1 00:00:02,531 --> 00:00:03,531 Agua. 2 00:00:04,908 --> 00:00:05,908 Tierra. 3 00:00:06,869 --> 00:00:07,869 Fuego. 4 00:00:08,996 --> 00:00:09,996 Aire. 5 00:00:11,206 --> 00:00:14,710 Hace mucho, las cuatro naciones vivían en paz. 6 00:00:15,377 --> 00:00:18,839 Pero todo cambió cuando la Nación del Fuego atacó. 7 00:00:19,673 --> 00:00:23,719 Solo el Avatar, maestro de los cuatro elementos, podía detenerlos, 8 00:00:23,802 --> 00:00:26,889 pero cuando el mundo más lo necesitaba, desapareció. 9 00:00:27,097 --> 00:00:31,143 Han pasado cien años y mi hermano y yo encontramos al Avatar, 10 00:00:31,226 --> 00:00:32,853 un maestro del aire llamado Aang. 11 00:00:32,936 --> 00:00:35,105 Y aunque su dominio del aire es genial, 12 00:00:35,189 --> 00:00:38,650 tiene mucho que aprender antes de poder salvar a alguien. 13 00:00:38,901 --> 00:00:42,237 Pero creo que Aang puede salvar el mundo. 14 00:00:42,488 --> 00:00:46,492 AVATAR: LA LEYENDA DE AANG 15 00:00:49,416 --> 00:00:53,616 LIBRO UNO: AGUA CAPÍTULO TRECE: EL ESPÍRITU AZUL 16 00:01:16,688 --> 00:01:18,606 Definitivamente no. 17 00:01:18,690 --> 00:01:20,942 Los arqueros yuyan se quedan. 18 00:01:21,025 --> 00:01:24,237 Pedido denegado, comandante Zhao. 19 00:01:24,320 --> 00:01:27,323 Piénselo, Coronel Shino. 20 00:01:27,824 --> 00:01:29,909 Su precisión es legendaria. 21 00:01:29,993 --> 00:01:34,872 Ellos le darían a una mosca desde unos 90 m y no la matarían. 22 00:01:36,582 --> 00:01:40,586 Así, como meros guardias, desperdician su talento. 23 00:01:40,670 --> 00:01:46,134 Yo dispongo de su talento. Son mis arqueros, se hace lo que digo. 24 00:01:46,217 --> 00:01:48,261 Mi búsqueda del Avatar... 25 00:01:48,344 --> 00:01:50,888 Solo lo hace por vanidad. 26 00:01:50,972 --> 00:01:55,685 Estamos en guerra, y necesito a todos mis hombres. 27 00:01:55,768 --> 00:01:57,437 - Pero... - ¡Basta! 28 00:01:57,520 --> 00:01:59,522 No quiero escuchar más. 29 00:02:11,200 --> 00:02:13,453 ¿Una nota del Señor de Fuego? 30 00:02:14,537 --> 00:02:16,831 Me ascendieron a almirante. 31 00:02:17,415 --> 00:02:20,293 Mi pedido ahora es una orden. 32 00:02:41,647 --> 00:02:43,733 Esto bajará la temperatura. 33 00:02:44,901 --> 00:02:49,197 ¿Sabes qué me encanta de Appa? Su sentido del humor. 34 00:02:49,280 --> 00:02:51,449 Qué bien, se lo diré. 35 00:02:54,702 --> 00:02:56,079 Típico de Appa. 36 00:02:56,162 --> 00:03:01,042 - ¿Cómo está Sokka? - Más o menos. Esa tormenta le hizo mal. 37 00:03:04,462 --> 00:03:07,590 No encontré jengibre, pero sí un mapa. 38 00:03:08,174 --> 00:03:12,970 Hay un herbario en la montaña. Quizá haya una cura. 39 00:03:13,054 --> 00:03:15,556 Aang, Sokka no puede viajar así. 40 00:03:15,640 --> 00:03:17,433 Necesita más descanso. 41 00:03:17,517 --> 00:03:19,560 Mañana estará mejor. 42 00:03:23,689 --> 00:03:24,816 ¡Tú también! 43 00:03:24,899 --> 00:03:27,860 Tranquilo, solo es tos. Estoy... 44 00:03:34,659 --> 00:03:39,372 Ayer Sokka estuvo así. Ahora cree que es un maestro de Tierra. 45 00:03:39,455 --> 00:03:41,624 Toma eso, piedra. 46 00:03:42,625 --> 00:03:47,296 En unas horas, tú también dirás tonterías. Buscaré medicinas. 47 00:03:54,137 --> 00:03:57,557 Mejor iré a pie. Cuídenlo, chicos. 48 00:04:01,477 --> 00:04:03,312 Chicos, qué chistosos. 49 00:04:15,658 --> 00:04:18,953 No vimos al Avatar desde la tormenta. 50 00:04:19,036 --> 00:04:20,872 Si vamos al norte... 51 00:04:23,374 --> 00:04:24,584 ¿Qué quieren? 52 00:04:24,667 --> 00:04:27,712 Quizá quieran jugar al Pai Sho. 53 00:04:33,092 --> 00:04:35,970 La búsqueda del Avatar es primordial. 54 00:04:36,053 --> 00:04:40,308 Deben informar todo al almirante Zhao. 55 00:04:40,391 --> 00:04:42,643 ¿Ascendieron a Zhao? 56 00:04:42,727 --> 00:04:44,437 Qué bueno para él. 57 00:04:45,521 --> 00:04:47,815 No tengo nada que informar. 58 00:04:47,899 --> 00:04:50,735 Salgan de mi barco y déjennos pasar. 59 00:04:50,818 --> 00:04:54,488 El almirante Zhao no permite el paso de barcos. 60 00:04:54,989 --> 00:04:56,490 ¡Fuera de mi barco! 61 00:04:57,658 --> 00:04:58,993 ¡Excelente! 62 00:04:59,577 --> 00:05:01,037 Me llevo todo. 63 00:05:02,038 --> 00:05:03,956 Pero están mejorando. 64 00:05:04,040 --> 00:05:07,168 Si volvemos a jugar, ganarán. 65 00:05:12,924 --> 00:05:15,635 Escucha: el Avatar crea tornados 66 00:05:15,718 --> 00:05:18,804 y es más rápido que el viento, increíble. 67 00:05:19,055 --> 00:05:21,849 Es propaganda del Señor de Fuego. 68 00:05:21,933 --> 00:05:23,559 No es verdad. 69 00:05:38,366 --> 00:05:42,203 Katara, dame agua, por favor. 70 00:05:42,286 --> 00:05:43,955 Escucha, Momo. 71 00:05:44,538 --> 00:05:48,793 Lleva esto al río y llénalo con agua. 72 00:05:53,881 --> 00:05:54,924 ¿Entiendes? 73 00:06:14,068 --> 00:06:18,406 Perdón por entrar así, necesito medicina para mis amigos. 74 00:06:18,489 --> 00:06:21,993 - Tienen tos y fiebre... - Ponte cómodo. 75 00:06:22,076 --> 00:06:25,079 Tus amigos estarán bien. 76 00:06:25,162 --> 00:06:29,041 Hace más de 40 años que estoy aquí. 77 00:06:29,125 --> 00:06:32,753 Había otras personas, pero hace años se fueron. 78 00:06:32,837 --> 00:06:36,382 Ahora quedamos Miyuki y yo. 79 00:06:36,465 --> 00:06:37,508 Qué bien. 80 00:06:37,591 --> 00:06:42,096 A veces, vienen soldados heridos del reino de Tierra. 81 00:06:42,179 --> 00:06:43,723 Qué valientes. 82 00:06:43,806 --> 00:06:45,683 Gracias a mis remedios, 83 00:06:45,766 --> 00:06:49,395 se van mejor de lo que vinieron. 84 00:06:49,478 --> 00:06:51,355 Qué bien. ¿Falta mucho? 85 00:06:51,439 --> 00:06:55,818 Espera, debo agregar el último ingrediente. 86 00:06:55,901 --> 00:06:58,029 El sándalo... 87 00:06:58,112 --> 00:07:00,656 Sí... no, no servirá. 88 00:07:00,740 --> 00:07:02,867 ¿Una hoja de banana? No. 89 00:07:02,950 --> 00:07:04,702 ¿Raíz de jengibre? 90 00:07:05,494 --> 00:07:08,456 ¿Dónde está esa planta molesta? 91 00:07:15,212 --> 00:07:17,048 ¿Todo está bien? 92 00:07:17,131 --> 00:07:21,761 Pasó casi una hora, y no diste órdenes. 93 00:07:21,844 --> 00:07:23,471 ¡No importan ellos! 94 00:07:23,554 --> 00:07:28,100 No desesperes, encontrarás al Avatar antes que Zhao. 95 00:07:28,684 --> 00:07:29,685 ¿Cómo, tío? 96 00:07:29,769 --> 00:07:33,731 Zhao tiene recursos, pronto encontrará al Avatar. 97 00:07:33,814 --> 00:07:38,778 Voy a perder mi honor, mi trono y mi país. 98 00:07:41,572 --> 00:07:44,367 Ay, esto es lo que buscaba. 99 00:07:45,076 --> 00:07:46,869 La ciruela china. 100 00:07:47,703 --> 00:07:48,703 Por fin. 101 00:07:49,288 --> 00:07:51,040 - Gracias. - ¡Suéltalo! 102 00:07:51,123 --> 00:07:54,710 - ¿Qué haces? - Se lo llevo a mis amigos. 103 00:07:56,128 --> 00:07:59,340 No es medicina, es la cena de Miyuki. 104 00:07:59,423 --> 00:08:01,842 Le encanta la ciruela china. 105 00:08:01,926 --> 00:08:03,344 ¿Y mis amigos? 106 00:08:03,427 --> 00:08:07,223 Necesitan ranas de la madera congeladas. 107 00:08:07,306 --> 00:08:09,683 Hay muchísimas en el valle. 108 00:08:09,767 --> 00:08:12,144 ¿Y para qué sirven las ranas? 109 00:08:12,228 --> 00:08:14,438 Hay que succionarlas. 110 00:08:14,522 --> 00:08:15,815 ¿Cómo? 111 00:08:15,898 --> 00:08:20,444 La piel de la rana tiene una sustancia curativa. 112 00:08:20,528 --> 00:08:22,530 Consigue bastantes. 113 00:08:22,613 --> 00:08:25,866 Cuando ellas se descongelen, no servirán. 114 00:08:27,618 --> 00:08:29,078 Está loca, ¿no? 115 00:08:29,161 --> 00:08:30,704 Sí. 116 00:08:31,831 --> 00:08:34,875 No te quedes ahí. ¡Vete! 117 00:08:53,727 --> 00:08:55,438 Creo que se les cayó. 118 00:09:49,232 --> 00:09:50,233 ¡Una rana! 119 00:10:30,273 --> 00:10:32,609 Conque eres el gran Avatar, 120 00:10:32,692 --> 00:10:35,612 el maestro de todos los elementos. 121 00:10:35,695 --> 00:10:38,698 No sé cómo evitaste a la nación de Fuego 122 00:10:38,782 --> 00:10:40,408 durante 100 años, 123 00:10:40,492 --> 00:10:43,119 pero el jueguito de las escondidas 124 00:10:43,203 --> 00:10:44,371 se acabó. 125 00:10:44,454 --> 00:10:47,958 Nunca me escondí. Desátame, y pelearemos. 126 00:10:48,041 --> 00:10:49,834 Eh... no. 127 00:10:50,585 --> 00:10:54,839 Dime, ¿qué se siente ser el único maestro de Aire? 128 00:10:54,923 --> 00:10:56,883 ¿Extrañas a tu pueblo? 129 00:10:58,635 --> 00:11:02,430 Ay, no te preocupes. No te matarán como a ellos. 130 00:11:02,514 --> 00:11:04,599 Si mueres, renacerás, 131 00:11:04,683 --> 00:11:08,770 y la nación de Fuego tendrá que buscarte de nuevo. 132 00:11:09,312 --> 00:11:11,022 Te mantendré vivo... 133 00:11:11,606 --> 00:11:13,566 pero por poco. 134 00:11:19,990 --> 00:11:21,658 Sopla lo que quieras. 135 00:11:21,741 --> 00:11:26,079 Lo que hagas será inútil. No escaparás de la fortaleza. 136 00:11:26,162 --> 00:11:29,624 Nadie vendrá a rescatarte. 137 00:11:36,756 --> 00:11:37,757 Agua. 138 00:11:37,841 --> 00:11:40,343 Momo no tardará en volver. 139 00:11:46,474 --> 00:11:47,851 No, Momo. 140 00:11:47,934 --> 00:11:48,934 Agua. 141 00:11:49,436 --> 00:11:51,021 Agua. 142 00:11:54,065 --> 00:11:57,319 Aang, ¿por qué tardas tanto? 143 00:12:31,144 --> 00:12:32,228 Despejado. 144 00:12:44,157 --> 00:12:46,159 Despejado. Entre. 145 00:13:07,347 --> 00:13:10,225 Somos los hijos y las hijas de fuego, 146 00:13:10,308 --> 00:13:12,102 ¡el elemento superior! 147 00:13:12,685 --> 00:13:13,686 Hasta hoy, 148 00:13:13,770 --> 00:13:16,940 había un obstáculo en nuestra victoria: 149 00:13:17,023 --> 00:13:18,400 ¡el Avatar! 150 00:13:18,483 --> 00:13:23,196 Vine a decirles que ¡es mi prisionero! 151 00:13:25,990 --> 00:13:28,910 Este año, vuelve el cometa de Sozin 152 00:13:28,993 --> 00:13:30,954 para darnos su poder. 153 00:13:33,081 --> 00:13:38,002 Este año, la nación de Fuego derrumba los muros de Ba Sing Se 154 00:13:38,086 --> 00:13:41,005 para quemarla totalmente. 155 00:13:59,482 --> 00:14:03,820 ¡No se vayan! Mis amigos están enfermos, las necesito. 156 00:14:03,903 --> 00:14:05,905 Vuelvan a congelarse. 157 00:15:20,963 --> 00:15:23,424 ¿Quién eres? ¿Qué es esto? 158 00:15:23,507 --> 00:15:25,092 ¿Me rescatarás? 159 00:15:27,553 --> 00:15:29,346 Supongo que sí. 160 00:15:35,644 --> 00:15:39,022 ¡Las ranas! ¡Vuelvan, no se descongelen! 161 00:15:40,524 --> 00:15:41,608 ¡Espera! 162 00:15:41,692 --> 00:15:44,736 ¡Mis amigos deben succionarlas! 163 00:15:50,534 --> 00:15:53,036 ¿Cuántas veces lo diré, Momo? 164 00:15:53,579 --> 00:15:55,038 Necesitamos agua. 165 00:15:55,122 --> 00:15:57,207 Agua. 166 00:15:58,333 --> 00:15:59,543 Olvídalo. 167 00:16:00,127 --> 00:16:02,629 Apúrate, Aang, por favor. 168 00:16:02,713 --> 00:16:06,091 ¿Quién es ese Aang, su alteza? 169 00:16:32,951 --> 00:16:36,705 Envíen mi discurso escrito al Señor de Fuego 170 00:16:36,788 --> 00:16:42,377 junto con testimonios brillantes de los oficiales superiores presentes... 171 00:16:53,347 --> 00:16:56,725 Señor, ¿postergo el envío del discurso? 172 00:17:04,900 --> 00:17:06,902 ¡Miren la pared! 173 00:17:14,201 --> 00:17:16,453 ¡El Avatar escapó! 174 00:17:16,537 --> 00:17:18,747 ¡Cierren todas las puertas! 175 00:17:19,706 --> 00:17:21,166 ¡No te alejes! 176 00:18:45,042 --> 00:18:46,043 ¡Tómalo! 177 00:18:46,710 --> 00:18:48,253 ¡Salta a mi espalda! 178 00:18:55,135 --> 00:18:56,637 ¡Dame el otro! 179 00:19:13,695 --> 00:19:15,280 ¡No disparen! 180 00:19:16,239 --> 00:19:18,492 ¡El Avatar debe estar vivo! 181 00:19:25,082 --> 00:19:26,583 Abran la puerta. 182 00:19:26,667 --> 00:19:28,543 Almirante, ¿qué hace? 183 00:19:28,627 --> 00:19:30,796 ¡Déjenlos salir! 184 00:19:33,590 --> 00:19:35,634 ¿Por qué los dejó irse? 185 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 Una situación así... 186 00:19:39,137 --> 00:19:40,806 requiere precisión. 187 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 ¿Lo tienes en la mira? 188 00:19:58,323 --> 00:20:00,242 Elimina al ladrón. 189 00:20:00,325 --> 00:20:03,662 Lo llevaré al Señor de Fuego con el Avatar. 190 00:20:18,927 --> 00:20:20,554 ¡Rápido, el Avatar! 191 00:21:05,015 --> 00:21:08,560 Lo peor de haber nacido hace más de 100 años 192 00:21:09,269 --> 00:21:11,813 es que extraño a mis amigos. 193 00:21:11,897 --> 00:21:15,692 Antes de la guerra, visitaba a mi amigo Kuzon. 194 00:21:15,776 --> 00:21:19,613 Juntos nos metíamos en tantos problemas. 195 00:21:20,155 --> 00:21:22,365 Uno de mis mejores amigos. 196 00:21:22,908 --> 00:21:25,619 Era de la nación de Fuego, como tú. 197 00:21:26,411 --> 00:21:30,540 Si nos conociéramos de esa época, ¿seríamos amigos? 198 00:21:52,103 --> 00:21:55,565 ¿Dónde estuviste, Zuko? Te perdiste la música. 199 00:21:55,649 --> 00:21:59,736 El teniente Jee cantó una emotiva canción de amor. 200 00:21:59,820 --> 00:22:01,321 Iré a dormir. 201 00:22:01,905 --> 00:22:03,281 No me molesten. 202 00:22:14,960 --> 00:22:17,462 Succiónenlos, se sentirán mejor. 203 00:22:20,465 --> 00:22:22,759 ¿Qué tal tu viaje, Aang? 204 00:22:22,843 --> 00:22:24,761 ¿Hiciste amigos? 205 00:22:24,845 --> 00:22:27,389 No, creo que no. 206 00:22:45,240 --> 00:22:47,033 Qué delicioso.