1 00:00:27,235 --> 00:00:28,778 We need you, Aang. 2 00:00:29,153 --> 00:00:30,947 I need you, too. 3 00:00:36,911 --> 00:00:38,996 Be careful, guys! 4 00:00:39,080 --> 00:00:40,248 Guys? 5 00:00:41,624 --> 00:00:42,792 Gyatso? 6 00:00:42,875 --> 00:00:44,544 Why did you disappear? 7 00:00:45,169 --> 00:00:46,671 I didn't mean to. 8 00:00:52,927 --> 00:00:55,012 We need you, Aang. 9 00:01:00,268 --> 00:01:02,520 We need you, Aang. We need you. 10 00:01:03,062 --> 00:01:05,648 We need you, Aang. We need you. 11 00:01:07,817 --> 00:01:09,569 Huh! What's going on? 12 00:01:09,652 --> 00:01:10,903 Did we get captured again? 13 00:01:11,195 --> 00:01:13,364 It's nothing. I just had a bad dream. 14 00:01:13,489 --> 00:01:14,699 Go back to sleep. 15 00:01:14,782 --> 00:01:16,062 You don't have to tell me twice. 16 00:01:16,576 --> 00:01:17,827 Are you all right, Aang? 17 00:01:17,910 --> 00:01:18,995 I'm okay. 18 00:01:19,203 --> 00:01:21,098 You seem to be having a lot of nightmares lately. 19 00:01:21,122 --> 00:01:22,915 You want to tell me about it? 20 00:01:22,999 --> 00:01:24,750 I think I just need some rest. 21 00:01:24,834 --> 00:01:27,461 You guys want to hear about my dream? 22 00:01:28,045 --> 00:01:31,007 That's okay. I didn't want to talk about it anyway. 23 00:01:36,095 --> 00:01:37,430 Look at those clear skies, buddy. 24 00:01:37,930 --> 00:01:39,515 Should be some smooth flying. 25 00:01:41,559 --> 00:01:44,562 Well, we'd better smoothly fly ourselves to a market, 26 00:01:44,645 --> 00:01:45,855 because we're out of food. 27 00:01:46,063 --> 00:01:48,107 Guys, wait. This was in my dream. 28 00:01:48,190 --> 00:01:49,525 We shouldn't go to the market. 29 00:01:49,609 --> 00:01:50,729 What happened in your dream? 30 00:01:51,068 --> 00:01:52,737 Food eats people! 31 00:01:53,821 --> 00:01:56,198 Also, Momo could talk. 32 00:01:56,407 --> 00:01:58,242 You said some very unkind things. 33 00:02:05,583 --> 00:02:07,460 There is a storm coming. 34 00:02:07,668 --> 00:02:08,836 A big one. 35 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 You're out of your mind, uncle. 36 00:02:10,546 --> 00:02:12,673 The weather is perfect. There's not a cloud in sight. 37 00:02:13,466 --> 00:02:16,260 A storm is approaching from the north. 38 00:02:16,636 --> 00:02:20,431 I suggest we alter our course and head southwest. 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 We know the Avatar is traveling northward, 40 00:02:22,433 --> 00:02:24,018 so we will do the same. 41 00:02:24,435 --> 00:02:27,229 Prince Zuko, consider the safety of the crew. 42 00:02:27,438 --> 00:02:29,690 The safety of the crew doesn't matter. 43 00:02:33,110 --> 00:02:36,113 Finding the Avatar is far more important 44 00:02:36,197 --> 00:02:38,157 than any individual's safety. 45 00:02:42,119 --> 00:02:45,581 He doesn't mean that. He's just all worked up. 46 00:02:48,918 --> 00:02:51,420 It's good. It's perfect, I'm telling you. 47 00:02:53,422 --> 00:02:55,633 I don't know if I like the sound of that swishing. 48 00:02:55,841 --> 00:02:57,259 Swishing means it's ripe. 49 00:02:57,468 --> 00:03:01,013 It's the ripe juices swishing around, huh? 50 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 I think it's true, Katara. 51 00:03:02,598 --> 00:03:03,808 Swishing means it's ripe. 52 00:03:04,350 --> 00:03:06,227 I just realized we're out of money, anyway. 53 00:03:07,436 --> 00:03:09,230 Aww... 54 00:03:12,817 --> 00:03:14,735 Out of food and out of money. 55 00:03:14,819 --> 00:03:16,237 Now what are we supposed to do? 56 00:03:16,445 --> 00:03:18,197 You could get a job, smart guy. 57 00:03:18,406 --> 00:03:19,716 We shouldn't go out there. 58 00:03:19,740 --> 00:03:21,701 Please! The fish can wait. 59 00:03:21,784 --> 00:03:23,619 There's going to be a terrible storm. 60 00:03:23,828 --> 00:03:26,288 Aw, you're crazy. It's a nice day. 61 00:03:26,372 --> 00:03:28,416 No clouds, no wind, no nothing, 62 00:03:28,624 --> 00:03:30,418 so quit your nagging, woman. 63 00:03:30,626 --> 00:03:33,337 Maybe we should find some shelter. 64 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 Are you kidding? Shelter from what? 65 00:03:35,923 --> 00:03:38,342 My joints say there's going to be a storm, 66 00:03:38,426 --> 00:03:39,802 a bad one. 67 00:03:40,136 --> 00:03:42,847 Well, it's your joints against my brain. 68 00:03:43,055 --> 00:03:45,558 Then I hope your brain can find someone else to haul that fish, 69 00:03:45,641 --> 00:03:46,726 'cause I ain't coming! 70 00:03:46,934 --> 00:03:48,686 Then I'll find a new fish hauler, 71 00:03:48,769 --> 00:03:50,229 and pay him double what you get. 72 00:03:50,479 --> 00:03:51,480 How do you like that? 73 00:03:51,564 --> 00:03:52,565 I'll go. 74 00:03:52,648 --> 00:03:53,899 You're hired. 75 00:03:55,192 --> 00:03:57,153 What? You said get a job. 76 00:03:57,361 --> 00:03:58,654 And he's paying double. 77 00:03:58,821 --> 00:04:00,948 Double? Who told you that nonsense? 78 00:04:07,580 --> 00:04:11,000 Oh. Looks like your uncle was right about the storm after all. 79 00:04:11,083 --> 00:04:12,209 Lucky guess. 80 00:04:12,293 --> 00:04:14,545 Lieutenant, you'd better learn some respect, 81 00:04:15,212 --> 00:04:17,840 or I will teach it to you. 82 00:04:18,215 --> 00:04:20,509 What do you know about respect? 83 00:04:22,219 --> 00:04:24,722 The way you talk to everyone around here, 84 00:04:24,930 --> 00:04:27,600 from your hard-working crew to your esteemed uncle, 85 00:04:27,808 --> 00:04:30,895 shows you know nothing about respect. 86 00:04:31,103 --> 00:04:33,773 You don't care about anyone but yourself. 87 00:04:33,981 --> 00:04:37,985 Then again, what should I expect from a spoiled prince? 88 00:04:41,989 --> 00:04:43,199 Easy now. 89 00:04:46,702 --> 00:04:47,953 Enough! 90 00:04:48,412 --> 00:04:52,291 We're all a bit tired from being at sea so long. 91 00:04:52,875 --> 00:04:55,002 I'm sure after a bowl of noodles, 92 00:04:55,211 --> 00:04:58,088 everyone will feel much better. 93 00:05:00,883 --> 00:05:03,469 I don't need your help keeping order on my ship. 94 00:05:12,061 --> 00:05:14,688 Sokka, maybe this isn't such a good idea. 95 00:05:14,772 --> 00:05:15,940 Look at the sky. 96 00:05:16,023 --> 00:05:17,566 I said I was gonna do this job. 97 00:05:17,650 --> 00:05:19,777 I can't back out just because of some bad weather. 98 00:05:20,820 --> 00:05:23,197 The boy with the tattoos has some sense. 99 00:05:23,280 --> 00:05:24,365 You should listen to him. 100 00:05:24,573 --> 00:05:26,700 Boy with tattoos? 101 00:05:26,909 --> 00:05:28,911 Airbender tattoos. 102 00:05:29,245 --> 00:05:31,956 Well, I'll be a hog monkey's uncle. 103 00:05:32,039 --> 00:05:33,457 You're the Avatar, ain't you? 104 00:05:33,749 --> 00:05:34,834 That's right. 105 00:05:35,084 --> 00:05:36,794 Well, don't be so smiley about it. 106 00:05:38,170 --> 00:05:40,673 The Avatar disappeared for a hundred years! 107 00:05:40,923 --> 00:05:42,800 You turned your back on the world. 108 00:05:43,008 --> 00:05:44,677 Don't yell at him! 109 00:05:44,760 --> 00:05:46,846 Aang would never turn his back on anyone. 110 00:05:47,096 --> 00:05:49,056 Oh, he wouldn't, huh? 111 00:05:49,348 --> 00:05:50,975 Then I guess I must have imagined 112 00:05:51,058 --> 00:05:54,186 the last hundred years of war and suffering. 113 00:05:54,812 --> 00:05:56,856 Aang is the bravest person I know. 114 00:05:57,064 --> 00:05:58,858 He has done nothing but help people, 115 00:05:58,941 --> 00:06:01,193 and save lives since I met him. 116 00:06:01,402 --> 00:06:03,863 It's not his fault he disappeared, right, Aang? 117 00:06:04,071 --> 00:06:05,614 Aang, what's wrong? 118 00:06:08,784 --> 00:06:10,828 That's right! Keep flying! 119 00:06:11,036 --> 00:06:12,621 You're a horrible old man! 120 00:06:12,830 --> 00:06:13,873 Ehh! 121 00:06:17,042 --> 00:06:18,919 Appa, yip yip! 122 00:06:19,003 --> 00:06:20,087 Uhh! 123 00:06:20,170 --> 00:06:22,339 Hey! They left without saying good-bye. 124 00:06:22,548 --> 00:06:24,508 Your friends ain't too polite, are they? 125 00:06:24,800 --> 00:06:26,635 I know. This one time, I was... 126 00:06:26,719 --> 00:06:28,637 Yeah, yeah, yeah. Get below deck. 127 00:06:49,074 --> 00:06:50,701 I'm sorry for running away. 128 00:06:50,784 --> 00:06:53,454 It's okay. That fisherman was way out of line. 129 00:06:54,163 --> 00:06:55,998 Actually, he wasn't. 130 00:06:56,206 --> 00:06:58,584 What do you mean? 131 00:06:58,792 --> 00:07:00,461 I don't want to talk about it. 132 00:07:00,669 --> 00:07:03,213 It has to do with your dream, doesn't it? 133 00:07:03,422 --> 00:07:04,840 Talk to me. 134 00:07:05,049 --> 00:07:07,343 Well, it's kind of a long story. 135 00:07:13,349 --> 00:07:15,643 I'm gonna try to get a little fire going. 136 00:07:18,938 --> 00:07:21,857 I'll never forget the day the monks told me I was the Avatar. 137 00:07:24,151 --> 00:07:27,154 L was playing with some other kids just outside the south wall. 138 00:07:27,404 --> 00:07:29,823 I was trying to teach them how to do the air scooter. 139 00:07:30,115 --> 00:07:33,327 First you form a ball. Then you've got to get on quick. 140 00:07:35,120 --> 00:07:36,330 Ha ha ha! 141 00:07:36,538 --> 00:07:38,540 Yeah! Ha ha ha! 142 00:07:38,624 --> 00:07:40,209 Whoo-hoo! Yeah! 143 00:07:40,709 --> 00:07:43,170 Okay, here goes. 144 00:07:43,379 --> 00:07:44,380 Quick. Get on. 145 00:07:44,463 --> 00:07:46,924 Whoa. Whoa... 146 00:07:47,007 --> 00:07:48,676 Uhh! 147 00:07:49,009 --> 00:07:51,095 You kind of have to balance on it like it's a top. 148 00:07:51,303 --> 00:07:53,013 Man, that's hard. 149 00:07:53,222 --> 00:07:54,702 Where did you learn that trick, Aang? 150 00:07:54,807 --> 00:07:55,933 I made it up. 151 00:07:56,016 --> 00:07:57,559 Wow! 152 00:07:57,768 --> 00:07:59,728 Aang, come with us. 153 00:07:59,937 --> 00:08:01,730 We need to speak with you. 154 00:08:09,071 --> 00:08:10,656 How do you know it's me? 155 00:08:10,739 --> 00:08:14,076 We have known you were the Avatar for some time. 156 00:08:14,660 --> 00:08:16,078 Do you remember these? 157 00:08:20,833 --> 00:08:23,585 Those were some of my favorite toys when I was little. 158 00:08:23,794 --> 00:08:26,714 You chose them from among thousands of toys, Aang. 159 00:08:27,089 --> 00:08:30,926 The toys you picked were the four Avatar relics. 160 00:08:31,218 --> 00:08:34,096 These items belonged to Avatars past. 161 00:08:34,304 --> 00:08:36,348 Your own past lives. 162 00:08:36,432 --> 00:08:38,517 I just chose them because they seemed fun. 163 00:08:39,184 --> 00:08:41,729 You chose them because they were familiar. 164 00:08:42,146 --> 00:08:46,567 Normally, we would have told you of your identity when you turned 16. 165 00:08:46,942 --> 00:08:49,403 But there are troubling signs. 166 00:08:49,611 --> 00:08:52,448 Storm clouds are gathering. 167 00:08:52,865 --> 00:08:56,368 I fear that war may be upon us, young Avatar. 168 00:08:56,577 --> 00:08:58,078 We need you, Aang. 169 00:09:05,919 --> 00:09:07,838 I'm sick of taking his orders, 170 00:09:08,047 --> 00:09:09,965 and I'm tired of chasing his Avatar. 171 00:09:10,174 --> 00:09:12,468 I mean, who does Zuko think he is? 172 00:09:12,676 --> 00:09:14,428 Do you really want to know? 173 00:09:14,636 --> 00:09:16,430 General Iroh, we were just... 174 00:09:16,513 --> 00:09:18,057 It's okay. 175 00:09:18,265 --> 00:09:19,558 May I join you? 176 00:09:19,641 --> 00:09:20,684 Of course, sir. 177 00:09:24,563 --> 00:09:26,231 Try to understand, 178 00:09:26,482 --> 00:09:28,859 my nephew is a complicated young man. 179 00:09:29,109 --> 00:09:30,944 He has been through much. 180 00:09:37,242 --> 00:09:38,452 Let me in! 181 00:09:38,535 --> 00:09:40,329 Prince Zuko, what's wrong? 182 00:09:40,537 --> 00:09:41,955 I want to go into the war chamber, 183 00:09:42,039 --> 00:09:43,791 but the guard won't let me pass. 184 00:09:43,874 --> 00:09:46,376 You're not missing anything. Trust me. 185 00:09:46,502 --> 00:09:49,379 These meetings are dreadfully boring. 186 00:09:49,671 --> 00:09:51,673 If I'm going to rule this nation one day, 187 00:09:51,757 --> 00:09:54,093 don't you think I need to start learning as much as I can? 188 00:09:55,094 --> 00:09:58,806 Very well, but you must promise not to speak. 189 00:09:59,139 --> 00:10:01,725 These old folks are a bit sensitive, you know? 190 00:10:01,934 --> 00:10:04,019 Thank you, uncle. 191 00:10:10,275 --> 00:10:13,529 The Earth Kingdom defenses are concentrated here, 192 00:10:13,612 --> 00:10:16,240 a dangerous battalion of their strongest earthbenders, 193 00:10:16,323 --> 00:10:18,117 and fiercest warriors. 194 00:10:18,450 --> 00:10:21,537 So, I am recommending the 41 st division. 195 00:10:21,745 --> 00:10:24,456 But the 41 st is entirely new recruits. 196 00:10:24,665 --> 00:10:28,252 How do you expect them to defeat a powerful Earth Kingdom battalion? 197 00:10:28,460 --> 00:10:30,504 I don't. 198 00:10:30,712 --> 00:10:32,256 They'll be used as a distraction 199 00:10:32,339 --> 00:10:34,258 while we mount an attack from the rear. 200 00:10:34,716 --> 00:10:38,470 What better to use as bait than fresh meat? 201 00:10:38,887 --> 00:10:41,223 You can't sacrifice an entire division like that! 202 00:10:41,306 --> 00:10:43,433 Those soldiers love and defend our nation. 203 00:10:43,517 --> 00:10:44,852 How can you betray them? 204 00:10:48,063 --> 00:10:49,690 Zuko was right, you see? 205 00:10:50,107 --> 00:10:53,068 But it was not his place to speak out. 206 00:10:53,152 --> 00:10:55,863 And there were dire consequences. 207 00:10:58,824 --> 00:11:00,909 So you were upset that you were the Avatar? 208 00:11:01,618 --> 00:11:03,453 Why wouldn't you be excited about it? 209 00:11:03,620 --> 00:11:06,039 Well, I didn't know how to feel about it. 210 00:11:06,623 --> 00:11:08,333 All I knew was that after I found out, 211 00:11:08,667 --> 00:11:10,210 everything began changing. 212 00:11:11,128 --> 00:11:12,546 Hey, not bad. 213 00:11:12,629 --> 00:11:13,881 You guys have been practicing. 214 00:11:14,214 --> 00:11:15,591 Not only that, 215 00:11:15,674 --> 00:11:18,594 we made up a game you can play with the air scooters. 216 00:11:18,802 --> 00:11:19,887 Great! 217 00:11:24,641 --> 00:11:25,767 What's going on? 218 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 Now that you're the Avatar, 219 00:11:27,811 --> 00:11:29,438 it's kind of an unfair advantage 220 00:11:29,646 --> 00:11:31,023 for whichever team you're on. 221 00:11:31,231 --> 00:11:32,524 But I'm still the same. 222 00:11:32,733 --> 00:11:34,568 Nothing has changed. 223 00:11:34,651 --> 00:11:37,196 So, what? I can't play? 224 00:11:37,404 --> 00:11:38,906 That's the only fair way. 225 00:11:39,114 --> 00:11:41,658 Oh, okay... 226 00:11:41,742 --> 00:11:43,577 Sorry, Aang. 227 00:11:44,661 --> 00:11:47,331 Okay, now, who wants to have Jinju on their team? 228 00:11:57,299 --> 00:11:59,968 Very interesting move, young one. 229 00:12:00,093 --> 00:12:01,720 What do you mean? 230 00:12:06,266 --> 00:12:08,435 Hey! Ha ha ha! 231 00:12:08,644 --> 00:12:10,938 Ha ha ha! 232 00:12:11,647 --> 00:12:12,981 You're playing games with him? 233 00:12:13,148 --> 00:12:15,317 The Avatar should be training. 234 00:12:15,525 --> 00:12:18,111 Aang has already trained enough for today. 235 00:12:18,320 --> 00:12:20,447 Time is short. Come with me. 236 00:12:20,530 --> 00:12:23,325 I must test you on some high-level techniques. 237 00:12:23,742 --> 00:12:26,161 No. As long as I am his guardian, 238 00:12:26,245 --> 00:12:28,247 I will decide when he trains. 239 00:12:28,538 --> 00:12:31,124 And when he gets his butt kicked at Pai Sho. 240 00:12:31,541 --> 00:12:32,793 Hmmph! 241 00:12:38,840 --> 00:12:42,135 After Zuko's outburst in the meeting, 242 00:12:42,219 --> 00:12:45,806 the Fire Lord became very angry with him. 243 00:12:46,807 --> 00:12:50,018 He said that Prince Zuko's challenge of the general 244 00:12:50,227 --> 00:12:54,147 was an act of complete disrespect. 245 00:12:54,356 --> 00:12:57,734 And there was only one way to resolve this. 246 00:12:57,818 --> 00:13:00,529 Agni Kai. A fire duel. 247 00:13:00,862 --> 00:13:02,614 That's right. 248 00:13:02,698 --> 00:13:05,951 Zuko looked upon the old general he had insulted, 249 00:13:06,034 --> 00:13:08,704 and declared that he was not afraid. 250 00:13:09,162 --> 00:13:11,707 But Zuko misunderstood. 251 00:13:11,915 --> 00:13:14,209 When he turned to face his opponent, 252 00:13:14,418 --> 00:13:17,546 he was surprised to see it was not the general. 253 00:13:17,838 --> 00:13:21,675 Zuko had spoken out against the general's plan, 254 00:13:21,758 --> 00:13:24,761 but by doing so in the Fire Lord's war room, 255 00:13:24,970 --> 00:13:28,890 it was the Fire Lord whom he had disrespected. 256 00:13:29,558 --> 00:13:34,354 Zuko would have to duel his own father. 257 00:13:36,064 --> 00:13:38,608 Then, just when I was starting to feel better, 258 00:13:38,692 --> 00:13:40,485 something worse happened. 259 00:13:40,652 --> 00:13:43,155 Aang needs to have freedom and fun. 260 00:13:43,363 --> 00:13:46,575 He needs to grow up as a normal boy. 261 00:13:46,742 --> 00:13:50,037 Hmm. You cannot keep protecting him from his destiny. 262 00:13:50,454 --> 00:13:52,956 Gyatso, I know you mean well, 263 00:13:53,165 --> 00:13:56,752 but you are letting your affection for the boy cloud your judgment. 264 00:13:56,835 --> 00:14:00,422 All I want is what is best for him. 265 00:14:00,630 --> 00:14:03,759 But what we need is what's best for the world. 266 00:14:06,553 --> 00:14:09,765 You and Aang must be separated. 267 00:14:09,848 --> 00:14:12,684 The Avatar will be sent away to the Eastern Air Temple 268 00:14:12,893 --> 00:14:14,644 to complete his training. 269 00:14:25,405 --> 00:14:26,865 That's awful, Aang. 270 00:14:27,449 --> 00:14:29,284 I don't know what to say. 271 00:14:29,368 --> 00:14:30,994 How could they do that to me? 272 00:14:31,078 --> 00:14:32,680 They wanted to take away everything I knew, 273 00:14:32,704 --> 00:14:33,955 and everyone I loved! 274 00:14:34,164 --> 00:14:36,083 Whoa! Hot cinders. 275 00:14:37,417 --> 00:14:39,252 I'm sorry I got so mad. 276 00:14:39,795 --> 00:14:41,171 You have a right to be angry 277 00:14:41,254 --> 00:14:42,814 after the monks sent you away like that. 278 00:14:43,173 --> 00:14:45,801 Well, that's not exactly what happened. 279 00:14:51,014 --> 00:14:53,183 I was afraid and confused. 280 00:14:53,392 --> 00:14:55,227 I didn't know what to do. 281 00:15:01,233 --> 00:15:03,110 Aang? 282 00:15:03,193 --> 00:15:05,695 I'm not going to let them take you away from me. 283 00:15:05,904 --> 00:15:07,072 Aang? 284 00:15:15,288 --> 00:15:17,582 I never saw Gyatso again. 285 00:15:33,306 --> 00:15:35,475 Next thing I knew, I was waking up in your arms 286 00:15:35,559 --> 00:15:37,686 after you found me in the iceberg. 287 00:15:41,022 --> 00:15:42,149 You ran away. 288 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 And then the Fire Nation attacked our temple. 289 00:15:45,068 --> 00:15:47,154 My people needed me, and I wasn't there to help. 290 00:15:47,529 --> 00:15:48,905 You don't know what would have... 291 00:15:48,989 --> 00:15:50,869 The world needed me, and I wasn't there to help. 292 00:15:51,074 --> 00:15:52,951 - Aang... - The fisherman was right. 293 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 I did turn my back on the world. 294 00:15:55,287 --> 00:15:57,330 You're being too hard on yourself. 295 00:15:57,414 --> 00:15:58,790 Even if you did run away, 296 00:15:59,124 --> 00:16:00,959 I think it was meant to be. 297 00:16:01,334 --> 00:16:02,979 If you had stayed, you would have been killed 298 00:16:03,003 --> 00:16:04,713 along with all the other airbenders. 299 00:16:04,963 --> 00:16:06,339 You don't know that. 300 00:16:06,423 --> 00:16:08,467 I know it's meant to be this way. 301 00:16:08,925 --> 00:16:11,887 The world needs you now. 302 00:16:11,970 --> 00:16:13,221 You give people hope. 303 00:16:19,519 --> 00:16:22,272 When Prince Zuko saw that it was his father 304 00:16:22,355 --> 00:16:24,316 who had come to duel him, 305 00:16:24,441 --> 00:16:25,984 he begged for mercy. 306 00:16:27,903 --> 00:16:29,196 Please, father, 307 00:16:29,279 --> 00:16:31,359 I only had the Fire Nation's best interests at heart. 308 00:16:31,490 --> 00:16:32,866 I'm sorry I spoke out of turn. 309 00:16:33,366 --> 00:16:36,119 You will fight for your honor. 310 00:16:36,661 --> 00:16:38,455 I meant you no disrespect. 311 00:16:38,538 --> 00:16:39,789 I am your loyal son. 312 00:16:40,123 --> 00:16:43,293 Rise and fight, Prince Zuko. 313 00:16:43,376 --> 00:16:45,045 I won't fight you. 314 00:16:45,295 --> 00:16:47,589 You will learn respect, 315 00:16:48,089 --> 00:16:51,551 and suffering will be your teacher. 316 00:16:53,470 --> 00:16:55,639 I looked away. 317 00:17:00,727 --> 00:17:04,898 I always thought that Prince Zuko was in a training accident. 318 00:17:05,065 --> 00:17:07,692 It was no accident. 319 00:17:08,068 --> 00:17:09,694 After the duel, 320 00:17:09,778 --> 00:17:13,281 the Fire Lord said that by refusing to fight, 321 00:17:13,990 --> 00:17:16,910 Zuko had shown shameful weakness. 322 00:17:17,327 --> 00:17:19,579 As punishment, he was banished, 323 00:17:19,663 --> 00:17:22,749 and sent to capture the Avatar. 324 00:17:23,166 --> 00:17:26,836 Only then could he return with his honor. 325 00:17:27,212 --> 00:17:29,965 So that's why he's so obsessed. 326 00:17:30,257 --> 00:17:32,676 Capturing the Avatar is the only chance he has 327 00:17:32,759 --> 00:17:35,011 of things returning to normal. 328 00:17:35,178 --> 00:17:37,264 Things will never return to normal, 329 00:17:37,430 --> 00:17:39,891 but the important thing is, 330 00:17:40,100 --> 00:17:42,477 the Avatar gives Zuko hope. 331 00:17:59,327 --> 00:18:02,038 Help! Oh, please, help! 332 00:18:02,414 --> 00:18:04,416 It's okay. You're safe. 333 00:18:04,499 --> 00:18:06,293 But my husband isn't. 334 00:18:06,376 --> 00:18:08,545 What do you mean? Where's Sokka? 335 00:18:08,795 --> 00:18:10,213 They haven't returned. 336 00:18:10,297 --> 00:18:11,840 They should have been back by now. 337 00:18:11,965 --> 00:18:14,175 And this storm is becoming a typhoon. 338 00:18:14,426 --> 00:18:16,011 They're caught out at sea! 339 00:18:16,303 --> 00:18:17,637 I'm going to find them. 340 00:18:17,846 --> 00:18:18,888 I'm going with you. 341 00:18:19,097 --> 00:18:20,181 I'm staying here. 342 00:18:23,059 --> 00:18:25,520 We'll be back soon. I promise. 343 00:18:32,152 --> 00:18:33,320 Where were we hit? 344 00:18:33,403 --> 00:18:34,404 I don't know. 345 00:18:34,487 --> 00:18:36,323 Look! 346 00:18:36,906 --> 00:18:38,199 The helmsman! 347 00:18:55,091 --> 00:18:56,259 Aah! 348 00:19:06,394 --> 00:19:07,729 Where are they? 349 00:19:10,857 --> 00:19:12,859 Come on, Appa! 350 00:19:23,828 --> 00:19:25,622 The boat! There! 351 00:19:28,249 --> 00:19:29,626 The Avatar! 352 00:19:29,709 --> 00:19:32,295 What do you want to do, sir? 353 00:19:32,379 --> 00:19:33,922 Let him go. 354 00:19:34,005 --> 00:19:35,924 We need to get this ship to safety. 355 00:19:36,132 --> 00:19:40,011 Then we must head directly into the eye of the storm. 356 00:19:48,812 --> 00:19:50,563 I'm too young to die! 357 00:19:50,647 --> 00:19:52,440 I'm not, but I still don't want to! 358 00:20:07,706 --> 00:20:08,957 Hang on to the rope! 359 00:20:13,378 --> 00:20:14,921 Whoa! Whoa! 360 00:21:01,968 --> 00:21:04,345 Uncle, I am sorry. 361 00:21:04,763 --> 00:21:06,848 Your apology is accepted. 362 00:21:27,660 --> 00:21:29,746 Oh! You're alive! 363 00:21:30,371 --> 00:21:32,290 You owe this boy an apology. 364 00:21:32,373 --> 00:21:34,209 He doesn't have to apologize. 365 00:21:34,292 --> 00:21:37,086 What if, instead of an apology, 366 00:21:37,170 --> 00:21:39,589 I give him a free fish, and we call it even? 367 00:21:39,798 --> 00:21:41,549 Actually, I don't eat meat. 368 00:21:41,674 --> 00:21:43,009 Fish ain't meat. 369 00:21:43,426 --> 00:21:45,553 Seriously, you're still gonna pay me, right? 370 00:21:46,846 --> 00:21:47,847 Aah! 371 00:21:48,097 --> 00:21:49,974 Katara, I think you were right before. 372 00:21:50,225 --> 00:21:51,518 I'm done dwelling on the past. 373 00:21:51,601 --> 00:21:52,727 Really? 374 00:21:52,936 --> 00:21:55,039 I can't make guesses about how things would have turned out. 375 00:21:55,063 --> 00:21:56,272 If I hadn't run away. 376 00:21:56,981 --> 00:21:58,981 I'm here now, and I'm going to make the most of it. 377 00:21:59,275 --> 00:22:01,569 I don't think you're gonna have those nightmares anymore. 378 00:22:02,570 --> 00:22:04,364 If you weren't here now... 379 00:22:04,489 --> 00:22:06,908 Well, I guess, I wouldn't be either. 380 00:22:07,116 --> 00:22:09,661 Thank you for saving my life, Avatar. 381 00:22:11,496 --> 00:22:13,289 Do you hear that? 382 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 It stopped raining. 383 00:22:21,673 --> 00:22:23,800 Uh! Appa!