1 00:00:03,329 --> 00:00:04,372 Água 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,737 Terra 3 00:00:06,737 --> 00:00:08,824 Fogo 4 00:00:08,824 --> 00:00:10,832 Ar 5 00:00:10,832 --> 00:00:15,585 Há muito tempo, as quatro nações viviam em harmonia. 6 00:00:15,585 --> 00:00:20,128 Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou. 7 00:00:20,128 --> 00:00:24,848 Só o Avatar dominava os quatro elementos. Só ele podia pará-los. 8 00:00:24,848 --> 00:00:27,616 Mas quando o mundo mais precisou dele, ele desapareceu. 9 00:00:27,616 --> 00:00:31,068 Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar. 10 00:00:31,069 --> 00:00:33,069 Um Airbender chamado Aang. 11 00:00:33,068 --> 00:00:35,450 Apesar de dominar muito bem o ar, 12 00:00:35,450 --> 00:00:39,297 ainda tem muito que aprender, antes que possa salvar alguém. 13 00:00:39,297 --> 00:00:43,120 Mas eu acredito que o Aang pode salvar o mundo. 14 00:00:43,120 --> 00:00:45,537 AVATAR The last airbender 15 00:00:45,637 --> 00:00:48,061 Livro 1: Água - Capitulo 5 "The King of Omashu" 16 00:00:48,065 --> 00:00:52,588 Tradução e Revisão: Equipa PT-Subs 17 00:00:58,178 --> 00:01:01,002 A Cidade de Omashu do Reino da Terra! 18 00:01:04,082 --> 00:01:06,258 Costumava vir sempre cá para visitar um amigo meu, o Bumi. 19 00:01:06,258 --> 00:01:09,471 Nós não temos cidades como esta no Pólo Sul. 20 00:01:09,557 --> 00:01:12,068 Têm aqui construções que não derretem! 21 00:01:12,068 --> 00:01:15,867 Bem, vamos lá mandriões! A verdadeira diversão está dentro da cidade! 22 00:01:16,967 --> 00:01:20,872 Espera, Aang! Pode ser perigoso se descobrirem que és o Avatar. 23 00:01:20,872 --> 00:01:23,844 - Precisas de um disfarce. - Então, o que é suposto fazer? 24 00:01:24,045 --> 00:01:26,245 Deixar crescer o bigode? 25 00:01:28,336 --> 00:01:30,288 Faz muita comichão! 26 00:01:30,288 --> 00:01:32,968 Como é que consegues viver assim? 27 00:01:34,872 --> 00:01:36,986 Boa! Agora estás parecido com o meu avô. 28 00:01:36,986 --> 00:01:39,937 Tecnicamente, o Aang tem 112 anos. 29 00:01:41,705 --> 00:01:45,506 Vamos embora, jovens arrogantes! A grande cidade espera-nos. 30 00:02:01,000 --> 00:02:05,969 Vocês vão adorar Omashu. As pessoas daqui são as mais simpáticas do mundo. 31 00:02:06,743 --> 00:02:10,599 Couves podres! Achas que esta cidade é algum bairro de lata? 32 00:02:17,144 --> 00:02:18,569 Não! As minhas couves! 33 00:02:21,000 --> 00:02:23,153 Continuem a sorrir. 34 00:02:29,500 --> 00:02:32,588 Diga-me quais são os seus negócios! 35 00:02:32,588 --> 00:02:35,988 Os meus negócios são meus, jovem, não seus! 36 00:02:35,988 --> 00:02:39,732 Estou aqui, estou quase a dar-te umas palmadas no traseiro! 37 00:02:39,732 --> 00:02:42,772 Acalme-se, velhote. Diga-me quem você é. 38 00:02:42,772 --> 00:02:49,884 Chamo-me Bonzu Pipinpadaloxicopolis... Terceiro. E estes são os meus netos. 39 00:02:49,884 --> 00:02:53,321 Olá, June Pipinpadaloxicopolis. Prazer. 40 00:02:53,321 --> 00:02:57,020 Pareces ser uma menina responsável. 41 00:02:57,021 --> 00:03:00,621 Vê se o teu avô não se mete em problemas. Desfrutem de Omashu. 42 00:03:00,622 --> 00:03:01,822 Vamos desfrutar. 43 00:03:05,000 --> 00:03:07,437 Espera um momento! 44 00:03:09,437 --> 00:03:11,280 Tu és um miúdo jovem e forte. 45 00:03:11,281 --> 00:03:15,881 Mostra algum respeito para com os mais velhos e leva a mochila do teu avô. 46 00:03:15,380 --> 00:03:17,601 Boa ideia! 47 00:03:45,534 --> 00:03:47,581 Este é o sistema de entregas de Omashu. 48 00:03:47,581 --> 00:03:50,558 Quilómetros e quilómetros de tubos e rampas. 49 00:03:51,900 --> 00:03:54,168 Usam o domínio da terra para transportar as embalagens para cima, 50 00:03:54,169 --> 00:03:56,669 e a gravidade trá-las para baixo. 51 00:03:57,500 --> 00:03:59,723 Fixe, então recebem as encomendas a tempo. 52 00:03:59,724 --> 00:04:01,524 Claro que recebem, 53 00:04:01,723 --> 00:04:05,363 mas o meu amigo Bumi descobriu uma outra maneira de usar estas rampas. 54 00:04:09,300 --> 00:04:11,408 Olha à tua volta, o que vês? 55 00:04:11,408 --> 00:04:13,891 O sistema de entregas? 56 00:04:13,891 --> 00:04:18,988 Não vejas aquilo que querem que vejas, tens de abrir a mente às possibilidades. 57 00:04:18,988 --> 00:04:21,325 Um sistema de envio de embalagens? 58 00:04:21,325 --> 00:04:24,076 O maior super escorrega do mundo! 59 00:04:24,076 --> 00:04:27,562 Bumi, és um génio louco! 60 00:04:39,800 --> 00:04:43,677 Uma volta, e vamos para o Pólo Norte. Palavra de Airbender. 61 00:04:43,677 --> 00:04:48,532 Ao inicio parecia ser divertido, mas agora que estou aqui, acho que... 62 00:04:48,532 --> 00:04:50,275 fiz mal! 63 00:05:13,000 --> 00:05:14,696 Eu trato disto! 64 00:05:19,959 --> 00:05:22,337 Homens, vocês vão combater muito em breve. 65 00:05:22,338 --> 00:05:25,338 É importante que estejam preparados para tudo. 66 00:05:35,001 --> 00:05:37,786 Aang, faz alguma coisa! Usa o domínio do ar! 67 00:05:37,786 --> 00:05:41,795 Sim! Boa ideia! Isso vai fazer com que andemos mais rápido! 68 00:06:17,708 --> 00:06:18,613 Desculpe! 69 00:06:36,080 --> 00:06:38,911 As minhas couves! Vão pagar por isto! 70 00:06:40,796 --> 00:06:42,183 Dois repolhos, por favor. 71 00:06:57,272 --> 00:07:00,126 Sua majestade, estes jovens foram presos por vandalismo, 72 00:07:00,127 --> 00:07:03,727 por viajarem sob identidades falsas e por destruição maliciosa de couves. 73 00:07:03,726 --> 00:07:06,792 Cortem as suas cabeças! Uma por cada repolho! 74 00:07:06,792 --> 00:07:07,747 Silêncio! 75 00:07:07,748 --> 00:07:12,248 Só o rei pode dar a sentença. Qual é a sua sentença, Sr.? 76 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 Dêem-lhes... 77 00:07:26,500 --> 00:07:27,902 um banquete! 78 00:07:40,000 --> 00:07:44,458 As pessoas na minha cidade tornaram-se gordas por terem banquetes a mais, 79 00:07:44,458 --> 00:07:48,025 por isso, espero que gostem da vossa galinha sem pele. 80 00:07:48,025 --> 00:07:51,272 - Obrigado, mas não como carne. - E tu? 81 00:07:51,272 --> 00:07:53,584 Aposto que gostas de carne. 82 00:07:55,929 --> 00:07:59,578 É impressão minha, ou a coroa deste tipo está um bocado torta? 83 00:07:59,578 --> 00:08:04,610 Então, diz-me lá jovem careca. De onde és? 84 00:08:05,786 --> 00:08:08,010 Sou da ilha de Kangaroo. 85 00:08:08,010 --> 00:08:13,427 Ilha de Kangaroo? Ouvi dizer que esse lugar é muito energético! 86 00:08:20,286 --> 00:08:22,233 Que foi? Foi muito engraçado. 87 00:08:24,695 --> 00:08:27,460 Bem, todas estas piadas estão a dar-me sono. 88 00:08:27,461 --> 00:08:30,761 Acho que é altura de ir dormir. 89 00:08:35,492 --> 00:08:41,692 Há um Airbender na nossa presença e não é um Airbender qualquer, o Avatar! 90 00:08:44,413 --> 00:08:49,190 O que tem a dizer em sua defesa, Sr. Pipinpadaloxicopolis? 91 00:08:54,620 --> 00:08:57,614 Muito bem! Apanhou-me. Sou o Avatar, 92 00:08:57,614 --> 00:09:01,289 a fazer o meu trabalho de Avatar, a manter o mundo seguro. 93 00:09:01,290 --> 00:09:04,190 Está tudo visto, não há Firebenders aqui. 94 00:09:04,189 --> 00:09:06,013 Por isso, bom trabalho malta. 95 00:09:06,014 --> 00:09:10,014 Amem-se uns aos outros, respeitem toda a vida e não corram com as vossas lanças. 96 00:09:10,015 --> 00:09:12,015 Até à próxima! 97 00:09:14,944 --> 00:09:17,601 Não nos pode manter aqui. Deixe-nos ir embora. 98 00:09:17,601 --> 00:09:21,163 Folha de alface? 99 00:09:23,211 --> 00:09:26,252 Estamos em apuros. Este tipo é doido. 100 00:09:26,252 --> 00:09:30,206 Amanhã o Avatar vai enfrentar três desafios perigosos. 101 00:09:30,207 --> 00:09:34,507 mas por agora, os guardas mostrar-vos-ão o caminho para os vossos aposentos. 102 00:09:35,065 --> 00:09:37,435 Meu Senhor, quer dizer os bons ou os maus aposentos? 103 00:09:37,435 --> 00:09:41,675 - Os aposentos recentemente construído. - Espere, de qual estamos a falar? 104 00:09:41,675 --> 00:09:47,082 Os que costumavam ser os aposentos mau, até as recentes obras. 105 00:09:47,082 --> 00:09:51,436 Claro, temos estado a chamá-los de novos aposentos, mas devíamos enumerá-los. 106 00:09:51,436 --> 00:09:53,703 Levem-nos para os aposentos recentemente construídos, 107 00:09:53,704 --> 00:09:55,804 e que antigamente eram os maus! 108 00:10:04,659 --> 00:10:06,973 Isto é uma cela de prisão? Mas é tão agradável. 109 00:10:06,973 --> 00:10:09,003 Ele disse que tinha sido recentemente remodelada. 110 00:10:09,104 --> 00:10:11,704 Bom ou não, ainda somos prisioneiros. 111 00:10:11,803 --> 00:10:13,768 Como é que serão os desafios? 112 00:10:13,769 --> 00:10:16,269 Não vamos estar muito mais tempo por aqui para descobrir. 113 00:10:16,268 --> 00:10:18,661 Tem de haver uma maneira de sair daqui. 114 00:10:18,661 --> 00:10:20,556 As ventilações de ar! 115 00:10:21,500 --> 00:10:24,853 Se achas que vamos caber ali, és mais doido do que aquele Rei. 116 00:10:24,853 --> 00:10:27,989 Nós não conseguimos, mas o Momo consegue. 117 00:10:30,000 --> 00:10:33,773 Momo, preciso que encontres o Appa para nos tirar daqui! 118 00:10:41,500 --> 00:10:43,904 Vai, rapaz, vai buscar o Appa! 119 00:10:45,433 --> 00:10:47,777 Como é que era suposto o Appa salvar-nos? 120 00:10:47,777 --> 00:10:50,142 O Appa é um bisonte de dez toneladas que voa, 121 00:10:50,143 --> 00:10:52,243 acho que ele conseguia descobrir uma maneira. 122 00:10:52,242 --> 00:10:55,078 Bem, não vale a pena estar a discutir sobre isso agora. 123 00:10:55,079 --> 00:10:59,379 Descansa, Aang. Parece que vais precisar para amanhã. 124 00:11:08,000 --> 00:11:11,568 Sokka! Katara! Onde estão os meus amigos? 125 00:11:11,568 --> 00:11:14,646 O Rei libertá-los-á se completares os teus desafios. 126 00:11:14,646 --> 00:11:18,704 - E se falhar? - Ele não disse. O teu bastão por favor? 127 00:11:25,352 --> 00:11:26,923 Primeiro, Avatar... 128 00:11:26,924 --> 00:11:31,124 O que achas do meu novo fato? Quero uma opinião honesta. 129 00:11:34,204 --> 00:11:35,205 Estou à espera. 130 00:11:36,244 --> 00:11:41,430 - Acho que fica bem. - Excelente! Passaste o primeiro teste. 131 00:11:41,430 --> 00:11:42,234 A sério? 132 00:11:42,235 --> 00:11:44,635 Bem, não um dos testes perigosos. 133 00:11:44,636 --> 00:11:48,236 Os verdadeiros desafios são muito mais difíceis. 134 00:11:51,770 --> 00:11:53,283 Não tenho tempo para os seus jogos doidos! 135 00:11:53,284 --> 00:11:55,684 Dê-me os meus amigos de volta! Nós vamos embora! 136 00:11:55,683 --> 00:11:58,568 Pensei que pudesses recusar, 137 00:11:58,569 --> 00:12:02,869 por isso vou dar aos teus amigos uma lembrança especial. 138 00:12:03,500 --> 00:12:06,224 Aqueles anéis encantadores são feitos de genemite puro, 139 00:12:06,225 --> 00:12:10,025 também conhecido como cristal rastejante. 140 00:12:10,124 --> 00:12:12,779 É um cristal que cresce muito rápido. 141 00:12:12,780 --> 00:12:16,780 Ao anoitecer os teus amigos estarão completamente cobertos dele. 142 00:12:16,781 --> 00:12:18,781 Destino terrível, realmente. 143 00:12:18,779 --> 00:12:22,660 Posso pará-lo, mas só se cooperares. 144 00:12:24,034 --> 00:12:25,741 Caramba! Já está a rastejar! 145 00:12:25,741 --> 00:12:28,281 Eu faço o que quer. 146 00:12:39,965 --> 00:12:45,014 Parece que perdi a chave da minha lancheira e estou esfomeado. 147 00:12:47,993 --> 00:12:51,802 Ali está. Não te importavas de a ir buscar por mim? 148 00:13:09,760 --> 00:13:13,945 Subir a escada. Nunca ninguém pensou nisso. 149 00:13:43,008 --> 00:13:44,774 Exactamente. Continua a ir de cabeça, 150 00:13:44,775 --> 00:13:47,475 de certeza que vai acabar por funcionar. 151 00:14:03,045 --> 00:14:06,642 Toma, aprecia o teu almoço! Quero os meus amigos de volta, agora! 152 00:14:06,642 --> 00:14:09,933 Ainda não. Preciso de ajuda num outro assunto. 153 00:14:09,934 --> 00:14:13,834 Parece que perdi o meu animal de estimação, o Flopsy. 154 00:14:14,814 --> 00:14:16,024 Certo, encontrei-o! 155 00:14:16,025 --> 00:14:20,025 Trá-lo de volta! O papá quer um beijo do Flopsy! 156 00:14:20,024 --> 00:14:21,759 Anda cá, Flopsy! 157 00:14:29,819 --> 00:14:31,420 Flopsy, espera! Flopsy! Flopsy! 158 00:14:36,350 --> 00:14:37,191 Flopsy? 159 00:14:48,286 --> 00:14:50,651 Espera um pouco. 160 00:14:54,095 --> 00:14:54,928 Flopsy? 161 00:15:00,795 --> 00:15:02,100 Flopsy. 162 00:15:09,933 --> 00:15:14,765 Lindo menino! Quem tem uma barriga macia? 163 00:15:16,659 --> 00:15:17,583 Pessoal, estão bem? 164 00:15:17,584 --> 00:15:21,884 Tirando o cristal a fechar-se à volta do meu corpo, óptimo. 165 00:15:28,608 --> 00:15:31,000 Vamos. Estou pronto para o próximo desafio. 166 00:15:37,104 --> 00:15:44,034 O teste final é um duelo e, como bónus, podes escolher o teu oponente. 167 00:15:52,500 --> 00:15:54,292 Aponta e escolhe. 168 00:15:54,293 --> 00:15:57,093 Então, estás a dizer que, para quem eu apontar, 169 00:15:57,094 --> 00:15:59,794 vai ser a pessoa com que vou lutar? 170 00:15:59,792 --> 00:16:02,981 Escolhe bem. 171 00:16:04,000 --> 00:16:08,221 Escolho... tu! 172 00:16:09,045 --> 00:16:11,485 Escolha errada! 173 00:16:37,340 --> 00:16:39,173 Pensavas que era um velho frágil, 174 00:16:39,174 --> 00:16:43,474 mas sou o mais poderoso Earthbender que verás. 175 00:16:43,473 --> 00:16:46,677 Posso lutar contra o tipo com o machado? 176 00:16:46,677 --> 00:16:51,622 Não há como voltar atrás no meu reino. Podes precisar disto! 177 00:16:58,372 --> 00:17:02,199 Táctica típica de um Airbender, evitar e fugir. 178 00:17:02,200 --> 00:17:05,200 Esperava que o Avatar fosse menos previsível. 179 00:17:07,500 --> 00:17:09,727 Não tens surpresas para mim? 180 00:17:09,728 --> 00:17:13,228 Mais cedo ou mais tarde, terás de contra-atacar. 181 00:17:28,500 --> 00:17:32,515 Vais ter de ser mais criativo do que isso! 182 00:17:42,753 --> 00:17:47,658 Alguém deixou a janela aberta? Sinto uma corrente de ar! 183 00:17:47,658 --> 00:17:50,985 Queres apanhar uma constipação? 184 00:18:04,500 --> 00:18:08,439 Como me vais acertar de tão longe? 185 00:19:25,336 --> 00:19:31,688 Muito bem, Avatar. Lutas com muito fogo no coração. 186 00:19:42,000 --> 00:19:44,200 Passaste todos os meus testes. 187 00:19:44,201 --> 00:19:48,201 Agora, tens de responder a uma questão. 188 00:19:48,410 --> 00:19:52,285 Não é justo! Disseste que libertarias os meus amigos se terminasse os teus testes. 189 00:19:53,035 --> 00:19:55,812 Mas para que servem os testes, se não aprenderes nada? 190 00:19:55,813 --> 00:19:57,013 Vá lá! 191 00:19:57,612 --> 00:20:02,380 Responde esta única questão e libertarei os teus amigos. 192 00:20:02,380 --> 00:20:05,406 Qual é o meu nome? 193 00:20:07,389 --> 00:20:11,270 Pelo aspecto dos teus amigos, diria que tens alguns minutos. 194 00:20:11,800 --> 00:20:13,870 Como é suposto saber o nome dele? 195 00:20:13,871 --> 00:20:17,271 Pensa nos desafios, se calhar é uma adivinha. 196 00:20:17,270 --> 00:20:17,943 - Já sei! - Já? 197 00:20:17,944 --> 00:20:24,344 Ele é um Earthbender, certo? Rocky! Tipo, por causa das pedras. 198 00:20:24,343 --> 00:20:26,958 Vamos continuar a tentar, mas é um bom apoio. 199 00:20:26,958 --> 00:20:28,716 Certo, então de volta aos desafios. 200 00:20:28,717 --> 00:20:30,817 Apanhei uma chave na queda-de-água. 201 00:20:30,818 --> 00:20:33,818 Salvei o animal de estimação dele e tive um duelo. 202 00:20:33,819 --> 00:20:34,919 E o que aprendeste? 203 00:20:35,016 --> 00:20:37,883 Bem, era tudo diferente do que estava à espera. 204 00:20:37,884 --> 00:20:40,084 E? 205 00:20:41,316 --> 00:20:43,369 Bem, não eram directos. 206 00:20:43,370 --> 00:20:47,470 Para resolver cada teste, tive de pensar de forma diferente do habitual. 207 00:20:47,471 --> 00:20:50,171 Já sei o nome dele! 208 00:20:52,785 --> 00:20:55,609 Resolvi a questão da mesma forma que resolvi os desafios. 209 00:20:55,609 --> 00:20:57,633 Como disseste há muito tempo, 210 00:20:57,634 --> 00:21:02,434 tive de abrir a minha mente às possibilidades. 211 00:21:04,814 --> 00:21:07,247 Bumi, és um génio louco! 212 00:21:09,000 --> 00:21:15,348 Aang. É bom ver-te. Não mudaste nada. Literalmente. 213 00:21:15,348 --> 00:21:19,143 - Aqui! - Uma ajudinha. 214 00:21:22,000 --> 00:21:26,765 A Genemita é feita de rebuçado de pedra. Delicioso! 215 00:21:26,765 --> 00:21:30,599 Então este rei maluco é o teu velho amigo, Bumi? 216 00:21:30,599 --> 00:21:34,516 A quem estás a chamar velho? Pronto, estou velho. 217 00:21:34,516 --> 00:21:38,400 Por que fizeste isto tudo em vez de dizeres ao Aang quem eras? 218 00:21:38,400 --> 00:21:41,265 Primeiro que tudo, é bastante divertido meter-me com as pessoas. 219 00:21:41,266 --> 00:21:47,566 Mas tenho uma razão. Aang, tens uma tarefa difícil pela frente. 220 00:21:47,565 --> 00:21:50,677 O mundo mudou nos 100 anos em que estiveste desaparecido. 221 00:21:50,677 --> 00:21:56,397 O Avatar deve restaurar o equilíbrio no mundo derrotando o Senhor do Fogo Ozai. 222 00:21:56,397 --> 00:21:57,762 Tens muito que aprender. 223 00:21:57,763 --> 00:22:02,063 Deves dominar os quatro elementos e confrontar o Senhor do Fogo, 224 00:22:02,062 --> 00:22:06,379 e quando o fizeres, espero que penses como um génio louco! 225 00:22:10,000 --> 00:22:12,564 E parece que estás em boas mãos. 226 00:22:12,565 --> 00:22:16,265 Vais precisar dos teus amigos para te ajudar a derrotar a Nação do Fogo. 227 00:22:18,400 --> 00:22:20,661 E vais precisar do Momo também. 228 00:22:20,661 --> 00:22:21,781 Obrigado pela tua sabedoria. 229 00:22:22,082 --> 00:22:26,182 Mas antes de irmos, tenho um desafio para ti! 230 00:22:33,000 --> 00:22:35,414 As minhas couves! 231 00:22:38,411 --> 00:22:42,636 Traduzido por: tozzz, tellos0, Maston