1 00:00:01,468 --> 00:00:02,468 Água 2 00:00:03,941 --> 00:00:04,941 Terra 3 00:00:05,622 --> 00:00:07,235 Fogo 4 00:00:08,227 --> 00:00:09,227 Ar 5 00:00:10,525 --> 00:00:13,413 Há muito tempo as quatro nações viviam em harmonia. 6 00:00:13,448 --> 00:00:17,741 Mas tudo mudou quando a Nação do Fogo atacou. 7 00:00:19,037 --> 00:00:22,687 Só o Avatar, mestre dos quatro elementos, os podia parar. 8 00:00:23,004 --> 00:00:25,767 Mas quando o mundo mais precisou dele, ele desapareceu. 9 00:00:26,774 --> 00:00:29,823 Passaram-se 100 anos e o meu irmão e eu descobrimos o novo Avatar. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,836 Um Airbender chamado Aang. 11 00:00:32,157 --> 00:00:34,336 Apesar de dominar muito bem o ar, 12 00:00:34,629 --> 00:00:37,122 ainda tem muito que aprender antes que possa salvar alguém. 13 00:00:38,066 --> 00:00:40,839 Mas eu acredito que o Aang pode salvar o mundo. 14 00:00:46,137 --> 00:00:49,586 Livro 1: Água Capítulo dezassete: "The Northern Air Temple" 15 00:00:49,587 --> 00:00:51,287 Tradução e Revisão: Equipa PT-Subs 16 00:00:53,070 --> 00:00:54,840 Por isso viajantes, 17 00:00:55,070 --> 00:00:59,450 da próxima vez que pensarem que ouviram um pássaro grande a falar, 18 00:00:59,700 --> 00:01:01,090 vejam melhor. 19 00:01:01,290 --> 00:01:06,360 Pode não ser um papagaio gigante, mas sim um homem voador! 20 00:01:06,770 --> 00:01:09,330 Um membro do grupo secreto de voadores 21 00:01:09,410 --> 00:01:14,790 que se riem da gravidade e daqueles que estão presos à terra por causa dela! 22 00:01:16,650 --> 00:01:18,760 As histórias de Airbenders são as melhores, não são? 23 00:01:18,880 --> 00:01:20,060 Eram verdadeiras? 24 00:01:20,170 --> 00:01:21,620 Antes era assim? 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,490 Eu rio-me sempre da gravidade. 26 00:01:24,880 --> 00:01:25,690 Gravidade.... 27 00:01:26,278 --> 00:01:28,152 Plim, plim! 28 00:01:32,570 --> 00:01:33,470 Desculpe. 29 00:01:34,380 --> 00:01:35,430 Forretas. 30 00:01:35,970 --> 00:01:37,450 Obrigado pela história! 31 00:01:37,960 --> 00:01:39,700 Diz isso ao barrete, rapaz! 32 00:01:43,810 --> 00:01:46,500 Muito obrigado, pequeno morcego. 33 00:01:46,920 --> 00:01:49,120 É muito importante ouvir histórias de Airbenders. 34 00:01:49,260 --> 00:01:52,570 O seu bisavô deve tê-los conhecido há cem anos. 35 00:01:52,640 --> 00:01:54,840 O que estás para aí a dizer, miúdo? 36 00:01:54,950 --> 00:01:57,350 O meu bisavô viu voadores a semana passada! 37 00:02:05,970 --> 00:02:08,200 Estamos quase no Templo do Ar do Norte! 38 00:02:08,410 --> 00:02:11,420 Era lá que faziam os campeonatos de pólo com bisontes voadores. 39 00:02:12,940 --> 00:02:14,990 Achas que vamos mesmo encontrar Airbenders? 40 00:02:15,370 --> 00:02:17,480 Queres que seja como tu, ou completamente honesto? 41 00:02:17,530 --> 00:02:18,880 Estás a chamar-me mentirosa? 42 00:02:18,990 --> 00:02:21,460 Estou a chamar-te optimista. Basicamente, é a mesma coisa. 43 00:02:22,090 --> 00:02:23,860 Pessoal, olhem para isto! 44 00:02:32,730 --> 00:02:34,420 São mesmo Airbenders! 45 00:02:36,420 --> 00:02:37,460 Não, não são. 46 00:02:37,600 --> 00:02:40,300 O que queres dizer com isso? Eles estão a voar! 47 00:02:40,620 --> 00:02:42,580 A planar, talvez. Mas não estão a voar. 48 00:02:42,830 --> 00:02:45,610 Vê-se pela maneira como se mexem. Não estão a dominar o ar. 49 00:02:45,660 --> 00:02:47,260 Aquelas pessoas não têm espírito. 50 00:02:53,610 --> 00:02:56,500 Não sei, Aang. Aquele miúdo parece bastante espirituoso. 51 00:03:08,430 --> 00:03:11,040 É melhor encontrarmos terra firme antes que ela nos encontre a nós. 52 00:03:20,100 --> 00:03:21,100 Vai Teo! 53 00:03:21,340 --> 00:03:23,840 Mostra àquele miúdo careca como se faz! 54 00:03:39,580 --> 00:03:41,060 Olá! És bastante bom. 55 00:03:41,970 --> 00:03:42,790 Sim, eu sei. 56 00:03:42,980 --> 00:03:44,800 Mas consigo fazer mais do que simplesmente planar. 57 00:04:00,930 --> 00:04:02,960 Acho que não consigo fazer isso. 58 00:04:03,070 --> 00:04:04,260 Mas aqui está um bom truque... 59 00:04:27,260 --> 00:04:28,140 O que achas? 60 00:04:28,340 --> 00:04:29,190 Está bom. 61 00:04:44,740 --> 00:04:47,850 Tu és um verdadeiro Airbender! 62 00:04:48,720 --> 00:04:50,620 Deves ser o Avatar! 63 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 Isso é espectacular! 64 00:04:51,800 --> 00:04:55,200 - Ouvi histórias sobre ti. - Obrigado. 65 00:04:55,280 --> 00:04:57,840 Essa cadeira de planar é espectacular. 66 00:04:57,950 --> 00:05:01,640 Se achas que isto é bom, espera até veres as outras coisas que o meu pai criou. 67 00:05:25,740 --> 00:05:28,790 O meu pai é o cérebro por detrás deste sítio. 68 00:05:29,450 --> 00:05:31,030 Tudo é ligado com ar quente. 69 00:05:31,210 --> 00:05:34,430 Até manda correntes de ar quente lá para fora para nos ajudar a planar. 70 00:05:34,550 --> 00:05:36,220 Este sítio é inacreditável. 71 00:05:36,980 --> 00:05:38,070 É excelente, não é? 72 00:05:38,090 --> 00:05:40,170 Não. Só inacreditável. 73 00:05:40,390 --> 00:05:42,470 O Aang costumava vir aqui há muito tempo. 74 00:05:42,940 --> 00:05:45,160 Acho que só está chocado por estar tão... 75 00:05:45,240 --> 00:05:45,870 Diferente. 76 00:05:45,920 --> 00:05:47,180 Melhor! 77 00:05:52,900 --> 00:05:55,510 Isto é suposto ser a história do meu povo. 78 00:06:10,950 --> 00:06:13,830 De certeza que algumas partes do templo continuam iguais. 79 00:06:18,300 --> 00:06:21,350 É bom ver que pelo menos uma parte continua igual. 80 00:06:23,960 --> 00:06:25,020 Cuidado! 81 00:06:32,260 --> 00:06:33,420 Que patetas! 82 00:06:33,460 --> 00:06:36,840 Já não sabem que devem ficar longe dos locais de construção? 83 00:06:36,900 --> 00:06:39,290 Temos de criar espaço para o balneário. 84 00:06:39,590 --> 00:06:40,910 Sabe o que acabou de fazer? 85 00:06:41,130 --> 00:06:44,990 Destruiu algo sagrado! Para um balneário estúpido! 86 00:06:45,020 --> 00:06:47,270 Bem, as pessoas por aqui começam a cheirar mal. 87 00:06:47,820 --> 00:06:49,490 Tudo isto cheira mal. 88 00:06:58,880 --> 00:07:00,500 Este templo é sagrado. 89 00:07:00,680 --> 00:07:02,280 Não o pode tratar assim. 90 00:07:02,530 --> 00:07:05,560 Eu vi-o quando os monges estavam aqui. Sei como deve estar. 91 00:07:05,590 --> 00:07:06,610 Os monges? 92 00:07:06,840 --> 00:07:08,660 Mas tens 12 anos! 93 00:07:09,050 --> 00:07:11,620 Pai, ele é o Avatar. 94 00:07:11,780 --> 00:07:13,730 Ele costumava vir aqui há cem anos. 95 00:07:14,290 --> 00:07:15,210 O que está a fazer? 96 00:07:15,240 --> 00:07:16,530 Quem lhe disse que podia estar aqui? 97 00:07:18,298 --> 00:07:22,260 Estou aqui há muito tempo, mas não há cem anos. 98 00:07:22,630 --> 00:07:26,510 O meu povo tornou-se refugiado depois de uma terrível inundação. 99 00:07:26,670 --> 00:07:31,410 O meu filho mais novo, Teo, ficou muito ferido e perdeu a mãe. 100 00:07:33,110 --> 00:07:36,920 Precisava de um sítio para reconstruir, e dei de caras com este lugar. 101 00:07:37,340 --> 00:07:38,510 Nem podia acreditar! 102 00:07:38,620 --> 00:07:41,680 Estavam imagens de pessoas a voar em todo o lado. 103 00:07:41,800 --> 00:07:43,630 Mas estava vazio. Sem ninguém. 104 00:07:43,830 --> 00:07:47,200 Depois encontrei estes leques usados como engenhocas! 105 00:07:47,590 --> 00:07:48,390 Os nossos planadores. 106 00:07:48,450 --> 00:07:51,140 Sim, objectos para voar pequenos e leves. 107 00:07:51,270 --> 00:07:55,940 Deram-me uma ideia. Construir uma nova vida para o meu filho, no ar! 108 00:07:56,130 --> 00:07:59,150 Depois todos estariam em pé de igualdade, 109 00:07:59,450 --> 00:08:00,460 por assim dizer! 110 00:08:01,280 --> 00:08:04,910 Só estamos a melhorar o que já estava aqui. 111 00:08:04,980 --> 00:08:08,130 Não é isso que a natureza faz? 112 00:08:09,070 --> 00:08:10,690 A natureza sabe quando deve parar. 113 00:08:10,890 --> 00:08:12,440 Acho que é verdade. 114 00:08:12,640 --> 00:08:16,680 Infelizmente, o progresso consegue passar-nos a perna. 115 00:08:17,970 --> 00:08:19,080 Olhem para as horas! 116 00:08:21,650 --> 00:08:24,570 O sistema de roldanas deve ser lubrificado antes de escurecer. 117 00:08:24,690 --> 00:08:26,750 Espere. Como consegue ver as horas com aquilo? 118 00:08:26,940 --> 00:08:28,280 Os cortes são todos iguais. 119 00:08:28,700 --> 00:08:30,970 A vela diz-nos as horas. Vê. 120 00:08:33,190 --> 00:08:35,240 Pôs pó que faz faísca na vela. 121 00:08:35,410 --> 00:08:39,070 Quatro flashes, por isso passam exactamente 4 horas do meio-dia, 122 00:08:39,230 --> 00:08:41,560 ou, como eu digo, são 4 velas! 123 00:08:42,700 --> 00:08:46,870 Se gostas disto, espera até veres o meu afiador de facas que não corta os dedos. 124 00:08:46,930 --> 00:08:49,390 Só precisei de tentar três vezes até que ficasse bem! 125 00:08:52,710 --> 00:08:53,670 Segue-me! 126 00:08:53,790 --> 00:08:55,630 Aang, quero mostrar-te uma coisa. 127 00:08:57,060 --> 00:09:00,300 Não consigo esquecer que não há uma única coisa que esteja na mesma. 128 00:09:00,530 --> 00:09:01,810 Não sei se será bem assim. 129 00:09:02,192 --> 00:09:03,157 O Templo pode estar diferente 130 00:09:03,293 --> 00:09:08,710 mas as criaturas que vivem aqui devem ser descendentes das que viviam antes. 131 00:09:08,830 --> 00:09:09,640 Tens razão. 132 00:09:09,890 --> 00:09:12,120 Protegem as origens do templo. 133 00:09:13,780 --> 00:09:17,260 Para além disso, há uma parte do Templo que está exactamente igual. 134 00:09:18,540 --> 00:09:21,170 É exactamente igual ao do outro Templo do Ar. 135 00:09:21,380 --> 00:09:25,190 Só um Airbender o pode abrir, por isso ninguém mexeu no interior. 136 00:09:25,440 --> 00:09:26,910 Está como os monges o deixaram. 137 00:09:26,940 --> 00:09:29,340 Sempre imaginei o que estará lá dentro. 138 00:09:30,340 --> 00:09:30,940 Aang. 139 00:09:31,110 --> 00:09:35,360 Desculpem, esta é a última parte do Templo que está igual. 140 00:09:35,430 --> 00:09:37,040 Quero que permaneça assim. 141 00:09:37,950 --> 00:09:39,450 Eu percebo. 142 00:09:39,950 --> 00:09:41,710 Só queria que soubesses que existe. 143 00:09:41,940 --> 00:09:42,690 Obrigado. 144 00:09:48,600 --> 00:09:51,490 Estas lanternas são horríveis! Não consigo ver. 145 00:09:52,540 --> 00:09:54,830 Por que usa pirilampos para dar luz? 146 00:09:55,200 --> 00:09:57,500 Fecha isso! Assim fogem. 147 00:09:58,070 --> 00:10:01,330 Os pirilampos são uma fonte de luz não inflamável. 148 00:10:07,730 --> 00:10:09,970 Tapa o nariz e sustém a respiração. 149 00:10:11,480 --> 00:10:12,670 Está bem. 150 00:10:12,720 --> 00:10:15,670 Trouxe-me até aqui para ver um quarto vazio? 151 00:10:15,700 --> 00:10:16,540 Errado. 152 00:10:16,650 --> 00:10:19,970 Está cheio de gás natural. 153 00:10:20,070 --> 00:10:25,190 Encontrei-o quando vim aqui a primeira vez. Mas tinha uma tocha na altura. 154 00:10:25,250 --> 00:10:28,880 Quase que me mandei pelo ar juntamente com este sítio. 155 00:10:29,120 --> 00:10:31,730 Pensei que as minhas sobrancelhas nunca mais iam nascer. 156 00:10:31,760 --> 00:10:35,460 Seja como for, preciso de resolver um grande problema. 157 00:10:35,510 --> 00:10:41,030 De vez em quando temos fugas de gás e são praticamente impossíveis de encontrar. 158 00:10:41,480 --> 00:10:43,960 Então este lugar pode ter uma explosão em qualquer momento? 159 00:10:44,250 --> 00:10:50,830 Sim, até conseguir localizar algo que não consigo ver, ouvir, cheirar ou tocar. 160 00:10:51,390 --> 00:10:52,630 O vento leva-te. 161 00:10:52,740 --> 00:10:56,260 Aguenta qualquer coisa dentro de ti. Algo mais leve do que o ar 162 00:10:56,460 --> 00:10:58,970 e que assume o controlo quando voas. 163 00:11:00,260 --> 00:11:01,290 Mudei de ideias. 164 00:11:01,630 --> 00:11:03,700 Acho que nasci sem essa coisa. 165 00:11:04,830 --> 00:11:06,670 Impossível. Todos a têm. 166 00:11:06,980 --> 00:11:07,870 Espírito. 167 00:11:08,180 --> 00:11:08,770 O quê? 168 00:11:09,400 --> 00:11:12,900 - Essa coisa de que estás a falar. - Sim, deve ser isso. 169 00:11:14,820 --> 00:11:16,670 - Estás pronta? - Não. 170 00:11:26,670 --> 00:11:28,590 Não acredito que estou a voar! 171 00:11:29,170 --> 00:11:32,240 Mantém a boca fechada para não engolires insectos. 172 00:11:34,730 --> 00:11:36,300 O Teo tinha razão quanto ao ar! 173 00:11:36,700 --> 00:11:39,580 Só tive de confiar nele. Deixá-lo levar-me. 174 00:11:39,870 --> 00:11:44,030 Apesar do Teo não ser um Airbender, tem o espírito de um. 175 00:11:46,920 --> 00:11:48,100 Tenho estado a pensar... 176 00:11:48,450 --> 00:11:50,280 Se queres ver o que está naquele lugar, 177 00:11:50,670 --> 00:11:52,600 eu posso abrir a porta. 178 00:11:52,820 --> 00:11:53,550 Excelente! 179 00:11:53,790 --> 00:11:56,630 Espera! Como é que aterro esta coisa? 180 00:11:56,850 --> 00:11:57,930 E se aterro... 181 00:12:00,460 --> 00:12:01,750 Insecto! Insecto! 182 00:12:02,520 --> 00:12:03,490 Foi um insecto! 183 00:12:08,580 --> 00:12:10,440 Eu disse para não mexeres em nada! 184 00:12:12,410 --> 00:12:15,010 Não te preocupes. Isto é antigo. 185 00:12:15,060 --> 00:12:17,940 E aquele ovo fez parte do almoço da semana passada. 186 00:12:19,790 --> 00:12:21,580 Cheiro de ovo com uma semana! 187 00:12:21,730 --> 00:12:23,160 Depressa. Encontra o ovo. 188 00:12:25,010 --> 00:12:27,890 Nem acredito que vou finalmente ver o que está ali dentro. 189 00:12:40,920 --> 00:12:44,950 Como é que uma coisa tão pequena que nem se vê cheira tão mal? 190 00:12:45,190 --> 00:12:47,510 É a solução para o nosso problema! 191 00:12:48,000 --> 00:12:52,540 Se pusermos ovos podres na cave onde o gás está infiltrado... 192 00:12:53,070 --> 00:12:56,280 O gás vai misturar-se com os ovos podres. 193 00:12:56,310 --> 00:12:59,400 - Se houver uma fuga... - Sentimos o cheiro de ovos podres. 194 00:12:59,570 --> 00:13:03,560 Depois seguimos o cheiro até à origem do cheiro... 195 00:13:03,660 --> 00:13:06,010 E tapamos o buraco por onde sai o gás! 196 00:13:06,310 --> 00:13:07,400 - És um génio! - É um génio! 197 00:13:09,260 --> 00:13:11,150 Passa-se alguma coisa. Tenho de ir. 198 00:13:25,260 --> 00:13:26,650 Isto é um pesadelo. 199 00:13:27,260 --> 00:13:28,620 Não compreendem. 200 00:13:29,580 --> 00:13:31,740 Está a fazer armas para a Nação do Fogo! 201 00:13:40,480 --> 00:13:42,860 Faz armas para a Nação do Fogo!? 202 00:13:44,750 --> 00:13:45,950 Explica! 203 00:13:46,170 --> 00:13:46,900 Agora! 204 00:13:47,110 --> 00:13:49,960 Foi cerca de um ano depois de nos termos mudado para aqui. 205 00:13:50,000 --> 00:13:52,980 Soldados da Nação do Fogo encontraram o nosso povoamento. 206 00:13:53,550 --> 00:13:55,990 Eras demasiado novo para te lembrares desta história. 207 00:13:56,330 --> 00:13:59,550 Iam destruir tudo, pegar fogo a tudo. 208 00:13:59,670 --> 00:14:03,000 Eu supliquei-lhes, pedi-lhes para nos pouparem. 209 00:14:03,230 --> 00:14:05,300 Eles perguntaram o que tinha para oferecer. 210 00:14:05,730 --> 00:14:07,830 Eu ofereci os meus serviços. 211 00:14:08,290 --> 00:14:11,230 Tens de compreender. Fiz isto por ti. 212 00:14:21,990 --> 00:14:23,160 Quando é que eles voltam? 213 00:14:23,940 --> 00:14:24,740 Em breve. 214 00:14:26,070 --> 00:14:27,090 Muito em breve. 215 00:14:27,210 --> 00:14:29,070 Não lhes pode dar mais armas. 216 00:14:29,710 --> 00:14:33,150 Se não lhes der o que querem, eles destroem este lugar. 217 00:14:35,550 --> 00:14:39,210 Como posso ter orgulho em ti se as tuas invenções são usadas para matar? 218 00:14:40,320 --> 00:14:41,890 Preciso de tempo para pensar. 219 00:14:43,910 --> 00:14:45,200 Têm de ir! Vão! 220 00:14:45,250 --> 00:14:46,910 Não vamos embora! 221 00:14:47,170 --> 00:14:48,750 Então escondam-se. Depressa! 222 00:14:52,680 --> 00:14:54,500 Sabes que não me devias deixar à espera. 223 00:14:54,770 --> 00:14:57,310 Dá-me o que nos deves para seguir o meu caminho. 224 00:14:58,860 --> 00:15:01,540 Então? Há algum problema? 225 00:15:02,300 --> 00:15:04,170 Não. Por aqui. 226 00:15:07,020 --> 00:15:08,330 O negócio acabou! 227 00:15:08,630 --> 00:15:09,670 O Avatar. 228 00:15:10,210 --> 00:15:11,710 Aang, não te metas! 229 00:15:11,920 --> 00:15:16,960 Se não tiver aquilo que vim buscar, a Nação do Fogo vai destruir este lugar. 230 00:15:17,030 --> 00:15:18,030 Saia daqui! 231 00:15:20,190 --> 00:15:21,720 Vai sair de mãos a abanar. 232 00:15:21,790 --> 00:15:25,670 A destruição deste templo vai ser culpa tua. 233 00:15:35,660 --> 00:15:37,580 Isto é mau! Muito mau! 234 00:15:37,630 --> 00:15:39,030 Aang, o que vamos fazer? 235 00:15:39,170 --> 00:15:41,290 Como podemos mantê-los a todos longe daqui? 236 00:15:41,530 --> 00:15:42,470 Eu digo-te. 237 00:15:42,790 --> 00:15:44,220 Temos algo que eles não têm. 238 00:15:44,440 --> 00:15:45,370 Poder do ar! 239 00:15:45,840 --> 00:15:46,970 Nós controlamos o céu. 240 00:15:47,380 --> 00:15:49,650 Algo que a Nação do Fogo não consegue fazer. 241 00:15:49,730 --> 00:15:50,850 Podemos vencer. 242 00:15:51,230 --> 00:15:52,210 Eu quero ajudar. 243 00:15:54,070 --> 00:15:55,840 Óptimo. Vamos precisar. 244 00:15:57,740 --> 00:16:01,190 Conseguimos finalmente pôr o balão a funcionar, graças ao Sokka. 245 00:16:01,310 --> 00:16:02,830 Este rapaz é um génio. 246 00:16:02,860 --> 00:16:04,890 Obrigado. Você é que é um génio. 247 00:16:04,960 --> 00:16:05,930 Obrigado. 248 00:16:06,530 --> 00:16:12,170 O problema é que quando o punham a voar ele não parava. 249 00:16:12,540 --> 00:16:15,750 Podíamos fazer um buraco em cima, mas assim o ar quente saía. 250 00:16:15,810 --> 00:16:19,800 A questão é como pôr uma tampa no ar quente. 251 00:16:20,450 --> 00:16:21,660 Se soubéssemos... 252 00:16:23,830 --> 00:16:25,950 Uma tampa é a resposta. 253 00:16:26,100 --> 00:16:29,000 Se controlarmos o ar quente, controlamos o balão. 254 00:16:30,190 --> 00:16:31,870 Isso até é muito inteligente. 255 00:16:32,000 --> 00:16:34,160 Muito bem. Temos quatro tipos de bombas. 256 00:16:34,230 --> 00:16:36,610 Fumo, lodo, fogo e... 257 00:16:36,650 --> 00:16:37,580 Mau cheiro. 258 00:16:37,670 --> 00:16:40,260 Nunca subestimem o poder do mau cheiro. 259 00:16:47,240 --> 00:16:48,360 Vêm aí! 260 00:16:48,620 --> 00:16:49,470 Estamos prontos? 261 00:16:49,870 --> 00:16:52,330 Estamos, mas onde está o Sokka com o balão? 262 00:16:52,820 --> 00:16:54,190 Vamos ter de começar sem ele. 263 00:17:36,630 --> 00:17:38,500 Tirem-nos do céu, agora! 264 00:18:01,540 --> 00:18:04,560 Eles estão a fugir! Precisamos de mais lodo. 265 00:19:38,920 --> 00:19:40,480 Aquelas coisas são imparáveis! 266 00:19:40,650 --> 00:19:42,300 Acho que sei como funcionam. 267 00:19:42,560 --> 00:19:45,630 Lembro-me do meu pai andar a mexer no sistema de equilíbrio. 268 00:19:45,770 --> 00:19:47,120 Tem a ver com água. 269 00:19:47,530 --> 00:19:48,690 Funciona bem, não funciona? 270 00:19:48,840 --> 00:19:49,520 Água? 271 00:19:49,850 --> 00:19:51,260 Podes pôr-me perto de um? 272 00:19:51,380 --> 00:19:52,360 Na boa! 273 00:20:33,400 --> 00:20:36,130 - Já não temos bombas! - Anda lá Sokka. 274 00:20:36,600 --> 00:20:37,920 Onde está o balão? 275 00:20:47,460 --> 00:20:49,720 Por que não disparam contra nós? 276 00:20:50,160 --> 00:20:51,350 A insígnia! 277 00:20:51,520 --> 00:20:53,420 Pensam que estamos do lado deles! 278 00:20:53,540 --> 00:20:55,280 Então acho que não estão à espera disto. 279 00:20:55,660 --> 00:20:57,000 Bomba! 280 00:21:05,330 --> 00:21:07,240 Aquela foi a última! 281 00:21:08,510 --> 00:21:09,440 Espera aí. 282 00:21:09,970 --> 00:21:11,080 Consegues cheirar? 283 00:21:11,240 --> 00:21:12,290 Ovos podres! 284 00:21:12,590 --> 00:21:14,940 Ali! O gás está a sair dali! 285 00:21:21,250 --> 00:21:24,290 O que estás a fazer!? Esse é o nosso combustível! 286 00:21:24,370 --> 00:21:25,960 A única bomba que temos! 287 00:21:47,560 --> 00:21:49,250 Venham! Estão a bater em retirada! 288 00:21:50,700 --> 00:21:51,900 Estamos a cair! 289 00:21:52,180 --> 00:21:54,320 Não! Sokka, aguenta! 290 00:21:55,320 --> 00:21:56,100 Prepare-se! 291 00:22:11,460 --> 00:22:12,280 Sabem que mais? 292 00:22:12,580 --> 00:22:14,660 Fico feliz por vocês estarem a viver aqui agora. 293 00:22:14,891 --> 00:22:17,674 Apercebi-me de que é como o eremita. 294 00:22:18,280 --> 00:22:19,870 Podem não ter nascido aqui, 295 00:22:20,030 --> 00:22:22,720 mas encontraram esta carapaça vazia e fizeram dela a vossa casa. 296 00:22:23,070 --> 00:22:24,780 E agora protegem-se uns aos outros. 297 00:22:25,000 --> 00:22:27,010 Isso significa muito vindo de ti. 298 00:22:27,840 --> 00:22:29,930 Aang, tinhas razão quanto ao poder do ar. 299 00:22:30,090 --> 00:22:33,390 Enquanto tivermos os céus a Nação do Fogo vai continuar a fugir! 300 00:22:48,620 --> 00:22:52,570 Esta derrota é a porta de acesso para muitas vitórias. 301 00:22:59,573 --> 00:23:01,485 Traduzido e revisto por: Martinha*