1 00:00:00,549 --> 00:00:02,921 آب. 2 00:00:02,922 --> 00:00:04,795 خاک. 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,904 آتش. 4 00:00:06,905 --> 00:00:08,196 باد. 5 00:00:09,262 --> 00:00:13,396 خيلي قبل، چهار ملت با هماهنگي و در کنار هم زندگي ميکردند 6 00:00:13,397 --> 00:00:17,475 اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد 7 00:00:17,676 --> 00:00:21,788 فقط آواتار، کسي که براي تمام چهار عنصر اصلي تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه. 8 00:00:21,789 --> 00:00:24,948 اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت اون ناپديد شد 9 00:00:25,289 --> 00:00:29,110 صد سال گذشت، و من و برادرم يک آواتار جديد پيدا کرديم. 10 00:00:29,111 --> 00:00:30,950 يک کنترل کننده باد به نام آنگ 11 00:00:31,051 --> 00:00:33,156 و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت هست، 12 00:00:33,157 --> 00:00:36,889 ولي قبل از نجات مردم بايد چيزهاي زيادي رو ياد بگيره. 13 00:00:36,890 --> 00:00:40,512 اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده. 14 00:00:46,275 --> 00:00:49,907 کتاب اول: آب قسمت پنجم: پادشاه اوماشو. 15 00:00:55,990 --> 00:00:59,927 شهر امپراطوري خاک، اوماشو 16 00:01:01,830 --> 00:01:04,134 من معمولا براي ديدن دوستم،بومي، اينجا ميومدم. 17 00:01:04,135 --> 00:01:07,935 واو. ما شهرهايي مثل اين در قطب جنوب نداريم 18 00:01:07,936 --> 00:01:10,229 اونها بدون ذوب کردن ساخت و ساز ميکنن 19 00:01:10,230 --> 00:01:14,996 خيلي خب، کنجکاوهاي بي جنب و جوش، بريم! سرگرمي واقعي توي شهره! 20 00:01:14,997 --> 00:01:19,189 صبر کن آنگ! اگه مردم بفهمن تو آواتاري ميتونه خطرناک بشه. 21 00:01:19,190 --> 00:01:20,546 تو بايد تغيير قيافه بدي. 22 00:01:20,547 --> 00:01:25,269 خب، من چيکار بايد بکنم؟ ريش بزارم؟ 23 00:01:26,283 --> 00:01:32,277 ااه، خيلي ميخاره! تو چطوري تو اين زندگي ميکردي؟ 24 00:01:32,912 --> 00:01:35,400 عاليه! حالا تو مثل پدربزرگم شدي. 25 00:01:35,401 --> 00:01:39,510 درواقع، آنگ 112 سالشه. 26 00:01:39,511 --> 00:01:45,052 بيايد اين بحث رو تموم کنيم، نوجوانان! شهر بزرگ منتظر ماست. 27 00:01:59,431 --> 00:02:04,603 شما عاشق اوماشو ميشيد. مردم اينجا خوش اخلاق ترين مردم جهان هستند. 28 00:02:04,604 --> 00:02:10,227 کلم هاي خراب! کدوم محله اي به اين ها فکر ميکنه؟ 29 00:02:14,981 --> 00:02:17,787 نـــه! کلم هام! 30 00:02:19,611 --> 00:02:22,761 فقط لبخند بزنيد... 31 00:02:28,019 --> 00:02:30,273 کارتو بگو! 32 00:02:30,274 --> 00:02:34,329 کار من کار منه، مرد جوان، و نه کار تو! 33 00:02:34,330 --> 00:02:37,910 من خيلي راحت ميتونم تو رو روي زانوهام خم کنم و کتکت بزنم. 34 00:02:37,911 --> 00:02:41,435 آروم باش، پيرمرد. فقط به من بگو کي هستي. 35 00:02:41,436 --> 00:02:48,194 اسم من بونزو پيپينپادالوکسيکوپليس سومه، و اينها بچه هاي من هستن. 36 00:02:48,195 --> 00:02:53,067 سلام، ژان پيپينپادالوکسيکوپليس. خوشحالم که شما رو ميبينم.. 37 00:02:53,068 --> 00:02:55,642 شما يه خانم مسئوليت پذير بنظر ميايد. 38 00:02:55,643 --> 00:02:59,456 پدربزرگتون رو از دردسر دور نگه داريد. به اوماشو خوش اومديد! 39 00:02:59,457 --> 00:03:01,293 همينکارو ميکنيم. 40 00:03:03,639 --> 00:03:06,380 يه لحظه صبر کنيد! 41 00:03:07,604 --> 00:03:10,020 تو يه پسر قوي هستي. 42 00:03:10,021 --> 00:03:14,148 يکم به بزرگترت احترام بزار و کيف پدربزرگتو حمل کن. 43 00:03:14,149 --> 00:03:15,743 فکر خوبيه! 44 00:03:43,378 --> 00:03:50,461 اين سيستم تحويل دادن اوماشوئه. مايل ها و مايل ها جعبه و سراشيبي. 45 00:03:50,462 --> 00:03:56,204 کنترل کننده هاي خاک بسته ها رو بالا ميبرن و جاذبه زمين اونها رو پايين ميبره. 46 00:03:56,205 --> 00:03:58,423 خب، پس اونها الان دارن نامه هاشون رو ميگيرن.. 47 00:03:58,424 --> 00:04:00,180 اونها دارن نامه هاشون رو ميگيرن،... 48 00:04:00,181 --> 00:04:05,055 ولي دوست من بومي استفاده بهتري براي اين سراشيبي ها پياده کرده. 49 00:04:07,113 --> 00:04:09,868 به اطرافت نگاه کن، چي ميبينيد؟ 50 00:04:09,869 --> 00:04:12,313 اممم، سيستم نامه؟ 51 00:04:12,314 --> 00:04:14,363 به جز چيزي که اونها ميخوان تو ببيني ,... 52 00:04:14,364 --> 00:04:17,533 تو بايد ذهنتو به روي تمام چيزهاي ممکن باز کني... 53 00:04:17,534 --> 00:04:19,898 سيستم ارسال بسته؟ 54 00:04:19,899 --> 00:04:23,066 بزرگترين سرسره جهان! 55 00:04:23,067 --> 00:04:27,221 بومي، تو يه نابغه ي ديوانه اي. 56 00:04:37,897 --> 00:04:42,344 يک سواري، بعد ما به قطب شمال ميريم، راست ميگم. 57 00:04:42,345 --> 00:04:45,347 تعريف هات اول جالب بنظر ميومد، اما حالا که اينجام... 58 00:04:45,348 --> 00:04:49,332 ... يه فکر ديگه اي دارم. 59 00:05:11,725 --> 00:05:13,578 اين با من! 60 00:05:17,876 --> 00:05:21,116 مردان، شما بزودي به جنگ ميريد. 61 00:05:21,117 --> 00:05:25,197 اين خيلي مهمه که شما براي هرچيزي آماده باشيد 62 00:05:32,900 --> 00:05:36,307 آنگ يه کاري بکن! از کنترل باد استفاده کن 63 00:05:36,308 --> 00:05:41,155 بله! فکر خوبيه! اون ميتونه باعث بشه ما از اين هم سريعتر بريم! 64 00:06:15,841 --> 00:06:17,580 ببخشيد! 65 00:06:33,842 --> 00:06:38,159 کلم هام! شما بايد پولشو بديد 66 00:06:38,912 --> 00:06:41,835 دوتا کلم لطفا. 67 00:06:55,167 --> 00:06:58,594 اعلي حضرت، اين جوان ها براي خرابکاري دستگير شدن،.. 68 00:06:58,595 --> 00:07:01,769 ...سفر کردن با مشخصات اشتباه و خراب کردن کلم ها 69 00:07:01,770 --> 00:07:04,997 سرشونو جدا کنيد! يکي براي هر کلم! 70 00:07:04,998 --> 00:07:12,540 ساکت باش! فقط پادشاه ميتونه قضاوت کنه. قضاوت شما چيست اعليحضرت؟ 71 00:07:22,993 --> 00:07:27,400 اونها رو به... يه مهموني ببريد. 72 00:07:28,462 --> 00:07:29,825 هان؟ 73 00:07:37,938 --> 00:07:42,689 مردم در شهر من بخاطر مهماني هاي زيادي چاق ميشن،... 74 00:07:42,690 --> 00:07:46,241 خب من اميدوارم تو مرغ بدون پوستت رو دوست داشته باشي... 75 00:07:46,242 --> 00:07:48,022 ممنون، ولي من گوشت نميخورم 76 00:07:48,023 --> 00:07:52,567 تو چطور؟ شرط ميبندم تو گوشت دوست داري. 77 00:07:53,778 --> 00:07:58,576 اين فقط نظر منه، يا مخ اين عيب کرده؟ 78 00:07:58,577 --> 00:08:03,569 خب، به من بگو، از کجا اومدي؟ 79 00:08:03,570 --> 00:08:06,190 من از... جزيره کانگورو اومدم. 80 00:08:06,191 --> 00:08:13,742 اوه، جزيره کانگورو، اه؟ من شنيده بودم اونجا واقعا شلوغه 81 00:08:18,504 --> 00:08:21,947 چيه؟ خيلي بامزه بود. 82 00:08:22,222 --> 00:08:29,952 خب، همه اين جک هاي بامزه منو خسته ميکنن، فکر کنم زمان استراحته. 83 00:08:33,303 --> 00:08:41,934 اينجا يک کنترل کننده باد مقابل ما نشسته، و نه فقط يک کنترل کننده باد، آواتار! 84 00:08:42,332 --> 00:08:48,590 حالا چيزي داري به من بگي، آقاي پيپينپادالوکسکوپليس؟ 85 00:08:52,619 --> 00:08:59,822 خيلي خب! تو دست منو رو کردي. من آواتارم، دارم کار آواتاريمو انجام ميدم، امن نگهداشتن جهان. 86 00:08:59,823 --> 00:09:04,933 همه چيز بازديد شد، هيچ کنترل کننده آتشي اينجا نيست. خب روز خوبي داشته باشيد. 87 00:09:04,934 --> 00:09:08,914 همديگه رو دوست داشته باشيد، همه زندگي ها رو محترم بشماريد و با نيزه دارهاتون به کسي حمله نکنيد. 88 00:09:08,915 --> 00:09:10,899 بعدا ميبينيمتون. 89 00:09:12,860 --> 00:09:16,676 تو نميتوني ما رو اينجا نگهداري. بزار بريم. 90 00:09:16,775 --> 00:09:19,073 برگ کاهو؟ 91 00:09:21,179 --> 00:09:24,988 ما تو يه خطر جدي هستيم. اون ديوونه است. 92 00:09:24,989 --> 00:09:29,309 فردا آواتار سه امتحان مرگبار خواهد داشت 93 00:09:29,310 --> 00:09:32,912 اما الان، گارد اتاق خواب شما رو بهتون نشون ميدن 94 00:09:32,913 --> 00:09:35,727 ارباب، منظورتون اتاق خواب خوبه، يا اتاق خواب بد؟ 95 00:09:35,728 --> 00:09:37,996 اتاق خواب تازه بازسازي شده. 96 00:09:37,997 --> 00:09:40,203 صبر کنيد، درباره کدوم يکي صحبت ميکنيم؟ 97 00:09:40,204 --> 00:09:45,218 اوني که تا وقتي که به تازگي بازسازي شد به جاي اتاق خواب بد استفاده ميشد. 98 00:09:45,219 --> 00:09:49,204 البته، ما درباره اتاق خواب هاي جديد صحبت ميکنيم، اما ما بايد تعدادشون رو بدونيم. 99 00:09:49,205 --> 00:09:55,544 اه، اونها رو به اتاق خواب بازسازي شده ببريد که قبلا بد بود! 100 00:10:02,565 --> 00:10:05,648 اين يه سلوله؟ اما اين خيلي قشنگه. 101 00:10:05,649 --> 00:10:07,824 اون گفت اينجا به تازگي بازسازي شده. 102 00:10:07,825 --> 00:10:10,234 قشنگ يا زشت، ما زنداني هستيم 103 00:10:10,235 --> 00:10:12,607 من موندم امتحان ها چي هستن.. 104 00:10:12,608 --> 00:10:16,717 ما اينجا نميمونيم تا اينو بفهميم. بايد راهي براي خروج از اينجا باشه. 105 00:10:16,718 --> 00:10:18,780 هواکش! 106 00:10:19,858 --> 00:10:23,409 اگه تو فکر ميکني ما ميتونيم از وسط اون رد بشيم تو از اون شاه هم ديوونه تري. 107 00:10:23,410 --> 00:10:27,182 ما نميتونيم، اما مومو ميتونه. 108 00:10:28,436 --> 00:10:33,057 مومو، من به تو نياز دارم تا آپا رو پيدا کني و ما رو از اينجا ببري بيرون. 109 00:10:39,793 --> 00:10:43,328 برو، پسر،برو پيش آپا. 110 00:10:43,329 --> 00:10:45,931 اه، درهرصورت آپا چطوري بايد ما رو نجات بده؟ 111 00:10:45,932 --> 00:10:51,177 آپا يک گاو پرنده ده تني هست، من فکرميکنم اون ميتونه چيزي مثل ما رو بيرون ببره. 112 00:10:51,178 --> 00:10:55,762 خب، بحث درباره اين الان هيچ فايده اي نداره. آنگ، يکم استراحت کن. 113 00:10:55,763 --> 00:10:59,079 بنظر مياد تو براي فردا به استراحت نياز داري. 114 00:11:06,182 --> 00:11:10,280 سوکا! کاتارا! دوستان من کجان؟ 115 00:11:10,281 --> 00:11:12,931 اگه تو امتحانات رو با موفقيت به اتمام برسوني پادشاه اونها رو آزاد ميکنه 116 00:11:12,932 --> 00:11:14,730 و اگه شکست بخورم؟ 117 00:11:14,731 --> 00:11:18,463 اون نگفت. چوبدستيت لطفا. 118 00:11:23,561 --> 00:11:30,894 اول، آواتار، درباره ي ظاهر جديد من چي فکر ميکني؟ من نظر واقعيتو ميخوام. 119 00:11:32,181 --> 00:11:34,415 من منتظرم. 120 00:11:34,416 --> 00:11:36,737 من... فکر کنم خوبه. 121 00:11:36,738 --> 00:11:39,949 آفرين! تو اولين امتحان رو پشت سر گذاشتي. 122 00:11:39,950 --> 00:11:40,698 واقعا؟ 123 00:11:40,699 --> 00:11:47,877 خب، نه يکي از امتحان هاي مرگبار. امتحان هاي واقعي بزرگتر از ... يه امتحانه. 124 00:11:49,576 --> 00:11:54,251 من زماني براي ديوانه بازي هاي تو ندارم! دوستامو بهم برگردون! ما ميريم! 125 00:11:54,252 --> 00:11:57,367 اهه، من فکر ميکردم ممکنه تو قبول نکني... 126 00:11:57,368 --> 00:12:01,772 ... خب من به دوستانت يک يادگاري ويژه دادم. 127 00:12:01,773 --> 00:12:08,484 اون انگشترهاي زيبا از جنمايت خالص ساخته شده،به اونها کريستال هاي خزنده ميگن. 128 00:12:08,485 --> 00:12:11,607 اين کريستال ها با سرعت فوق العاده اي رشد ميکنند. 129 00:12:11,608 --> 00:12:15,470 شب دوستان تو کاملا توسط اون پوشانده ميشن. 130 00:12:15,471 --> 00:12:21,779 واقعا تقدير وحشتانکيه. من ميتونم متوقفش کنم،اما فقط درصورت همکاري تو 131 00:12:21,780 --> 00:12:24,497 آه! اين رشد کرد. 132 00:12:24,498 --> 00:12:26,901 من کاريو که تو ميخواي ميکنم. 133 00:12:37,871 --> 00:12:43,587 ظاهرا من کليد جعبه ناهارم رو گم کردم، و گرسنمه. 134 00:12:45,965 --> 00:12:51,168 اووو، اونجاست. ميخواي اونو برام بگيري؟ 135 00:13:07,456 --> 00:13:13,578 اووو، بالارفتن از نردبان، هيچکس قبلا به اين فکر نيفتاده بود 136 00:13:40,445 --> 00:13:47,066 درسته. شيرجه زدن رو تو ذهنت نگهدار، من مطمئنم اون بلاخره کار ميکنه 137 00:14:00,792 --> 00:14:05,117 از ناهارت لذت ببر! من ميخوام دوستامو بهم برگردوني، حالا! 138 00:14:05,118 --> 00:14:13,248 اه، نه الان. من به کمکت براي يه چيز ديگه نياز دارم.بنظر مياد من حيوانم فلاپسي رو گم کردم. 139 00:14:13,437 --> 00:14:14,862 خيلي خب، پيداش کردم! 140 00:14:14,863 --> 00:14:18,630 اونو برام بيار! بابايي ميخواد فلاپسي رو بوس کنه. 141 00:14:18,631 --> 00:14:20,972 بيا اينجا، فلاپسي 142 00:14:27,751 --> 00:14:30,863 فلاپسي، صبر کن! فلاپسي! 143 00:14:34,622 --> 00:14:36,225 فلاپسي! 144 00:14:46,796 --> 00:14:49,597 يه دقيقه صبر کن؟ 145 00:14:52,205 --> 00:14:54,164 فلاپسي؟ 146 00:14:58,653 --> 00:15:01,116 فلاپسي! 147 00:15:07,296 --> 00:15:13,528 آووو، پسر خوب! بله، کي يه شکم نرم داره؟ 148 00:15:14,736 --> 00:15:16,096 بچه ها، شما خوبيد؟ 149 00:15:16,097 --> 00:15:21,752 به جز کريستال که بدنمو کم کم ميپوشونه، عاليه. 150 00:15:24,336 --> 00:15:26,667 آووو، بله. 151 00:15:26,668 --> 00:15:30,869 خيلي خب. من براي امتحان بعدي آمادم. 152 00:15:35,045 --> 00:15:43,561 امتحان آخر يه دوئله و امتياز ويژه اون اينه که تو ميتوني حريفتو خودت انتخاب کني 153 00:15:50,788 --> 00:15:53,023 ببين و انتخاب کن 154 00:15:53,024 --> 00:15:58,832 خب، تو گفتي من به هرکي اشاره کنم، اون با من ميجنگه؟ 155 00:15:58,833 --> 00:16:01,623 عاقلانه انتخاب کن. 156 00:16:02,416 --> 00:16:05,757 من... 157 00:16:05,758 --> 00:16:07,498 ...تو رو انتخاب ميکنم. 158 00:16:07,499 --> 00:16:10,807 انتخاب اشتباهي بود. 159 00:16:35,151 --> 00:16:38,141 تو فکر کردي من يه پيرمرد نحيفم. 160 00:16:38,142 --> 00:16:42,387 اما من قويترين کنترل کننده خاکيم که تو تا حالا ديدي.... 161 00:16:42,388 --> 00:16:44,751 من ميتونم درعوض با اون پسر با تبرش بجنگم؟ 162 00:16:44,752 --> 00:16:51,369 در امپراطوري من هيچ راه برگشتي... وجود نداره. تو ممکنه به اين نياز داشته باشي. 163 00:16:56,666 --> 00:17:00,543 نمونه اي از تاکتيک هاي کنترل کننده باد، جاخالي دادن و فرار 164 00:17:00,544 --> 00:17:05,110 من اميدوار بودم آواتار کمتر قابل پيشبيني باشه. 165 00:17:05,941 --> 00:17:12,821 تو هيچ غافلگيري براي من نداري؟ دير يا زود، تو بايد جواب ضربه ها رو بدي. 166 00:17:26,674 --> 00:17:31,332 اوه، تو بايد کمي بيشتر خلاقيت به خرج بدي! 167 00:17:40,852 --> 00:17:46,291 کسي پنجره ها رو باز گذاشته؟ احساس ميکنم اينجا کمي خنکه 168 00:17:46,292 --> 00:17:50,192 تو اميدواري من يخ بزنم؟ 169 00:18:03,090 --> 00:18:07,856 چطور ميخواي از اين طريق منو شکست بدي؟ 170 00:19:22,921 --> 00:19:30,571 هه هه! آفرين، آواتار. تو با تمام وجودت مبارزه کردي. 171 00:19:33,154 --> 00:19:35,161 هان؟ 172 00:19:41,121 --> 00:19:46,945 تو تمام امتحان هاي منو پشت سر گذاشتي، حالا بايد به يک سؤال پاسخ بدي. 173 00:19:46,946 --> 00:19:50,924 اين منصفانه نيست.تو گفتي اگه من امتحان هات رو تموم کنم دوستانم رو آزاد ميکني 174 00:19:50,925 --> 00:19:54,712 اه، اما فايده امتحان چيه اگه تو هيچي ازش ياد نگرفته باشي؟ 175 00:19:54,713 --> 00:19:56,480 اوه، بس کن! 176 00:19:56,481 --> 00:20:05,623 به يک سؤال پاسخ بده و من دوستاتو آزاد ميکنم. اسم من... چيه؟ 177 00:20:05,624 --> 00:20:10,851 از ظاهر دوستانت ، بهت ميگم که فقط چند دقيقه وقت داري 178 00:20:10,852 --> 00:20:12,640 چطور بايد اسم اونو بدونم؟ 179 00:20:12,641 --> 00:20:15,761 درباره امتحان ها فکر کن، شايد اين يه نوع معما هست؟ 180 00:20:15,762 --> 00:20:16,347 فهميدم! 181 00:20:16,348 --> 00:20:16,825 بله؟ 182 00:20:16,826 --> 00:20:22,969 اون يه کنترل کننده خاکه، درسته؟ راکي! ميدوني، شايد بخاطر همه صخره ها؟ 183 00:20:22,970 --> 00:20:25,342 ما به سعيمون ادامه ميديم، اما پشتيباني خوبي بود. 184 00:20:25,343 --> 00:20:29,593 خيلي خب، برگرديم به امتحان ها، من يک کليد رو از آبشار برداشتم. 185 00:20:29,594 --> 00:20:32,163 حيوانشو نجات دادم و دوئل کردم. 186 00:20:32,164 --> 00:20:33,539 و چي ياد گرفتي؟ 187 00:20:33,540 --> 00:20:37,217 خب، همه چيز متفاوت با چيزي بود که من انتظار داشتم 188 00:20:37,218 --> 00:20:39,176 و ...؟ 189 00:20:39,177 --> 00:20:42,231 خب، اون با ما روراست نبود.. 190 00:20:42,232 --> 00:20:50,814 براي حل کردن هر امتحان، من بايد متفاوت از جوري که هميشه فکر ميکنم ،فکر ميکردم. من اسمش رو ميدونم! 191 00:20:50,815 --> 00:20:54,512 من همونطور که امتحان هات رو با موفقيت تموم کردم پاسخ سؤالت رو هم پيدا کردم. 192 00:20:54,513 --> 00:21:01,074 از خيلي وقت پيش که بهم گفتي، من ذهنم رو به روي تمام چيزهاي ممکن باز کردم 193 00:21:02,681 --> 00:21:06,636 بومي، تو يه نابغه ديوانه اي. 194 00:21:07,125 --> 00:21:14,721 اوه آنگ، خيلي خوبه که ميبينمت. تو يه ذره هم تغيير نکردي. 195 00:21:14,722 --> 00:21:16,364 اه، اينجا! 196 00:21:16,365 --> 00:21:17,931 يکم کمک ميکنيد؟ 197 00:21:20,996 --> 00:21:25,722 جنمايت از آبنبات ساخته شده. لذيذه. 198 00:21:25,723 --> 00:21:29,348 پس اين شاه ديوانه دوست پير توئه، بومي؟ 199 00:21:29,349 --> 00:21:33,120 به کي ميگي پير؟ خيلي خب، من پيرم. 200 00:21:33,121 --> 00:21:37,106 چرا براي اينکه فقط به آنگ بگي کي هستي اين کارها رو کردي؟ 201 00:21:37,107 --> 00:21:43,411 اول از همه، بازي کردن با مردم خيلي جالبه، هه هه، اما من يه دليل دارم 202 00:21:43,412 --> 00:21:46,112 آنگ، تو يک مأموريت سخت پيش رو داري. 203 00:21:46,113 --> 00:21:49,379 جهان در اين صدسال که تو گم شده بودي خيلي تغيير کرده. 204 00:21:49,380 --> 00:21:55,212 اين وظيفه آواتاره که با شکست دادن ارباب آتش اوزاي توازن رو به جهان برگردونه 205 00:21:55,213 --> 00:21:56,896 تو بايد خيلي چيزها ياد بگيري. 206 00:21:56,897 --> 00:22:02,210 تو بايد روي چهار عنصر تسلط پيدا کني و با ارباب آتش روبرو بشي، و وقتي اينکارو کردي... 207 00:22:02,211 --> 00:22:05,945 من اميدوارم تو مثل يک نابغه ديوانه فکر کني...! 208 00:22:08,311 --> 00:22:11,507 و بنظر مياد همکاراي خوبي پيدا کردي. 209 00:22:11,508 --> 00:22:16,219 براي شکست دادن ملت آتش تو به کمک دوستات نياز خواهي داشت 210 00:22:16,703 --> 00:22:19,136 و همچنين به مومو. 211 00:22:19,137 --> 00:22:26,108 بابت راهنماييت ممنونم. اما قبل از رفتن ما، من يک امتحان براي تو دارم! 212 00:22:31,418 --> 00:22:34,224 کلم هام! 213 00:22:36,989 --> 00:22:38,799 www.free-offline.com کاري از گروه ترجمه 214 00:22:38,800 --> 00:22:39,985 remuslup ترجمه شده توسط