هم زندگي ميکردند... 7 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد 8 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 فقط آواتار، کسي که برتمام چهار عنصر اصلي تسلط داشت ميتونست جلوي اونها رو بگيره. 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 ...اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 اون ناپديد شد... 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 ...صدسال گذشت و من و برادرم 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 ...يک آواتار جديد پيدا کرديم,... 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 يک کنترل کننده باد به نام آنگ... 14 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت بود 15 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 ... هنوز براي نجات دادن مردم بايد خيلي چيزها ياد ميگرفت 16 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده. 17 00:00:46,000 --> 00:00:53,000 کتاب اول: آب قسمت سوم: معبد باد جنوبي 18 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 تا زماني که ببينيش صبر کن، کاتارا. 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 معبد باد يکي از قشنگترين مکان هاي جهانه. 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 آنگ، من ميدونم تو هيجان زده اي، ولي... 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 از زماني که تو خونه بودي صد سال ميگذره... 22 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 به همين خاطره که خيلي هيجان زده ام 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 فقط اينکه خيلي چيزها ممکنه در اين زمان تغيير کرده باشه. 24 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 ميدونم، اما من بخاطر خودم بايد اونو ببينم 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 بيدار شو، سوکا! 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 معبد باد منتظرمونه! 27 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 الان خواب... معبد براي بعد... 28 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 سوکا! بيدار شو! يه مار سمي روي کيسه خوابته! 29 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 آآآآآه! بگيرش! بگيرش! آآآآه! 30 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 عاليه! تو بيدار شدي. بريم. 31 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 عمو، من ميخوام در سريعترين زمان ممکن تعمير بشه. 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 من نميخوام مدت طولاني اينجا بمونم و خطر از دست دادن ردپاي اون رو بپذيرم. 33 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 منظورت آواتاره؟ 34 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 اسم اونو تو اين لنگرگاه نبر! 35 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 يک کلمه درباره اينکه اون زنده است بگي همه کنترل کننده هاي آتش به دنبال اون خواهند رفت... 36 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 ... و من دوست ندارم هيچکس ديگه اي درگير بشه. 37 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 درگير چه چيزي... 38 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 پرنسس زوکو؟ 39 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 کاپيتان ژائو. 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 الان فرمانده هستم... 41 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 ... و ژنرال ايرو 42 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 .قهرمان بزرگ ملت ما ... 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 ژنرال بازنشسته. 44 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 ما هميشه پذيراي برادر ارباب آتش و پسرش هستيم. 45 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 چرا شما به لنگرگاه من اومديد؟ 46 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 کشتي ما نياز به تعمير داره. 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 اون خيلي خراب شده. 48 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 بله... شما نميتونيد باور کنيد چه اتفاقي افتاده. 49 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 عمو! به کاپيتان ژائو بگيد چه اتفاقي افتاده 50 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 بله، اينکارو ميکنم. 51 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 اين غير ممکنه... 52 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 چي... ما تصادف کرديم يا چيز ديگه؟ 53 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 اه بله! راستش ما به يک کشتي امپراطوري خاک برخورد کرديم. 54 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 واقعا؟ تو بايد تمام جزئياتو برام تعريف کني. 55 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 منو به يه نوشيدني دعوت ميکني؟ 56 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 معذرت ميخوام، ولي ما بايد بريم. 57 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 پرنسس زوکو، به کاپيتان ژائو احترام بزاريد 58 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 ما افتخار ميکنيم شما رو دعوت کنيم. 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 شما چاي جنسينگ داريد؟ 60 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 ...من خيلي اونو دوست دارم. 61 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 هي، شکم، ساکت باش، خيلي خب؟ 62 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 من سعي ميکنم کمي غذا براي خودمون پيدا کنم. 63 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 هي! کي تمام چربي خشک شده خوک منو خورده؟ 64 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 اه، اون غذا بود؟ 65 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 من از اون براي روشن کردن آتش آخر شب استفاده کردم. 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 ببخشيد. 67 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 تو چيکار کردي؟ 68 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 آووو، تعجبي نداشت که شعله ها بوي خوبي نداشتن. 69 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 رشته کوه باتولا! ما نزديکش هستيم. 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 آنگ؟ قبل از اينکه ما به معبد بريم... 71 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 من ميخوام درباره کنترل کننده هاي باد با تو حرف بزنم. 72 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 چي ميخواي بگي؟ 73 00:03:46,000 --> 00:03:50,000 خب من فقط ميخوام تو رو براي چيزي که ممکنه ببيني آماده کنم. 74 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 ملت آتش ظالمند 75 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 اونها مادر منو کشتن... 76 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 ...و اونها ميتونستن همين کارو با مردم تو انجام بدن. 77 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 اينکه کسي کنترل کننده بادي نميبينه... 78 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 ...به اين معني نيست که ملت آتش همه اونها رو کشتن 79 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 شايد اونها فرار کرده باشند 80 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 ميدونم که سخته که قبول کني 81 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 تو نميدوني، کاتارا 82 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 تنها راه رسيدن به معبد باد استفاده از يک گاو پرنده است... 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 ...و من شک دارم ملت آتش گاو پرنده داشته باشن 84 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 درسته، آپا؟ 85 00:04:29,000 --> 00:04:34,000 اون اينجاست... معبد باد جنوبي 86 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 آنگ، اين شگفت انگيزه 87 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 ما خونه ايم بچه ها، ما خونه ايم 88 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 و در پايان سال، امپراطوري بزرگ خاک تحت کنترل ما خواهد بود 89 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 ارباب آتش بلاخره در جنگ پيروز خواهند شد 90 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 اگه پدر من فکر ميکنه بقيه مردم جهان از روي ميل از اون پيروي ميکنن... 91 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 ...پس اون يه احمقه 92 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 دوسال بودن در دريا زبونتو کمي تند کرده. 93 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 خب.... 94 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 ...جستجوي شما درباره آواتار به کجا رسيد؟ 95 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 همش تقصير من بود. 96 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 ما هنوز اونو پيدا نکرديم 97 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 شما واقعا اميدواريد؟ 98 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 آواتار صدسال پيش مرد... 99 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 ...همراه بقيه مردم کنترل کننده باد 100 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 مگر اينکه شما شواهدي پيدا کنيد 101 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 ...که نشون بده آواتار زنده است 102 00:05:23,500 --> 00:05:25,300 نه. هيچي. 103 00:05:25,300 --> 00:05:27,000 پرنسس زوکو... 104 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ...آواتار تنها کسيه که ميتونه جلوي... 105 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 پيروي ملت آتش توي اين جنگ رو بگيره 106 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 اگه کمي وفاداري برات باقي مونده بود... 107 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 ...به من ميگفتي چه چيزي پيدا کردي 108 00:05:35,500 --> 00:05:38,000 من هيچ چيزي پيدا نکردم 109 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 همون چيزيه که شما گفتيد. 110 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 آواتار خيلي قبل مرده. 111 00:05:43,300 --> 00:05:46,000 بيا، عمو، ما داريم ميريم 112 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 کاپيتان ژائو... 113 00:05:47,300 --> 00:05:50,000 ...ما طبق دستور شما از کارکنان کشتي بازجويي کرديم 114 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 اونها تأييد کردند که پرنسس زوکو آواتار رو دستگير کرده بود... 115 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 ...اما اون فرار کرده 116 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 حالا، بهم بگو... 117 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 ...دقيقا چطوري کشتي تو آسيب ديد؟ 118 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 خب من کجا ميتونم چيزي براي خوردن گير بيارم؟ 119 00:06:12,000 --> 00:06:17,000 شما اولين غريبه هايي هستيد که از معبد باد بازديد ميکنيد 120 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 ...بعد از همه اين ها تو باز هم به غذا فکر ميکني؟ 121 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 من فقط يه پسر عادي با نياز هاي معموليم 122 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 خب اونجا من و دوستانم ايربال بازي ميکرديم 123 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 و... اونجاي جايي بود که گاوهاي پرنده اي که ميخواستن ميخوابيدن 124 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 ...و... 125 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 چه مشکلي پيش اومده؟ 126 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 اين مکان معمولا پر از راهبان و ليمور ها و لاماها بود. 127 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 حالا اونجا فقط دسته اي علف هرزه. 128 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 من نميتونم باور کنم همه چيز انقدر تغيير کرده. 129 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 خب، اه، اون بازي ايربال؟ 130 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 چطوري بازي ميکرديد؟ 131 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 هاها! آنگ 7، سوکا 0 132 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 اينکه بخوام اونو بهتر کنم حال خودمو بد ميکنه. 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 کاتارا، اينو ببين 134 00:07:17,000 --> 00:07:18,300 ملت آتش 135 00:07:18,500 --> 00:07:20,000 ما بايد به اون بگيم. 136 00:07:20,100 --> 00:07:23,000 آنگ، اينجا يه چيزيه که تو بايد ببيني. 137 00:07:23,100 --> 00:07:24,600 خيلي خب. 138 00:07:30,001 --> 00:07:31,501 اون چيه؟ 139 00:07:31,600 --> 00:07:35,000 اه... فقط من يک حرکت جديد کنترل کردن آب ياد گرفتم 140 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 جالب بود. ولي ديگه بازي بسه. 141 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 ما بايد همه اين معبد رو ببينيم. 142 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 تو ميدوني که نميتوني اونو براي هميشه ازش مخفي کني 143 00:07:49,200 --> 00:07:51,000 کاتارا، کنترل کننده هاي آتش اينجا بودن 144 00:07:51,000 --> 00:07:52,900 تو نميتوني وانمود کني اينجا چيزي نبوده 145 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 من بخاطر آنگ ميتونم 146 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 اگه اون بفهمه که ملت آتش به خونه اش حمله کردن... 147 00:07:58,000 --> 00:07:59,700 ...آشفته ميشه 148 00:07:59,800 --> 00:08:02,000 هي بچه ها! من ميخوام شما يه نفر رو ببينيد 149 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 اون کيه؟ 150 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 راهب گياستو... 151 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 ...بزرگترين کنترل کننده باد در جهان 152 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 همه چيزي که من الان ميدونم اون بهم ياد داده. 153 00:08:12,000 --> 00:08:16,700 اما راز واقعي... در مرکز چسبندگيه. 154 00:08:17,000 --> 00:08:20,200 هممم... روش ساخت کيک هاي قديمي من... 155 00:08:20,201 --> 00:08:24,001 ...تنها چيزي نيست که تو ذهنت توئه،درسته آنگ؟ 156 00:08:24,100 --> 00:08:26,000 درباره آواتار... 157 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 ...ممکنه راهبان اشتباه کرده باشند. 158 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 تنها اشتباه اونا اينه که قبل از اينکه شانزده سالت بشه... 159 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 ...بهت گفتن. 160 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 ما نميتونيم نگران گذشته باشيم. 161 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 ما بايد طبق چيزي که الان هست عمل کنيم. 162 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 اما گياستو.... 163 00:08:44,100 --> 00:08:46,500 ...از کجا بفهمم که براش آماده شدم؟ 164 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 سؤالت وقتي جواب داده خواهد شد... 165 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 ...وقتي که سن کافي براي ورود به پناهگاه معبد باد داشته باشي 166 00:08:53,000 --> 00:08:55,500 در اونجا تو کسي رو خواهي ديد... 167 00:08:55,500 --> 00:08:58,000 ...اون توي سفر تو رو راهنمايي ميکنه 168 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 اون کيه؟ 169 00:08:59,000 --> 00:09:03,800 وقتي تو آماده شدي اون خودشو به تو نشون ميده 170 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 حالا... 171 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 ...مياي به من کمک کني ، يا نه؟ 172 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 خيلي خب. 173 00:09:12,701 --> 00:09:16,001 يک...دو...سه! 174 00:09:25,500 --> 00:09:31,500 نشونه گيري تو خيلي بهتر شده شاگرد جوان من 175 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 تو بايد دلت براش تنگ شده باشه. 176 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 بله 177 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 کجا داري ميري؟ 178 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 پناهگاه معبد باد. 179 00:09:40,500 --> 00:09:43,500 اونجا کسي هست که من آماده ملاقات باهاش هستم. 180 00:09:49,900 --> 00:09:51,000 اما آنگ... 181 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 ...هيچکس نميتونسته به مدت صدسال اينجا زندگي کنه 182 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 اين غير ممکن نيست... 183 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 من توي کوه يخ مدت درازي زنده موندم... 184 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 نکته خوبي بود. 185 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 کاتارا، هرکسي که اون تو باشه. ميتونه کمکم کنه همه چيز رو درباره آواتار بفهمم 186 00:10:03,000 --> 00:10:08,000 و هرکس که اون تو باشه ممکنه چيزهاي لذيذي داشته باشه. گوشت هاي خشک شده! 187 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 من فکر نکتم تو يه کليد داشته باشي؟ 188 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 کليد، سوکا... 189 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 ...کنترل کردن باده. 190 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 سلام؟ 191 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 کسي خونه نيست؟ 192 00:11:01,500 --> 00:11:05,600 پس، يه پسر دوازده ساله تو و کنترل کننده هاي آتشت رو شکست داده؟ 193 00:11:05,600 --> 00:11:08,000 تو بيشتر ازاون چيزي که من فکر ميکردم رقت انگيزي هستي. 194 00:11:08,000 --> 00:11:10,700 من يکبار اونو دست کم گرفتم، اما ديگه اين اتفاق نميفته. 195 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 نه، اين اتفاق نميفته... 196 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 ...چون تو شانس دومي نداري. 197 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 فرمانده ژائو، من دو سال دنبال آواتار گشتم و من... 198 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 و تو شکست خوردي! 199 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 دستگير کردن آواتار خيلي مهمتر از اونه که.... 200 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 ... به دست يک نوجوان سپرده بشه 201 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 اون الان وظيفه منه. 202 00:11:25,300 --> 00:11:28,000 اونو همينجا نگه داريد 203 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 لطفا چاي بيشتر. 204 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 تنديس ها؟ 205 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 همينه؟ 206 00:11:51,000 --> 00:11:52,500 غذا کجاست؟ 207 00:11:52,500 --> 00:11:54,000 اينا کي هستن؟ 208 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 من مطمئن نيستم... 209 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 ...اما بنظر ميرسه من قبلا اونا رو ميشناختم 210 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 نگاه کن! اون يک کنترل کننده باده! 211 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 و اين يک کنترل کننده آب. 212 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 اونها با يک الگوي خاصي وايسادن. 213 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 باد، آب... 214 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 ..خاک و آتش 215 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 اين چرخه آواتارهاست. 216 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 همينطوره! 217 00:12:09,500 --> 00:12:11,000 اينها آواتار هستند. 218 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 اين مردم زندگي قبلي تو هستن، آنگ. 219 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 واو! اين خيلي زياده! 220 00:12:19,500 --> 00:12:21,000 زندگي قبلي؟ 221 00:12:21,000 --> 00:12:23,100 کاتارا، تو واقعا اين چيزها رو باور داري؟ 222 00:12:23,100 --> 00:12:24,000 آره 223 00:12:24,000 --> 00:12:25,800 وقتي که آواتار ميميره... 224 00:12:25,800 --> 00:12:30,000 ...اون دوباره در ملت بعدي در چرخه زنده ميشه 225 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 آنگ، به اون نگاه نکن... 226 00:12:39,000 --> 00:12:40,500 اون کيه؟ 227 00:12:40,500 --> 00:12:44,000 اون آواتار روکو هست. آواتار قبل از من. 228 00:12:44,000 --> 00:12:45,600 تو يه کنترل کننده آتش بودي؟ 229 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 تعجبي نداره من از همون اول که ديدمت بهت اعتماد نداشتم. 230 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 اينجا هيچ نوشته اي نيست. 231 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 تو از کجا اسم اونو ميدوني؟ 232 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 من مطمئن نيستم... 233 00:12:52,000 --> 00:12:54,600 ...فقط به طريقي اينو ميدونم 234 00:12:54,600 --> 00:12:58,500 تو ديگه نميتوني بيشتر از اين مرموز بشي. 235 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 کنترل کننده آتش 236 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 هيچکس صدايي ايجاد نکنه. 237 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 تو داري صدا ايجاد ميکني! ششش! 238 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 کنترل کننده آتش نخواهد فهميد که چي نابودش ميکنه.. 239 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 ليمور! 240 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 ناهار..... 241 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 به اون گوش نده. تو حيوان من جديد مني.. 242 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 نه اگه من اول اونو بگيرم 243 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 صبر کن! برگرد! 244 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 من ميخوام تو روبخورم 245 00:14:06,500 --> 00:14:09,000 هي! بي انصاف. 246 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 گروه جستجوي من آماده است 247 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 وقتي من وارد دريا شدم، سربازان من تو رو تا کشتيت اسکورت ميکنن. 248 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 ... و تو آزادي که هرجا ميخواي بري 249 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 چرا؟ 250 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 تو ميترسي من سعي کنم تو رو متوقف کنم؟ 251 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 تو؟ منو متوقف کني؟ 252 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 غير ممکنه. 253 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 منو دست کم نگير ژائو 254 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 من قبل از تو آواتار رو دستگير کردم. 255 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 پرنسس زوکو... 256 00:14:34,000 --> 00:14:35,400 کافيه! 257 00:14:35,400 --> 00:14:38,000 تو نميتوني با من رقابت کني 258 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 من هزار تا کشتي جنگي تحت کنترل دارم. 259 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 ...و تو.... 260 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 تو فقط يک شاهزاده تبعيد شده اي. 261 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 نه خونه اي. نه ياراني 262 00:14:46,000 --> 00:14:48,600 حتي پدرت هم تو رو نميخواد 263 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 تو اشتباه ميکني. 264 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 وقتي من آواتار رو به پدرم تحويل بدم... 265 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 ...اون منو با افتخار به خونه اش راه ميده.... 266 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 ... و مقام من در دولت رو بهم برميگردونه 267 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 اگه پدرت واقعا ميخواست تو به خونه برگردي... 268 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 ... ازحالا اجازه ميداد که برگردي. 269 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 با آواتار يا بي آواتار 270 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 اما از نظر اون تو يه شکست خورده اي... 271 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 ...و مايه ننگ ملت آتش 272 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 اين درست نيست 273 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 تو اين زخمو براي اثبات اون داري. 274 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 شايد تو بخواي با يکي بجنگي 275 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 اين يه جور به مبارزه طلبيدنه؟ 276 00:15:15,000 --> 00:15:16,500 "يک "آنگي کاي 277 00:15:16,500 --> 00:15:18,000 در شب 278 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 بسيار خوب. 279 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 مايه تأسفه که پدرت اينجا نيست... 280 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 ..تا ببينه من تو رو تحقير ميکنم 281 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 حدس ميزنم عموت اينکارو انجام بده. 282 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 پرنسس زوکو... 283 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 ...فراموش کردي آخرين بار وقتي با يک استاد دوئل کردي 284 00:15:30,000 --> 00:15:32,100 ...چه اتفاقي افتاد؟ 285 00:15:32,100 --> 00:15:34,000 من هيچوقت فراموش نميکنم 286 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 هي! برگرد! 287 00:15:42,500 --> 00:15:44,000 بيا بيرون! ليمور کوچيک 288 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 اون پسر گرسنه ديگه نميخواد بيشتر اذيتت کنه 289 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 کنترل کننده هاي آتش؟ 290 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 اونها اينجا بودن؟ 291 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 گياستو! 292 00:16:03,700 --> 00:16:06,000 هي آنگ، تو ناهار منو پيدا کردي؟ 293 00:16:06,600 --> 00:16:10,000 آنگ، من واقعا نميخواستم اون ليمور رو بخورم، خب؟ 294 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 اه، خداي من... 295 00:16:12,700 --> 00:16:15,000 بيا، آنگ، همه چي درست ميشه. 296 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 بيا از اينجا بريم بيرون. 297 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 پيغام رو به ارباب آتش برسون... 298 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 ...خيلي سريع 299 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 آواتار برگشته! 300 00:16:57,500 --> 00:16:59,000 آنگ! بيا... 301 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 به خودت بيا... 302 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 چه اتفاقي افتاد؟ 303 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 اون کنترل کننده هاي آتشي رو که گياستو رو کشتن پيدا کرد 304 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 اه نه، اين شخصيت آواتاري اونه. 305 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 اون بايد اونو فعال کرده باشه. 306 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 من ميرم سعي کنم اونو آروم کنم. 307 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 خب، اينکارو بکن... 308 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 ...قبل از اينکه اون ما رو از کوه پرت کنه پايين. 309 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 اصول کنترل کردن آتش رو بخاطر بسپار، پرنسس زوکو 310 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 اون بزرگترين سلاح توئه 311 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 من نميزارم اون برنده شه. 312 00:17:49,700 --> 00:17:52,000 اين کار خيلي سريع انجام ميشه. 313 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 اصول، زوکو 314 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 اصولشو نقض کن. 315 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 اينکارو بکن. 316 00:19:25,500 --> 00:19:27,000 همينه؟ 317 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 پدرت تو رو ترسو بار آورده. 318 00:19:29,000 --> 00:19:31,400 دفعه بعد سر راه من قرار بگيري، قول ميدم... 319 00:19:31,400 --> 00:19:34,000 ديگه ترديد نميکنم. 320 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 نه، پرنسس زوکو. 321 00:19:48,000 --> 00:19:51,000 پيروزيت رو لکه دار نکن. 322 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 پس اين کاريه که فرمانده ژائوي بزرگ 323 00:19:53,000 --> 00:19:55,500 ...بعد از شکست انجام ميده؟ 324 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 شرم آوره. 325 00:19:57,500 --> 00:19:59,000 حتي در تبعيد... 326 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 ...خواهرزاده ي من بيشتر از تو محترمه. 327 00:20:03,000 --> 00:20:05,500 بازم براي چاي ممنونم. 328 00:20:05,500 --> 00:20:08,000 خوشمزه بود. 329 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 تو واقعا منظورت هموني بود که گفتي ، عمو؟ 330 00:20:14,000 --> 00:20:15,300 البته. 331 00:20:15,300 --> 00:20:18,200 بهت گفته بودم که چاي جنسينگ مورد علاقه منه. 332 00:20:23,000 --> 00:20:25,500 آنگ، من ميدونم تو آشفته اي. 333 00:20:25,500 --> 00:20:29,700 ...و ميدونم چقدر سخته مردمي که دوستشون داري رو از دست بدي. 334 00:20:29,700 --> 00:20:34,000 من اين احساس رو وقتي مادرم رفت تجربه کردم 335 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 شايد راهب گياستو و ديگر کنترل کننده هاي باد... 336 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 ...مرده باشن... 337 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 ...اما تو هنوز يه خانواده داري. 338 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 سوکا و من... 339 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 ما الان خانواده توييم.... 340 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 کاتارا و من اجازه نميديم اتفاقي براي تو بيفته. 341 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 قول ميدم. 342 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 متأسفم. 343 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 همه چيز مرتبه. 344 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 اين تقصير تو نبود. 345 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 اما تو درست ميگفتي. 346 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 و اگه کنترل کننده هاي آتش معبد رو پيدا کردن... 347 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 ...معنيش اينه که جاهاي ديگه رو هم پيدا کردن 348 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 من واقعا آخرين کنترل کننده بادم. 349 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 همه چي اماده است. 350 00:21:23,000 --> 00:21:24,500 تو براي رفتن آماده اي؟ 351 00:21:24,500 --> 00:21:28,000 روکو چطوري ميتونه به من کمک کنه وقتي من نميتونم باهاش حرف بزنم؟ 352 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 شايد تو بايد يه راهي پيدا کني. 353 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 بنظر ميرسه يه دوست جديد پيدا کردي، سوکا. 354 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 نميتونم حرف بزنم. بايد بخورم. 355 00:21:46,500 --> 00:21:48,500 هي پسر. 356 00:21:50,000 --> 00:21:53,000 تو، من و آپا. 357 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 ما هرچي اونجاست رو ترک ميکنيم. 358 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 ما با هم خواهيم بود 359 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 کاتارا، سوکا. 360 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 ...به عضو جديد خانوادمون سلام کنيد. 361 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 ميخواي اسم اونو چي بزاري؟ 362 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 مومو. 363 00:22:21,001 --> 00:22:31,001 www.free-offline.com کاري از تيم ترجمه remuslup ترجمه شده توسط