1 00:00:02,538 --> 00:00:04,901 Air. 2 00:00:04,902 --> 00:00:06,768 Tanah. 3 00:00:06,769 --> 00:00:08,872 Api. 4 00:00:08,873 --> 00:00:10,159 Udara. 5 00:00:11,223 --> 00:00:15,342 Dahulu kala, 4 bangsa hidup dalam harmoni. 6 00:00:15,343 --> 00:00:19,409 Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang. 7 00:00:19,607 --> 00:00:23,706 Hanya Avatar, penguasa 4 elemen, yang mampu menghentikannya. 8 00:00:23,707 --> 00:00:26,857 Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 9 00:00:27,197 --> 00:00:31,006 100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru... 10 00:00:31,007 --> 00:00:32,839 ...seorang pengendali udara bernama Aang. 11 00:00:32,940 --> 00:00:35,037 Meskipun pengendalian udaranya hebat... 12 00:00:35,038 --> 00:00:38,759 ...dia masih perlu banyak belajar sebelum siap menyelamatkan banyak orang. 13 00:00:38,760 --> 00:00:42,368 Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia. 14 00:00:48,028 --> 00:00:51,705 Buku 1: Air Bagian 14: Peramal 15 00:00:56,371 --> 00:00:58,212 Lihat! 16 00:01:03,993 --> 00:01:10,298 Dia mengejek kita. Kau akan menjadi makan malam! 17 00:01:10,345 --> 00:01:12,540 Hei! Mana senar pancingnya? 18 00:01:12,600 --> 00:01:15,979 Oh, kupikir kau tidak membutuhkannya, Sokka. 19 00:01:16,039 --> 00:01:18,419 Aahh, semuanya kusut! 20 00:01:18,469 --> 00:01:22,437 Tidak kusut... ini tenunan. Aku membuatkanmu kalung, Katara. 21 00:01:22,477 --> 00:01:27,017 Kupikir, setelah kau kehilangan kalung itu... 22 00:01:28,014 --> 00:01:30,341 Terima kasih, Aang. Aku menyukainya. 23 00:01:30,399 --> 00:01:31,498 Hebat, Aang. 24 00:01:31,554 --> 00:01:35,160 Jika tidak sedang menyelamatkan dunia, kau bisa menjalankan bisnis perhiasan. 25 00:01:35,212 --> 00:01:38,840 Mungkin aku bisa melakukan keduanya. 26 00:01:40,709 --> 00:01:43,368 Berhenti mengejekku! 27 00:01:45,561 --> 00:01:48,728 Jadi, bagaimana kelihatannya? 28 00:01:52,819 --> 00:01:57,275 Maksudmu seluruhnya atau hanya lehermu? Maksudku, keduanya terlihat bagus. 29 00:01:57,331 --> 00:02:01,890 Smoochie, smoochie, ada yang jatuh cinta. 30 00:02:01,983 --> 00:02:03,827 Aku... ya... 31 00:02:03,904 --> 00:02:10,633 Berhentilah menggodanya, Sokka. Aang hanyalah teman. Pria kecil yang manis... seperti Momo. 32 00:02:10,685 --> 00:02:12,421 Terima kasih. 33 00:02:16,961 --> 00:02:21,829 Seseorang diserang oleh beruang platypus! 34 00:02:31,630 --> 00:02:35,247 Ya, halo di sana. Hari yang cerah, bukan? 35 00:02:35,307 --> 00:02:36,851 Ribut tidak akan membuatnya pergi! 36 00:02:36,899 --> 00:02:39,258 Tidak, berpura-puralah mati, dia tidak akan tertarik! 37 00:02:39,276 --> 00:02:42,525 Whoa! Hampir saja. 38 00:02:42,584 --> 00:02:44,523 Berlarilah ke bawah tebing, kemudian panjat pohonnya! 39 00:02:44,569 --> 00:02:46,050 Tidak, pukul paruhnya! 40 00:02:46,101 --> 00:02:48,265 Dan berlari zig zag! 41 00:02:48,297 --> 00:02:52,829 Tidak perlu. Aku akan baik-baik saja. 42 00:02:58,245 --> 00:03:00,445 Berhenti! 43 00:03:09,207 --> 00:03:14,177 Mmm! Makan siang! Untung kami datang. 44 00:03:14,244 --> 00:03:18,062 Terima kasih, tapi semuanya sudah terkendali. 45 00:03:18,135 --> 00:03:22,752 Jangan kuatir, Bibi Wu meramalkan, aku akan selamat dalam perjalanan. 46 00:03:22,799 --> 00:03:23,693 Bibi Siapa? 47 00:03:23,770 --> 00:03:31,178 Tidak, Bibi Wu. Dia peramal dari desaku. Sangat bagus bisa mengetahui masa depanmu. 48 00:03:31,233 --> 00:03:35,397 Wow, pasti. Itulah mengapa kau sangat tenang. 49 00:03:35,480 --> 00:03:37,573 Tapi peramal itu salah! 50 00:03:37,652 --> 00:03:40,440 Kau tidak aman dalam perjalanan, kau hampir saja terbunuh! 51 00:03:40,480 --> 00:03:46,245 Tapi tidak. Baiklah, sampai jumpa! 52 00:03:46,303 --> 00:03:53,396 Oh, dan Bibi Wu mengatakan, jika bertemu dengan beberapa pengelana aku harus berikan ini. 53 00:03:54,357 --> 00:03:58,171 Mungkin kita harus menemui Bibi Wu dan belajar meramal. Itu pasti menyenangkan. 54 00:03:58,235 --> 00:04:02,385 Oh, ayolah. Meramal itu tidak masuk akal. 55 00:04:02,430 --> 00:04:06,623 Siapa yang tahu, payung! 56 00:04:06,650 --> 00:04:07,978 Itu buktinya. 57 00:04:08,018 --> 00:04:11,558 Tidak mungkin... kau tidak bisa mengetahui masa depan. 58 00:04:11,608 --> 00:04:16,543 Kupikir kau tidak basah berada di situ. 59 00:04:17,710 --> 00:04:21,253 Tentu dia meramalkan akan hujan. Awan mendung sepanjang hari. 60 00:04:21,331 --> 00:04:25,435 Akui saja kau salah dan berteduhlah di bawah payung. 61 00:04:25,520 --> 00:04:31,524 Lihat, aku akan meramalkan masa depan sekarang... "Ini akan tetap gerimis." 62 00:04:31,592 --> 00:04:33,629 Lihat! 63 00:04:34,612 --> 00:04:38,590 Tidak semua orang punya bakat, Sokka. 64 00:04:56,346 --> 00:04:59,405 Bibi Wu sudah menunggu kalian. 65 00:04:59,471 --> 00:05:01,449 Sungguh? 66 00:05:06,180 --> 00:05:12,395 Namaku Meng dan aku adalah pembantu Bibi Wu. 67 00:05:14,959 --> 00:05:17,754 Halo di sana. 68 00:05:18,190 --> 00:05:18,892 Halo. 69 00:05:18,945 --> 00:05:23,275 Mau kuambilkan teh, atau beberapa permen kacang spesial buatan Bibi Wu? 70 00:05:23,315 --> 00:05:24,625 Aku mau coba permen kacang. 71 00:05:24,670 --> 00:05:27,241 Tunggu sebentar. Siapa namamu? 72 00:05:27,300 --> 00:05:28,424 Aang. 73 00:05:28,501 --> 00:05:34,352 Seirama dengan Meng! Kau punya telinga besar yang cantik, bukan? 74 00:05:34,433 --> 00:05:36,026 Aku rasa... 75 00:05:36,087 --> 00:05:38,693 Oh, jangan merendah. Telinganya besar sekali! 76 00:05:38,741 --> 00:05:42,948 Baik Aang, senang bertemu denganmu. Sungguh. 77 00:05:42,996 --> 00:05:44,960 Aku juga. 78 00:05:45,018 --> 00:05:47,942 Aku tidak percaya, kita berada di "rumah omong kosong". 79 00:05:47,969 --> 00:05:50,255 Bukalah pikiranmu, Sokka. 80 00:05:50,291 --> 00:05:53,063 Ada hal-hal di dunia ini yang tidak bisa dijelaskan. 81 00:05:53,099 --> 00:05:55,784 Bukankah baik jika kau bisa tahu masa depanmu? 82 00:05:55,826 --> 00:06:00,180 Akan baik jika ada beberapa permen kacang. 83 00:06:00,234 --> 00:06:05,039 Oh Meng! Bibi Wu mengatakan, aku akan bertemu cinta sejatiku! 84 00:06:05,084 --> 00:06:08,128 Dia akan memberikanku bunga teratai panda yang langka. 85 00:06:08,209 --> 00:06:15,002 Sangat romantis. Aku penasaran, apakah cinta sejatiku juga akan memberikanku bunga langka. 86 00:06:15,052 --> 00:06:16,980 Semoga beruntung! 87 00:06:17,046 --> 00:06:23,067 Itu lelaki bertelinga besar yang Bibi Wu ramalkan, akan kau nikahi? 88 00:06:29,101 --> 00:06:32,882 Selamat menikmati. 89 00:06:32,946 --> 00:06:40,697 Selamat datang petualang muda. Sekarang, siapa berikutnya? Jangan malu. 90 00:06:41,804 --> 00:06:44,794 Sepertinya aku. 91 00:06:44,815 --> 00:06:48,811 Lumayan. Lumayan. 92 00:06:50,336 --> 00:06:53,670 Aku lebih suka biskuit. 93 00:06:53,721 --> 00:06:57,554 Jadi... menurutmu, mereka sedang membicarakan apa? 94 00:06:57,614 --> 00:06:59,665 Sesuatu yang membosankan, aku yakin. Cinta. 95 00:06:59,723 --> 00:07:02,595 Siapa yang akan dia nikahi. Berapa orang anak yang akan dia miliki. 96 00:07:02,665 --> 00:07:09,047 Yah... hal membosankan seperti itu... ya, aku mau ke kamar kecil! 97 00:07:12,174 --> 00:07:16,645 Telapak tanganmu sangat lembut. Kau pakai pelembab? 98 00:07:16,691 --> 00:07:21,876 Sbenarnya, aku punya lotion rumput laut spesial. Bisa kuberikan jika kau mau. 99 00:07:21,916 --> 00:07:25,220 Kau melihat sesuatu yang menarik dalam garis cintaku? 100 00:07:25,254 --> 00:07:30,371 Aku merasakan perasaan cinta yang kuat. Pria yang akan kau nikahi... 101 00:07:30,412 --> 00:07:31,538 Katakan lagi! 102 00:07:31,616 --> 00:07:38,171 Aku melihatnya, dia pengendali yang sangat kuat. 103 00:07:43,314 --> 00:07:46,321 Sepertinya ada yang sangat menikmati waktunya di kamar kecil. 104 00:07:46,393 --> 00:07:48,271 Yah, saat aku di dalam sana... 105 00:07:48,327 --> 00:07:49,565 Aku tidak mau tahu! 106 00:07:49,623 --> 00:07:50,901 Siapa berikutnya? 107 00:07:50,954 --> 00:07:53,114 Oke, mari kita selesaikan ini. 108 00:07:53,158 --> 00:07:59,725 Masa depanmu penuh perjuangan dan penderitaan, kebanyakan karena ulah sendiri. 109 00:07:59,765 --> 00:08:02,044 Tapi, kau belum membaca telapak tanganku! 110 00:08:02,110 --> 00:08:08,154 Tidak perlu. Itu terlihat di seluruh wajahmu. 111 00:08:08,190 --> 00:08:12,331 Kau berikutnya, ikuti aku. 112 00:08:12,853 --> 00:08:18,846 Ini cara yang paling akurat untuk mengetahui keberuntunganmu. Tulang tidak pernah bohong. 113 00:08:18,892 --> 00:08:22,607 Ayo, ambil satu. 114 00:08:22,643 --> 00:08:25,500 Sekarang, buang ke dalam api. 115 00:08:25,531 --> 00:08:32,818 Panas membuat retakan pada tulang dan retakan tersebut bisa memberitahu apa takdirmu. 116 00:08:32,874 --> 00:08:36,200 Wow, itu retakan yang besar. 117 00:08:36,227 --> 00:08:40,149 Aku belum pernah melihat ini sebelumnya. 118 00:08:41,736 --> 00:08:44,254 Ya ampun! 119 00:08:49,950 --> 00:08:56,785 Takdir lamamu, ini luar biasa! Kau akan terlibat dalam pertempuran besar,... 120 00:08:56,842 --> 00:09:00,550 ...konflik menakjubkan antara kekuatan baik dan jahat,... 121 00:09:00,588 --> 00:09:05,356 ...pertempuran yang akan menentukan nasib seluruh dunia! 122 00:09:05,408 --> 00:09:09,211 Ya, ya, aku sudah tahu, bagaimana dengan gadis? 123 00:09:09,251 --> 00:09:12,340 Gadis? Kau ingin tahu tentang cinta? 124 00:09:12,401 --> 00:09:13,516 Ya! 125 00:09:13,558 --> 00:09:18,342 Maaf, tapi aku tidak melihat apapun. 126 00:09:18,387 --> 00:09:22,106 Oh lihat! Aku mungkin melupakan sesuatu. 127 00:09:22,164 --> 00:09:28,887 Ini dia... dikatakan, "percaya pada hatimu dan aku menjadi satu dengan yang kau cintai." 128 00:09:28,944 --> 00:09:32,944 Sungguh!? Terima kasih, Bibi Wu! 129 00:09:34,018 --> 00:09:38,481 Kau akan membuktikan pada dirimu sendiri bahwa ramalan hanyalah kebodohan besar. 130 00:09:38,542 --> 00:09:42,103 Kau bilang seperti itu kau karena kau sendiri yang membuat hidupmu tidak menyenangkan. 131 00:09:42,152 --> 00:09:48,998 Wanita itu gila! Hidupku akan tenang-tenang saja, bahagia dan menyenangkan! 132 00:09:50,592 --> 00:09:52,415 Itu tidak membuktikan apapun! 133 00:09:52,472 --> 00:09:57,332 Aku suka ramalanku. Akan terjadi beberapa hal yang baik. 134 00:09:57,405 --> 00:09:59,251 Aku juga. 135 00:09:59,338 --> 00:10:01,492 Apa yang dia katakan padamu? 136 00:10:01,540 --> 00:10:05,449 Beberapa hal. Kau akan mengetahuinya. 137 00:10:09,259 --> 00:10:10,810 Ada apa dengan langitnya? 138 00:10:10,880 --> 00:10:13,540 Kami menunggu Bibi Wu datang dan membaca awannya... 139 00:10:13,606 --> 00:10:15,568 ...untuk meramalkan nasib seluruh desa. 140 00:10:15,631 --> 00:10:18,266 Awan itu seperti kelinci berbulu. 141 00:10:18,331 --> 00:10:20,232 Sebaiknya kau berharap itu bukan kelinci... 142 00:10:20,276 --> 00:10:23,811 ...awan berbentuk kelinci meramalkan malapetaka dan kehancuran. 143 00:10:23,880 --> 00:10:25,788 Dari mana kau tahu? 144 00:10:25,869 --> 00:10:28,085 Dengan membaca awan, bisa diketahui apakah Gunung Makapu... 145 00:10:28,131 --> 00:10:31,649 ...akan aktif di tahun lain atau akan meletus sekarang. 146 00:10:31,728 --> 00:10:34,897 Biasanya sekali dalam setahun, kami naik ke atas... 147 00:10:34,958 --> 00:10:39,691 ...untuk memeriksa gunung api, tapi sejak Bibi Wu pindah ke desa ini... 148 00:10:39,752 --> 00:10:44,521 ...20 tahun lalu, kami tidak melakukan kebiasaan itu lagi. 149 00:10:44,574 --> 00:10:48,931 Aku tidak percaya kalian mau mempercayakan hidup kalian pada tahkyul seorang wanita gila. 150 00:10:48,965 --> 00:10:51,991 Shhhh!! Dia datang! 151 00:10:54,852 --> 00:10:59,089 Hei Aang, bukankah awan itu terlihat seperti sebuah bunga? 152 00:10:59,164 --> 00:11:02,728 Hah? Tentu, aku kira. 153 00:11:02,777 --> 00:11:05,626 Hei Katara, menurutmu awan itu berbentuk seperti bunga? 154 00:11:05,671 --> 00:11:07,898 Shh!! 155 00:11:13,160 --> 00:11:19,329 Awan berbentuk panah bengkok... tanaman subur tahun ini, panen besar! 156 00:11:19,375 --> 00:11:21,706 Arg! Kabar baik! 157 00:11:21,744 --> 00:11:29,451 Awan berbentuk bukan. Mari kita lihat? Akan ada tahun besar untuk kembar. 158 00:11:29,525 --> 00:11:30,402 Ya! 159 00:11:30,441 --> 00:11:35,650 Dan awan cumulus dengan kepala terputar di ujungnya... 160 00:11:35,721 --> 00:11:42,228 ...desa tidak akan hancur oleh gunung berapi tahun ini! 161 00:11:42,270 --> 00:11:46,277 Sejak aku tiba di sini, ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 162 00:11:46,346 --> 00:11:50,777 Aku menyukaimu, tapi lebih dari biasanya. 163 00:11:50,813 --> 00:11:53,492 Lupakan saja. 164 00:11:58,605 --> 00:12:01,360 Hai, Bibi Wu. Maaf mengganggumu. 165 00:12:01,420 --> 00:12:02,299 Silahkan. 166 00:12:02,347 --> 00:12:04,458 Tentang pria yang akan kunikahi ini... 167 00:12:04,496 --> 00:12:07,468 ...apakah dia tampan? Oh, kuharap dia tinggi! 168 00:12:07,506 --> 00:12:10,741 Ahh, kau ingin diramal lagi. 169 00:12:10,792 --> 00:12:13,294 Ya, tolong! 170 00:12:14,581 --> 00:12:19,579 Aku tidak percaya semua omong kosong ini. Seseorang harus menyadarkan mereka. 171 00:12:19,635 --> 00:12:21,426 Mereka terlihat bahagia, Sokka. 172 00:12:21,481 --> 00:12:26,020 Hanya sementara. Aku akan membuktikan, ramalan Bibi Wu tidak masuk akal. 173 00:12:26,075 --> 00:12:29,928 Hei, kau. Aku yakin Bibi Wu yang menyuruhmu memakai sepatu merah, bukan? 174 00:12:29,972 --> 00:12:33,609 Ya, dia mengatakan aku harus memakai sepatu merah agar bisa bertemu dengan cinta sejatiku. 175 00:12:33,656 --> 00:12:38,379 Dan sudah berapa lama kau memakai sepatu ini sejak kau diramal? 176 00:12:38,422 --> 00:12:40,262 Setiap hari. 177 00:12:40,292 --> 00:12:43,006 Tentu saja itu akan terjadi! 178 00:12:43,084 --> 00:12:48,339 Sungguh? Kau juga berpikir begitu? Aku senang! 179 00:12:52,925 --> 00:12:55,370 ...dan kau akan melihat keturunan ketigamu... 180 00:12:55,415 --> 00:13:00,813 ...sebelum kau meninggal. Itu informasi yang cukup untukmu? 181 00:13:00,868 --> 00:13:05,818 Wow, terima kasih Bibi Wu. Oh, tunggu, satu hal lagi. 182 00:13:05,866 --> 00:13:08,346 Bagaimana aku harus berpakaian besok? 183 00:13:08,415 --> 00:13:12,004 Kau mau aku meramal itu? 184 00:13:12,046 --> 00:13:18,828 Aku tidak peduli apa yang Bibi Wu katakan padamu, kau harus mandi! 185 00:13:20,701 --> 00:13:23,946 Jadi, Sokka, kau tahu sesuatu tentang wanita, bukan? 186 00:13:24,008 --> 00:13:28,775 Sesuatu? Kau datang pada orang yang tepat. Apa yang bisa kubantu? 187 00:13:28,847 --> 00:13:32,140 Ya, ada seorang gadis... 188 00:13:32,413 --> 00:13:34,563 Kupikir aku tahu yang kau maksud. 189 00:13:34,620 --> 00:13:36,540 Benar? Dan kau setuju? 190 00:13:36,585 --> 00:13:38,948 Tentu saja. Dan, kukatakan yang sebenarnya,... 191 00:13:39,018 --> 00:13:41,565 ...aku bisa merasakan ada getaran halus, dia juga menyukaimu. 192 00:13:41,644 --> 00:13:42,704 Benarkah!? 193 00:13:42,788 --> 00:13:47,366 Oh, ya, dia tergila-gila padamu. Kau jangan mengacaukan semuanya. 194 00:13:47,441 --> 00:13:48,985 Apa yang harus kulakukan? 195 00:13:49,053 --> 00:13:53,378 Kesalahan pertama yang sering dilakukan orang baik sepertimu, menjadi terlalu baik. 196 00:13:53,449 --> 00:13:54,793 Tidak boleh terlalu baik? 197 00:13:54,868 --> 00:13:58,804 Ya. Jika kau ingin dia tertarik padamu, kau harus bersikap cuek,... 198 00:13:58,865 --> 00:14:01,113 ...seperti kau tidak peduli sesuatu atau yang lainnya. 199 00:14:01,169 --> 00:14:03,434 Baiklah. 200 00:14:03,503 --> 00:14:05,998 Hei Aang, aku ingin bertanya... 201 00:14:06,073 --> 00:14:08,799 Sampai jumpa. 202 00:14:08,895 --> 00:14:12,409 Wow, anak itu hebat. 203 00:14:12,398 --> 00:14:16,439 ...dan akan lebih bagus jika kau memakai syal. Sampai jumpa. 204 00:14:16,490 --> 00:14:19,154 Oke, oke, tapi, satu hal lagi. 205 00:14:19,203 --> 00:14:21,439 Baiklah, apa itu? 206 00:14:21,488 --> 00:14:26,098 Aku harus makan mangga atau pepaya untuk sarapan besok? 207 00:14:26,140 --> 00:14:28,224 Pepaya! 208 00:14:28,280 --> 00:14:30,697 Ohhh, aku benci pepaya. 209 00:14:30,763 --> 00:14:33,840 Oh, hei Katara. Aku tidak melihatmu di situ. 210 00:14:33,908 --> 00:14:35,681 Hei, Aang. 211 00:14:35,767 --> 00:14:40,254 Tidak apa-apa, aku juga sedang sibuk. 212 00:14:46,856 --> 00:14:49,936 Pepaya, tolong. 213 00:14:50,000 --> 00:14:52,201 Jadi... pepaya. 214 00:14:52,245 --> 00:14:54,338 Uh-huh. Kau mau? 215 00:14:54,373 --> 00:14:57,949 Kau tahu aku. Aku tidak peduli apa yang kumakan. 216 00:14:58,007 --> 00:15:01,369 Baiklah. Sampai jumpa lagi. 217 00:15:02,096 --> 00:15:04,075 Mungkin cuek bukan gayaku. 218 00:15:04,098 --> 00:15:07,989 Oh! Teratai panda! 219 00:15:08,046 --> 00:15:10,501 Kau lihat itu? 220 00:15:10,552 --> 00:15:15,296 Permisi. Di mana bisa kutemukan bunga yang seperti ini? 221 00:15:15,313 --> 00:15:19,321 Aku tidak percaya kau membawaku sejauh ini untuk sebuah bunga bodoh. 222 00:15:19,355 --> 00:15:25,526 Bukan bunga biasa, teratai panda. Aku sudah melihatnya dan laki-laki itu berhasil. 223 00:15:25,575 --> 00:15:27,612 Bunga cocok jika kau sudah menikah,... 224 00:15:27,644 --> 00:15:33,356 ...tapi pada tahap awal, sangat penting untuk mempertahankan sikap cuekmu. 225 00:15:33,380 --> 00:15:35,340 Perasaanku mengatakan, aku harus dapat bunga ini,... 226 00:15:35,364 --> 00:15:39,379 ...dan Bibi Wu mengatakan, jika aku percaya hatiku, aku bisa bersatu dengan yang kucintai. 227 00:15:39,396 --> 00:15:43,479 Apa? Jangan katakan bahwa kau percaya omong kosong itu juga. 228 00:15:43,510 --> 00:15:46,028 Ya, terkadang Bibi Wu ada benarnya. 229 00:15:46,050 --> 00:15:50,164 Mengapa dia bisa salah tentang cinta?* 230 00:15:50,221 --> 00:15:53,317 Di sana, di tepi gunung! 231 00:15:57,040 --> 00:16:02,616 Oh tidak! Bibi Wu keliru. 232 00:16:12,592 --> 00:16:15,808 Para penduduk mengira mereka aman. Kita harus memperingatkan mereka. 233 00:16:15,885 --> 00:16:19,592 Tidak ada waktu untuk berjalan. Berpegangan. 234 00:16:28,870 --> 00:16:30,036 Hai, Katara. 235 00:16:30,094 --> 00:16:34,114 Kau percaya, dia tidak mengijinkanku masuk? Dan setelah semua perkara yang dia berikan padaku? 236 00:16:34,169 --> 00:16:35,699 Tapi, dia belum istirahat. 237 00:16:35,778 --> 00:16:37,191 Aku tahu, tapi tetap saja. 238 00:16:37,253 --> 00:16:41,639 Ada hal lain yang harus dikuatirkan. Bibi Wu keliru tentang gunung berapinya. 239 00:16:41,698 --> 00:16:44,280 Sokka, kau sudah bilang sebelumnya bahwa dia salah. 240 00:16:44,350 --> 00:16:48,155 Itu tidak akan mengubah pi... 241 00:16:48,246 --> 00:16:50,255 Oh, tidak! 242 00:16:50,361 --> 00:16:55,705 Semuanya! Gunung berapinya akan meletus sebentar lagi. Bibi Wu keliru! 243 00:16:55,781 --> 00:17:00,709 Ya, ya, kami tahu kau tidak percaya pada Bibi Wu, "Tn. Pecinta Sains dan Logika." 244 00:17:00,784 --> 00:17:03,872 Jika kalian tidak mendengarkan dia, mungkin kalian mau mendengarkanku. 245 00:17:03,933 --> 00:17:06,911 Aku ingin mempercayai Bibi Wu dan ramalannya seperti kalian,... 246 00:17:06,983 --> 00:17:10,339 ...tapi saudaraku dan Aang melihat lava dengan matanya secara langsung. 247 00:17:10,402 --> 00:17:16,187 Aku mendengar ramalan Bibi Wu dengan telingaku. 248 00:17:16,252 --> 00:17:21,506 Kumohon dengarkan kami! Kalian dalam bahaya! Dan kita harus pergi dari sini. 249 00:17:21,586 --> 00:17:27,326 Kalian tidak bisa mengandalkan ramalan Bibi Wu. Kalian harus menentukan nasib kalian sendiri. 250 00:17:27,402 --> 00:17:32,032 Lihat! Bisakah ramalanmu menjelaskan itu semua? 251 00:17:32,955 --> 00:17:35,992 Bisakah sainsmu menjelaskan mengapa itu terjadi? 252 00:17:36,089 --> 00:17:40,518 Ya! Ya, bisa! 253 00:17:42,912 --> 00:17:45,156 Mereka tidak ingin dengar alasan. 254 00:17:45,247 --> 00:17:47,582 Tapi mereka mendengarkan Bibi Wu. 255 00:17:47,680 --> 00:17:49,487 Aku tahu, itu masalahnya. 256 00:17:49,571 --> 00:17:54,152 Itu bisa menjadi solusi. Nasib ada di tangan kita sendiri. 257 00:17:54,235 --> 00:17:58,692 Pertama-tama, aku ingin meminjam buku pembacaan awan milik Bibi Wu. 258 00:18:06,962 --> 00:18:10,850 Jangan sampai ada yang mendengarkan kita. 259 00:18:10,936 --> 00:18:14,321 Oh, oh! Aku tidak melihatmu di situ. 260 00:18:14,415 --> 00:18:16,223 Kau tidak menyukaiku. Benar? 261 00:18:16,319 --> 00:18:17,902 Tentu aku menyukaimu. 262 00:18:17,996 --> 00:18:20,909 Tapi tidak seperti aku menyukaimu. 263 00:18:20,998 --> 00:18:23,407 Oh. Kurasa tidak. 264 00:18:23,486 --> 00:18:27,839 Tidak apa-apa. Hanya saja, sulit rasanya jika kau menyukai seseorang,... 265 00:18:27,932 --> 00:18:30,679 ...tapi dia belum tentu menyukaimu.. 266 00:18:30,761 --> 00:18:32,392 Aku tahu yang kau maksud. 267 00:18:32,487 --> 00:18:34,388 Dia memang cantik. 268 00:18:34,469 --> 00:18:35,192 Hah? 269 00:18:35,281 --> 00:18:39,260 Gadis suku air itu. Aku tahu kau sangat menyukainya. 270 00:18:39,353 --> 00:18:46,770 Dia manis, seorang pengendali, dan rambut teratur. 271 00:18:46,857 --> 00:18:47,778 Jangan kuatir. 272 00:18:47,845 --> 00:18:52,205 Kau akan bertemu dengan seorang lelaki yang pantas denganmu dan mencintaimu. Aku tahu itu. 273 00:18:52,297 --> 00:18:57,173 Terima kasih. Tunggu! Kau cari ini? 274 00:18:57,261 --> 00:18:58,432 Bagaimana kau bisa tahu? 275 00:18:58,507 --> 00:19:01,855 Aku sudah membuntutimu... heh! 276 00:19:01,948 --> 00:19:06,053 Oh, terima kasih. Aku... Aku rasa. 277 00:19:07,800 --> 00:19:11,216 Awan terbuat dari air dan udara, jadi kita berdua... 278 00:19:11,294 --> 00:19:14,376 ..bisa membentuk awan itu seperti yang kita mau. 279 00:19:14,461 --> 00:19:18,675 Aku menemukannya. Simbol bencana gunung berapi. 280 00:19:44,171 --> 00:19:48,875 Bibi Wu, lihat! Sesuatu terjadi pada awannya. 281 00:19:48,964 --> 00:19:55,101 Itu sangat aneh. Itu seharusnya... Ya ampun! 282 00:20:01,079 --> 00:20:05,481 Kita masih bisa menyelamatkan desa jika bertindak cepat. Sokka punya rencana. 283 00:20:05,568 --> 00:20:07,931 Lava akan mengalir ke tempat ini. 284 00:20:08,018 --> 00:20:09,185 Jika kita bisa menggali parit yang cukup dalam... 285 00:20:09,276 --> 00:20:12,241 ...kita bisa mengalirkan lava menuju sungai. 286 00:20:12,324 --> 00:20:15,134 Jika di antara kalian ada pengendali tanah, ikutlah denganku. 287 00:20:15,206 --> 00:20:16,524 Aku pengendali tanah! 288 00:20:16,607 --> 00:20:17,649 Aku bukan! 289 00:20:17,739 --> 00:20:23,904 Semuanya bawa sekop... ayo, kita harus cepat! 290 00:20:41,393 --> 00:20:44,771 Gali lebih cepat! Gali lebih cepat! 291 00:20:47,827 --> 00:20:53,928 Semua orang harus dievakuasi! Kita akan kembali saat sudah aman! 292 00:21:20,636 --> 00:21:24,938 Lavanya terlalu banyak! Paritnya akan meluap! 293 00:21:57,203 --> 00:22:01,143 Terkadang aku lupa kalo pengendali terkuat adalah anak ini. 294 00:22:01,207 --> 00:22:03,257 Tunggu, apa yang kau katakan? 295 00:22:03,344 --> 00:22:07,658 Tidak ada, aku hanya mengatakan, Aang salah satu pengendali terkuat. 296 00:22:10,243 --> 00:22:13,659 Kurasa juga begitu... 297 00:22:17,817 --> 00:22:20,626 Sebenarnya, kami sudah meminjam bukumu. 298 00:22:20,666 --> 00:22:25,653 Jadi kau yang membuat awan itu! 299 00:22:25,726 --> 00:22:27,663 Sangat cerdas! 300 00:22:27,750 --> 00:22:32,713 Jangan tersinggung, tapi kuharap setiap orang bisa mendapatkan pelajaran agar tidak terlalu mengandalkan ramalan. 301 00:22:32,779 --> 00:22:37,051 Tapi Bibi Wu meramalkan desa ini tidak akan hancur, dan itu benar. 302 00:22:37,107 --> 00:22:39,237 Dia benar, sebenarnya. 303 00:22:39,307 --> 00:22:40,746 Aku benci padamu. 304 00:22:40,801 --> 00:22:44,066 Tidak apa-apa, Sokka. Semua akan baik-baik saja. 305 00:22:44,146 --> 00:22:45,773 Bisa kutanyakan sesuatu padamu? 306 00:22:45,846 --> 00:22:47,306 Tentu, sayang. 307 00:22:47,364 --> 00:22:49,843 Kau sebenarnya tidak melihat cinta saat meramalku, bukan? 308 00:22:49,917 --> 00:22:52,042 Kau hanya mengatakan apa yang ingin kudengar. 309 00:22:52,137 --> 00:22:57,703 Kuberitahu kau rahasia kecil, Pengendali udara muda. Sama seperti kau mengubah awan-awan itu,... 310 00:22:57,801 --> 00:23:02,332 ...kau punya kekuatan untuk mengubah takdirmu. 311 00:23:02,424 --> 00:23:07,263 Sampai jumpa semuanya! Senang bertemu dengan kalian! Jaga diri, Meng. 312 00:23:07,354 --> 00:23:10,499 Jaga dirimu! 313 00:23:12,659 --> 00:23:15,173 Jalang. 314 00:23:15,198 --> 00:23:18,698 Diterjemahkan oleh Y051A