1
00:00:02,531 --> 00:00:03,531
Agua.
2
00:00:04,908 --> 00:00:05,908
Tierra.
3
00:00:06,869 --> 00:00:07,869
Fuego.
4
00:00:08,996 --> 00:00:09,996
Aire.
5
00:00:11,206 --> 00:00:14,710
Hace mucho, las cuatro naciones
vivían en paz.
6
00:00:15,377 --> 00:00:18,839
Pero todo cambió
cuando la Nación del Fuego atacó.
7
00:00:19,673 --> 00:00:23,719
Solo el Avatar, maestro de los
cuatro elementos, podía detenerlos,
8
00:00:23,802 --> 00:00:26,889
pero cuando el mundo
más lo necesitaba, desapareció.
9
00:00:27,097 --> 00:00:31,143
Han pasado cien años y mi hermano
y yo encontramos al Avatar,
10
00:00:31,226 --> 00:00:32,853
un maestro del aire llamado Aang.
11
00:00:32,936 --> 00:00:35,105
Y aunque su dominio del aire
es genial,
12
00:00:35,189 --> 00:00:38,650
tiene mucho que aprender
antes de poder salvar a alguien.
13
00:00:38,901 --> 00:00:42,237
Pero creo que Aang
puede salvar el mundo.
14
00:00:42,488 --> 00:00:46,492
AVATAR: LA LEYENDA DE AANG
15
00:00:49,416 --> 00:00:53,616
LIBRO UNO: AGUA
CAPÍTULO TRECE: EL ESPÍRITU AZUL
16
00:01:16,688 --> 00:01:18,606
Definitivamente no.
17
00:01:18,690 --> 00:01:20,942
Los arqueros yuyan se quedan.
18
00:01:21,025 --> 00:01:24,237
Pedido denegado, comandante Zhao.
19
00:01:24,320 --> 00:01:27,323
Piénselo, Coronel Shino.
20
00:01:27,824 --> 00:01:29,909
Su precisión es legendaria.
21
00:01:29,993 --> 00:01:34,872
Ellos le darían a una mosca
desde unos 90 m y no la matarían.
22
00:01:36,582 --> 00:01:40,586
Así, como meros guardias,
desperdician su talento.
23
00:01:40,670 --> 00:01:46,134
Yo dispongo de su talento.
Son mis arqueros, se hace lo que digo.
24
00:01:46,217 --> 00:01:48,261
Mi búsqueda del Avatar...
25
00:01:48,344 --> 00:01:50,888
Solo lo hace por vanidad.
26
00:01:50,972 --> 00:01:55,685
Estamos en guerra,
y necesito a todos mis hombres.
27
00:01:55,768 --> 00:01:57,437
- Pero...
- ¡Basta!
28
00:01:57,520 --> 00:01:59,522
No quiero escuchar más.
29
00:02:11,200 --> 00:02:13,453
¿Una nota del Señor de Fuego?
30
00:02:14,537 --> 00:02:16,831
Me ascendieron a almirante.
31
00:02:17,415 --> 00:02:20,293
Mi pedido ahora es una orden.
32
00:02:41,647 --> 00:02:43,733
Esto bajará la temperatura.
33
00:02:44,901 --> 00:02:49,197
¿Sabes qué me encanta de Appa?
Su sentido del humor.
34
00:02:49,280 --> 00:02:51,449
Qué bien, se lo diré.
35
00:02:54,702 --> 00:02:56,079
Típico de Appa.
36
00:02:56,162 --> 00:03:01,042
- ¿Cómo está Sokka?
- Más o menos. Esa tormenta le hizo mal.
37
00:03:04,462 --> 00:03:07,590
No encontré jengibre, pero sí un mapa.
38
00:03:08,174 --> 00:03:12,970
Hay un herbario en la montaña.
Quizá haya una cura.
39
00:03:13,054 --> 00:03:15,556
Aang, Sokka no puede viajar así.
40
00:03:15,640 --> 00:03:17,433
Necesita más descanso.
41
00:03:17,517 --> 00:03:19,560
Mañana estará mejor.
42
00:03:23,689 --> 00:03:24,816
¡Tú también!
43
00:03:24,899 --> 00:03:27,860
Tranquilo, solo es tos. Estoy...
44
00:03:34,659 --> 00:03:39,372
Ayer Sokka estuvo así.
Ahora cree que es un maestro de Tierra.
45
00:03:39,455 --> 00:03:41,624
Toma eso, piedra.
46
00:03:42,625 --> 00:03:47,296
En unas horas, tú también dirás tonterías.
Buscaré medicinas.
47
00:03:54,137 --> 00:03:57,557
Mejor iré a pie. Cuídenlo, chicos.
48
00:04:01,477 --> 00:04:03,312
Chicos, qué chistosos.
49
00:04:15,658 --> 00:04:18,953
No vimos al Avatar desde la tormenta.
50
00:04:19,036 --> 00:04:20,872
Si vamos al norte...
51
00:04:23,374 --> 00:04:24,584
¿Qué quieren?
52
00:04:24,667 --> 00:04:27,712
Quizá quieran jugar al Pai Sho.
53
00:04:33,092 --> 00:04:35,970
La búsqueda del Avatar es primordial.
54
00:04:36,053 --> 00:04:40,308
Deben informar todo al almirante Zhao.
55
00:04:40,391 --> 00:04:42,643
¿Ascendieron a Zhao?
56
00:04:42,727 --> 00:04:44,437
Qué bueno para él.
57
00:04:45,521 --> 00:04:47,815
No tengo nada que informar.
58
00:04:47,899 --> 00:04:50,735
Salgan de mi barco y déjennos pasar.
59
00:04:50,818 --> 00:04:54,488
El almirante Zhao
no permite el paso de barcos.
60
00:04:54,989 --> 00:04:56,490
¡Fuera de mi barco!
61
00:04:57,658 --> 00:04:58,993
¡Excelente!
62
00:04:59,577 --> 00:05:01,037
Me llevo todo.
63
00:05:02,038 --> 00:05:03,956
Pero están mejorando.
64
00:05:04,040 --> 00:05:07,168
Si volvemos a jugar, ganarán.
65
00:05:12,924 --> 00:05:15,635
Escucha: el Avatar crea tornados
66
00:05:15,718 --> 00:05:18,804
y es más rápido que el viento,
increíble.
67
00:05:19,055 --> 00:05:21,849
Es propaganda del Señor de Fuego.
68
00:05:21,933 --> 00:05:23,559
No es verdad.
69
00:05:38,366 --> 00:05:42,203
Katara, dame agua, por favor.
70
00:05:42,286 --> 00:05:43,955
Escucha, Momo.
71
00:05:44,538 --> 00:05:48,793
Lleva esto al río y llénalo con agua.
72
00:05:53,881 --> 00:05:54,924
¿Entiendes?
73
00:06:14,068 --> 00:06:18,406
Perdón por entrar así,
necesito medicina para mis amigos.
74
00:06:18,489 --> 00:06:21,993
- Tienen tos y fiebre...
- Ponte cómodo.
75
00:06:22,076 --> 00:06:25,079
Tus amigos estarán bien.
76
00:06:25,162 --> 00:06:29,041
Hace más de 40 años que estoy aquí.
77
00:06:29,125 --> 00:06:32,753
Había otras personas,
pero hace años se fueron.
78
00:06:32,837 --> 00:06:36,382
Ahora quedamos Miyuki y yo.
79
00:06:36,465 --> 00:06:37,508
Qué bien.
80
00:06:37,591 --> 00:06:42,096
A veces, vienen soldados heridos
del reino de Tierra.
81
00:06:42,179 --> 00:06:43,723
Qué valientes.
82
00:06:43,806 --> 00:06:45,683
Gracias a mis remedios,
83
00:06:45,766 --> 00:06:49,395
se van mejor de lo que vinieron.
84
00:06:49,478 --> 00:06:51,355
Qué bien. ¿Falta mucho?
85
00:06:51,439 --> 00:06:55,818
Espera,
debo agregar el último ingrediente.
86
00:06:55,901 --> 00:06:58,029
El sándalo...
87
00:06:58,112 --> 00:07:00,656
Sí... no, no servirá.
88
00:07:00,740 --> 00:07:02,867
¿Una hoja de banana? No.
89
00:07:02,950 --> 00:07:04,702
¿Raíz de jengibre?
90
00:07:05,494 --> 00:07:08,456
¿Dónde está esa planta molesta?
91
00:07:15,212 --> 00:07:17,048
¿Todo está bien?
92
00:07:17,131 --> 00:07:21,761
Pasó casi una hora, y no diste órdenes.
93
00:07:21,844 --> 00:07:23,471
¡No importan ellos!
94
00:07:23,554 --> 00:07:28,100
No desesperes,
encontrarás al Avatar antes que Zhao.
95
00:07:28,684 --> 00:07:29,685
¿Cómo, tío?
96
00:07:29,769 --> 00:07:33,731
Zhao tiene recursos,
pronto encontrará al Avatar.
97
00:07:33,814 --> 00:07:38,778
Voy a perder mi honor, mi trono y mi país.
98
00:07:41,572 --> 00:07:44,367
Ay, esto es lo que buscaba.
99
00:07:45,076 --> 00:07:46,869
La ciruela china.
100
00:07:47,703 --> 00:07:48,703
Por fin.
101
00:07:49,288 --> 00:07:51,040
- Gracias.
- ¡Suéltalo!
102
00:07:51,123 --> 00:07:54,710
- ¿Qué haces?
- Se lo llevo a mis amigos.
103
00:07:56,128 --> 00:07:59,340
No es medicina, es la cena de Miyuki.
104
00:07:59,423 --> 00:08:01,842
Le encanta la ciruela china.
105
00:08:01,926 --> 00:08:03,344
¿Y mis amigos?
106
00:08:03,427 --> 00:08:07,223
Necesitan ranas de la madera congeladas.
107
00:08:07,306 --> 00:08:09,683
Hay muchísimas en el valle.
108
00:08:09,767 --> 00:08:12,144
¿Y para qué sirven las ranas?
109
00:08:12,228 --> 00:08:14,438
Hay que succionarlas.
110
00:08:14,522 --> 00:08:15,815
¿Cómo?
111
00:08:15,898 --> 00:08:20,444
La piel de la rana
tiene una sustancia curativa.
112
00:08:20,528 --> 00:08:22,530
Consigue bastantes.
113
00:08:22,613 --> 00:08:25,866
Cuando ellas se descongelen, no servirán.
114
00:08:27,618 --> 00:08:29,078
Está loca, ¿no?
115
00:08:29,161 --> 00:08:30,704
Sí.
116
00:08:31,831 --> 00:08:34,875
No te quedes ahí. ¡Vete!
117
00:08:53,727 --> 00:08:55,438
Creo que se les cayó.
118
00:09:49,232 --> 00:09:50,233
¡Una rana!
119
00:10:30,273 --> 00:10:32,609
Conque eres el gran Avatar,
120
00:10:32,692 --> 00:10:35,612
el maestro de todos los elementos.
121
00:10:35,695 --> 00:10:38,698
No sé cómo evitaste
a la nación de Fuego
122
00:10:38,782 --> 00:10:40,408
durante 100 años,
123
00:10:40,492 --> 00:10:43,119
pero el jueguito de las escondidas
124
00:10:43,203 --> 00:10:44,371
se acabó.
125
00:10:44,454 --> 00:10:47,958
Nunca me escondí. Desátame, y pelearemos.
126
00:10:48,041 --> 00:10:49,834
Eh... no.
127
00:10:50,585 --> 00:10:54,839
Dime, ¿qué se siente ser
el único maestro de Aire?
128
00:10:54,923 --> 00:10:56,883
¿Extrañas a tu pueblo?
129
00:10:58,635 --> 00:11:02,430
Ay, no te preocupes.
No te matarán como a ellos.
130
00:11:02,514 --> 00:11:04,599
Si mueres, renacerás,
131
00:11:04,683 --> 00:11:08,770
y la nación de Fuego tendrá
que buscarte de nuevo.
132
00:11:09,312 --> 00:11:11,022
Te mantendré vivo...
133
00:11:11,606 --> 00:11:13,566
pero por poco.
134
00:11:19,990 --> 00:11:21,658
Sopla lo que quieras.
135
00:11:21,741 --> 00:11:26,079
Lo que hagas será inútil.
No escaparás de la fortaleza.
136
00:11:26,162 --> 00:11:29,624
Nadie vendrá a rescatarte.
137
00:11:36,756 --> 00:11:37,757
Agua.
138
00:11:37,841 --> 00:11:40,343
Momo no tardará en volver.
139
00:11:46,474 --> 00:11:47,851
No, Momo.
140
00:11:47,934 --> 00:11:48,934
Agua.
141
00:11:49,436 --> 00:11:51,021
Agua.
142
00:11:54,065 --> 00:11:57,319
Aang, ¿por qué tardas tanto?
143
00:12:31,144 --> 00:12:32,228
Despejado.
144
00:12:44,157 --> 00:12:46,159
Despejado. Entre.
145
00:13:07,347 --> 00:13:10,225
Somos los hijos y las hijas de fuego,
146
00:13:10,308 --> 00:13:12,102
¡el elemento superior!
147
00:13:12,685 --> 00:13:13,686
Hasta hoy,
148
00:13:13,770 --> 00:13:16,940
había un obstáculo en nuestra victoria:
149
00:13:17,023 --> 00:13:18,400
¡el Avatar!
150
00:13:18,483 --> 00:13:23,196
Vine a decirles que ¡es mi prisionero!
151
00:13:25,990 --> 00:13:28,910
Este año, vuelve el cometa de Sozin
152
00:13:28,993 --> 00:13:30,954
para darnos su poder.
153
00:13:33,081 --> 00:13:38,002
Este año, la nación de Fuego
derrumba los muros de Ba Sing Se
154
00:13:38,086 --> 00:13:41,005
para quemarla totalmente.
155
00:13:59,482 --> 00:14:03,820
¡No se vayan!
Mis amigos están enfermos, las necesito.
156
00:14:03,903 --> 00:14:05,905
Vuelvan a congelarse.
157
00:15:20,963 --> 00:15:23,424
¿Quién eres? ¿Qué es esto?
158
00:15:23,507 --> 00:15:25,092
¿Me rescatarás?
159
00:15:27,553 --> 00:15:29,346
Supongo que sí.
160
00:15:35,644 --> 00:15:39,022
¡Las ranas! ¡Vuelvan, no se descongelen!
161
00:15:40,524 --> 00:15:41,608
¡Espera!
162
00:15:41,692 --> 00:15:44,736
¡Mis amigos deben succionarlas!
163
00:15:50,534 --> 00:15:53,036
¿Cuántas veces lo diré, Momo?
164
00:15:53,579 --> 00:15:55,038
Necesitamos agua.
165
00:15:55,122 --> 00:15:57,207
Agua.
166
00:15:58,333 --> 00:15:59,543
Olvídalo.
167
00:16:00,127 --> 00:16:02,629
Apúrate, Aang, por favor.
168
00:16:02,713 --> 00:16:06,091
¿Quién es ese Aang, su alteza?
169
00:16:32,951 --> 00:16:36,705
Envíen mi discurso escrito
al Señor de Fuego
170
00:16:36,788 --> 00:16:42,377
junto con testimonios brillantes
de los oficiales superiores presentes...
171
00:16:53,347 --> 00:16:56,725
Señor, ¿postergo el envío del discurso?
172
00:17:04,900 --> 00:17:06,902
¡Miren la pared!
173
00:17:14,201 --> 00:17:16,453
¡El Avatar escapó!
174
00:17:16,537 --> 00:17:18,747
¡Cierren todas las puertas!
175
00:17:19,706 --> 00:17:21,166
¡No te alejes!
176
00:18:45,042 --> 00:18:46,043
¡Tómalo!
177
00:18:46,710 --> 00:18:48,253
¡Salta a mi espalda!
178
00:18:55,135 --> 00:18:56,637
¡Dame el otro!
179
00:19:13,695 --> 00:19:15,280
¡No disparen!
180
00:19:16,239 --> 00:19:18,492
¡El Avatar debe estar vivo!
181
00:19:25,082 --> 00:19:26,583
Abran la puerta.
182
00:19:26,667 --> 00:19:28,543
Almirante, ¿qué hace?
183
00:19:28,627 --> 00:19:30,796
¡Déjenlos salir!
184
00:19:33,590 --> 00:19:35,634
¿Por qué los dejó irse?
185
00:19:35,717 --> 00:19:38,261
Una situación así...
186
00:19:39,137 --> 00:19:40,806
requiere precisión.
187
00:19:54,903 --> 00:19:56,613
¿Lo tienes en la mira?
188
00:19:58,323 --> 00:20:00,242
Elimina al ladrón.
189
00:20:00,325 --> 00:20:03,662
Lo llevaré al Señor de Fuego
con el Avatar.
190
00:20:18,927 --> 00:20:20,554
¡Rápido, el Avatar!
191
00:21:05,015 --> 00:21:08,560
Lo peor de haber nacido
hace más de 100 años
192
00:21:09,269 --> 00:21:11,813
es que extraño a mis amigos.
193
00:21:11,897 --> 00:21:15,692
Antes de la guerra,
visitaba a mi amigo Kuzon.
194
00:21:15,776 --> 00:21:19,613
Juntos nos metíamos en tantos problemas.
195
00:21:20,155 --> 00:21:22,365
Uno de mis mejores amigos.
196
00:21:22,908 --> 00:21:25,619
Era de la nación de Fuego, como tú.
197
00:21:26,411 --> 00:21:30,540
Si nos conociéramos de esa época,
¿seríamos amigos?
198
00:21:52,103 --> 00:21:55,565
¿Dónde estuviste, Zuko?
Te perdiste la música.
199
00:21:55,649 --> 00:21:59,736
El teniente Jee
cantó una emotiva canción de amor.
200
00:21:59,820 --> 00:22:01,321
Iré a dormir.
201
00:22:01,905 --> 00:22:03,281
No me molesten.
202
00:22:14,960 --> 00:22:17,462
Succiónenlos, se sentirán mejor.
203
00:22:20,465 --> 00:22:22,759
¿Qué tal tu viaje, Aang?
204
00:22:22,843 --> 00:22:24,761
¿Hiciste amigos?
205
00:22:24,845 --> 00:22:27,389
No, creo que no.
206
00:22:45,240 --> 00:22:47,033
Qué delicioso.