1
00:00:27,235 --> 00:00:28,778
We need you, Aang.
2
00:00:29,153 --> 00:00:30,947
I need you, too.
3
00:00:36,911 --> 00:00:38,996
Be careful, guys!
4
00:00:39,080 --> 00:00:40,248
Guys?
5
00:00:41,624 --> 00:00:42,792
Gyatso?
6
00:00:42,875 --> 00:00:44,544
Why did you disappear?
7
00:00:45,169 --> 00:00:46,671
I didn't mean to.
8
00:00:52,927 --> 00:00:55,012
We need you, Aang.
9
00:01:00,268 --> 00:01:02,520
We need you, Aang.
We need you.
10
00:01:03,062 --> 00:01:05,648
We need you, Aang. We need you.
11
00:01:07,817 --> 00:01:09,569
Huh! What's going on?
12
00:01:09,652 --> 00:01:10,903
Did we get captured again?
13
00:01:11,195 --> 00:01:13,364
It's nothing. I just had a bad dream.
14
00:01:13,489 --> 00:01:14,699
Go back to sleep.
15
00:01:14,782 --> 00:01:16,062
You don't have to tell me twice.
16
00:01:16,576 --> 00:01:17,827
Are you all right, Aang?
17
00:01:17,910 --> 00:01:18,995
I'm okay.
18
00:01:19,203 --> 00:01:21,098
You seem to be having
a lot of nightmares lately.
19
00:01:21,122 --> 00:01:22,915
You want to tell me about it?
20
00:01:22,999 --> 00:01:24,750
I think I just need some rest.
21
00:01:24,834 --> 00:01:27,461
You guys want to hear about my dream?
22
00:01:28,045 --> 00:01:31,007
That's okay. I didn't want
to talk about it anyway.
23
00:01:36,095 --> 00:01:37,430
Look at those clear skies, buddy.
24
00:01:37,930 --> 00:01:39,515
Should be some smooth flying.
25
00:01:41,559 --> 00:01:44,562
Well, we'd better
smoothly fly ourselves to a market,
26
00:01:44,645 --> 00:01:45,855
because we're out of food.
27
00:01:46,063 --> 00:01:48,107
Guys, wait. This was in my dream.
28
00:01:48,190 --> 00:01:49,525
We shouldn't go to the market.
29
00:01:49,609 --> 00:01:50,729
What happened in your dream?
30
00:01:51,068 --> 00:01:52,737
Food eats people!
31
00:01:53,821 --> 00:01:56,198
Also, Momo could talk.
32
00:01:56,407 --> 00:01:58,242
You said some very unkind things.
33
00:02:05,583 --> 00:02:07,460
There is a storm coming.
34
00:02:07,668 --> 00:02:08,836
A big one.
35
00:02:09,045 --> 00:02:10,463
You're out of your mind, uncle.
36
00:02:10,546 --> 00:02:12,673
The weather is perfect.
There's not a cloud in sight.
37
00:02:13,466 --> 00:02:16,260
A storm is approaching from the north.
38
00:02:16,636 --> 00:02:20,431
I suggest we alter our course
and head southwest.
39
00:02:20,640 --> 00:02:22,350
We know the Avatar
is traveling northward,
40
00:02:22,433 --> 00:02:24,018
so we will do the same.
41
00:02:24,435 --> 00:02:27,229
Prince Zuko,
consider the safety of the crew.
42
00:02:27,438 --> 00:02:29,690
The safety of the crew doesn't matter.
43
00:02:33,110 --> 00:02:36,113
Finding the Avatar
is far more important
44
00:02:36,197 --> 00:02:38,157
than any individual's safety.
45
00:02:42,119 --> 00:02:45,581
He doesn't mean that.
He's just all worked up.
46
00:02:48,918 --> 00:02:51,420
It's good.
It's perfect, I'm telling you.
47
00:02:53,422 --> 00:02:55,633
I don't know if I like
the sound of that swishing.
48
00:02:55,841 --> 00:02:57,259
Swishing means it's ripe.
49
00:02:57,468 --> 00:03:01,013
It's the ripe juices
swishing around, huh?
50
00:03:01,222 --> 00:03:02,515
I think it's true, Katara.
51
00:03:02,598 --> 00:03:03,808
Swishing means it's ripe.
52
00:03:04,350 --> 00:03:06,227
I just realized
we're out of money, anyway.
53
00:03:07,436 --> 00:03:09,230
Aww...
54
00:03:12,817 --> 00:03:14,735
Out of food and out of money.
55
00:03:14,819 --> 00:03:16,237
Now what are we supposed to do?
56
00:03:16,445 --> 00:03:18,197
You could get a job, smart guy.
57
00:03:18,406 --> 00:03:19,716
We shouldn't go out there.
58
00:03:19,740 --> 00:03:21,701
Please! The fish can wait.
59
00:03:21,784 --> 00:03:23,619
There's going to be a terrible storm.
60
00:03:23,828 --> 00:03:26,288
Aw, you're crazy. It's a nice day.
61
00:03:26,372 --> 00:03:28,416
No clouds, no wind, no nothing,
62
00:03:28,624 --> 00:03:30,418
so quit your nagging, woman.
63
00:03:30,626 --> 00:03:33,337
Maybe we should find some shelter.
64
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
Are you kidding? Shelter from what?
65
00:03:35,923 --> 00:03:38,342
My joints say
there's going to be a storm,
66
00:03:38,426 --> 00:03:39,802
a bad one.
67
00:03:40,136 --> 00:03:42,847
Well, it's your joints
against my brain.
68
00:03:43,055 --> 00:03:45,558
Then I hope your brain can find
someone else to haul that fish,
69
00:03:45,641 --> 00:03:46,726
'cause I ain't coming!
70
00:03:46,934 --> 00:03:48,686
Then I'll find a new fish hauler,
71
00:03:48,769 --> 00:03:50,229
and pay him double what you get.
72
00:03:50,479 --> 00:03:51,480
How do you like that?
73
00:03:51,564 --> 00:03:52,565
I'll go.
74
00:03:52,648 --> 00:03:53,899
You're hired.
75
00:03:55,192 --> 00:03:57,153
What? You said get a job.
76
00:03:57,361 --> 00:03:58,654
And he's paying double.
77
00:03:58,821 --> 00:04:00,948
Double? Who told you that nonsense?
78
00:04:07,580 --> 00:04:11,000
Oh. Looks like your uncle was right
about the storm after all.
79
00:04:11,083 --> 00:04:12,209
Lucky guess.
80
00:04:12,293 --> 00:04:14,545
Lieutenant,
you'd better learn some respect,
81
00:04:15,212 --> 00:04:17,840
or I will teach it to you.
82
00:04:18,215 --> 00:04:20,509
What do you know about respect?
83
00:04:22,219 --> 00:04:24,722
The way you talk
to everyone around here,
84
00:04:24,930 --> 00:04:27,600
from your hard-working crew
to your esteemed uncle,
85
00:04:27,808 --> 00:04:30,895
shows you know nothing about respect.
86
00:04:31,103 --> 00:04:33,773
You don't care about
anyone but yourself.
87
00:04:33,981 --> 00:04:37,985
Then again, what should I expect
from a spoiled prince?
88
00:04:41,989 --> 00:04:43,199
Easy now.
89
00:04:46,702 --> 00:04:47,953
Enough!
90
00:04:48,412 --> 00:04:52,291
We're all a bit tired
from being at sea so long.
91
00:04:52,875 --> 00:04:55,002
I'm sure after a bowl of noodles,
92
00:04:55,211 --> 00:04:58,088
everyone will feel much better.
93
00:05:00,883 --> 00:05:03,469
I don't need your help
keeping order on my ship.
94
00:05:12,061 --> 00:05:14,688
Sokka, maybe this isn't
such a good idea.
95
00:05:14,772 --> 00:05:15,940
Look at the sky.
96
00:05:16,023 --> 00:05:17,566
I said I was gonna do this job.
97
00:05:17,650 --> 00:05:19,777
I can't back out just because
of some bad weather.
98
00:05:20,820 --> 00:05:23,197
The boy with the tattoos
has some sense.
99
00:05:23,280 --> 00:05:24,365
You should listen to him.
100
00:05:24,573 --> 00:05:26,700
Boy with tattoos?
101
00:05:26,909 --> 00:05:28,911
Airbender tattoos.
102
00:05:29,245 --> 00:05:31,956
Well, I'll be a hog monkey's uncle.
103
00:05:32,039 --> 00:05:33,457
You're the Avatar, ain't you?
104
00:05:33,749 --> 00:05:34,834
That's right.
105
00:05:35,084 --> 00:05:36,794
Well, don't be so smiley about it.
106
00:05:38,170 --> 00:05:40,673
The Avatar disappeared
for a hundred years!
107
00:05:40,923 --> 00:05:42,800
You turned your back on the world.
108
00:05:43,008 --> 00:05:44,677
Don't yell at him!
109
00:05:44,760 --> 00:05:46,846
Aang would never
turn his back on anyone.
110
00:05:47,096 --> 00:05:49,056
Oh, he wouldn't, huh?
111
00:05:49,348 --> 00:05:50,975
Then I guess I must have imagined
112
00:05:51,058 --> 00:05:54,186
the last hundred years
of war and suffering.
113
00:05:54,812 --> 00:05:56,856
Aang is the bravest person I know.
114
00:05:57,064 --> 00:05:58,858
He has done nothing but help people,
115
00:05:58,941 --> 00:06:01,193
and save lives since I met him.
116
00:06:01,402 --> 00:06:03,863
It's not his fault he disappeared,
right, Aang?
117
00:06:04,071 --> 00:06:05,614
Aang, what's wrong?
118
00:06:08,784 --> 00:06:10,828
That's right! Keep flying!
119
00:06:11,036 --> 00:06:12,621
You're a horrible old man!
120
00:06:12,830 --> 00:06:13,873
Ehh!
121
00:06:17,042 --> 00:06:18,919
Appa, yip yip!
122
00:06:19,003 --> 00:06:20,087
Uhh!
123
00:06:20,170 --> 00:06:22,339
Hey! They left
without saying good-bye.
124
00:06:22,548 --> 00:06:24,508
Your friends ain't too polite,
are they?
125
00:06:24,800 --> 00:06:26,635
I know. This one time, I was...
126
00:06:26,719 --> 00:06:28,637
Yeah, yeah, yeah. Get below deck.
127
00:06:49,074 --> 00:06:50,701
I'm sorry for running away.
128
00:06:50,784 --> 00:06:53,454
It's okay. That fisherman
was way out of line.
129
00:06:54,163 --> 00:06:55,998
Actually, he wasn't.
130
00:06:56,206 --> 00:06:58,584
What do you mean?
131
00:06:58,792 --> 00:07:00,461
I don't want to talk about it.
132
00:07:00,669 --> 00:07:03,213
It has to do with your dream,
doesn't it?
133
00:07:03,422 --> 00:07:04,840
Talk to me.
134
00:07:05,049 --> 00:07:07,343
Well, it's kind of a long story.
135
00:07:13,349 --> 00:07:15,643
I'm gonna try to get
a little fire going.
136
00:07:18,938 --> 00:07:21,857
I'll never forget the day
the monks told me I was the Avatar.
137
00:07:24,151 --> 00:07:27,154
L was playing with some other kids
just outside the south wall.
138
00:07:27,404 --> 00:07:29,823
I was trying to teach them
how to do the air scooter.
139
00:07:30,115 --> 00:07:33,327
First you form a ball.
Then you've got to get on quick.
140
00:07:35,120 --> 00:07:36,330
Ha ha ha!
141
00:07:36,538 --> 00:07:38,540
Yeah! Ha ha ha!
142
00:07:38,624 --> 00:07:40,209
Whoo-hoo! Yeah!
143
00:07:40,709 --> 00:07:43,170
Okay, here goes.
144
00:07:43,379 --> 00:07:44,380
Quick. Get on.
145
00:07:44,463 --> 00:07:46,924
Whoa. Whoa...
146
00:07:47,007 --> 00:07:48,676
Uhh!
147
00:07:49,009 --> 00:07:51,095
You kind of have to balance on it
like it's a top.
148
00:07:51,303 --> 00:07:53,013
Man, that's hard.
149
00:07:53,222 --> 00:07:54,702
Where did you learn that trick, Aang?
150
00:07:54,807 --> 00:07:55,933
I made it up.
151
00:07:56,016 --> 00:07:57,559
Wow!
152
00:07:57,768 --> 00:07:59,728
Aang, come with us.
153
00:07:59,937 --> 00:08:01,730
We need to speak with you.
154
00:08:09,071 --> 00:08:10,656
How do you know it's me?
155
00:08:10,739 --> 00:08:14,076
We have known you were
the Avatar for some time.
156
00:08:14,660 --> 00:08:16,078
Do you remember these?
157
00:08:20,833 --> 00:08:23,585
Those were some of my favorite toys
when I was little.
158
00:08:23,794 --> 00:08:26,714
You chose them
from among thousands of toys, Aang.
159
00:08:27,089 --> 00:08:30,926
The toys you picked
were the four Avatar relics.
160
00:08:31,218 --> 00:08:34,096
These items belonged to Avatars past.
161
00:08:34,304 --> 00:08:36,348
Your own past lives.
162
00:08:36,432 --> 00:08:38,517
I just chose them
because they seemed fun.
163
00:08:39,184 --> 00:08:41,729
You chose them
because they were familiar.
164
00:08:42,146 --> 00:08:46,567
Normally, we would have told you
of your identity when you turned 16.
165
00:08:46,942 --> 00:08:49,403
But there are troubling signs.
166
00:08:49,611 --> 00:08:52,448
Storm clouds are gathering.
167
00:08:52,865 --> 00:08:56,368
I fear that war may be upon us,
young Avatar.
168
00:08:56,577 --> 00:08:58,078
We need you, Aang.
169
00:09:05,919 --> 00:09:07,838
I'm sick of taking his orders,
170
00:09:08,047 --> 00:09:09,965
and I'm tired of chasing his Avatar.
171
00:09:10,174 --> 00:09:12,468
I mean, who does Zuko think he is?
172
00:09:12,676 --> 00:09:14,428
Do you really want to know?
173
00:09:14,636 --> 00:09:16,430
General Iroh, we were just...
174
00:09:16,513 --> 00:09:18,057
It's okay.
175
00:09:18,265 --> 00:09:19,558
May I join you?
176
00:09:19,641 --> 00:09:20,684
Of course, sir.
177
00:09:24,563 --> 00:09:26,231
Try to understand,
178
00:09:26,482 --> 00:09:28,859
my nephew is a complicated young man.
179
00:09:29,109 --> 00:09:30,944
He has been through much.
180
00:09:37,242 --> 00:09:38,452
Let me in!
181
00:09:38,535 --> 00:09:40,329
Prince Zuko, what's wrong?
182
00:09:40,537 --> 00:09:41,955
I want to go into the war chamber,
183
00:09:42,039 --> 00:09:43,791
but the guard won't let me pass.
184
00:09:43,874 --> 00:09:46,376
You're not missing anything. Trust me.
185
00:09:46,502 --> 00:09:49,379
These meetings are dreadfully boring.
186
00:09:49,671 --> 00:09:51,673
If I'm going to rule
this nation one day,
187
00:09:51,757 --> 00:09:54,093
don't you think I need
to start learning as much as I can?
188
00:09:55,094 --> 00:09:58,806
Very well,
but you must promise not to speak.
189
00:09:59,139 --> 00:10:01,725
These old folks are a bit sensitive,
you know?
190
00:10:01,934 --> 00:10:04,019
Thank you, uncle.
191
00:10:10,275 --> 00:10:13,529
The Earth Kingdom defenses
are concentrated here,
192
00:10:13,612 --> 00:10:16,240
a dangerous battalion
of their strongest earthbenders,
193
00:10:16,323 --> 00:10:18,117
and fiercest warriors.
194
00:10:18,450 --> 00:10:21,537
So, I am recommending
the 41 st division.
195
00:10:21,745 --> 00:10:24,456
But the 41 st is entirely new recruits.
196
00:10:24,665 --> 00:10:28,252
How do you expect them to defeat
a powerful Earth Kingdom battalion?
197
00:10:28,460 --> 00:10:30,504
I don't.
198
00:10:30,712 --> 00:10:32,256
They'll be used as a distraction
199
00:10:32,339 --> 00:10:34,258
while we mount an attack
from the rear.
200
00:10:34,716 --> 00:10:38,470
What better to use as bait
than fresh meat?
201
00:10:38,887 --> 00:10:41,223
You can't sacrifice
an entire division like that!
202
00:10:41,306 --> 00:10:43,433
Those soldiers love
and defend our nation.
203
00:10:43,517 --> 00:10:44,852
How can you betray them?
204
00:10:48,063 --> 00:10:49,690
Zuko was right, you see?
205
00:10:50,107 --> 00:10:53,068
But it was not his place to speak out.
206
00:10:53,152 --> 00:10:55,863
And there were dire consequences.
207
00:10:58,824 --> 00:11:00,909
So you were upset
that you were the Avatar?
208
00:11:01,618 --> 00:11:03,453
Why wouldn't you be excited about it?
209
00:11:03,620 --> 00:11:06,039
Well, I didn't know
how to feel about it.
210
00:11:06,623 --> 00:11:08,333
All I knew was that after I found out,
211
00:11:08,667 --> 00:11:10,210
everything began changing.
212
00:11:11,128 --> 00:11:12,546
Hey, not bad.
213
00:11:12,629 --> 00:11:13,881
You guys have been practicing.
214
00:11:14,214 --> 00:11:15,591
Not only that,
215
00:11:15,674 --> 00:11:18,594
we made up a game you can play
with the air scooters.
216
00:11:18,802 --> 00:11:19,887
Great!
217
00:11:24,641 --> 00:11:25,767
What's going on?
218
00:11:26,143 --> 00:11:27,603
Now that you're the Avatar,
219
00:11:27,811 --> 00:11:29,438
it's kind of an unfair advantage
220
00:11:29,646 --> 00:11:31,023
for whichever team you're on.
221
00:11:31,231 --> 00:11:32,524
But I'm still the same.
222
00:11:32,733 --> 00:11:34,568
Nothing has changed.
223
00:11:34,651 --> 00:11:37,196
So, what? I can't play?
224
00:11:37,404 --> 00:11:38,906
That's the only fair way.
225
00:11:39,114 --> 00:11:41,658
Oh, okay...
226
00:11:41,742 --> 00:11:43,577
Sorry, Aang.
227
00:11:44,661 --> 00:11:47,331
Okay, now, who wants
to have Jinju on their team?
228
00:11:57,299 --> 00:11:59,968
Very interesting move, young one.
229
00:12:00,093 --> 00:12:01,720
What do you mean?
230
00:12:06,266 --> 00:12:08,435
Hey! Ha ha ha!
231
00:12:08,644 --> 00:12:10,938
Ha ha ha!
232
00:12:11,647 --> 00:12:12,981
You're playing games with him?
233
00:12:13,148 --> 00:12:15,317
The Avatar should be training.
234
00:12:15,525 --> 00:12:18,111
Aang has already
trained enough for today.
235
00:12:18,320 --> 00:12:20,447
Time is short. Come with me.
236
00:12:20,530 --> 00:12:23,325
I must test you
on some high-level techniques.
237
00:12:23,742 --> 00:12:26,161
No. As long as I am his guardian,
238
00:12:26,245 --> 00:12:28,247
I will decide when he trains.
239
00:12:28,538 --> 00:12:31,124
And when he gets his butt kicked
at Pai Sho.
240
00:12:31,541 --> 00:12:32,793
Hmmph!
241
00:12:38,840 --> 00:12:42,135
After Zuko's outburst in the meeting,
242
00:12:42,219 --> 00:12:45,806
the Fire Lord became
very angry with him.
243
00:12:46,807 --> 00:12:50,018
He said that Prince Zuko's
challenge of the general
244
00:12:50,227 --> 00:12:54,147
was an act of complete disrespect.
245
00:12:54,356 --> 00:12:57,734
And there was only one way
to resolve this.
246
00:12:57,818 --> 00:13:00,529
Agni Kai. A fire duel.
247
00:13:00,862 --> 00:13:02,614
That's right.
248
00:13:02,698 --> 00:13:05,951
Zuko looked upon
the old general he had insulted,
249
00:13:06,034 --> 00:13:08,704
and declared that he was not afraid.
250
00:13:09,162 --> 00:13:11,707
But Zuko misunderstood.
251
00:13:11,915 --> 00:13:14,209
When he turned to face his opponent,
252
00:13:14,418 --> 00:13:17,546
he was surprised to see
it was not the general.
253
00:13:17,838 --> 00:13:21,675
Zuko had spoken out
against the general's plan,
254
00:13:21,758 --> 00:13:24,761
but by doing so
in the Fire Lord's war room,
255
00:13:24,970 --> 00:13:28,890
it was the Fire Lord
whom he had disrespected.
256
00:13:29,558 --> 00:13:34,354
Zuko would have to duel
his own father.
257
00:13:36,064 --> 00:13:38,608
Then, just when
I was starting to feel better,
258
00:13:38,692 --> 00:13:40,485
something worse happened.
259
00:13:40,652 --> 00:13:43,155
Aang needs to have freedom and fun.
260
00:13:43,363 --> 00:13:46,575
He needs to grow up as a normal boy.
261
00:13:46,742 --> 00:13:50,037
Hmm. You cannot keep protecting him
from his destiny.
262
00:13:50,454 --> 00:13:52,956
Gyatso, I know you mean well,
263
00:13:53,165 --> 00:13:56,752
but you are letting your affection
for the boy cloud your judgment.
264
00:13:56,835 --> 00:14:00,422
All I want is what is best for him.
265
00:14:00,630 --> 00:14:03,759
But what we need
is what's best for the world.
266
00:14:06,553 --> 00:14:09,765
You and Aang must be separated.
267
00:14:09,848 --> 00:14:12,684
The Avatar will be sent away
to the Eastern Air Temple
268
00:14:12,893 --> 00:14:14,644
to complete his training.
269
00:14:25,405 --> 00:14:26,865
That's awful, Aang.
270
00:14:27,449 --> 00:14:29,284
I don't know what to say.
271
00:14:29,368 --> 00:14:30,994
How could they do that to me?
272
00:14:31,078 --> 00:14:32,680
They wanted to take away
everything I knew,
273
00:14:32,704 --> 00:14:33,955
and everyone I loved!
274
00:14:34,164 --> 00:14:36,083
Whoa! Hot cinders.
275
00:14:37,417 --> 00:14:39,252
I'm sorry I got so mad.
276
00:14:39,795 --> 00:14:41,171
You have a right to be angry
277
00:14:41,254 --> 00:14:42,814
after the monks
sent you away like that.
278
00:14:43,173 --> 00:14:45,801
Well, that's not exactly
what happened.
279
00:14:51,014 --> 00:14:53,183
I was afraid and confused.
280
00:14:53,392 --> 00:14:55,227
I didn't know what to do.
281
00:15:01,233 --> 00:15:03,110
Aang?
282
00:15:03,193 --> 00:15:05,695
I'm not going to let them
take you away from me.
283
00:15:05,904 --> 00:15:07,072
Aang?
284
00:15:15,288 --> 00:15:17,582
I never saw Gyatso again.
285
00:15:33,306 --> 00:15:35,475
Next thing I knew,
I was waking up in your arms
286
00:15:35,559 --> 00:15:37,686
after you found me in the iceberg.
287
00:15:41,022 --> 00:15:42,149
You ran away.
288
00:15:42,524 --> 00:15:44,985
And then the Fire Nation
attacked our temple.
289
00:15:45,068 --> 00:15:47,154
My people needed me,
and I wasn't there to help.
290
00:15:47,529 --> 00:15:48,905
You don't know what would have...
291
00:15:48,989 --> 00:15:50,869
The world needed me,
and I wasn't there to help.
292
00:15:51,074 --> 00:15:52,951
- Aang...
- The fisherman was right.
293
00:15:53,243 --> 00:15:54,828
I did turn my back on the world.
294
00:15:55,287 --> 00:15:57,330
You're being too hard on yourself.
295
00:15:57,414 --> 00:15:58,790
Even if you did run away,
296
00:15:59,124 --> 00:16:00,959
I think it was meant to be.
297
00:16:01,334 --> 00:16:02,979
If you had stayed,
you would have been killed
298
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
along with all the other airbenders.
299
00:16:04,963 --> 00:16:06,339
You don't know that.
300
00:16:06,423 --> 00:16:08,467
I know it's meant to be this way.
301
00:16:08,925 --> 00:16:11,887
The world needs you now.
302
00:16:11,970 --> 00:16:13,221
You give people hope.
303
00:16:19,519 --> 00:16:22,272
When Prince Zuko saw
that it was his father
304
00:16:22,355 --> 00:16:24,316
who had come to duel him,
305
00:16:24,441 --> 00:16:25,984
he begged for mercy.
306
00:16:27,903 --> 00:16:29,196
Please, father,
307
00:16:29,279 --> 00:16:31,359
I only had the Fire Nation's
best interests at heart.
308
00:16:31,490 --> 00:16:32,866
I'm sorry I spoke out of turn.
309
00:16:33,366 --> 00:16:36,119
You will fight for your honor.
310
00:16:36,661 --> 00:16:38,455
I meant you no disrespect.
311
00:16:38,538 --> 00:16:39,789
I am your loyal son.
312
00:16:40,123 --> 00:16:43,293
Rise and fight, Prince Zuko.
313
00:16:43,376 --> 00:16:45,045
I won't fight you.
314
00:16:45,295 --> 00:16:47,589
You will learn respect,
315
00:16:48,089 --> 00:16:51,551
and suffering will be your teacher.
316
00:16:53,470 --> 00:16:55,639
I looked away.
317
00:17:00,727 --> 00:17:04,898
I always thought that Prince Zuko
was in a training accident.
318
00:17:05,065 --> 00:17:07,692
It was no accident.
319
00:17:08,068 --> 00:17:09,694
After the duel,
320
00:17:09,778 --> 00:17:13,281
the Fire Lord said
that by refusing to fight,
321
00:17:13,990 --> 00:17:16,910
Zuko had shown shameful weakness.
322
00:17:17,327 --> 00:17:19,579
As punishment, he was banished,
323
00:17:19,663 --> 00:17:22,749
and sent to capture the Avatar.
324
00:17:23,166 --> 00:17:26,836
Only then could he return
with his honor.
325
00:17:27,212 --> 00:17:29,965
So that's why he's so obsessed.
326
00:17:30,257 --> 00:17:32,676
Capturing the Avatar
is the only chance he has
327
00:17:32,759 --> 00:17:35,011
of things returning to normal.
328
00:17:35,178 --> 00:17:37,264
Things will never return to normal,
329
00:17:37,430 --> 00:17:39,891
but the important thing is,
330
00:17:40,100 --> 00:17:42,477
the Avatar gives Zuko hope.
331
00:17:59,327 --> 00:18:02,038
Help! Oh, please, help!
332
00:18:02,414 --> 00:18:04,416
It's okay. You're safe.
333
00:18:04,499 --> 00:18:06,293
But my husband isn't.
334
00:18:06,376 --> 00:18:08,545
What do you mean? Where's Sokka?
335
00:18:08,795 --> 00:18:10,213
They haven't returned.
336
00:18:10,297 --> 00:18:11,840
They should have been back by now.
337
00:18:11,965 --> 00:18:14,175
And this storm is becoming a typhoon.
338
00:18:14,426 --> 00:18:16,011
They're caught out at sea!
339
00:18:16,303 --> 00:18:17,637
I'm going to find them.
340
00:18:17,846 --> 00:18:18,888
I'm going with you.
341
00:18:19,097 --> 00:18:20,181
I'm staying here.
342
00:18:23,059 --> 00:18:25,520
We'll be back soon. I promise.
343
00:18:32,152 --> 00:18:33,320
Where were we hit?
344
00:18:33,403 --> 00:18:34,404
I don't know.
345
00:18:34,487 --> 00:18:36,323
Look!
346
00:18:36,906 --> 00:18:38,199
The helmsman!
347
00:18:55,091 --> 00:18:56,259
Aah!
348
00:19:06,394 --> 00:19:07,729
Where are they?
349
00:19:10,857 --> 00:19:12,859
Come on, Appa!
350
00:19:23,828 --> 00:19:25,622
The boat! There!
351
00:19:28,249 --> 00:19:29,626
The Avatar!
352
00:19:29,709 --> 00:19:32,295
What do you want to do, sir?
353
00:19:32,379 --> 00:19:33,922
Let him go.
354
00:19:34,005 --> 00:19:35,924
We need to get this ship to safety.
355
00:19:36,132 --> 00:19:40,011
Then we must head directly
into the eye of the storm.
356
00:19:48,812 --> 00:19:50,563
I'm too young to die!
357
00:19:50,647 --> 00:19:52,440
I'm not, but I still don't want to!
358
00:20:07,706 --> 00:20:08,957
Hang on to the rope!
359
00:20:13,378 --> 00:20:14,921
Whoa! Whoa!
360
00:21:01,968 --> 00:21:04,345
Uncle, I am sorry.
361
00:21:04,763 --> 00:21:06,848
Your apology is accepted.
362
00:21:27,660 --> 00:21:29,746
Oh! You're alive!
363
00:21:30,371 --> 00:21:32,290
You owe this boy an apology.
364
00:21:32,373 --> 00:21:34,209
He doesn't have to apologize.
365
00:21:34,292 --> 00:21:37,086
What if, instead of an apology,
366
00:21:37,170 --> 00:21:39,589
I give him a free fish,
and we call it even?
367
00:21:39,798 --> 00:21:41,549
Actually, I don't eat meat.
368
00:21:41,674 --> 00:21:43,009
Fish ain't meat.
369
00:21:43,426 --> 00:21:45,553
Seriously, you're still gonna pay me,
right?
370
00:21:46,846 --> 00:21:47,847
Aah!
371
00:21:48,097 --> 00:21:49,974
Katara, I think you were right before.
372
00:21:50,225 --> 00:21:51,518
I'm done dwelling on the past.
373
00:21:51,601 --> 00:21:52,727
Really?
374
00:21:52,936 --> 00:21:55,039
I can't make guesses about
how things would have turned out.
375
00:21:55,063 --> 00:21:56,272
If I hadn't run away.
376
00:21:56,981 --> 00:21:58,981
I'm here now, and I'm going
to make the most of it.
377
00:21:59,275 --> 00:22:01,569
I don't think you're gonna have
those nightmares anymore.
378
00:22:02,570 --> 00:22:04,364
If you weren't here now...
379
00:22:04,489 --> 00:22:06,908
Well, I guess, I wouldn't be either.
380
00:22:07,116 --> 00:22:09,661
Thank you for saving my life, Avatar.
381
00:22:11,496 --> 00:22:13,289
Do you hear that?
382
00:22:13,373 --> 00:22:14,374
It stopped raining.
383
00:22:21,673 --> 00:22:23,800
Uh! Appa!