1
00:00:00,549 --> 00:00:02,921
آب.
2
00:00:02,922 --> 00:00:04,795
خاک.
3
00:00:04,796 --> 00:00:06,904
آتش.
4
00:00:06,905 --> 00:00:08,196
باد.
5
00:00:09,262 --> 00:00:13,396
خيلي قبل، چهار ملت با هماهنگي و در کنار هم زندگي ميکردند
6
00:00:13,397 --> 00:00:17,475
اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد
7
00:00:17,676 --> 00:00:21,788
فقط آواتار، کسي که براي تمام چهار عنصر اصلي
تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه.
8
00:00:21,789 --> 00:00:24,948
اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت اون ناپديد شد
9
00:00:25,289 --> 00:00:29,110
صد سال گذشت، و من و برادرم يک آواتار جديد پيدا کرديم.
10
00:00:29,111 --> 00:00:30,950
يک کنترل کننده باد به نام آنگ
11
00:00:31,051 --> 00:00:33,156
و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت هست،
12
00:00:33,157 --> 00:00:36,889
ولي قبل از نجات مردم بايد چيزهاي زيادي رو ياد بگيره.
13
00:00:36,890 --> 00:00:40,512
اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده.
14
00:00:46,275 --> 00:00:49,907
کتاب اول: آب
قسمت پنجم: پادشاه اوماشو.
15
00:00:55,990 --> 00:00:59,927
شهر امپراطوري خاک، اوماشو
16
00:01:01,830 --> 00:01:04,134
من معمولا براي ديدن دوستم،بومي، اينجا ميومدم.
17
00:01:04,135 --> 00:01:07,935
واو. ما شهرهايي مثل اين در قطب جنوب نداريم
18
00:01:07,936 --> 00:01:10,229
اونها بدون ذوب کردن ساخت و ساز ميکنن
19
00:01:10,230 --> 00:01:14,996
خيلي خب، کنجکاوهاي بي جنب و جوش، بريم! سرگرمي واقعي توي شهره!
20
00:01:14,997 --> 00:01:19,189
صبر کن آنگ! اگه مردم بفهمن تو آواتاري ميتونه خطرناک بشه.
21
00:01:19,190 --> 00:01:20,546
تو بايد تغيير قيافه بدي.
22
00:01:20,547 --> 00:01:25,269
خب، من چيکار بايد بکنم؟ ريش بزارم؟
23
00:01:26,283 --> 00:01:32,277
ااه، خيلي ميخاره! تو چطوري تو اين زندگي ميکردي؟
24
00:01:32,912 --> 00:01:35,400
عاليه! حالا تو مثل پدربزرگم شدي.
25
00:01:35,401 --> 00:01:39,510
درواقع، آنگ 112 سالشه.
26
00:01:39,511 --> 00:01:45,052
بيايد اين بحث رو تموم کنيم، نوجوانان! شهر بزرگ منتظر ماست.
27
00:01:59,431 --> 00:02:04,603
شما عاشق اوماشو ميشيد. مردم اينجا خوش اخلاق ترين مردم جهان هستند.
28
00:02:04,604 --> 00:02:10,227
کلم هاي خراب! کدوم محله اي به اين ها فکر ميکنه؟
29
00:02:14,981 --> 00:02:17,787
نـــه! کلم هام!
30
00:02:19,611 --> 00:02:22,761
فقط لبخند بزنيد...
31
00:02:28,019 --> 00:02:30,273
کارتو بگو!
32
00:02:30,274 --> 00:02:34,329
کار من کار منه، مرد جوان، و نه کار تو!
33
00:02:34,330 --> 00:02:37,910
من خيلي راحت ميتونم تو رو روي زانوهام خم کنم و کتکت بزنم.
34
00:02:37,911 --> 00:02:41,435
آروم باش، پيرمرد. فقط به من بگو کي هستي.
35
00:02:41,436 --> 00:02:48,194
اسم من بونزو پيپينپادالوکسيکوپليس سومه، و اينها بچه هاي من هستن.
36
00:02:48,195 --> 00:02:53,067
سلام، ژان پيپينپادالوکسيکوپليس. خوشحالم که شما رو ميبينم..
37
00:02:53,068 --> 00:02:55,642
شما يه خانم مسئوليت پذير بنظر ميايد.
38
00:02:55,643 --> 00:02:59,456
پدربزرگتون رو از دردسر دور نگه داريد. به اوماشو خوش اومديد!
39
00:02:59,457 --> 00:03:01,293
همينکارو ميکنيم.
40
00:03:03,639 --> 00:03:06,380
يه لحظه صبر کنيد!
41
00:03:07,604 --> 00:03:10,020
تو يه پسر قوي هستي.
42
00:03:10,021 --> 00:03:14,148
يکم به بزرگترت احترام بزار و کيف پدربزرگتو حمل کن.
43
00:03:14,149 --> 00:03:15,743
فکر خوبيه!
44
00:03:43,378 --> 00:03:50,461
اين سيستم تحويل دادن اوماشوئه. مايل ها و مايل ها جعبه و سراشيبي.
45
00:03:50,462 --> 00:03:56,204
کنترل کننده هاي خاک بسته ها رو بالا ميبرن و جاذبه زمين اونها رو پايين ميبره.
46
00:03:56,205 --> 00:03:58,423
خب، پس اونها الان دارن نامه هاشون رو ميگيرن..
47
00:03:58,424 --> 00:04:00,180
اونها دارن نامه هاشون رو ميگيرن،...
48
00:04:00,181 --> 00:04:05,055
ولي دوست من بومي استفاده بهتري براي اين سراشيبي ها پياده کرده.
49
00:04:07,113 --> 00:04:09,868
به اطرافت نگاه کن، چي ميبينيد؟
50
00:04:09,869 --> 00:04:12,313
اممم، سيستم نامه؟
51
00:04:12,314 --> 00:04:14,363
به جز چيزي که اونها ميخوان تو ببيني ,...
52
00:04:14,364 --> 00:04:17,533
تو بايد ذهنتو به روي تمام چيزهاي ممکن باز کني...
53
00:04:17,534 --> 00:04:19,898
سيستم ارسال بسته؟
54
00:04:19,899 --> 00:04:23,066
بزرگترين سرسره جهان!
55
00:04:23,067 --> 00:04:27,221
بومي، تو يه نابغه ي ديوانه اي.
56
00:04:37,897 --> 00:04:42,344
يک سواري، بعد ما به قطب شمال ميريم، راست ميگم.
57
00:04:42,345 --> 00:04:45,347
تعريف هات اول جالب بنظر ميومد، اما حالا که اينجام...
58
00:04:45,348 --> 00:04:49,332
... يه فکر ديگه اي دارم.
59
00:05:11,725 --> 00:05:13,578
اين با من!
60
00:05:17,876 --> 00:05:21,116
مردان، شما بزودي به جنگ ميريد.
61
00:05:21,117 --> 00:05:25,197
اين خيلي مهمه که شما براي هرچيزي آماده باشيد
62
00:05:32,900 --> 00:05:36,307
آنگ يه کاري بکن! از کنترل باد استفاده کن
63
00:05:36,308 --> 00:05:41,155
بله! فکر خوبيه! اون ميتونه باعث بشه ما از اين هم سريعتر بريم!
64
00:06:15,841 --> 00:06:17,580
ببخشيد!
65
00:06:33,842 --> 00:06:38,159
کلم هام! شما بايد پولشو بديد
66
00:06:38,912 --> 00:06:41,835
دوتا کلم لطفا.
67
00:06:55,167 --> 00:06:58,594
اعلي حضرت، اين جوان ها براي خرابکاري دستگير شدن،..
68
00:06:58,595 --> 00:07:01,769
...سفر کردن با مشخصات اشتباه و خراب کردن کلم ها
69
00:07:01,770 --> 00:07:04,997
سرشونو جدا کنيد! يکي براي هر کلم!
70
00:07:04,998 --> 00:07:12,540
ساکت باش! فقط پادشاه ميتونه قضاوت کنه. قضاوت شما چيست اعليحضرت؟
71
00:07:22,993 --> 00:07:27,400
اونها رو به... يه مهموني ببريد.
72
00:07:28,462 --> 00:07:29,825
هان؟
73
00:07:37,938 --> 00:07:42,689
مردم در شهر من بخاطر مهماني هاي زيادي چاق ميشن،...
74
00:07:42,690 --> 00:07:46,241
خب من اميدوارم تو مرغ بدون پوستت رو دوست داشته باشي...
75
00:07:46,242 --> 00:07:48,022
ممنون، ولي من گوشت نميخورم
76
00:07:48,023 --> 00:07:52,567
تو چطور؟ شرط ميبندم تو گوشت دوست داري.
77
00:07:53,778 --> 00:07:58,576
اين فقط نظر منه، يا مخ اين عيب کرده؟
78
00:07:58,577 --> 00:08:03,569
خب، به من بگو، از کجا اومدي؟
79
00:08:03,570 --> 00:08:06,190
من از... جزيره کانگورو اومدم.
80
00:08:06,191 --> 00:08:13,742
اوه، جزيره کانگورو، اه؟ من شنيده بودم اونجا واقعا شلوغه
81
00:08:18,504 --> 00:08:21,947
چيه؟ خيلي بامزه بود.
82
00:08:22,222 --> 00:08:29,952
خب، همه اين جک هاي بامزه منو خسته ميکنن، فکر کنم زمان استراحته.
83
00:08:33,303 --> 00:08:41,934
اينجا يک کنترل کننده باد مقابل ما نشسته، و نه فقط يک کنترل کننده باد، آواتار!
84
00:08:42,332 --> 00:08:48,590
حالا چيزي داري به من بگي، آقاي پيپينپادالوکسکوپليس؟
85
00:08:52,619 --> 00:08:59,822
خيلي خب! تو دست منو رو کردي. من آواتارم،
دارم کار آواتاريمو انجام ميدم، امن نگهداشتن جهان.
86
00:08:59,823 --> 00:09:04,933
همه چيز بازديد شد، هيچ کنترل کننده آتشي
اينجا نيست. خب روز خوبي داشته باشيد.
87
00:09:04,934 --> 00:09:08,914
همديگه رو دوست داشته باشيد، همه زندگي ها رو
محترم بشماريد و با نيزه دارهاتون به کسي حمله نکنيد.
88
00:09:08,915 --> 00:09:10,899
بعدا ميبينيمتون.
89
00:09:12,860 --> 00:09:16,676
تو نميتوني ما رو اينجا نگهداري. بزار بريم.
90
00:09:16,775 --> 00:09:19,073
برگ کاهو؟
91
00:09:21,179 --> 00:09:24,988
ما تو يه خطر جدي هستيم. اون ديوونه است.
92
00:09:24,989 --> 00:09:29,309
فردا آواتار سه امتحان مرگبار خواهد داشت
93
00:09:29,310 --> 00:09:32,912
اما الان، گارد اتاق خواب شما رو بهتون نشون ميدن
94
00:09:32,913 --> 00:09:35,727
ارباب، منظورتون اتاق خواب خوبه، يا اتاق خواب بد؟
95
00:09:35,728 --> 00:09:37,996
اتاق خواب تازه بازسازي شده.
96
00:09:37,997 --> 00:09:40,203
صبر کنيد، درباره کدوم يکي صحبت ميکنيم؟
97
00:09:40,204 --> 00:09:45,218
اوني که تا وقتي که به تازگي بازسازي شد
به جاي اتاق خواب بد استفاده ميشد.
98
00:09:45,219 --> 00:09:49,204
البته، ما درباره اتاق خواب هاي جديد صحبت
ميکنيم، اما ما بايد تعدادشون رو بدونيم.
99
00:09:49,205 --> 00:09:55,544
اه، اونها رو به اتاق خواب بازسازي شده ببريد که قبلا بد بود!
100
00:10:02,565 --> 00:10:05,648
اين يه سلوله؟ اما اين خيلي قشنگه.
101
00:10:05,649 --> 00:10:07,824
اون گفت اينجا به تازگي بازسازي شده.
102
00:10:07,825 --> 00:10:10,234
قشنگ يا زشت، ما زنداني هستيم
103
00:10:10,235 --> 00:10:12,607
من موندم امتحان ها چي هستن..
104
00:10:12,608 --> 00:10:16,717
ما اينجا نميمونيم تا اينو بفهميم. بايد راهي براي خروج از اينجا باشه.
105
00:10:16,718 --> 00:10:18,780
هواکش!
106
00:10:19,858 --> 00:10:23,409
اگه تو فکر ميکني ما ميتونيم از وسط اون رد بشيم تو از اون شاه هم ديوونه تري.
107
00:10:23,410 --> 00:10:27,182
ما نميتونيم، اما مومو ميتونه.
108
00:10:28,436 --> 00:10:33,057
مومو، من به تو نياز دارم تا آپا رو پيدا کني و ما رو از اينجا ببري بيرون.
109
00:10:39,793 --> 00:10:43,328
برو، پسر،برو پيش آپا.
110
00:10:43,329 --> 00:10:45,931
اه، درهرصورت آپا چطوري بايد ما رو نجات بده؟
111
00:10:45,932 --> 00:10:51,177
آپا يک گاو پرنده ده تني هست، من فکرميکنم
اون ميتونه چيزي مثل ما رو بيرون ببره.
112
00:10:51,178 --> 00:10:55,762
خب، بحث درباره اين الان هيچ فايده اي نداره. آنگ، يکم استراحت کن.
113
00:10:55,763 --> 00:10:59,079
بنظر مياد تو براي فردا به استراحت نياز داري.
114
00:11:06,182 --> 00:11:10,280
سوکا! کاتارا! دوستان من کجان؟
115
00:11:10,281 --> 00:11:12,931
اگه تو امتحانات رو با موفقيت به اتمام برسوني پادشاه اونها رو آزاد ميکنه
116
00:11:12,932 --> 00:11:14,730
و اگه شکست بخورم؟
117
00:11:14,731 --> 00:11:18,463
اون نگفت. چوبدستيت لطفا.
118
00:11:23,561 --> 00:11:30,894
اول، آواتار، درباره ي ظاهر جديد من چي فکر ميکني؟ من نظر واقعيتو ميخوام.
119
00:11:32,181 --> 00:11:34,415
من منتظرم.
120
00:11:34,416 --> 00:11:36,737
من... فکر کنم خوبه.
121
00:11:36,738 --> 00:11:39,949
آفرين! تو اولين امتحان رو پشت سر گذاشتي.
122
00:11:39,950 --> 00:11:40,698
واقعا؟
123
00:11:40,699 --> 00:11:47,877
خب، نه يکي از امتحان هاي مرگبار. امتحان هاي واقعي بزرگتر از ... يه امتحانه.
124
00:11:49,576 --> 00:11:54,251
من زماني براي ديوانه بازي هاي تو ندارم! دوستامو بهم برگردون! ما ميريم!
125
00:11:54,252 --> 00:11:57,367
اهه، من فکر ميکردم ممکنه تو قبول نکني...
126
00:11:57,368 --> 00:12:01,772
... خب من به دوستانت يک يادگاري ويژه دادم.
127
00:12:01,773 --> 00:12:08,484
اون انگشترهاي زيبا از جنمايت خالص
ساخته شده،به اونها کريستال هاي خزنده ميگن.
128
00:12:08,485 --> 00:12:11,607
اين کريستال ها با سرعت فوق العاده اي رشد ميکنند.
129
00:12:11,608 --> 00:12:15,470
شب دوستان تو کاملا توسط اون پوشانده ميشن.
130
00:12:15,471 --> 00:12:21,779
واقعا تقدير وحشتانکيه. من ميتونم متوقفش کنم،اما فقط درصورت همکاري تو
131
00:12:21,780 --> 00:12:24,497
آه! اين رشد کرد.
132
00:12:24,498 --> 00:12:26,901
من کاريو که تو ميخواي ميکنم.
133
00:12:37,871 --> 00:12:43,587
ظاهرا من کليد جعبه ناهارم رو گم کردم، و گرسنمه.
134
00:12:45,965 --> 00:12:51,168
اووو، اونجاست. ميخواي اونو برام بگيري؟
135
00:13:07,456 --> 00:13:13,578
اووو، بالارفتن از نردبان، هيچکس قبلا به اين فکر نيفتاده بود
136
00:13:40,445 --> 00:13:47,066
درسته. شيرجه زدن رو تو ذهنت نگهدار، من مطمئنم اون بلاخره کار ميکنه
137
00:14:00,792 --> 00:14:05,117
از ناهارت لذت ببر! من ميخوام دوستامو بهم برگردوني، حالا!
138
00:14:05,118 --> 00:14:13,248
اه، نه الان. من به کمکت براي يه چيز ديگه
نياز دارم.بنظر مياد من حيوانم فلاپسي رو گم کردم.
139
00:14:13,437 --> 00:14:14,862
خيلي خب، پيداش کردم!
140
00:14:14,863 --> 00:14:18,630
اونو برام بيار! بابايي ميخواد فلاپسي رو بوس کنه.
141
00:14:18,631 --> 00:14:20,972
بيا اينجا، فلاپسي
142
00:14:27,751 --> 00:14:30,863
فلاپسي، صبر کن! فلاپسي!
143
00:14:34,622 --> 00:14:36,225
فلاپسي!
144
00:14:46,796 --> 00:14:49,597
يه دقيقه صبر کن؟
145
00:14:52,205 --> 00:14:54,164
فلاپسي؟
146
00:14:58,653 --> 00:15:01,116
فلاپسي!
147
00:15:07,296 --> 00:15:13,528
آووو، پسر خوب! بله، کي يه شکم نرم داره؟
148
00:15:14,736 --> 00:15:16,096
بچه ها، شما خوبيد؟
149
00:15:16,097 --> 00:15:21,752
به جز کريستال که بدنمو کم کم ميپوشونه، عاليه.
150
00:15:24,336 --> 00:15:26,667
آووو، بله.
151
00:15:26,668 --> 00:15:30,869
خيلي خب. من براي امتحان بعدي آمادم.
152
00:15:35,045 --> 00:15:43,561
امتحان آخر يه دوئله و امتياز ويژه اون اينه
که تو ميتوني حريفتو خودت انتخاب کني
153
00:15:50,788 --> 00:15:53,023
ببين و انتخاب کن
154
00:15:53,024 --> 00:15:58,832
خب، تو گفتي من به هرکي اشاره کنم، اون با من ميجنگه؟
155
00:15:58,833 --> 00:16:01,623
عاقلانه انتخاب کن.
156
00:16:02,416 --> 00:16:05,757
من...
157
00:16:05,758 --> 00:16:07,498
...تو رو انتخاب ميکنم.
158
00:16:07,499 --> 00:16:10,807
انتخاب اشتباهي بود.
159
00:16:35,151 --> 00:16:38,141
تو فکر کردي من يه پيرمرد نحيفم.
160
00:16:38,142 --> 00:16:42,387
اما من قويترين کنترل کننده خاکيم که تو تا حالا ديدي....
161
00:16:42,388 --> 00:16:44,751
من ميتونم درعوض با اون پسر با تبرش بجنگم؟
162
00:16:44,752 --> 00:16:51,369
در امپراطوري من هيچ راه برگشتي... وجود نداره.
تو ممکنه به اين نياز داشته باشي.
163
00:16:56,666 --> 00:17:00,543
نمونه اي از تاکتيک هاي کنترل کننده باد، جاخالي دادن و فرار
164
00:17:00,544 --> 00:17:05,110
من اميدوار بودم آواتار کمتر قابل پيشبيني باشه.
165
00:17:05,941 --> 00:17:12,821
تو هيچ غافلگيري براي من نداري؟ دير يا زود، تو بايد جواب ضربه ها رو بدي.
166
00:17:26,674 --> 00:17:31,332
اوه، تو بايد کمي بيشتر خلاقيت به خرج بدي!
167
00:17:40,852 --> 00:17:46,291
کسي پنجره ها رو باز گذاشته؟ احساس ميکنم اينجا کمي خنکه
168
00:17:46,292 --> 00:17:50,192
تو اميدواري من يخ بزنم؟
169
00:18:03,090 --> 00:18:07,856
چطور ميخواي از اين طريق منو شکست بدي؟
170
00:19:22,921 --> 00:19:30,571
هه هه! آفرين، آواتار. تو با تمام وجودت مبارزه کردي.
171
00:19:33,154 --> 00:19:35,161
هان؟
172
00:19:41,121 --> 00:19:46,945
تو تمام امتحان هاي منو پشت سر گذاشتي، حالا بايد به يک سؤال پاسخ بدي.
173
00:19:46,946 --> 00:19:50,924
اين منصفانه نيست.تو گفتي اگه من امتحان هات
رو تموم کنم دوستانم رو آزاد ميکني
174
00:19:50,925 --> 00:19:54,712
اه، اما فايده امتحان چيه اگه تو هيچي ازش ياد نگرفته باشي؟
175
00:19:54,713 --> 00:19:56,480
اوه، بس کن!
176
00:19:56,481 --> 00:20:05,623
به يک سؤال پاسخ بده و من دوستاتو آزاد ميکنم. اسم من... چيه؟
177
00:20:05,624 --> 00:20:10,851
از ظاهر دوستانت ، بهت ميگم که فقط چند دقيقه وقت داري
178
00:20:10,852 --> 00:20:12,640
چطور بايد اسم اونو بدونم؟
179
00:20:12,641 --> 00:20:15,761
درباره امتحان ها فکر کن، شايد اين يه نوع معما هست؟
180
00:20:15,762 --> 00:20:16,347
فهميدم!
181
00:20:16,348 --> 00:20:16,825
بله؟
182
00:20:16,826 --> 00:20:22,969
اون يه کنترل کننده خاکه، درسته؟ راکي! ميدوني، شايد بخاطر همه صخره ها؟
183
00:20:22,970 --> 00:20:25,342
ما به سعيمون ادامه ميديم، اما پشتيباني خوبي بود.
184
00:20:25,343 --> 00:20:29,593
خيلي خب، برگرديم به امتحان ها، من يک کليد رو از آبشار برداشتم.
185
00:20:29,594 --> 00:20:32,163
حيوانشو نجات دادم و دوئل کردم.
186
00:20:32,164 --> 00:20:33,539
و چي ياد گرفتي؟
187
00:20:33,540 --> 00:20:37,217
خب، همه چيز متفاوت با چيزي بود که من انتظار داشتم
188
00:20:37,218 --> 00:20:39,176
و ...؟
189
00:20:39,177 --> 00:20:42,231
خب، اون با ما روراست نبود..
190
00:20:42,232 --> 00:20:50,814
براي حل کردن هر امتحان، من بايد متفاوت از جوري که
هميشه فکر ميکنم ،فکر ميکردم. من اسمش رو ميدونم!
191
00:20:50,815 --> 00:20:54,512
من همونطور که امتحان هات رو با موفقيت
تموم کردم پاسخ سؤالت رو هم پيدا کردم.
192
00:20:54,513 --> 00:21:01,074
از خيلي وقت پيش که بهم گفتي، من ذهنم
رو به روي تمام چيزهاي ممکن باز کردم
193
00:21:02,681 --> 00:21:06,636
بومي، تو يه نابغه ديوانه اي.
194
00:21:07,125 --> 00:21:14,721
اوه آنگ، خيلي خوبه که ميبينمت. تو يه ذره هم تغيير نکردي.
195
00:21:14,722 --> 00:21:16,364
اه، اينجا!
196
00:21:16,365 --> 00:21:17,931
يکم کمک ميکنيد؟
197
00:21:20,996 --> 00:21:25,722
جنمايت از آبنبات ساخته شده. لذيذه.
198
00:21:25,723 --> 00:21:29,348
پس اين شاه ديوانه دوست پير توئه، بومي؟
199
00:21:29,349 --> 00:21:33,120
به کي ميگي پير؟ خيلي خب، من پيرم.
200
00:21:33,121 --> 00:21:37,106
چرا براي اينکه فقط به آنگ بگي کي هستي اين کارها رو کردي؟
201
00:21:37,107 --> 00:21:43,411
اول از همه، بازي کردن با مردم خيلي جالبه، هه هه، اما من يه دليل دارم
202
00:21:43,412 --> 00:21:46,112
آنگ، تو يک مأموريت سخت پيش رو داري.
203
00:21:46,113 --> 00:21:49,379
جهان در اين صدسال که تو گم شده بودي خيلي تغيير کرده.
204
00:21:49,380 --> 00:21:55,212
اين وظيفه آواتاره که با شکست دادن
ارباب آتش اوزاي توازن رو به جهان برگردونه
205
00:21:55,213 --> 00:21:56,896
تو بايد خيلي چيزها ياد بگيري.
206
00:21:56,897 --> 00:22:02,210
تو بايد روي چهار عنصر تسلط پيدا کني و
با ارباب آتش روبرو بشي، و وقتي اينکارو کردي...
207
00:22:02,211 --> 00:22:05,945
من اميدوارم تو مثل يک نابغه ديوانه فکر کني...!
208
00:22:08,311 --> 00:22:11,507
و بنظر مياد همکاراي خوبي پيدا کردي.
209
00:22:11,508 --> 00:22:16,219
براي شکست دادن ملت آتش تو به کمک دوستات نياز خواهي داشت
210
00:22:16,703 --> 00:22:19,136
و همچنين به مومو.
211
00:22:19,137 --> 00:22:26,108
بابت راهنماييت ممنونم. اما قبل از رفتن ما، من يک امتحان براي تو دارم!
212
00:22:31,418 --> 00:22:34,224
کلم هام!
213
00:22:36,989 --> 00:22:38,799
www.free-offline.com کاري از گروه ترجمه
214
00:22:38,800 --> 00:22:39,985
remuslup ترجمه شده توسط