1 00:00:02,305 --> 00:00:04,677 Air. 2 00:00:04,678 --> 00:00:06,551 Tanah. 3 00:00:06,552 --> 00:00:08,660 Api. 4 00:00:08,661 --> 00:00:09,952 Udara. 5 00:00:11,018 --> 00:00:15,152 Dahulu kala, 4 bangsa hidup dalam harmoni. 6 00:00:15,153 --> 00:00:19,231 Kemudian, semua berubah saat Negara Api menyerang. 7 00:00:19,432 --> 00:00:23,544 Hanya Avatar, penguasa 4 elemen, yang mampu menghentikannya. 8 00:00:23,545 --> 00:00:26,704 Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 9 00:00:27,045 --> 00:00:30,866 100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan Avatar baru... 10 00:00:30,867 --> 00:00:32,706 ...pengendali udara bernama Aang. 11 00:00:32,807 --> 00:00:34,912 Meskipun pengendalian udaranya hebat... 12 00:00:34,913 --> 00:00:38,645 ...dia butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan orang lain. 13 00:00:38,646 --> 00:00:42,268 Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia. 14 00:00:48,117 --> 00:00:52,195 Buku 1: Air Bagian 17: Kuil Udara Utara 15 00:00:54,487 --> 00:01:01,052 Jadi, kemudian kalian mendengar suara burung besar aneh yang bisa berbicara,... 16 00:01:01,102 --> 00:01:08,153 ...kalian mendekat, mungkin saja beo raksasa, tapi ternyata manusia terbang! 17 00:01:08,209 --> 00:01:12,741 Anggota kelompok rahasia penjelajah udara yang menertawakan gravitasi ... 18 00:01:12,800 --> 00:01:17,380 ...dan menertawakan mereka yang ada di bumi! 19 00:01:18,001 --> 00:01:20,233 Bukankah ini cerita pengendali udara yang paling bagus? 20 00:01:20,323 --> 00:01:23,024 Itu sungguhan? Apa itu benar-benar terjadi? 21 00:01:23,081 --> 00:01:27,297 Aku selalu menertawakan gravitasi. Haha! Gravitasi. 22 00:01:27,353 --> 00:01:30,179 Jingle, jingle! 23 00:01:33,958 --> 00:01:35,047 Maaf! 24 00:01:35,130 --> 00:01:37,289 Aww. Pelit! 25 00:01:37,358 --> 00:01:39,333 Hei, terima kasih untuk ceritanya! 26 00:01:39,397 --> 00:01:42,322 Katakan pada topinya, nak! 27 00:01:45,517 --> 00:01:48,258 Makhluk terbang yang dermawan! 28 00:01:48,302 --> 00:01:50,598 Berarti sudah banyak yang mendengar cerita pengendali udara. 29 00:01:50,669 --> 00:01:53,931 Pasti sudah 100 tahun yang lalu kakekmu bertemu mereka. 30 00:01:53,969 --> 00:02:00,408 Apa yang kau bicarakan, nak? Kakek melihat penjelajah udara itu minggu lalu! 31 00:02:07,294 --> 00:02:09,778 Hei, kita sudah dekat dengan Kuil Udara Utara! 32 00:02:09,838 --> 00:02:14,230 Di situlah tempat mereka menggelar kejuaraan polo bison terbang. 33 00:02:14,262 --> 00:02:16,742 Kau yakin kita akan bertemu pengendali udara? 34 00:02:16,784 --> 00:02:18,869 Kau ingin aku sepertimu, atau yang sejujurnya? 35 00:02:18,912 --> 00:02:20,295 Menurutmu aku pembohong? 36 00:02:20,371 --> 00:02:23,440 Menurutku kau seorang yang optimis. Pada dasarnya sama. 37 00:02:23,492 --> 00:02:26,788 Hei kalian, lihat itu! 38 00:02:33,309 --> 00:02:37,342 Hah! Mereka benar-benar pengendali udara! 39 00:02:37,782 --> 00:02:38,935 Tidak, bukan. 40 00:02:38,995 --> 00:02:41,960 Apa maksudmu bukan? Mereka terbang! 41 00:02:42,004 --> 00:02:45,546 Mungkin melayang, tapi bukan terbang. Kau bisa tahu dari cara mereka bergerak. 42 00:02:45,582 --> 00:02:50,190 Mereka tidak mengendalikan udara. Mereka tidak punya semangat. 43 00:02:54,932 --> 00:02:58,927 Aku tidak tahu, Aang. Mereka kelihatan bersemangat! 44 00:03:09,812 --> 00:03:13,837 Sebaiknya cari tempat mendarat sebelum kita menabrak! 45 00:03:21,461 --> 00:03:26,571 Ayo Teo! Tunjukkan anak botak itu caranya! 46 00:07:00,179 --> 00:07:03,851 Ini kuil suci! Kau tidak boleh melakukan seperti itu. 47 00:07:03,898 --> 00:07:06,911 Aku melihatnya saat para biksu berada di sini. Aku tahu tempat ini seperti apa. 48 00:07:06,948 --> 00:07:10,344 Biksu? Tapi kau masih 12 tahun! 49 00:07:10,413 --> 00:07:15,667 Ayah, dia Avatar. Dia pernah datang ke sini 100 tahun yang lalu. 50 00:07:15,716 --> 00:07:18,000 Apa yang kau lakukan? Siapa yang menyuruhmu ke sini? 51 00:07:18,063 --> 00:07:24,003 Hmmm... aku di sini... sudah lama, tapi belum 100 tahun,... 52 00:07:24,067 --> 00:07:28,029 ...orang-orangku mengungsi setelah banjir mengerikan terjadi. 53 00:07:28,082 --> 00:07:34,464 Anakku yang masih bayi, Teo, terluka parah dan kehilangan ibunya. 54 00:07:34,501 --> 00:07:38,633 Aku butuh tempat untuk membangun kembali dan kebetulan menemukan tempat ini. 55 00:07:38,683 --> 00:07:43,103 Tidak bisa dipercaya! Di mana-mana ada gambar orang terbang. 56 00:07:43,179 --> 00:07:48,954 Tapi kosong! Tak ada seorangpun! kemudian aku melihat kipas seperti pesawat terbang! 57 00:07:49,002 --> 00:07:49,738 Pesawat layang kami. 58 00:07:49,772 --> 00:07:54,114 Ya, mesin terbang yang ringan. Mereka memberiku ide. 59 00:07:54,156 --> 00:07:57,454 Membangun hidup baru untuk anakku, di udara! 60 00:07:57,507 --> 00:08:02,597 Maka semua orang punya kedudukan yang sama, begitulah! 61 00:08:02,629 --> 00:08:07,481 Kami hanya mencoba meningkatkan apa yang sudah ada di sini dan setelahnya,... 62 00:08:07,530 --> 00:08:10,413 ...bukankah itu yang dilakukan alam? 63 00:08:10,473 --> 00:08:12,220 Alam tahu di mana harus berhenti. 64 00:08:12,273 --> 00:08:13,956 Kurasa itu benar. 65 00:08:14,006 --> 00:08:19,241 Sayangnya, kemajuan punya cara untuk menjauh dari kami. 66 00:08:19,299 --> 00:08:21,664 Lihat waktunya! 67 00:08:22,997 --> 00:08:26,031 Ayo, sistem katrol harus diminyaki sebelum gelap. 68 00:08:26,083 --> 00:08:29,996 Tunggu, bagaimana kau bisa mengetahui waktu dari benda ini? Semua terlihat sama. 69 00:08:30,057 --> 00:08:33,840 Lilinnya yang akan memberitahu. Perhatikan. 70 00:08:34,498 --> 00:08:36,740 Kau memasukkan serbuk peledak dalam lilin! 71 00:08:36,806 --> 00:08:44,018 4 ledakan, berarti 4 jam dari tengah hari, atau, disebut, 4 jam lilin! 72 00:08:44,066 --> 00:08:48,232 Jika kau suka itu, tunggu sampai kau lihat jariku selamat dari pisau penajam! 73 00:08:48,301 --> 00:08:51,570 Hanya memberiku 3 kesempatan sampai alatnya bagus! 74 00:08:54,050 --> 00:08:55,104 Ikuti aku! 75 00:08:55,155 --> 00:08:58,284 Hei Aang, aku ingin memperlihatkan sesuatu. 76 00:08:58,414 --> 00:09:01,871 Aku bisa mengingatnya. Tidak ada satupun yang sama. 77 00:09:01,941 --> 00:09:03,285 Aku tidak tahu itu. 78 00:09:03,327 --> 00:09:06,117 Kuilnya mungkin berubah, tapi hewan yang hidup di sini... 79 00:09:06,160 --> 00:09:10,140 ...mungkin keturunan langsung dari salah satu yang sudah lama hidup di sini. 80 00:09:10,203 --> 00:09:15,107 Kau benar. Mereka yang seperti membuat kuil ini tetap asli. 81 00:09:15,145 --> 00:09:19,857 Selain itu, ada satu bagian kuil yang tidak pernah berubah. 82 00:09:19,924 --> 00:09:22,750 Hei! Ini seperti tempat yang ada di Kuil Udara yang lain. 83 00:09:22,813 --> 00:09:26,765 Hanya pengendali udara yang bisa membukanya. Jadi, di dalam tidak pernah disentuh,... 84 00:09:26,836 --> 00:09:31,621 ...sejak para biksu pergi. Aku selalu penasaran, seperti apa di dalam. 85 00:09:31,667 --> 00:09:32,335 Aang? 86 00:09:32,379 --> 00:09:36,709 Maaf, hanya ini bagian kuil yang masih sama seperti semula. 87 00:09:36,757 --> 00:09:39,261 Aku ingin tetap seperti itu. 88 00:09:39,322 --> 00:09:43,246 Aku sangat mengerti. Aku hanya ingin tahu seperti apa di dalam. 89 00:09:43,287 --> 00:09:44,960 Terima kasih. 90 00:09:49,946 --> 00:09:53,931 Lentera ini payah! Aku tidak bisa melihat. 91 00:09:53,981 --> 00:09:56,511 Mengapa kau mau menggunakan kunang-kunang untuk pencahayaan? 92 00:09:56,581 --> 00:10:04,234 Hei! Tutup itu! Mereka bisa kabur. Kunang-kunang adalah sumber cahaya yang tidak terbakar. 93 00:10:09,070 --> 00:10:12,726 Tutup hidungmu dan tahan napas. 94 00:10:12,774 --> 00:10:17,064 Oke, kau membawaku ke sini untuk melihat ruangan kosong. 95 00:10:17,134 --> 00:10:17,946 Salah. 96 00:10:17,990 --> 00:10:23,487 Ruangan ini dipenuhi gas alam. Kutemukan saat pertama tiba di sini. 97 00:10:23,548 --> 00:10:26,574 Sayangnya, aku membawa obor saat itu. 98 00:10:26,642 --> 00:10:30,442 Hampir menghancurkan aku dan semua ruangan. 99 00:10:30,506 --> 00:10:33,102 Bahkan alisku tidak pernah tumbuh kembali! 100 00:10:33,169 --> 00:10:36,881 Bagaimanapun, ada masalah penting yang harus dipecahkan. 101 00:10:36,924 --> 00:10:42,781 Dari waktu ke waktu terjadi kebocoran gas dan hampir mustahil menentukan lokasinya. 102 00:10:42,852 --> 00:10:45,610 Jadi, tempat ini sewaktu-waktu bisa meledak? 103 00:10:45,691 --> 00:10:52,765 Ya, sampai aku tahu bagaimana menemukan sesuatu yang tidak bisa kulihat, dengar, cium atau sentuh. 104 00:10:52,814 --> 00:10:55,768 Angin akan membawamu. Itu berasal dari dalam dirimu... 105 00:10:55,825 --> 00:11:01,588 ...sesuatu yang lebih ringan dari udara, dan itu yang mengambil alih saat kau terbang. 106 00:11:01,641 --> 00:11:06,170 Aku berubah pikiran. Kupikir aku terlahir bukan untuk ini. 107 00:11:06,229 --> 00:11:08,364 Mustahil! Semua orang memilikinya. 108 00:11:08,419 --> 00:11:09,474 Semangat. 109 00:11:09,532 --> 00:11:10,761 Apa? 110 00:11:10,793 --> 00:11:12,603 Itulah sesuatu yang kau bicarakan. 111 00:11:12,653 --> 00:11:15,588 Yah, kurasa begitu. 112 00:11:16,173 --> 00:11:17,279 Kau siap? 113 00:11:17,357 --> 00:11:19,368 Tidak! 114 00:11:27,937 --> 00:11:30,552 Aku tidak percaya, aku terbang! 115 00:11:30,604 --> 00:11:35,119 Pastikan mulutmu tertutup rapat agar tidak menelan serangga! 116 00:11:36,068 --> 00:11:41,240 Teo benar tentang udara! Yang harus dilakukan hanya percaya. Angin akan membawamu. 117 00:11:41,298 --> 00:11:46,866 Meskipun Teo bukan pengendali udara, dia benar-benar punya semangatnya. 118 00:11:48,259 --> 00:11:52,013 Aku berpikir. Jika kau ingin melihat isi ruangan itu,... 119 00:11:52,074 --> 00:11:54,147 ...aku akan senang membukakan pintunya untukmu. 120 00:11:54,178 --> 00:11:55,167 Hebat! 121 00:11:55,192 --> 00:11:58,177 Tunggu! Bagaimana cara mendaratkan benda itu? 122 00:11:58,233 --> 00:12:06,595 Bagaimana jika aku mendarat... Serangga! Serangga! Itu tadi serangga! 123 00:12:09,913 --> 00:12:13,158 Kubilang, jangan sentuh apapun! 124 00:12:13,760 --> 00:12:20,121 Oh, jangan kuatir, percobaan tua dan telur itu hanya bagian dari makan siang minggu lalu. 125 00:12:20,147 --> 00:12:23,071 Ugh! Bau telur busuk! 126 00:12:23,141 --> 00:12:26,043 Cepat! Temukan telurnya! 127 00:12:26,368 --> 00:12:30,744 Aku tidak percaya, akhirnya aku bisa melihat apa yang ada di dalam. 128 00:12:42,272 --> 00:12:46,516 Bagaimana bisa benda kecil yang tidak bisa kau lihat menghasilkan bau sebesar ini! 129 00:12:46,565 --> 00:12:49,313 Itu adalah solusi untuk masalah kita! 130 00:12:49,365 --> 00:12:50,395 Yah! 131 00:12:50,427 --> 00:12:54,431 Jika kita menempatkan telur busuk di gudang tempat gas merembes... 132 00:12:54,456 --> 00:12:57,664 Maka gas akan bercampur dengan bau telur busuk... 133 00:12:57,714 --> 00:12:58,966 Kemudian, jika ada kebocoran... 134 00:12:59,036 --> 00:13:00,907 Kau akan mencium telur busuk! 135 00:13:00,951 --> 00:13:04,973 Kau tinggal mengikuti hidungmu ke tempat di mana baunya berasal... 136 00:13:05,047 --> 00:13:07,629 Dan menutup semua lubang yang keluar gas! 137 00:13:07,693 --> 00:13:10,110 Kau jenius! 138 00:13:10,699 --> 00:13:13,618 Ada masalah, aku harus pergi. 139 00:13:26,548 --> 00:13:28,578 Ini mimpi buruk. 140 00:13:28,639 --> 00:13:30,925 Kau tidak mengerti. 141 00:13:30,950 --> 00:13:34,292 Kau membuat senjata untuk Negara Api! 142 00:13:41,409 --> 00:13:44,948 Kau membuat senjata untuk Negara Api!? 143 00:13:45,691 --> 00:13:48,100 Jelaskan semua ini! Sekarang! 144 00:13:48,158 --> 00:13:54,493 Itu sekitar setahun setelah kami pindah ke sini. Pasukan Negara Api menemukan pemukiman kami. 145 00:13:54,536 --> 00:13:57,254 Kau terlalu muda untuk mengingat cerita ini. 146 00:13:57,314 --> 00:14:00,648 Mereka akan menghancurkan semuanya, membakar sampai habis. 147 00:14:00,693 --> 00:14:06,636 Aku mohon agar mereka mengampuni kita. Mereka menanyakan apa yang bisa kuberikan. 148 00:14:06,691 --> 00:14:13,516 Aku menawarkan pengabdianku. Kau harus mengerti, aku lakukan ini untukmu! 149 00:14:22,961 --> 00:14:24,979 Kapan mereka datang? 150 00:14:25,033 --> 00:14:28,220 Segera. Sesegera mungkin. 151 00:14:28,277 --> 00:14:30,714 Kau tidak boleh lagi memberikan mereka senjata. 152 00:14:30,772 --> 00:14:35,433 Jika aku tidak berikan apa yang mereka inginkan, mereka akan hancurkan tempat ini. 153 00:14:36,497 --> 00:14:41,235 Bagaimana aku bisa bangga padamu saat penemuanmu dipakai untuk membunuh? 154 00:14:41,300 --> 00:14:44,850 Aku butuh waktu untuk berpikir. 155 00:14:44,921 --> 00:14:46,161 Kalian harus pergi! Pergi! 156 00:14:46,218 --> 00:14:48,143 Kami tidak akan pergi! 157 00:14:48,229 --> 00:14:50,763 Sembunyi, cepat! 158 00:14:53,765 --> 00:14:55,773 Kau tahu, jangan pernah membuatku menunggu. 159 00:14:55,829 --> 00:14:59,845 Berikan yang kau janjikan pada kami, jadi aku bisa pergi. 160 00:14:59,891 --> 00:15:03,324 Ya? Ada masalah? 161 00:15:03,365 --> 00:15:06,425 Tidak, lewat sini. 162 00:15:08,022 --> 00:15:09,626 Perjanjian batal! 163 00:15:09,687 --> 00:15:11,160 Avatar! 164 00:15:11,205 --> 00:15:12,879 Aang, jangan ikut campur! 165 00:15:12,947 --> 00:15:18,007 Jika aku tidak mendapatkan yang kucari, Negara Api akan membakar tempat ini menjadi puing-puing! 166 00:15:18,067 --> 00:15:20,014 Keluar dari sini! 167 00:15:21,164 --> 00:15:22,640 Kau pergi dengan tangan kosong! 168 00:15:22,691 --> 00:15:27,454 Kehancuran kuil ini menjadi tanggung jawabmu. 169 00:15:36,598 --> 00:15:38,515 Ini buruk! Sangat buruk! 170 00:15:38,572 --> 00:15:42,465 Aang, apa yang harus kita lakukan? Bagaimana cara menghadapi mereka? 171 00:15:42,540 --> 00:15:45,443 Ada caranya. Kita punya sesuatu yang tidak mereka punya. 172 00:15:45,518 --> 00:15:48,309 Kekuatan udara! Kita mengendalikan langit. 173 00:15:48,368 --> 00:15:52,161 Itu yang tidak bisa dilakukan Negara Api. Kita bisa menang! 174 00:15:52,224 --> 00:15:54,568 Aku ingin membantu. 175 00:15:55,007 --> 00:15:58,073 Bagus, kami butuh bantuan. 176 00:15:58,674 --> 00:16:02,235 Aku akhirnya tahu cara menerbangkan balon udara, berkat Sokka. 177 00:16:02,315 --> 00:16:03,793 Anak ini jenius! 178 00:16:03,810 --> 00:16:05,919 Terima kasih. Kau yang jenius! 179 00:16:05,948 --> 00:16:07,565 Terima kasih! 180 00:16:07,600 --> 00:16:10,882 Masalah pada balon udara yang lama ada di sistem udaranya,... 181 00:16:10,930 --> 00:16:13,495 ...saat udara panas dimasukkan, hanya bisa terus naik. 182 00:16:13,539 --> 00:16:16,802 Kau bisa membuat lubang di atas, tapi udara panas akan keluar. 183 00:16:16,852 --> 00:16:20,946 Jadi pertanyaannya, bagaimana agar udara panas tidak keluar? 184 00:16:20,988 --> 00:16:24,047 Ugh, andai kami tahu. 185 00:16:24,781 --> 00:16:30,160 Sebuah penutup adalah jawabannya. Jika kau bisa mengendalikan udara panasnya, kau mengendalikan balon udaranya. 186 00:16:30,216 --> 00:16:32,929 Hmm. Itu sangat cerdas. 187 00:16:32,951 --> 00:16:37,769 Oke, kita punya 4 jenis bom. Bom asap, lumpur, api dan... 188 00:16:37,825 --> 00:16:42,839 ...bau. Jangan pernah remehkan kekuatan bau! 189 00:16:48,133 --> 00:16:49,541 Mereka datang! 190 00:16:49,570 --> 00:16:50,780 Kita siap? 191 00:16:50,828 --> 00:16:53,773 Ya, tapi di mana Sokka dengan balon perangnya? 192 00:16:53,830 --> 00:16:56,217 Kita harus mulai tanpa dia. 193 00:17:37,630 --> 00:17:40,609 Jatuhkan mereka, sekarang! 194 00:18:02,561 --> 00:18:07,080 Kita membuat mereka lari! Kita butuh lumpur lagi! 195 00:18:25,105 --> 00:18:37,533 Diterjemahkan oleh Y051A Edit & Resync by JoLtAss for DVDripY051A 196 00:19:39,888 --> 00:19:41,611 Benda ini tidak bisa dihentikan! 197 00:19:41,686 --> 00:19:43,518 Sepertinya aku tahu cara kerjanya. 198 00:19:43,552 --> 00:19:46,737 Aku ingat Ayahku mengutak-atik sistem keseimbangannya. 199 00:19:46,771 --> 00:19:49,776 Sesuatu yang digerakkan dengan air. Karya yang hebat, ya? 200 00:19:49,843 --> 00:19:52,336 Air? Kau bisa dekatkan aku? 201 00:19:52,369 --> 00:19:54,346 Tidak masalah! 202 00:20:34,342 --> 00:20:35,886 Kita kehabisan bom! 203 00:20:35,932 --> 00:20:40,616 Ayo, Sokka, di mana balon perang itu? 204 00:20:48,448 --> 00:20:51,141 Hei, mengapa mereka tidak menyerang kita? 205 00:20:51,161 --> 00:20:54,407 Simbolnya! Mereka pikir kita ada di pihak mereka! 206 00:20:54,455 --> 00:20:56,537 Sepertinya mereka tidak akan melihat ini datang. 207 00:20:56,570 --> 00:20:59,513 Bom datang! 208 00:21:06,282 --> 00:21:09,524 Oh tidak! Itu yang terakhir! 209 00:21:09,561 --> 00:21:12,185 Tunggu sebentar, kau cium itu? 210 00:21:12,242 --> 00:21:13,576 Telur busuk! 211 00:21:13,614 --> 00:21:17,465 Di sana! Itu tempat gasnya keluar! 212 00:21:22,179 --> 00:21:25,314 Apa yang kau lakukan!? Itu bahan bakar kita! 213 00:21:25,354 --> 00:21:28,282 Hanya itu bom yang tersisa! 214 00:21:48,517 --> 00:21:50,083 Lihat! Mereka mundur! 215 00:21:50,124 --> 00:21:51,720 Ye!!! 216 00:21:51,751 --> 00:21:53,132 Kita jatuh! 217 00:21:53,163 --> 00:21:56,357 Tidak! Sokka! Tahan! 218 00:21:56,413 --> 00:21:58,405 Bersiap! 219 00:22:12,482 --> 00:22:17,136 Kau tahu? Aku senang kalian tinggal di sini. 220 00:22:17,185 --> 00:22:20,954 Itu seperti kepiting pertapa, mungkin kau tidak lahir di sini,... 221 00:22:21,002 --> 00:22:23,970 ...kalian menemukan kerang kosong dan menjadikannya rumah. 222 00:22:24,006 --> 00:22:25,904 Dan kalian saling melindungi. 223 00:22:25,975 --> 00:22:28,762 Perkataanmu penuh makna. 224 00:22:28,791 --> 00:22:30,995 Aang, kau benar tentang kekuatan udara. 225 00:22:31,026 --> 00:22:36,113 Selama kita punya langit, kita bisa melawan Negara Api! 226 00:22:49,624 --> 00:22:55,470 Kekalahan ini adalah jembatan menuju banyak kemenangan. 227 00:22:55,495 --> 00:23:04,095 Diterjemahkan oleh Y051A