1
00:00:02,502 --> 00:00:03,753
পানি ...
2
00:00:04,712 --> 00:00:05,922
ভূমি ...
2
00:00:06,672 --> 00:00:07,882
অগ্নি ...
3
00:00:09,008 --> 00:00:10,218
বায়ু ...
4
00:00:11,302 --> 00:00:14,764
বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি
একসাথে শান্তিতে বসবাস করছিল.
5
00:00:15,306 --> 00:00:18,809
তারপর অগ্নি-জাতির
আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়.
6
00:00:19,685 --> 00:00:22,563
একমাত্র অ্যাভাটার ,
চার উপাদানেই পারদর্শী ,
7
00:00:22,647 --> 00:00:23,731
তাদেরকে থামাতে পারতেন.
8
00:00:23,814 --> 00:00:26,734
কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় ,
তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন.
9
00:00:27,109 --> 00:00:28,361
১০০ বছর পেরিয়ে গেছে ,
10
00:00:28,444 --> 00:00:30,988
আর আমার ভাই আর আমি ,
নতুন অ্যাভাটার ...
11
00:00:31,072 --> 00:00:32,573
অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি.
12
00:00:33,032 --> 00:00:35,076
আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ...
13
00:00:35,159 --> 00:00:37,787
কাউকে বাঁচানোর আগে
তার অনেক কিছু শেখা দরকার.
14
00:00:39,163 --> 00:00:41,958
কিন্তু আমার বিশ্বাস
অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে.
15
00:00:48,102 --> 00:00:50,406
ফিরে দেখা অ্যাভাটার ...
16
00:00:50,758 --> 00:00:51,926
আমি তোকে পাশে চাই , জুকো.
17
00:00:52,009 --> 00:00:54,426
আমি এই দিনের প্রতিটি
পদক্ষেপের নীলনকশা সাজিয়ে রেখেছি ,
18
00:00:54,987 --> 00:00:56,967
আর একসাথে লড়লেই আমাদের বিজয় নিশ্চিত.
19
00:00:59,600 --> 00:01:01,269
আমরা সফল হয়েছি , জুকো.
20
00:01:01,352 --> 00:01:04,063
অগ্নি-জাতি "বা সিং সে" দখল করেছে.
21
00:01:04,146 --> 00:01:05,439
আমি আঙ্কেলের সাথে বেইমানি করেছি.
22
00:01:05,773 --> 00:01:07,650
না , বরং সে তোর সাথে প্রতারণা করেছে.
23
00:01:08,568 --> 00:01:12,613
যখন তুই বাসায় ফিরবি ,
বীরের মর্যাদায় বাবা তোকে স্বাগত জানাবে.
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,156
কিন্তু আমার কাছে তো অ্যাভাটার নেই.
25
00:01:14,574 --> 00:01:16,534
বাবা যদি আমার সম্মান ফিরিয়ে না দেয় ?
26
00:01:41,309 --> 00:01:42,935
কী হয়েছিল ?
27
00:01:49,025 --> 00:01:50,234
সর্বনাশ !
28
00:02:01,078 --> 00:02:02,788
তুই কিছু শুনলি ?
29
00:02:06,876 --> 00:02:07,877
ও উঠেছে.
30
00:02:09,712 --> 00:02:11,255
থামো , দাঁড়াও !
31
00:02:18,304 --> 00:02:19,305
মোমো ?
32
00:02:24,018 --> 00:02:26,562
টুইঙ্কল-টোস , এটা নিশ্চয় তুমি.
33
00:02:27,855 --> 00:02:29,357
অ্যাং , তুমি জেগে উঠেছ.
34
00:02:29,440 --> 00:02:30,566
তুমি নিশ্চিত ?
35
00:02:31,025 --> 00:02:32,860
মনে হচ্ছে যেন আমি স্বপ্ন দেখছি.
36
00:02:32,943 --> 00:02:33,944
স্বপ্ন দেখছ না তুমি.
37
00:02:34,236 --> 00:02:35,613
তুমি শেষমেষ জেগে উঠেছ.
38
00:02:35,696 --> 00:02:38,282
অ্যাং , জ্যান্ত হয়ে উঠতে দেখে খুশি হলাম , বন্ধু.
39
00:02:39,116 --> 00:02:40,159
সকা ?
40
00:02:40,910 --> 00:02:42,554
কেউ ওকে ধরো.
41
00:02:42,578 --> 00:02:43,788
ও পড়ল বলে ...
42
00:02:56,342 --> 00:02:57,635
শীত লাগছে না তোমার ?
43
00:02:58,886 --> 00:03:00,721
আমার মনে অনেক প্রশ্ন উঁকি দিচ্ছে.
44
00:03:01,305 --> 00:03:03,224
কত দিন হয়ে গেছে.
45
00:03:03,307 --> 00:03:05,434
তিন বছর হলো
আমি বাড়ির বাইরে আছি.
46
00:03:06,602 --> 00:03:08,771
না জানি কতকিছু পাল্টে গেছে.
47
00:03:08,854 --> 00:03:10,564
না জানি আমি কতটুকু পাল্টে গেছি.
48
00:03:10,648 --> 00:03:12,817
আমি শুধু জিজ্ঞেস করলাম শীত লাগছে কিনা.
49
00:03:12,900 --> 00:03:15,194
তোমার সারা জীবনের কাহিনী জানতে চাইনি.
50
00:03:17,655 --> 00:03:19,281
চিন্তা করোনা.
51
00:03:30,042 --> 00:03:32,169
আমরা অগ্নি-জাতির জাহাজে কী করছি ?
52
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
সবাই এমন উদ্ভট পোশাক পরে আছে কেন ?
53
00:03:34,338 --> 00:03:37,299
আর একমাত্র আমিই কেন সবার থেকে আলাদা ?
54
00:03:37,383 --> 00:03:38,968
তোমার শান্ত হওয়া দরকার , বুঝলে ?
55
00:03:39,051 --> 00:03:41,011
প্রচন্ড আঘাত পেয়েছিলে তুমি.
56
00:03:42,930 --> 00:03:44,432
তোমার চুল পছন্দ হয়েছে.
57
00:03:44,515 --> 00:03:45,891
আমার চুল উঠেছে ?
58
00:03:46,767 --> 00:03:48,144
আমি কতক্ষণ অজ্ঞান ছিলাম ?
59
00:03:48,227 --> 00:03:49,562
কয়েক সপ্তাহ.
60
00:03:49,645 --> 00:03:50,855
সবকিছু ঠিক আছে ?
61
00:03:50,938 --> 00:03:52,106
আমরা ঠিক আছি , বাবা.
62
00:03:52,440 --> 00:03:55,401
আমি হাকোডা ,
কিটারা আর সকার বাবা.
63
00:03:55,484 --> 00:03:58,070
ও তোমাকে চেনে.
এখনই তো তোমাকে বাবা বলে ডাকলাম.
64
00:03:58,821 --> 00:04:00,072
সম্ভবত তুমি ঠিকই বলছ.
65
00:04:01,532 --> 00:04:03,993
আপনার সাথে সামনাসামনি
দেখা করতে পেরে খুশি হলাম , চীফ হাকোডা.
66
00:04:04,076 --> 00:04:05,453
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে সন্মানিত হলাম.
67
00:04:05,786 --> 00:04:07,830
হয়েছে , হয়েছে.
অবশেষে তোমরা পরিচিত হয়েছ ,
68
00:04:07,913 --> 00:04:09,874
তো আমাদের একটু
একা কথা বলতে দেবে এবার ?
69
00:04:10,750 --> 00:04:12,001
অবশ্যই.
70
00:04:14,336 --> 00:04:16,380
তুমি কি আঙ্কেলের উপর রেগে আছো নাকি ?
71
00:04:17,089 --> 00:04:19,467
কী ? মোটেই না.
হঠাৎ এই প্রশ্ন কেন ?
72
00:04:22,470 --> 00:04:23,763
আমাদের হয়তো উপরের তলায় যাওয়া উচিত.
73
00:04:24,263 --> 00:04:25,890
তোমাকে কিছুক্ষণ নিরাময়ের মধ্যে রাখা দরকার.
74
00:04:31,270 --> 00:04:33,522
আমাকে বলো
যন্ত্রণা সবচেয়ে বেশি কোথায় অনুভব করছ.
75
00:04:33,606 --> 00:04:35,399
একটু উপরে.
76
00:04:43,991 --> 00:04:47,453
ওয়াও. তুমি একদম ঠিক জায়গাতেই রয়েছ.
78
00:04:47,828 --> 00:04:50,623
আমি অনুভব করতে পারছি
এখানে প্রচুর এনার্জি জটলা পাকিয়ে আছে.
79
00:04:50,915 --> 00:04:52,541
দেখি টেনে বের করা যায় কিনা ...
80
00:05:02,301 --> 00:05:03,636
আমি উপর থেকে পড়ে গিয়েছিলাম.
81
00:05:03,719 --> 00:05:05,429
আমার শুধু আঘাতই লাগেনি.
82
00:05:05,513 --> 00:05:07,139
তার চেয়েও খারাপ কিছু হয়েছিল.
83
00:05:07,223 --> 00:05:10,184
আমি মহাজাগতিক শক্তির মাঝে হারিয়ে গিয়েছিলাম ,
কিন্তু তুমি আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে এসেছ.
84
00:05:10,726 --> 00:05:13,479
আমি শুধু উত্তরমেরুর
পবিত্র পানি ব্যবহার করেছি.
85
00:05:13,562 --> 00:05:14,882
আসলে নিজেই জানিনা আমি কী করেছি.
86
00:05:15,856 --> 00:05:17,274
তুমি আমাকে রক্ষা করেছ.
87
00:05:17,775 --> 00:05:19,193
তোমার বিশ্রাম নেয়া দরকার.
88
00:05:22,196 --> 00:05:26,951
রাজকুমারী আজুলা , বুদ্ধীমতী ও সুন্দরী ,
89
00:05:27,034 --> 00:05:32,665
ছদ্মবেশে ভূমি-রাজ্যের রাজধানীতে প্রবেশ করেছিল.
90
00:05:32,748 --> 00:05:37,503
“বা সিং সে” গিয়ে আজুলা
তার ভাইয়ের দেখা পেয়েছিল ,
91
00:05:37,586 --> 00:05:40,464
আর দুজনে মিলে ,
তারা অ্যাভাটারের মোকাবিলা করেছিল.
92
00:05:40,548 --> 00:05:46,303
আর অ্যাভাটার পড়ে গিয়েছিল ,
সাথে ভূমি-রাজ্যেরও পতন হয়েছিল.
93
00:05:46,387 --> 00:05:50,891
আজুলার প্রতিনিধিরা
অল্প সময়ের মধ্যে পুরো শহর দখলে নিয়েছিল.
94
00:05:51,267 --> 00:05:57,523
তারা “বা সিং সে ” প্রাচীরে গিয়ে সেটা ভেঙ্গে ফেলেছিল.
96
00:06:05,489 --> 00:06:09,493
অগ্নি-জাতির সৈন্যরা দলে দলে প্রাচীরের ভিতরে ঢুকেছিল ,
97
00:06:09,577 --> 00:06:15,374
আর আমাদের বিজয় নিশ্চিত করার জন্য
মৌমাছির মতো “বা সিং সে” শহরে ছড়িয়ে পড়েছিল.
98
00:06:27,011 --> 00:06:30,347
বীরেরা এখন বাসায় ফিরেছে.
99
00:06:30,431 --> 00:06:34,059
রাজকুমারী , আজুলা.
100
00:06:37,730 --> 00:06:42,693
আর দীর্ঘ তিন বছর পর রাজকুমার ফিরে এসেছে.
101
00:06:43,152 --> 00:06:44,486
জুকো.
102
00:06:53,495 --> 00:06:56,540
“বা সিং সে’র” ঘটনার পর ,
তোমাকে নিরাপদে রাখার দরকার হয়েছিল.
103
00:06:57,583 --> 00:06:59,126
আমরা উড়ে ক্যামেলিয়ন উপসাগরে গিয়েছিলাম ,
104
00:06:59,209 --> 00:07:01,670
যেখানে আমরা বাবাকে ও পানি-গোত্রের
বাকি সৈন্যদের খুঁজে পেয়েছিলাম.
105
00:07:03,380 --> 00:07:06,342
ভূমিরাজা ছদ্মবেশে পৃথিবী ঘুরে
দেখবে বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছিল ,
106
00:07:06,425 --> 00:07:07,760
তো সে একাই যাত্রা শুরু করেছিল.
107
00:07:07,843 --> 00:07:09,428
সাথে অবশ্য আরো একজন ছিল.
108
00:07:13,807 --> 00:07:16,268
দেখতে না দেখতেই ,
অগ্নি-জাতির জাহাজে উপসাগর ভরে গিয়েছিল.
109
00:07:16,352 --> 00:07:19,939
সবার সাথে ফাইটে না গিয়ে , একটা জাহাজ
দখল করে আমরা ছদ্মবেশ ধারণ করেছিলাম.
110
00:07:20,314 --> 00:07:22,316
তখন থেকেই ,
আমরা পশ্চিমের দিকে যাত্রা করছি.
111
00:07:22,399 --> 00:07:24,485
কয়েকদিন আগে আমরা
“সারপেন্টস পাস” অতিক্রম করে এসেছি.
112
00:07:25,027 --> 00:07:27,571
অগ্নি-জাতির কিছু জাহাজ সামনে পড়েছিল ,
কিন্তু কোনটাই আমাদের জিজ্ঞাসাবাদ করেনি.
113
00:07:28,656 --> 00:07:29,657
তো , এখন কী করা যায় ?
114
00:07:29,740 --> 00:07:32,785
আমরা হামলা পরিকল্পনার
পরিবর্তিত সংস্করণ নিয়ে কাজ করছি.
115
00:07:33,035 --> 00:07:35,412
এটা সকার হামলা পরিকল্পনা.
116
00:07:36,121 --> 00:07:37,915
হ্যাঁ , সকার পরিকল্পনা.
117
00:07:38,666 --> 00:07:42,044
আমরা ভূমিরাজার সৈন্যদল ছাড়া
বিশাল হামলা বাহিনী গঠন করতে পারবনা.
118
00:07:42,127 --> 00:07:45,714
কিন্তু সূর্যগ্রহণে অগ্নি-জাতি অরক্ষিত হয়ে পড়বে.
119
00:07:46,131 --> 00:07:47,841
সেজন্য আমরা ছোটখাট
হামলা চালানোর পরিকল্পনা করছি.
120
00:07:47,925 --> 00:07:51,011
সমগ্র ভুমি-রাজ্য থেকে আমাদের মিত্র
আর বন্ধুদের নিয়ে এলোথেলো একটা বাহিনী.
121
00:07:51,095 --> 00:07:53,180
ইতোমধ্যেই আমরা পেপসকুইক
আর ‘দ্যা ডিউককে’ দলে নাম লিখিয়েছি.
122
00:07:53,806 --> 00:07:55,474
আবার দেখা হয়ে ভালো লাগল , অ্যাং.
123
00:07:56,016 --> 00:07:59,561
আর সবচেয়ে বড় কথা হলো ,
এমনকি সূর্যগ্রহণও সবচেয়ে বড় সুযোগ না আমাদের.
124
00:07:59,645 --> 00:08:01,897
আমাদের একটা গোপন ব্যাপার আছে.
125
00:08:02,481 --> 00:08:04,233
- তুমি.
- আমি ?
126
00:08:04,316 --> 00:08:06,610
হ্যাঁ , বিশ্বের সবাই ভাবছে তুমি মারা গিয়েছ.
127
00:08:07,069 --> 00:08:08,696
দারুণ ব্যাপার না এটা ?
128
00:08:14,910 --> 00:08:16,245
বিশ্বের সবাই ভাবছে আমি মারা গিয়েছি ?
129
00:08:16,787 --> 00:08:18,205
এটা ভালো ব্যাপার হয় কীভাবে ?
130
00:08:18,288 --> 00:08:19,289
এটা তো জঘন্য ব্যাপার.
131
00:08:19,665 --> 00:08:20,708
না , এটা দারুণ ব্যাপার.
132
00:08:20,791 --> 00:08:23,002
তার মানে অগ্নি-জাতি
আমাদেরকে আর তাড়া করে নিয়ে বেড়াবে না.
133
00:08:23,210 --> 00:08:26,088
আর এর চেয়ে ভালো ব্যাপার হলো ,
“কালো সূর্য দিবসে” তারা মনে করবে তুমি নেই.
134
00:08:26,171 --> 00:08:27,715
না , না , না , না , না.
135
00:08:28,132 --> 00:08:29,675
তুমি বুঝতে পারছ না.
136
00:08:29,758 --> 00:08:31,218
অনেক বড় ক্ষতি হয়ে গেছে.
137
00:08:34,304 --> 00:08:35,931
আমি সামলাচ্ছি বিষয়টা.
138
00:08:36,015 --> 00:08:37,349
অ্যাভাটার ফিরে এসেছে.
139
00:08:39,184 --> 00:08:40,352
অ্যাং , দাঁড়াও !
140
00:08:40,436 --> 00:08:42,896
তারা কিন্তু মনে করছে আমরা অগ্নি-জাতির লোক.
মাথায় রেখো বিষয়টা.
141
00:08:46,400 --> 00:08:48,527
সবাই শান্ত হয়ে থাকো.
142
00:08:48,610 --> 00:08:50,446
বাটো আর আমি দেখছি বিষয়টা.
143
00:08:56,118 --> 00:08:58,662
কিছু না করে হাত গুটিয়ে বসে থাকতে ঘেন্না হয় আমার.
144
00:08:58,746 --> 00:09:00,497
আশা করি ,
তোমাকে যেন কিছু করতে না হয়.
145
00:09:13,052 --> 00:09:15,137
কমান্ডার , উল্টোপথে যাচ্ছো কেন তোমরা ?
146
00:09:15,512 --> 00:09:17,848
পশ্চিমে অবস্থিত নৌবহরের সকল জাহাজ তো ...
147
00:09:17,931 --> 00:09:20,309
ভূমি-রাজ্য দখলের জন্য
“বা সিং সে” অভিমুখে যাওয়ার কথা ছিল.
148
00:09:20,726 --> 00:09:23,395
আসলে , আমরা পূর্বে অবস্থিত নৌবহর থেকে এসেছি.
149
00:09:23,479 --> 00:09:25,147
আমাদের কিছু পণ্যবাহী জাহাজ
সরবরাহ করার জন্য অদেশ করা হয়েছে.
150
00:09:25,481 --> 00:09:27,900
আহ , পূর্বে অবস্থিত নৌবহর.
151
00:09:27,983 --> 00:09:31,904
অ্যাডমিরাল চ্যান আমাদের রাস্তায়
জাহাজ পাঠানোর আগে জানিয়ে পাঠালে ভালো কাজ করত.
152
00:09:32,321 --> 00:09:34,948
আমি নিশ্চিত অ্যাডমিরাল চ্যান
আপনাদের অসম্মান করতে চায়নি.
153
00:09:35,032 --> 00:09:38,327
না মানে , ছোট একটা নোট লিখে
বাজপাখিতে করে আমাদের কাছে পাঠালে কী এমন হতো ?
154
00:09:38,994 --> 00:09:42,372
পরবর্তীবার , আপনাদের কাছে আমাদের বার্তাটা
নিশ্চতভাবে পৌঁছানোর জন্য আমরা দুইটা বাজপাখি পাঠাব.
155
00:09:44,625 --> 00:09:48,087
স্যার , অ্যাডমিরাল চ্যান দুই মাসের ছুটিতে এম্বার দ্বীপে আছেন.
156
00:09:48,170 --> 00:09:51,465
কী ? কেউ আমাকে এটা একবারও বলেনি কেন ?
157
00:09:51,548 --> 00:09:52,758
কিছু তো একটা ভেজাল আছে.
158
00:09:52,841 --> 00:09:54,009
তাদের তো এটা জানার কথা.
159
00:09:54,093 --> 00:09:55,469
সম্ভবত এটা আটককৃত জাহাজ.
160
00:09:56,678 --> 00:09:58,931
পাটা পার হয়ে
জাহাজে ফিরে যাওয়ার আগ পর্যন্ত চুপচাপ থাকো.
161
00:09:59,389 --> 00:10:01,391
তারপর আমরা এই জাহাজটা ডুবিয়ে দেবো.
162
00:10:02,476 --> 00:10:03,519
তারা বুঝে গেছে !
163
00:10:37,270 --> 00:10:39,488
মনে হচ্ছে বুকে অনেক ব্যথা নিয়ে বসে আছিস তুই.
164
00:10:39,638 --> 00:10:41,515
আসতে না আসতেই মেইয়ের সাথে ঝগড়া করেছিস ?
165
00:10:41,598 --> 00:10:44,768
যদিও মেইকে ইদানিং খুব খুশি খুশি লাগছে.
166
00:10:45,352 --> 00:10:46,937
এখনো আমি বাবাকে দেখিনি.
167
00:10:47,020 --> 00:10:50,357
বাবাকে আমি তিন তিনটা বছর চোখে দেখিনি ,
যখন থেকে আমাকে নির্বাসনে পাঠানো হয়েছিল.
168
00:10:50,440 --> 00:10:51,692
তো কী হয়েছে ?
169
00:10:51,775 --> 00:10:54,027
আমি তো অ্যাভাটারকে ধরে আনতে পারিনি.
170
00:10:54,528 --> 00:10:56,905
সমস্যা কী তাতে ?
অ্যাভাটার তো মারা গেছে.
171
00:10:58,991 --> 00:11:03,245
যদিনা তুই মনে করিস ও অলৌকিকভাবে জানে বেঁচে গেছে.
172
00:11:05,372 --> 00:11:08,000
এটা উত্তরমেরুর পবিত্র জলাধারের পানি.
173
00:11:08,292 --> 00:11:12,254
এটার বিশেষ গুণাগুণ রয়েছে , তাই আমি এটা
গুরুতর মুহূর্তে কাজে লাগানোর জন্য রেখে দিয়েছি.
174
00:11:13,630 --> 00:11:14,965
না.
175
00:11:15,048 --> 00:11:17,009
ওর বেঁচে থাকার কোনো সম্ভাবনা নেই.
176
00:11:21,847 --> 00:11:25,225
তাহলে আমি নিশ্চিত
তোর চিন্তার কোনো কারণ নেই.
177
00:11:40,240 --> 00:11:41,783
শক্ত মাটি লোড করো !
178
00:12:21,865 --> 00:12:23,242
আমাদের জাহাজটা
আমি কিছুক্ষণের জন্য আড়াল করে রাখছি.
179
00:12:45,264 --> 00:12:47,849
আমি হাত গুটিয়ে বসে থাকতে পারিনা.
180
00:12:47,933 --> 00:12:49,059
অ্যাং , না !
181
00:12:49,768 --> 00:12:52,521
তুমি এখনো সুস্থ হয়ে উঠো নাই ,
আর তোমাকে গা ঢাকা দিয়ে থাকতে হবে.
182
00:12:52,604 --> 00:12:54,314
আমরা বিষয়টা সামলে নিচ্ছি.
183
00:12:55,023 --> 00:12:56,108
ঠিক আছে.
184
00:13:07,452 --> 00:13:08,578
সবকিছু কেমন চলছে ?
185
00:13:08,662 --> 00:13:09,997
অবস্থা এর চেয়ে বেশি খারাপ হবেনা.
186
00:13:13,583 --> 00:13:16,837
আমাকে ভুল প্রমাণ করতে
মহাবিশ্বের খুব ভালো লাগে , তাইনা ?
187
00:13:16,920 --> 00:13:18,297
তুমি কাাজটা সহজ করে দাও.
188
00:13:31,852 --> 00:13:33,770
ধন্যবাদ , মহাবিশ্ব.
189
00:13:44,656 --> 00:13:45,949
হেই , অ্যাং.
190
00:13:46,033 --> 00:13:47,743
আমরা রাতের খাবার জোগাড় করার জন্য শহরে যাচ্ছি.
191
00:13:49,536 --> 00:13:51,580
সত্যি বলতে , আমার খুব খিদে পেয়েছে.
192
00:13:51,663 --> 00:13:53,165
রাতে খাবার পেলে ভালোই হবে.
193
00:13:53,957 --> 00:13:55,375
এই নাও , মাথার চারপাশে বেঁধে রাখো.
194
00:13:55,459 --> 00:13:56,793
এটা তোমার মাথার তীরচিহ্ন ঢেকে রাখবে.
195
00:13:57,252 --> 00:14:00,088
যদি আমার মাথার তীরচিহ্ন গর্বের সাথে
সবাইকে দেখাতে না পারি , তাহলে আমি বাইরেই যাবনা.
196
00:14:00,630 --> 00:14:01,631
অ্যাং , বুঝতে চেষ্ট করো.
197
00:14:01,715 --> 00:14:02,716
বাস্তবতা বুঝতে শিখো.
198
00:14:03,467 --> 00:14:04,843
তোরা আগে আগে যেতে থাক.
199
00:14:04,926 --> 00:14:06,219
আমরা পরে তোদের পাছ ধরব.
200
00:14:08,764 --> 00:14:12,434
সম্ভবত আমি জানি গা ঢাকা
দিয়ে থাকতে কেন তোমার এত খারাপ লাগে.
201
00:14:12,517 --> 00:14:14,394
মানুষ তোমাকে ব্যর্থ মনে করুক তুমি সেটা চাওনা.
202
00:14:14,478 --> 00:14:15,771
তুমি ঠিকই বলেছ , আমি সেটা চাইনা.
203
00:14:15,854 --> 00:14:18,148
কিন্তু সমস্যা হলো , আমি ব্যর্থ হয়েছি.
204
00:14:18,565 --> 00:14:20,400
অ্যাং , তুমি যেটা মনে করছ সেটা সত্য না.
205
00:14:20,484 --> 00:14:21,985
হ্যাঁ , এটাই সত্য.
206
00:14:22,069 --> 00:14:23,528
আমি “বা সিং সে” শহরে ছিলাম.
207
00:14:23,612 --> 00:14:26,615
ওখানে থেকেও আমি ব্যর্থ হয়েছি.
208
00:14:27,199 --> 00:14:29,284
আর এখন , চিরতরে ভূমি-রাজ্যের পতন হয়েছে.
209
00:14:29,993 --> 00:14:31,411
চিরতরে পতন হয়নি.
210
00:14:31,495 --> 00:14:33,038
মনে রেখো.
আমাদের হাতে এখনো একটা পরিকল্পনা আছে.
211
00:14:33,121 --> 00:14:34,289
হামলা পরিকল্পনা.
212
00:14:34,373 --> 00:14:36,416
আর হামলা পরিকল্পনাও আমি ঘৃণা করি.
213
00:14:36,500 --> 00:14:40,504
আমি চাইনা তুমি বা অন্য কেউ আমার ভুলের
মাশুল দিতে গিয়ে নিজেদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলো.
214
00:14:41,254 --> 00:14:44,049
আমি সবসময় জানতাম
আমাকে অগ্নিরাজের মোকাবিলা করতে হবে.
215
00:14:44,132 --> 00:14:45,842
কিন্তু এখন আমি জানি
সেটা আমার একা করা দরকার.
216
00:14:46,635 --> 00:14:47,969
অ্যাং.
217
00:14:48,053 --> 00:14:49,221
কিটারা , প্লিজ.
218
00:14:49,763 --> 00:14:52,099
এখন তুমি যেতে পারো , প্লিজ.
219
00:14:54,184 --> 00:14:55,852
তোমার কি কোনো কিছু দরকার ?
220
00:14:57,646 --> 00:14:59,147
আমার নিজ ভুলের প্রায়শ্চিত্ব করা দরকার.
221
00:14:59,940 --> 00:15:01,900
আমার সম্মান পুনরুদ্ধার করা দরকার.
222
00:15:28,927 --> 00:15:30,262
আমি তোমার জন্য কিছু খাবার নিয়ে এসেছি.
223
00:15:33,181 --> 00:15:34,391
সর্বনাশ.
224
00:15:50,407 --> 00:15:53,118
অনেকদিন ধরে তুমি বাইরে অবস্থান করছিলে.
225
00:15:53,660 --> 00:15:56,455
আমি দেখতে পাচ্ছি
দীর্ঘদিনের ভ্রমণ তোমাকে পরিবর্তন করে দিয়েছে.
226
00:15:56,997 --> 00:16:00,250
তুমি নিজ ভুলের প্রায়শ্চিত্ব করেছ , পুত্র আমার.
227
00:16:05,464 --> 00:16:07,174
বাড়িতে স্বাগতম.
228
00:16:27,444 --> 00:16:29,404
আমি এখন যাচ্ছি.
229
00:16:30,864 --> 00:16:32,199
কী হয়েছে , কিটারা ?
230
00:16:32,282 --> 00:16:33,450
ও চলে গেছে.
231
00:16:33,533 --> 00:16:34,534
কী ?
232
00:16:34,618 --> 00:16:35,619
অ্যাং.
233
00:16:35,702 --> 00:16:37,829
ওর গ্লাইডার নিয়ে ও উধাও হয়ে গেছে.
234
00:16:37,913 --> 00:16:41,958
ওর আজব মত হলো
বিশ্বকে একাই রক্ষা করতে হবে.
235
00:16:42,042 --> 00:16:43,710
সব দায়িত্ব ওর একার.
236
00:16:44,252 --> 00:16:46,421
হয়তো এটাই সাহসী হওয়ার উপায়.
237
00:16:46,505 --> 00:16:49,299
এটাকে সাহস বলেনা.
এটা স্বার্থপরতা আর বোকামি.
238
00:16:49,382 --> 00:16:52,177
আমরা ওকে সাহায্য করতে পারতাম ,
তাছাড়া আমি জানি ওকে বিশ্বের পয়োজন ,
239
00:16:52,260 --> 00:16:54,888
কিন্তু ও কি জানে না
আমাদের ওকে কতটা প্রয়োজন ?
240
00:16:54,971 --> 00:16:56,515
আমাদের রেখে ও গেল কেমন করে ?
241
00:16:58,391 --> 00:17:00,685
তুই আমার কথাও বলছিস , তাই না ?
242
00:17:01,061 --> 00:17:03,480
তুমি আমাদের রেখে
কেমন করে যেতে পেরেছিলে , বাবা ?
243
00:17:03,563 --> 00:17:07,025
দাদী আমাদের সাথে ছিল ,
আর সে আমাদের ভালোবাসত , কিন্তু ...
244
00:17:07,108 --> 00:17:09,694
কিন্তু তারপরেও আমরা
তোমাকে ছাড়া দিশেহারা হয়ে পড়েছিলাম.
245
00:17:11,613 --> 00:17:13,240
আমি দুঃখিত , কিটারা.
246
00:17:16,034 --> 00:17:18,161
তুমি যুদ্ধে গিয়েছিলে
সেটা আমি ভালো করেই জানি.
247
00:17:18,245 --> 00:17:22,207
আর আমি জানি তোমার যাওয়ার প্রয়োজন ছিল ,
248
00:17:22,290 --> 00:17:25,877
তবুও কেন আমার এমন মনে হয় ?
249
00:17:25,961 --> 00:17:29,965
আমি অনেক কষ্ট পেয়েছিলাম ,
রাগ করেছিলাম আর মনে আঘাত পেয়েছিলাম.
250
00:17:30,298 --> 00:17:33,093
আমি তোদের দুজনকে
সবকিছুর চেয়ে বেশি ভালোবাসি.
251
00:17:33,176 --> 00:17:35,679
তুই আর তোর ভাই আমার পুরো পৃথিবী.
252
00:17:36,096 --> 00:17:40,809
বাড়ি ছাড়ার পর থেকে প্রতিদিন
আর ঘুমনোর সময় প্রতিরাতে আমি তোদের কথা ভেবেছি.
253
00:17:40,892 --> 00:17:44,980
রাতে আমি শুয়ে জেগে থাকতাম
তখন তোদের কথা মনে করে খুব কষ্ট পেতাম.
254
00:17:48,525 --> 00:17:51,111
আমি তোমার জন্য গর্বিত , প্রিন্স জুকো.
255
00:17:51,194 --> 00:17:55,198
আমি গর্বিত কারণ তুমি আর
তোমার বোন মিলে “বা সিং সে” জয় করেছ.
256
00:17:55,574 --> 00:18:00,870
আমি গর্বিত কারণ যখন তোমার
বিশ্বসঘাতক চাচার মাধ্যমে বিশ্বস্থতার পরীক্ষা চলছিল ,
257
00:18:00,954 --> 00:18:04,499
তখন তুমি সঠিক কাজটাই করেছ
আর বিশ্বাসঘাতককে ধরিয়ে দিয়েছ.
258
00:18:04,833 --> 00:18:09,421
আর আমি সবচেয়ে বেশি গর্বিত তোমার কিংবদন্তী কাজের জন্য.
259
00:18:09,754 --> 00:18:12,340
অ্যাভাটারকে তুমি হত্যা করেছিলে.
260
00:18:13,174 --> 00:18:14,342
আপনি কীভাবে জানলেন ?
261
00:18:14,426 --> 00:18:16,052
আজুলা আমাকে সবকিছু বলেছে.
263
00:18:17,012 --> 00:18:24,144
বলেছে যুদ্ধক্ষেত্রে তোমার শক্তিমত্তা
আর হিংস্রতা দেখে ও হতবাক হয়ে গিয়েছিল.
264
00:18:31,276 --> 00:18:32,777
অবরোধ.
265
00:19:21,701 --> 00:19:22,786
এটা তুই কেন করলি ?
266
00:19:24,329 --> 00:19:26,956
কী করলাম সেটা তো অন্তত বলবি.
267
00:19:27,499 --> 00:19:30,710
বাবাকে কেন বলেছিস
আমি অ্যাভাটারকে হত্যা করেছি ?
268
00:19:30,794 --> 00:19:32,712
এটা নিয়ে
সকালে কথা বললে হয়না ?
269
00:19:33,046 --> 00:19:34,297
না , হয়না.
270
00:19:34,839 --> 00:19:36,466
ঠিক আছে.
271
00:19:37,550 --> 00:19:40,053
তুই অ্যাভাটারকে সাথে নিয়ে আসতে পারিস নাই বলে
বাবা তোর সাথে কেমন আচরণ করে ...
272
00:19:40,136 --> 00:19:42,430
সেটা নিয়ে তোকে খুব চিন্তিত মনে হচ্ছিল.
273
00:19:42,514 --> 00:19:45,725
ভাবলাম কৃতিত্বটা যদি তোকে দিয়ে দিই ,
তাহলে তোর আর কোনো চিন্তা থাকেবে না.
274
00:19:45,809 --> 00:19:46,810
কিন্তু কেন ?
275
00:19:46,893 --> 00:19:49,187
এটাকে তুই উপকারের প্রতিদান বলতে পারিস.
276
00:19:49,270 --> 00:19:53,274
সাহায্য করার জন্য আমি তোকে ধন্যবাদ জানাতে চেয়েছিলাম ,
বিজয়ের গৌরব তোর সাথে ভাগাভাগি করে আমি আনন্দিত হয়েছিলাম.
277
00:19:53,525 --> 00:19:54,776
তুই মিথ্যা কথা বলছিস.
278
00:19:55,568 --> 00:19:56,820
তুই বিশ্বাস না করলে মিথ্যাই বলছি.
279
00:19:57,487 --> 00:19:59,280
এটা করার পিছনে
তোর অন্য কোনো উদ্দেশ্য আছে.
280
00:19:59,364 --> 00:20:01,366
উদ্দেশ্যটা কী আমি এখনো সেটা বুঝে উঠতে পারিনি.
281
00:20:01,449 --> 00:20:02,701
বাদ দে না , জুকো.
282
00:20:03,076 --> 00:20:05,286
এর পিছনে আমার
কী এমন সুদূরপ্রসারী উদ্দেশ্য থাকতে পারে ?
283
00:20:05,370 --> 00:20:07,080
অ্যাভাটারকে পরাজিত করার ...
284
00:20:07,163 --> 00:20:10,500
সকল কৃতিত্ব তোকে নিতে দিয়ে কী এমন অর্জিত হবে আমার ?
285
00:20:10,750 --> 00:20:14,504
যদিনা , কোনোভাবে , অ্যাভাটার জীবিত থেকে থাকে.
286
00:20:15,338 --> 00:20:19,592
সকল অর্জিত গৌরব
সহসাই লজ্জা আর বোকামিতে পরিণত হবে.
287
00:20:21,177 --> 00:20:24,973
কিন্তু তুই নিজেই তো বলেছিস , সেটা অসম্ভব.
288
00:20:25,890 --> 00:20:27,517
ঘরে গিয়ে ঘুমা , জু জু.
289
00:20:53,126 --> 00:20:55,336
আমি সফল হতে পারব না.
290
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
আমি ব্যর্থ হয়েছি.
291
00:20:58,757 --> 00:21:00,049
রকু ?
292
00:21:00,133 --> 00:21:02,218
তুমি ব্যর্থ হওনি , অ্যাং.
293
00:21:02,927 --> 00:21:04,971
কিন্তু সবাই মনে করছে আমি আবার মরে গেছি.
294
00:21:05,513 --> 00:21:09,768
ভাবছে আমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছি ,
তাছাড়া আমি এই যুদ্ধে পরাজয় বরণ করছি.
295
00:21:09,851 --> 00:21:11,811
আমি পুরো বিশ্বকে হতাশায় ফেলে দিচ্ছি.
296
00:21:12,145 --> 00:21:16,900
পৃথিবীর এই অবস্থার জন্য
কাউকে যদি দোষারপ করতে হয় , সেটা আমি.
297
00:21:16,983 --> 00:21:20,111
আমার উচিত ছিল
আসন্ন যুদ্ধের কথা জেনে সেটা প্রতিহত করা.
298
00:21:20,737 --> 00:21:25,200
তুমি আমার সমস্যা আর
ভুলকে মাথায় নিয়ে পৃথিবীতে এসেছ.
299
00:21:25,283 --> 00:21:30,497
কিন্তু আমি বিশ্বাস করি আমার ভুলের
প্রায়শ্চিত্ব করে পৃথিবীকে রক্ষা করাই তোমার নিয়তি.
300
00:21:30,872 --> 00:21:32,165
কী হবে আল্লাই জানে.
301
00:21:33,166 --> 00:21:35,293
তুমি আগেও বিশ্বকে রক্ষা করেছ.
302
00:21:38,421 --> 00:21:40,465
আর তুমি আবারো বিশ্বকে রক্ষা করবে.
303
00:21:40,757 --> 00:21:42,884
কিন্তু তুমি হাল ছাড়বে না.
304
00:21:47,680 --> 00:21:48,765
তুমি ঠিকই বলেছ.
305
00:21:49,182 --> 00:21:50,683
আমি হাল ছাড়ব না.
306
00:22:40,441 --> 00:22:41,818
তুমি ঠিক আছো.
307
00:22:51,244 --> 00:22:52,829
অনেক কিছু করতে হবে আমাকে.
308
00:22:52,912 --> 00:22:54,956
আমি জানি , কিন্তু তুমি আমাদের পাশে পাবে.
309
00:22:55,039 --> 00:22:58,835
তুমি অগ্নি-জাতিতে এসেছ বলে
ট্রেইনিং থেকে মাফ পাবে সেটা তো ভাবনি , তাইনা ?
311
00:23:00,503 --> 00:23:02,046
হামলা পরিকল্পনার কী অবস্থা ?
312
00:23:02,130 --> 00:23:05,508
আমরা সূর্যগ্রহণের দিন বাবার সাথে হামলা বাহিনীতে যোগদান করব.
313
00:23:05,592 --> 00:23:07,093
হেই , এটা ...
314
00:23:08,052 --> 00:23:10,805
ওহ , এটা তোমার গ্লাইডার.
315
00:23:11,556 --> 00:23:12,849
সমস্যা নেই.
316
00:23:14,684 --> 00:23:17,770
যদি কেউ এটা দেখে ফেলে ,
তাহলে আমার অস্তিত্ব প্রকাশ হয়ে পড়বে.
317
00:23:18,229 --> 00:23:20,815
আপাতত আমি বেঁচে আছি
সেটা কেউ না জানাই মঙ্গলজনক.
318
00:23:48,457 --> 00:24:30,547
Translated By : Anisur Rahman