1 00:00:00,649 --> 00:00:03,021 آب. 2 00:00:03,022 --> 00:00:04,895 خاک. 3 00:00:04,896 --> 00:00:07,004 آتش. 4 00:00:07,005 --> 00:00:08,296 باد. 5 00:00:09,362 --> 00:00:13,496 خيلي قبل، چهار ملت با هماهنگي و در کنار هم زندگي ميکردند 6 00:00:13,497 --> 00:00:17,575 اما بعد، همه چيز با حمله ملت آتش تغيير کرد 7 00:00:17,776 --> 00:00:21,888 فقط آواتار، کسي که براي تمام چهار عنصر اصلي تسلط داشت ميتونست اونها رو متوقف کنه. 8 00:00:21,889 --> 00:00:25,048 اما درست وقتي که جهان به اون نياز داشت اون ناپديد شد 9 00:00:25,389 --> 00:00:29,210 صد سال گذشت، و من و برادرم يک آواتار جديد پيدا کرديم. 10 00:00:29,211 --> 00:00:31,050 يک کنترل کننده باد به نام آنگ 11 00:00:31,151 --> 00:00:33,256 و با اينکه اون يک کنترل کننده باد با مهارت هست، 12 00:00:33,257 --> 00:00:36,989 ولي قبل از نجات مردم بايد چيزهاي زيادي رو ياد بگيره. 13 00:00:36,990 --> 00:00:40,612 اما من باور دارم که آنگ ميتونه جهان رو نجات بده. 14 00:00:46,989 --> 00:00:50,529 کتاب اول: آب قسمت نوزدهم : محاصره ي شمال قسمت اول 15 00:01:12,580 --> 00:01:14,871 سعي خوبي بود، سنگوک جوان 16 00:01:14,912 --> 00:01:20,100 چند سال ديگه احتمالا تو آماده جنگ با يه اسفنج دريايي ميشي. 17 00:01:22,501 --> 00:01:26,758 کسي قصد داره با کاتارا دوباره مسابقه بده؟ 18 00:01:27,650 --> 00:01:32,330 کاتارا، تو زودتر از هر دانش آموزي که من تمرين دادم پيشرفت ميکني. 19 00:01:32,366 --> 00:01:35,050 تو اين رو ثابت کردي. با تصميم بسيار قويت و اشتياق زياد،... 20 00:01:35,067 --> 00:01:39,516 و سخت کوشي ميتوني هر کاري رو انجام بدي. 21 00:01:39,561 --> 00:01:42,412 استعداد به تنهايي کافي نيست. 22 00:01:42,451 --> 00:01:43,323 آنگ! 23 00:01:43,400 --> 00:01:44,625 بله، استاد پاکو؟ 24 00:01:44,683 --> 00:01:47,571 قصد داري به چرخوندن يه گوي ادامه بدي؟ 25 00:01:47,644 --> 00:01:50,379 فکر کنم قبل از اينکه وقتي براي بازي با حيوانات خانگي داشته باشي... 26 00:01:50,394 --> 00:01:53,202 ... بايد در کنترل کردن آب استاد شده باشي. 27 00:01:53,255 --> 00:01:57,604 نميخوام بگم استاد شم، اما اينو ببينيد! 28 00:02:06,556 --> 00:02:09,074 پس اونها هيچ قصري در قبيله ي جنوبي ندارند؟ 29 00:02:09,138 --> 00:02:15,744 شوخي ميکني؟من تو يه تکه يخ بزرگ شدم .اونجا يه قطب پيشرفته و متمدن نيست. 30 00:02:16,870 --> 00:02:19,267 سوکا،اين اشتباهه. 31 00:02:19,327 --> 00:02:21,699 چيش اشتباهه؟ ما داريم با هم حرف ميزنيم! 32 00:02:21,739 --> 00:02:25,968 من نامزد کردم. اين... احساس ميکنم... 33 00:02:26,014 --> 00:02:29,133 ميدونم به چي نياز داري! تو بايد با دوست خوبم آپا ملاقات کني! 34 00:02:29,191 --> 00:02:31,094 کي؟ 35 00:02:31,113 --> 00:02:34,045 آپا و من با هم به اينجا اومديم. نه پسر؟ 36 00:02:34,106 --> 00:02:35,894 آآآه! بيخيال! 37 00:02:35,954 --> 00:02:38,255 برو پايين پسر! آآآه! نه، بالا! 38 00:02:38,313 --> 00:02:42,213 بنظر مياد تو به اندازه کافي به آپا ادب ياد ندادي. 39 00:02:43,641 --> 00:02:45,495 خب اين چطوري کار ميکنه؟ 40 00:02:45,560 --> 00:02:46,887 تو محکم نگهداشتي؟ 41 00:02:46,926 --> 00:02:48,004 اهم... 42 00:02:48,044 --> 00:02:50,876 يپ... يپ! 43 00:02:50,926 --> 00:02:53,896 اه... خداي...من! 44 00:02:55,414 --> 00:02:59,179 واو! باورم نميشه تو اينکارو هرروز انجام ميدي! 45 00:02:59,223 --> 00:03:01,370 آره، ما خيلي زياد اين بالا زندگي کرديم. 46 00:03:01,414 --> 00:03:04,670 هميشه هوا تو آسمون انقدر سرده؟ 47 00:03:05,107 --> 00:03:08,207 نه وقتي با کسي هستي. 48 00:03:08,230 --> 00:03:09,989 اين بالا خيلي قشنگه. 49 00:03:10,007 --> 00:03:11,650 آره. 50 00:03:15,566 --> 00:03:21,808 ووووو! اره! هاه... سرگرمي! سرگرمي! 51 00:03:21,863 --> 00:03:23,883 هي ببين! 52 00:03:23,914 --> 00:03:26,095 چه اتفاقي داره ميفته؟ 53 00:03:26,129 --> 00:03:28,498 اه نه. 54 00:03:51,859 --> 00:03:52,624 دوده. 55 00:03:52,688 --> 00:03:53,039 چي؟ 56 00:03:53,108 --> 00:03:58,894 من اينو قبلا ديدم. درست قبل از اينکه دهکده ام مورد حمله قرار بگيره. اين دود با برف مخلوط شده. 57 00:03:58,952 --> 00:03:59,758 اما چرا؟ 58 00:03:59,819 --> 00:04:03,442 بخاطر ملت آتش.اونها نزديک قطب شمال هستن. 59 00:04:03,475 --> 00:04:05,305 و با توجه به اون ابر... 60 00:04:05,334 --> 00:04:08,016 ... ميتونم بگم تعداد زيادي از اونها. 61 00:04:10,871 --> 00:04:14,710 اين ميتونه يکي از بهترين ها براي کتاب هاي تاريخ باشه، ژنرال آيروه. 62 00:04:14,772 --> 00:04:19,533 فقط فکر کن،قرن ها پس از اين، مردم ياد خواهند گرفت فرمانده ژائوي بزرگ... 63 00:04:19,577 --> 00:04:23,251 ... کسيه که آخرين تمدن قبيله آب رو نابود کرد. 64 00:04:23,296 --> 00:04:25,229 تو خوشبختي که اينجايي تا اينو ببيني. 65 00:04:25,281 --> 00:04:31,794 مراقب باش چي ميخواي ، فرمانده. تاريخ جوري نيست که بتوني به دستش بياري. 66 00:04:31,831 --> 00:04:34,645 فکر کنم تو داري درباره تجربه حرف ميزني؟ 67 00:04:34,688 --> 00:04:40,686 اما مطمئن باش، هيچ چيز اين نبرد شبيه شکست افسانه اي تو در با سينگ سه نيست. 68 00:04:40,709 --> 00:04:43,311 اميدوارم نباشه،بخاطر خودتون. 69 00:04:43,350 --> 00:04:47,653 به کاپيتان ها بگو براي اولين ضربه اماده بشن. 70 00:04:54,340 --> 00:04:57,617 ما به زودي وارد خشکي ميشيم. نقشه اي داري؟ 71 00:04:57,653 --> 00:05:00,590 روش کار ميکنم، عمو. 72 00:05:09,719 --> 00:05:12,167 مشکل چيه؟ ما بايد بريم! 73 00:05:12,193 --> 00:05:16,241 نه، سوکا، صبر کن. من نميتونم ديگه تو رو ببينم. هيچوقت 74 00:05:16,290 --> 00:05:18,855 چي؟ ما فقط با هم دوستيم. 75 00:05:18,904 --> 00:05:20,788 دوست داشتم ميتونستيم فقط دوست باشيم،... 76 00:05:20,820 --> 00:05:24,798 ...اما من تورو خيلي دوست دارم و من وقتي کنارتم خيلي دستپاچه ميشم. 77 00:05:24,832 --> 00:05:27,638 من با کس ديگه اي ازدواج کردم. 78 00:05:27,692 --> 00:05:31,422 تو اونو دوست نداري، درسته؟ تو حتي وانمود نميکني که اونو دوست داري. 79 00:05:31,459 --> 00:05:33,456 اما من مردمم رو دوست دارم. 80 00:05:33,499 --> 00:05:36,071 تو هنوز باهاش ازدواج نکردي. 81 00:05:36,112 --> 00:05:40,413 تو متوجه نميشي. من مسئوليت هايي در قبال پدرم دارم، در قبال قبيله ام. 82 00:05:40,438 --> 00:05:43,817 من بايد اينکارو بکنم، خداحافظ! 83 00:05:46,131 --> 00:05:53,258 روزي که ما مدت ها ازش ميترسيدم فرار رسيده. ملت آتش در جلوي دروازه هاي ما هستند. 84 00:05:53,282 --> 00:05:58,178 خبر بد ديگه اي که وجود داره که قبلا به خانواده ام گفتم،... 85 00:05:58,228 --> 00:06:05,157 مشخصه که تعدادي از صورتهايي که اينجا حضور دارند قصد دارند تا از قبيله ما ناپديد بشوند 86 00:06:05,204 --> 00:06:09,116 اما آنها هرگز از قلب هاي ما ناپديد نمي شوند. 87 00:06:09,159 --> 00:06:17,243 حالا وقتي که ما به جنگي براي زندگي مون نزديک ميشويم،من ارواح بزرگ را فرا ميخوانم. 88 00:06:17,278 --> 00:06:23,294 روح اقيانوس! روح ماه! با ما باش! 89 00:06:23,339 --> 00:06:27,424 من به داوطلباني براي يک مأموريت خطرناک نياز دارم. 90 00:06:27,448 --> 00:06:28,605 رو من حساب کنيد. 91 00:06:28,649 --> 00:06:29,881 سوکا! 92 00:06:29,919 --> 00:06:33,753 آگاه باشيد. تعداد زيادي از شما برنميگردند. 93 00:06:33,805 --> 00:06:39,959 اگر اين مأموريت رو مي پذيريد جلو بيايد تا علامت منو دريافت کنيد. 94 00:07:05,333 --> 00:07:10,904 سکوت قبل از نبرد غير قابل تحمله.سراسر پر از ترس. 95 00:07:10,958 --> 00:07:14,490 من وقتي که ملت آتش به مردمم حمله کردند اونجا نبودم. 96 00:07:14,529 --> 00:07:17,729 اميدوارم اين بار جور ديگه اي باشم. 97 00:08:02,299 --> 00:08:04,316 يپ! يپ! 98 00:08:08,511 --> 00:08:10,514 کاتارا!؟ 99 00:08:32,469 --> 00:08:35,126 از اينجا به بعد مسئوليتش با منه، پسر! 100 00:09:43,908 --> 00:09:45,938 آپا! 101 00:09:48,911 --> 00:09:51,380 ممنون که نجاتم دادي، پسر! 102 00:10:11,685 --> 00:10:14,902 اين قطعا يه شوخيه. 103 00:10:16,196 --> 00:10:19,980 آقايان، شما به کشتي هاي ملت آتش نفوذ خواهيد کرد. 104 00:10:20,015 --> 00:10:25,074 اين به اين معناست که همه شما به يکي از اين يونيفورم ها نياز داريد... 105 00:10:29,792 --> 00:10:31,220 مشکلت چيه؟ 106 00:10:31,256 --> 00:10:33,840 يونيفورم هاي سربازان آتش اين شکلي نيست. 107 00:10:33,885 --> 00:10:39,452 البته که هست. اينها يونفيورم هاي واقعي هستند که از سربازان واقعي ملت آتش گرفته شده. 108 00:10:39,481 --> 00:10:41,916 کي، در حدود 100 سال پيش؟ 109 00:10:43,624 --> 00:10:45,862 لباس هاي ملت آتش ديگه شانه هاي تيز نداره. 110 00:10:45,900 --> 00:10:48,848 يونيفورم هاي جديد بيشتر ساده هستند 111 00:10:48,908 --> 00:10:53,366 چطور بايد بدونيم که ميتونيم به اين پسر اعتماد کنيم يا نه؟ اين حرفها براي يه تازه کار خيلي گستاخانه است. 112 00:10:53,422 --> 00:11:00,464 سوکا از قبيله ي خواهر ماست، هان، اون يه جنگجوي تواناست و من براي گفته اش ارزش قائلم. 113 00:11:00,548 --> 00:11:06,314 حالا، اولين مسئوليت ما اينه که هويت فرمانده ي اونها رو مشخص کنيم. 114 00:11:06,329 --> 00:11:11,818 اسمش ژائوئه. ميان سال.سبيل هاي بزرگ.خيلي عصباني. 115 00:11:11,862 --> 00:11:17,478 سوکا، من ازت ميخوام هر چي که ميدوني رو به هان بگي، اون اين مأموريت رو رهبري ميکنه. 116 00:11:17,515 --> 00:11:25,922 هان، با احترام با سوکا برخورد کن. من هيچ چيزي غير از اين از داماد آينده ام ندارم 117 00:11:25,945 --> 00:11:27,719 پرنسس يواي با تو ازدواج کرده؟ 118 00:11:27,748 --> 00:11:29,401 آره،چطور مگه؟ 119 00:11:29,447 --> 00:11:32,733 هيچي، آفرين. 120 00:11:38,270 --> 00:11:40,732 اون توپ هاي آتشين رو متوقف کنيد. 121 00:11:49,229 --> 00:11:51,367 تقريبا غروبه، فرمانده. 122 00:11:51,430 --> 00:11:55,588 به عنوان مشاور نظامي من بايد به شما نصحيت کنم که حمله تون رو متوقف کنيد. 123 00:11:55,636 --> 00:12:00,808 کنترل کننده هاي آب قدرتشون رو از ماه به دست ميارن و ماه امشب تقريبا کامله. 124 00:12:00,831 --> 00:12:04,078 شما بايد صبر کنيد و حمله رو در صبح ادامه بديد. 125 00:12:04,124 --> 00:12:09,001 اه، من کاملا از مشکل ماه با خبرم و دارم روي پيدا کردن يه راه کار ميکنم. 126 00:12:09,023 --> 00:12:12,821 اما الان، بايد تا صبح صبر کرد. 127 00:12:18,834 --> 00:12:20,322 اونها آتش رو متوقف کردن. 128 00:12:20,380 --> 00:12:22,486 آنگ! 129 00:12:27,704 --> 00:12:31,186 نميتونم انجامش بدم. نميتونم انجامش بدم. 130 00:12:31,216 --> 00:12:32,057 چي شده؟ 131 00:12:32,088 --> 00:12:34,771 من فقط 12 تا از کشتي هاي ملت آتش رو نابود کردم... 132 00:12:34,810 --> 00:12:39,098 ... اما تعداد خيلي زيادي از اونها هستن. نميتونم با همشون بجنگم. 133 00:12:39,117 --> 00:12:42,381 اما بايد اينکارو بکني! تو آواتاري! 134 00:12:42,396 --> 00:12:45,808 من فقط يه بچه ام. 135 00:12:54,155 --> 00:12:56,752 برادر زاده،اگه داري يه اختاپوس ميگري،... 136 00:12:56,782 --> 00:13:03,149 به يک تور محکم نياز داري وگرنه اون تو رو توي يه سوراخ له ميکنه و فرار ميکنه. 137 00:13:03,192 --> 00:13:05,441 من الان به دانش تو نيازي ندارم، عمو. 138 00:13:05,472 --> 00:13:12,335 متأسفم، اگه سرت غر غر ميکنم بخاطر اينه که، خب، بعد از اينکه پسرم رو از دست دادم... 139 00:13:12,393 --> 00:13:14,939 عمو، لازم نيست اينا رو بگي. 140 00:13:14,989 --> 00:13:18,670 من تو رو پسر خودم ميدونم. 141 00:13:19,572 --> 00:13:23,089 ميدونم، عمو. ما همديگه رو دوباره ميبينيم... 142 00:13:23,980 --> 00:13:26,796 ... بعد از اينکه آواتار رو گرفتم. 143 00:13:28,831 --> 00:13:33,153 نفس آتشينت رو به خاطر داشته باش! ميتونه زندگيت رو حفظ کنه. 144 00:13:33,211 --> 00:13:34,420 باشه. 145 00:13:34,468 --> 00:13:37,520 و کلاهت رو بالا بکش، گوشهات رو گرم نگه دار! 146 00:13:37,571 --> 00:13:39,656 من سالم ميمونم. 147 00:13:47,578 --> 00:13:50,552 بزار بهت بگم، سوکا، من از دخترهاي زيادي خواستگاري کردم... 148 00:13:50,596 --> 00:13:54,294 ...اما يواي بهترينشونه... و خيلي هم بالامقامه. 149 00:13:54,327 --> 00:13:56,506 بالامقام!؟ منظورت چيه؟ 150 00:13:56,570 --> 00:13:58,749 منظورم اينه که، اون زيباست و همه چي داره،... 151 00:13:58,797 --> 00:14:01,072 ... اما اين که من با ازدواج کردن با اون رئيس ميشم هم بد نيست. 152 00:14:01,123 --> 00:14:04,948 پرنسس يواي با ازدواج کردن با خود شيفته ي دروغ گويي مثل تو عمرش رو تلف ميکنه! 153 00:14:04,992 --> 00:14:07,628 هووو. صبر کن. تو نگران چي هستي؟ 154 00:14:07,646 --> 00:14:10,209 تو فقط يه دهاتي ساده از قبيله جنوبي هستي. 155 00:14:10,226 --> 00:14:15,985 چي درباره پيچيدگي سياسي زندگي ما مي دوني؟بي مغز 156 00:14:18,285 --> 00:14:22,637 تو فقط يه آدم احمق بدون روحي! بي مغز! 157 00:14:23,633 --> 00:14:28,478 کافيه! سوکا، تو از اين مأموريت معافي. 158 00:14:28,496 --> 00:14:30,378 بسيار خب، برگرديد سرکارتون! 159 00:14:30,391 --> 00:14:35,137 همه به چيزي که من ميگم گوش بديد اونوقت ما ميتونيم اين فرمانده جو رو بلافاصله نابود کنيم. 160 00:14:35,157 --> 00:14:37,875 اون فرمانده ژائوئه. 161 00:15:12,725 --> 00:15:15,317 اونها کحا ميرن؟ 162 00:15:16,763 --> 00:15:19,940 اونها يه جايي براي نفس کشيدن ميان بيرون... 163 00:15:28,132 --> 00:15:30,953 افسانه ها ميگن ماه اولين کنترل کننده ي آب بوده. 164 00:15:30,975 --> 00:15:33,614 اجداد ما ديدند که اون چطور جريان ها رو جلو و عقب ميبره... 165 00:15:33,645 --> 00:15:35,576 ... و ياد گرفتن چطور اينکارو خودشون انجام بدن. 166 00:15:35,617 --> 00:15:39,434 من هميشه ميدونستم که قدرت کنترل آب من در شب بيشتر ميشه. 167 00:15:39,475 --> 00:15:42,048 قدرت ما از روح ماه به دست مياد،... 168 00:15:42,073 --> 00:15:47,812 e.... زندگي ما از روح اقيانوس به دست مياد. اونها با هم کار ميکنند تا تعادل رو حفظ کنند. 169 00:15:47,862 --> 00:15:51,702 ارواح! شايد من بتونم اونها رو پيدا کنم و از اونها کمک بگيرم! 170 00:15:51,744 --> 00:15:53,225 چطور ميتوني اينکارو بکني؟ 171 00:15:53,266 --> 00:15:56,794 آواتار يک پل بين جهان ما و جهان ارواحه. 172 00:15:56,839 --> 00:15:58,496 آنگ ميتونه باهاشون حرف بزنه! 173 00:15:58,552 --> 00:16:01,485 شايد اونها به تو دانشي بدن تا بتوني توي اين جنگ پيروز بشي! 174 00:16:01,527 --> 00:16:06,916 يا، شايد اونها يک حمله ديوانه کننده و جذاب به ملت آتش بکنند! 175 00:16:07,277 --> 00:16:09,269 يا دانش. دانش هم خوبه. 176 00:16:09,299 --> 00:16:13,350 تنها مشکل اينجاست که، آخرين بار که تو شانسي به جهان ارواح رفتي. 177 00:16:13,380 --> 00:16:15,124 چطور ميخواي اين بار هم به اونجا بري؟ 178 00:16:15,146 --> 00:16:17,837 من يه فکري دارم، دنبالم بيايد. 179 00:16:24,440 --> 00:16:26,988 خب اين يه راه به جهان ارواحه؟ 180 00:16:27,034 --> 00:16:29,573 نه، تو بايد خودت به اونجا بري. 181 00:16:29,604 --> 00:16:34,857 اما من ميتونم تو رو به روحاني ترين مکان در تمام قطب شمال ببرم. 182 00:16:50,348 --> 00:16:53,454 هيچوقت فکر نميکردم اين همه چمن رو از دست داده باشم! 183 00:16:53,503 --> 00:16:56,522 اين جا خيلي گرمه! چطور ممکنه؟ 184 00:16:56,542 --> 00:17:00,805 اين جا مرکز تمام انرژي روحاني در تمام سرزمين ماست. 185 00:17:09,092 --> 00:17:16,626 درست ميگي ، يواي.ميتونم يه چيزي... احساس کنم... خيلي...آرامه. 186 00:17:33,826 --> 00:17:35,861 ساکت باش! 187 00:17:54,910 --> 00:17:57,222 مشکلي پيش اومده، سوکا؟ 188 00:17:57,265 --> 00:17:59,840 اه نه! هان اون بيرون توي مأموريت مخفي بزرگه.... 189 00:17:59,895 --> 00:18:03,445 و در همون حال من دارم اينجا بومرنگمو تيز ميکنم. همه چيز عاليه!... 190 00:18:03,473 --> 00:18:07,580 به من گوش کن. من تو رو به خاطر خودم از مأموريت معاف کردم. 191 00:18:07,621 --> 00:18:10,893 من يه مأموريت ويژه براي تو در نظر دارم. 192 00:18:10,941 --> 00:18:12,705 چي؟تو از من ميخواي که سربازخونه ها رو تميز کنم؟ 193 00:18:12,750 --> 00:18:17,029 من ازت ميخوام که از دخترم محافظت کني، پرنسس يواي. 194 00:18:17,075 --> 00:18:21,905 ارر، البته. نبايد خيلي سخت باشه. 195 00:19:13,797 --> 00:19:15,861 چرا اون اينجوري نشسته؟ 196 00:19:15,882 --> 00:19:19,550 اون داره عبادت ميکنه... سعي ميکنه به جهان ارواح راه پيدا کنه. 197 00:19:19,596 --> 00:19:22,210 اين کار به همه تمرکزش نياز داره. 198 00:19:22,250 --> 00:19:23,726 راهي هست که ما بتونيم کمک کنيم؟ 199 00:19:23,759 --> 00:19:29,850 مسابقه "کي از همه ساکت تره" چطوره!؟ خواهش ميکنم ! من ميتونم هر چيزي که ميگيد رو بشنوم! 200 00:19:49,308 --> 00:19:50,420 اون خوبه؟ 201 00:19:50,477 --> 00:19:55,056 اون به جهان ارواح راه پيدا کرده. اون تا وقتي که ما بدنش رو حرکت نديم خوب خواهد بود. 202 00:19:55,069 --> 00:19:57,201 اين راه برگشت اون به جهان ماديه. 203 00:19:57,244 --> 00:19:58,516 شايد ما بتونيم کمي کمک کنيم؟ 204 00:19:58,555 --> 00:20:03,049 نه، اون دوست منه. من به خوبي ميتونم ازش محافظت کنم. 205 00:20:03,075 --> 00:20:06,067 خب، پس الان تو يه دختر بزرگي؟ 206 00:20:06,110 --> 00:20:07,037 نه! 207 00:20:07,068 --> 00:20:11,750 چرا! دستت رو از اون بکش، اونوقت من به تو صدمه اي نميزنم. 208 00:20:22,465 --> 00:20:27,528 ميبينم که يه حقه جديد ياد گرفتي. اما من اين همه راه نيومدم که از تو شکست بخورم. 209 00:20:46,414 --> 00:20:52,054 دهاتي کوچيک. يه استاد پيدا کردي، درسته؟ 210 00:21:24,708 --> 00:21:30,384 بلاخره صبح شد. بزار که تاريخ رو بنويسند. 211 00:21:51,161 --> 00:21:56,441 تو با ماه قدرتمند ميشي. من قدرتم رو با خورشيد به دست ميارم. 212 00:22:07,122 --> 00:22:15,051 قبيله آب ميتونه سعي کنه بصورت عادي پايدار بمونه، اما شهر اونها امروز سقوط خواهد کرد.، 213 00:22:20,739 --> 00:22:22,945 آنگ! 214 00:22:24,530 --> 00:22:26,413 چه اتفاقي افتاد؟ زوکو کجاست؟ 215 00:22:26,453 --> 00:22:30,754 اون آنگ برد. اون آنگ رو دقيقا از جلوي من برد. 216 00:22:30,803 --> 00:22:33,036 اونها کجا رفتن؟ 217 00:22:56,083 --> 00:22:58,858 www.free-offline.com کاري از تيم ترجمه 218 00:22:58,928 --> 00:23:02,207 remuslup ترجمه شده توسط