1
00:00:02,410 --> 00:00:04,735
পানি ...
2
00:00:04,921 --> 00:00:06,255
ভূমি ...
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,216
অগ্নি ...
4
00:00:08,299 --> 00:00:10,635
বায়ু ...
5
00:00:10,718 --> 00:00:14,722
বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি
একসাথে শান্তিতে বসবাস করছিল.
7
00:00:14,805 --> 00:00:19,060
তারপর অগ্নি-জাতির
আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়.
8
00:00:19,143 --> 00:00:23,147
একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী ,
তাদেরকে থামাতে পারতেন.
9
00:00:23,606 --> 00:00:25,191
কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় ,
10
00:00:25,274 --> 00:00:27,401
তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন.
11
00:00:27,485 --> 00:00:30,821
১০০ বছর পেরিয়ে গেছে ,
আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার ,
12
00:00:30,905 --> 00:00:32,657
অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি.
13
00:00:32,865 --> 00:00:35,201
আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ...
14
00:00:35,284 --> 00:00:37,787
কাউকে বাঁচানোর আগে
তার অনেক কিছু শেখা দরকার.
15
00:00:39,163 --> 00:00:42,625
কিন্তু আমার বিশ্বাস
অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে.
16
00:00:47,706 --> 00:00:49,996
ফিরে দেখা অ্যাভাটার ...
17
00:00:50,466 --> 00:00:51,842
হামলা পরিকল্পনার কী অবস্থা ?
18
00:00:51,968 --> 00:00:54,387
আমরা সূর্যগ্রহণের দিন বাবার সাথে ...
19
00:00:54,470 --> 00:00:56,138
হামলা বাহিনীতে যোগদান করব.
20
00:00:56,264 --> 00:00:58,182
শশশ ... সবাই চুপ থাকো.
21
00:00:58,307 --> 00:01:01,102
আমরা শত্রুপক্ষের এলাকায় অবস্থান করছি.
22
00:01:01,227 --> 00:01:04,272
আমাদের কিছু নতুন কাপড় দরকার.
23
00:01:04,397 --> 00:01:06,357
হ্যাঁ , মিশে যাওয়া
লুকিয়ে থাকার চেয়ে ভালো পদ্ধতি.
24
00:01:06,440 --> 00:01:08,317
আমরা অগ্নি-জাতির ছদ্মবেশ ধারণ করলে ...
25
00:01:08,442 --> 00:01:11,153
আমরা গুহায় লুকিয়ে থাকার মতোই নিরাপদে থাকব.
26
00:01:11,279 --> 00:01:13,364
টা-ডা , সাধারণ ছেলে.
27
00:01:14,448 --> 00:01:15,449
আমাকে কেমন লাগছে ?
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,216
মোমো ?
29
00:01:34,010 --> 00:01:37,138
ওহ , মোমো ?
30
00:01:37,263 --> 00:01:39,307
আহ.
31
00:01:39,432 --> 00:01:43,144
তুমি আমাকে খুঁজে পেয়েছ , বন্ধু.
32
00:01:43,269 --> 00:01:45,396
হেই , বন্ধুরা , আমার মনে হয় এই নদীটা দূষিত.
33
00:01:54,822 --> 00:01:58,075
তাহলে এই কারণেই এখানে আমার মাছ উঠছে না.
34
00:01:58,159 --> 00:02:02,204
কারণ সাধারণত আমার
মাছ ধরার কৌশল হলো ... সঠিক জায়গায় বড়সি ফেলা.
35
00:02:02,288 --> 00:02:04,457
বুঝেছ ? বড়সির মতো !
36
00:02:04,665 --> 00:02:07,043
দুঃখজনক বিষয় হলো তুমি ভুল জায়গায় বড়সি ফেলেছ.
37
00:02:11,464 --> 00:02:15,051
মনে হচ্ছে খাবার জোগাড় করার জন্য অন্য জায়গায় যেতে হবে.
38
00:02:15,134 --> 00:02:17,970
ধরে নিচ্ছি এটা সকার
বিশাল সিডিউলের সাথে সাংঘর্ষিক হবেনা.
39
00:02:18,137 --> 00:02:20,306
হুমম ... অন্য কোথাও যাওয়া যাবে.
40
00:02:20,431 --> 00:02:22,683
কিন্তু সেজন্য আজ দুবারের বেশি
ল্যাট্রিনে যাওয়ার বিরতি নেয়া যাবেনা.
41
00:02:22,808 --> 00:02:25,227
হেই , হয়তো আমরা ওখানে খাবার পাবো.
42
00:02:30,191 --> 00:02:32,693
এখন তোমাকে দেখতে ঠিক যেন
শিংওয়ালা ছোট পাহাড়ের মতো লাগছে.
43
00:02:32,818 --> 00:02:34,278
বিদায় , বন্ধু.
44
00:02:37,823 --> 00:02:40,076
আমি কিছুই অনুভব করতে পরছি না.
45
00:02:40,201 --> 00:02:41,619
গ্রামটা কোথায় ?
46
00:02:41,744 --> 00:02:43,329
নদীর মাঝখানে.
47
00:02:43,454 --> 00:02:44,789
অবশ্যই.
48
00:02:44,914 --> 00:02:46,290
আমার নাম ডক.
49
00:02:46,415 --> 00:02:47,875
আমি কি তোমাদের পরিচয় জানতে পারি ?
50
00:02:48,000 --> 00:02:52,046
আমরা , উম , ভূমি-রাজ্য কলোনি থেকে এসেছি.
51
00:02:52,171 --> 00:02:54,006
ওয়াও , কলোনির লোকজন.
52
00:02:54,340 --> 00:02:56,717
উঠে পড়ো , আমি তোমাদের জনপদে নিয়ে যাচ্ছি.
53
00:02:59,428 --> 00:03:01,472
নদীর মাঝখানে থাকেন কেন আপনারা ?
54
00:03:01,597 --> 00:03:03,474
কারণ আমাদের জনপদের সবাই জেলে.
55
00:03:03,599 --> 00:03:06,310
কারখানাটা হওয়ার আগে আমরা মাছ ধরতাম.
56
00:03:06,435 --> 00:03:09,063
সৈন্যরা ওখানে তাদের ধাতব যন্ত্র বানায়.
57
00:03:09,188 --> 00:03:12,358
কয়েক বছর আগে এখানে এসে
আমাদের নদী দূষিত করতে শুরু করে.
58
00:03:12,483 --> 00:03:15,277
এখন আমাদের ছোট্ট গ্রামের অবস্থা করুণ.
59
00:03:21,283 --> 00:03:24,912
নিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ.
60
00:03:25,037 --> 00:03:27,248
এই জায়গাটার অবস্থা দেখো.
61
00:03:27,373 --> 00:03:28,999
সবার মুখ মলিন.
62
00:03:29,125 --> 00:03:32,002
সাহায্য করার জন্য আমাদের কিছু একটা করতে হবে.
63
00:03:32,128 --> 00:03:34,588
না , আমরা এখানে
সময় নষ্ট করতে পারব না.
64
00:03:34,714 --> 00:03:37,299
আমাদের বড় মিশনের দিকে মনোযোগ দেওয়া দরকার.
65
00:03:37,425 --> 00:03:39,719
এই লোকগুলো যা পারে করুক.
66
00:03:39,844 --> 00:03:43,472
এই লোকগুলো না খেয়ে মরছে ,
আর তুই এদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছিস ?
67
00:03:43,597 --> 00:03:46,142
এতটা পাষাণ তুই কেমন করে হতে পারলি ?
68
00:03:46,267 --> 00:03:49,311
আমি মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছি না ,
আমি বাস্তবতাকে মেনে নিচ্ছি.
69
00:03:49,437 --> 00:03:52,481
আমাদের পা রাখা
সব জনপদকে আমরা সাহায্য করতে পারব না.
70
00:03:52,606 --> 00:03:55,276
আমরা অগ্নি-রাজকে
খতম করার মাধ্যমে তাদের সাহায্য করব.
71
00:03:55,401 --> 00:03:56,902
হেই , গলাবাজ ...
72
00:03:57,027 --> 00:03:59,113
আমাদের একটু নীচু গলায় কথা বলা উচিত ...
73
00:03:59,238 --> 00:04:02,074
... অগ্নিরাজকে খতম করা নিয়ে কথা বলার সময়.
74
00:04:02,199 --> 00:04:04,368
বিষয়টা বুঝতে চেষ্টা কর , কিটারা.
75
00:04:04,493 --> 00:04:06,245
আমাদের মিশনটা অনেক বেশি গুরুত্বপূর্ণ.
76
00:04:06,370 --> 00:04:08,789
হয়তো সেটাই.
77
00:04:08,914 --> 00:04:10,416
চলো আমাদের দরকারী জিনিস নিয়ে চলে যাওয়া যাক.
78
00:04:17,214 --> 00:04:19,383
হেই , ডক , তুমি এখানেও কাজ করো ?
79
00:04:19,508 --> 00:04:21,927
আমি ডক না , আমি শূ.
80
00:04:22,052 --> 00:04:24,013
ডক আমার ভাই.
81
00:04:24,138 --> 00:04:25,639
কিন্তু একটু আগেই তো
আমরা আপনাকে দেখলাম.
82
00:04:25,765 --> 00:04:27,767
আপনি সেই একই কাপড় পরে আছেন.
83
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
আলাদা শুধু আপনার টুপি.
84
00:04:29,977 --> 00:04:33,147
ডক ফেরিঘাটে কাজ করে ,
তাই সবাই ওকে "ডক" বলে ডাকে.
85
00:04:33,272 --> 00:04:36,196
আর আমি দোকানে কাজ করি ,
তাই সবাই আমাকে "শূ" বলে ডাকে.
86
00:04:36,317 --> 00:04:37,485
বুঝলাম না বিষয়টা.
87
00:04:37,610 --> 00:04:40,196
আমিও বুঝলাম না বিষয়টা.
88
00:04:40,321 --> 00:04:42,239
আমি তোমাদের কী দিতে পারি ?
89
00:04:43,616 --> 00:04:45,618
হেই , আমি তোমাদের স্পেশাল একটা অফার দিচ্ছি.
90
00:04:45,743 --> 00:04:50,498
যদি তোমরা তিনটা মাছ কেনো ,
আমি তোমাদের একটা ঝিনুক ফ্রি দেবো.
91
00:04:52,541 --> 00:04:55,836
আমরা খালি মাছই নিবো.
92
00:04:55,961 --> 00:04:59,715
তোমার ভাইকে আমাদের একটু
পাড়ে পৌঁছে দিতে বলবে , প্লিজ ?
93
00:04:59,840 --> 00:05:01,425
হেই , কলোনির লোকেরা.
94
00:05:01,550 --> 00:05:03,552
আমার ভাই বলেছে তোমাদের পাড়ে যাওয়া দরকার.
95
00:05:07,473 --> 00:05:10,100
কিছু খাবার দিতে পারবে ?
96
00:05:10,226 --> 00:05:13,145
আমার ইচ্ছা ছিল আরো বেশি দেয়ার.
97
00:05:29,787 --> 00:05:32,957
বিকল্প পথে ভ্রমণ করে
আমাদের সিডিউলের তেরোটা বেজেছে.
98
00:05:33,082 --> 00:05:37,086
সিডিউলে ফিরে আসার জন্য
ব্যাপক কিছু কৌশল অবলম্বন করতে হবে আমাদের.
99
00:05:37,211 --> 00:05:40,506
কৌশল অবলম্বন করো , ওহে সিডিউল মাস্টার.
100
00:05:40,631 --> 00:05:43,717
প্রথমত , মনে হচ্ছে আমাদের
প্রতিদিন ৪৩ মিনিট আগে ঘুম থেকে উঠতে হবে.
102
00:05:43,843 --> 00:05:45,928
৪৩ মিনিট ?
103
00:05:46,053 --> 00:05:48,055
দেখো , আমাদের হাতে আর মাত্র কয়েক সপ্তাহ সময় আছে ...
104
00:05:48,138 --> 00:05:50,558
হামলা আর সূর্যগ্রহণের সময় অগ্নিরাজের প্রাসাদে পৌঁছানোর জন্য.
105
00:05:50,683 --> 00:05:52,685
যেটা মাত্র ৮ মিনিট স্থায়ী হবে.
106
00:05:52,810 --> 00:05:54,603
আর আমরা পুরো একটা দিন নষ্ট করে বসে আছি.
107
00:05:54,728 --> 00:05:57,398
তো যদি আমরা সিডিউলে ফিরে যেতে চাই ...
108
00:05:57,523 --> 00:05:58,816
ঘুম থেকে আমাদের সকাল সকাল উঠতে হবে.
109
00:05:58,941 --> 00:06:01,277
আমি কিন্তু সকাল সকাল উঠতে পারব না.
110
00:06:01,402 --> 00:06:04,446
নাহলে আমাদের খাবারের
সবকটা বিরতি বাদ দেয়া লাগবে.
111
00:06:04,572 --> 00:06:06,407
- কী ? - অসম্ভব.
- পারব না.
112
00:06:06,532 --> 00:06:08,701
আমি একটা পেয়েছি , বলো এটা কেমন হবে ?
113
00:06:08,826 --> 00:06:13,038
এখন থেকে , আমরা একসাথে
খাবার বিরতি আর ল্যাট্রিনে যাওয়ার বিরতি নিবো.
116
00:06:14,498 --> 00:06:16,750
হেই , এটা হয়তো একটু অমার্জিত হয়ে যাচ্ছে ,
কিন্তু এটা কার্যকর উপায় বটে.
117
00:06:16,876 --> 00:06:19,545
উভয় উপায়ে চলতে গেলে ,
কাল সকালে উঠেই আমাদের এখান থেকে চলে যেতে হবে.
118
00:06:28,262 --> 00:06:29,346
কী সমস্যা , কিটারা ?
119
00:06:29,471 --> 00:06:31,390
আমার মনে হয় আপা অসুস্থ.
120
00:06:31,515 --> 00:06:34,059
কী , আপা অসুস্থ ? এটা শুভ সংবাদ না.
121
00:06:34,184 --> 00:06:37,521
ওয়াও , সকা , জানতাম না তাতে তোমার এত বেশি আসে যায়.
122
00:06:37,646 --> 00:06:39,315
অবশ্যই আসে যায় আমার.
123
00:06:39,440 --> 00:06:44,486
এইমাত্র আমি আমাদের সিডিউল ঠিক করলাম.
124
00:06:44,612 --> 00:06:49,036
তাছাড়া আমি চিন্তিত কারণ
আমার বড় লোমশ বন্ধু অসুস্থ হয়ে পড়েছে.
125
00:06:49,158 --> 00:06:50,496
নিশ্চয় দূষিত পানিতে ...
126
00:06:50,618 --> 00:06:52,244
থাকার কারণে ও অসুস্থ হয়ে পড়েছে.
127
00:06:52,369 --> 00:06:53,579
ওকে তো দেখে অসুস্থ মনে হচ্ছে না.
128
00:06:53,704 --> 00:06:55,372
তুমি ঠিক আছো , বন্ধু ?
129
00:06:57,625 --> 00:06:59,168
ওর জিভ নীল হয়ে গেছে.
130
00:06:59,293 --> 00:07:00,669
অশুভ সঙ্কেত.
131
00:07:00,794 --> 00:07:02,379
কিটারা , তুমি কি ওকে
সুস্থ করে তুলতে পারবে ?
132
00:07:02,504 --> 00:07:04,423
মনে হচ্ছে ওর কিছু ওষুধ দরকার.
133
00:07:04,548 --> 00:07:07,843
হয়তো আমরা জনপদে গেলে ভালো ওষুধ খুঁজে পাবো.
134
00:07:11,472 --> 00:07:15,225
আমি কি ঠিক দেখছি নাকি
সত্যিই এই জায়গাটা পাল্টে গেছে মনে হচ্ছে ?
135
00:07:15,351 --> 00:07:18,020
হ্যাঁ , আগের চেয়ে সুখে আছে না লোকরা ?
136
00:07:23,651 --> 00:07:26,028
হেই , শূ , আজ সবাইকে এত খুশি খুশি লাগছে কেন ?
137
00:07:26,153 --> 00:07:29,990
আহ , গতরাতে
বিস্ময়কর ঘটনা ঘটেছে.
138
00:07:30,115 --> 00:07:34,203
রহস্যময় আর অপূর্ব এক মহিলা এসে
আমাদের গ্রামে খাবার সাপ্লাই করে গছে.
139
00:07:34,328 --> 00:07:36,497
পেইন্টেড লেডি.
140
00:07:36,622 --> 00:07:37,623
পেইন্টেড কে ?
141
00:07:37,706 --> 00:07:39,583
পেইন্টেড লেডি.
142
00:07:39,708 --> 00:07:41,877
তার কথা আমাদের জনপদের লোককাহিনীতে শোনা যায়.
143
00:07:42,002 --> 00:07:43,671
লোকে বলে সে নাকি নদীর আত্মা ...
144
00:07:43,796 --> 00:07:46,590
প্রয়োজনের সময়ে সে আমাদের জনপদের লোকদের দেখে রাখে.
145
00:07:46,715 --> 00:07:48,467
সবসময় আমি এটাকে একটা জনশ্রুতি মনে করতাম.
146
00:07:48,592 --> 00:07:51,053
তবে এখন আর সেটা মনে করি না.
147
00:07:51,178 --> 00:07:52,781
দেখলি তো , আমাদের
এই লোকদের সাহায্য করার দরকার নেই.
148
00:07:52,805 --> 00:07:54,723
তাদের দেখাশোনা করার জন্য অন্য কেউ চলে এসেছে.
149
00:07:54,848 --> 00:07:57,267
আমাদের শুধু অসুস্থ বন্ধুর জন্য ওষুধ লাগবে.
150
00:07:57,393 --> 00:07:58,644
ওষুধ ?
151
00:07:58,769 --> 00:08:02,106
দুঃখিত , আমাদের সব ওষুধ কারখানায় চলে যায়.
152
00:08:02,231 --> 00:08:05,234
তাই তো আমাদের গ্রামে এত বেশি অসুস্থ লোক.
153
00:08:05,359 --> 00:08:08,112
মনে হচ্ছে আপার বিশ্রামের জন্য
আমাদের আরো এক রাত থাকা লাগবে.
154
00:08:08,237 --> 00:08:10,322
হয়তো তুই ঠিকই বলেছিস.
155
00:08:10,447 --> 00:08:12,908
বিক্রি করার মতো খাবার আছে নাকি ?
156
00:08:13,033 --> 00:08:16,537
এক মাথাওয়ালা মাছ নিবে
নাকি দুই মাথাওয়ালা মাছ নিবে ?
157
00:08:16,662 --> 00:08:19,623
দুই মাথাওয়ালা.
158
00:08:19,748 --> 00:08:22,167
কী , দুই মাথাওয়ালা
মাছ খেলে দ্বিগুন টাকা ইনকাম করা যায়.
159
00:09:03,083 --> 00:09:06,587
ধন্যবাদ , পেইন্টেড লেডি.
160
00:09:18,265 --> 00:09:20,309
হাই , ডক , আশেপাশে শূ’কে দেখেছ নাকি ?
161
00:09:20,434 --> 00:09:24,938
খুঁজে দেখি পাই কিনা ...
162
00:09:25,064 --> 00:09:27,649
হেই , তোমরা আবার ফিরে এসেছ , তাইতো ?
163
00:09:27,775 --> 00:09:29,401
আমাদের আরো খাবার দরকার.
164
00:09:29,526 --> 00:09:33,405
আমাদের বন্ধু এখনো অসুস্থ আর ও সুস্থ
না হওয়া পর্যন্ত আমরা এখান থেকে যেতে পারব না.
165
00:09:33,530 --> 00:09:35,449
ওহ , এটা তো খুবই দুঃখের বিষয়.
166
00:09:35,574 --> 00:09:37,159
যদি তোমাদের কপাল ভালো থাকে ...
167
00:09:37,284 --> 00:09:40,412
তাহলে হয়তো পেইন্টেড লেডি
রাতে গিয়ে তোমাদের বন্ধুকে সুস্থ করে দেবে.
169
00:09:40,537 --> 00:09:42,873
আর হয়তো সে এসে আমাদের
মাঝরাতের জলখাবার রান্না করে দেবে ...
170
00:09:42,998 --> 00:09:44,458
আর আমরা সবাই একসাথে বসে গান করব.
171
00:09:44,583 --> 00:09:46,919
হ্যাঁ , হয়তো.
172
00:09:47,044 --> 00:09:49,254
গতরাতে সে কিন্তু আমাদের কাছে আবার এসেছিল.
173
00:09:49,379 --> 00:09:51,465
আমাদের বেশিরভাগ অসুস্থ লোকদের সুস্থ করে তুলেছে.
174
00:09:51,590 --> 00:09:53,550
এই কারণেই কি এই জায়গাটা এত উৎসবমুখর মনে হচ্ছে ?
175
00:09:53,675 --> 00:09:57,137
হ্যাঁ , সবকিছু পেইন্টেড লেডির কারণে হচ্ছে.
176
00:09:57,262 --> 00:10:01,308
ভাবা যায় এক মহিলার প্রভাবে
পুরো একটা গ্রাম কতটা প্রভাবিত না হলে এমনটা করতে পারে ?
177
00:10:01,433 --> 00:10:02,976
মানে , আত্মার প্রভাবে.
178
00:10:03,102 --> 00:10:04,728
দোয়া করি সে যেন প্রতিরাতে ফিরে আসে.
179
00:10:04,853 --> 00:10:07,439
নাহলে এই জায়গাটা আবার
ঠিক আগের মতো হয়ে যাবে.
180
00:10:07,523 --> 00:10:09,233
এমন কথা তুই বলিস কেমন করে ?
181
00:10:09,316 --> 00:10:11,151
দেখ আগের চেয়ে এই জায়গাটা কতটা পাল্টে গেছে.
182
00:10:11,235 --> 00:10:14,238
হ্যাঁ , আপাতত পাল্টেছে. কিন্তু ওই মহিলাকে ছাড়া ,
এরা নিজেরা নিজেদের ভরণপোষণ করতে পারবে না.
183
00:10:14,488 --> 00:10:16,573
ওই আত্মা যদি আসলেই সাহায্য করতে চাইত ...
184
00:10:16,698 --> 00:10:19,493
তাহলে সে তার আত্মার
জাদু দিয়ে কারখানা উড়িয়ে দিতো.
185
00:10:19,618 --> 00:10:23,539
উউউহ ...
186
00:10:23,664 --> 00:10:25,999
আত্মার জাদু ওভাবে কাজ করেনা.
187
00:10:26,125 --> 00:10:31,588
ওটা কিছুটা এরকম ... হুউউউ ...
188
00:10:31,713 --> 00:10:34,466
হুউউউ ...
189
00:11:04,746 --> 00:11:07,291
কী হয়েছে , বন্ধু ?
190
00:11:07,416 --> 00:11:10,502
এটা তো ও যাচ্ছে.
191
00:11:10,627 --> 00:11:12,171
হ্যালো , পেইন্টেড লেডি আত্মা.
192
00:11:21,638 --> 00:11:24,600
মাফ চাচ্ছি , তোমাকে বিরক্ত করার ইচ্ছা নেই আমার.
193
00:11:24,725 --> 00:11:28,395
কিন্তু আমার বন্ধু অসুস্থ আর আমাদের হাতে সময় খুবই কম.
194
00:11:28,478 --> 00:11:32,608
থামো , আমি তোমার আর
আমার জগতের মাঝে সেতুবন্ধন.
195
00:11:39,031 --> 00:11:41,909
আমি হেই-বাইকে চিনি , আমরা খুবই কাছের বন্ধু.
196
00:11:54,046 --> 00:11:55,505
হেই !
197
00:12:08,536 --> 00:12:11,256
আমার নাম অ্যাং. আমি অ্যাভাটার.
199
00:12:13,190 --> 00:12:15,484
ওহ , হ্যালো , অ্যাভাটার.
200
00:12:15,567 --> 00:12:18,862
আমার তো কথা বলার ইচ্ছা ছিল কিন্তু আমি খুবই ব্যস্ত আছি.
201
00:12:19,154 --> 00:12:20,489
হ্যাঁ , আমিও ব্যস্ত আছি.
202
00:12:20,572 --> 00:12:22,225
ব্যস্ততা খুবই খারাপ লাগে.
203
00:12:23,408 --> 00:12:25,744
অন্যান্য আত্মাদের তুলনায়
তুমি কিন্তু সত্যিই অনেক সুন্দরী.
204
00:12:25,827 --> 00:12:27,412
বেশি আত্মাদের সাথে
পরিচিত হওয়ার সুযোগ আমার হয়নি.
205
00:12:27,496 --> 00:12:30,290
কিন্তু যাদের সাথে পরিচিত হয়েছি ... খুব একটা সুন্দর নাহ.
206
00:12:30,832 --> 00:12:33,252
ধন্যবাদ , কিন্তু ...
207
00:12:33,377 --> 00:12:36,255
পরিচিত মনে হচ্ছে তোমাকে ...
208
00:12:36,380 --> 00:12:38,048
এই কথা অনেক লোকই বলে.
209
00:12:38,173 --> 00:12:41,009
নাহ , সত্যি সত্যিই তোমাকে পরিচিত মনে হচ্ছে.
210
00:12:41,134 --> 00:12:45,097
দেখো , আমার এখন সত্যিই চলে যাওয়া দরকার.
211
00:12:48,767 --> 00:12:51,019
কিটারা ?
212
00:12:51,144 --> 00:12:52,396
হাই , অ্যাং.
213
00:12:52,521 --> 00:12:55,232
তুমিই তাহলে পেইন্টেড লেডি ?
কিন্তু কেমন করে ?
214
00:12:55,357 --> 00:12:58,652
আমি প্রথমে ছিলাম না , আমি তো শুধু
গ্রামের লোকদের সাহায্য করতে চাচ্ছিলাম.
215
00:12:58,777 --> 00:13:00,988
কিন্তু যখন থেকে সবাই
আমাকে পেইন্টেড লেডি ভাবতে শুরু করল ...
216
00:13:01,113 --> 00:13:05,909
আমার মনে হয় এক হিসাবে
আমি পেইন্টেড লেডিতে পরিণত হয়েছি.
217
00:13:06,034 --> 00:13:08,245
তার মানে তুমি রাতে
চুরি করে বাইরে যেতে ?
218
00:13:08,370 --> 00:13:10,706
এক মিনিট , আপা কি সত্যিই অসুস্থ হয়েছে ?
219
00:13:10,831 --> 00:13:14,418
ও হয়তো আমার দেয়া নীল জাম খেয়ে অসুস্থ হয়ে পড়েছে.
220
00:13:14,543 --> 00:13:16,670
কিন্তু এছাড়া সব ঠিকই আছে.
221
00:13:16,795 --> 00:13:19,715
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি ওই মানুষদের
সাহায্য করার জন্য আমাদের সাথে মিথ্যা কথা বলেছ.
222
00:13:19,840 --> 00:13:22,134
দুঃখিত , আমি জানি
এটা করা আমার উচিত হয়নি.
223
00:13:22,259 --> 00:13:23,677
না , আমি মনে করি এটা দারুণ.
224
00:13:23,802 --> 00:13:26,555
তুমি গোপন হিরোর মতো.
225
00:13:26,680 --> 00:13:28,640
যদি তুমি সাহায্য করতে চাও ...
226
00:13:28,765 --> 00:13:32,102
তাহলে আমাকে
আরো একটা কাজ করতে হবে.
227
00:13:41,028 --> 00:13:43,363
তুমি এই কারখানা ধ্বংস করতে চাও ?
228
00:13:43,447 --> 00:13:46,533
হ্যাঁ , সকা ইয়ার্কি মারছিল , কিন্তু ও ঠিকই বলেছিল.
229
00:13:46,616 --> 00:13:50,120
জনপদের লোকদের সমস্যার চিরস্থায়ী
সমাধানের জন্য কারখানাটা ধ্বংস করাই একমাত্র উপায়.
230
00:14:43,507 --> 00:14:44,966
হা - হা , ইয়াহ ...
231
00:14:45,050 --> 00:14:48,470
শশশ , সকা যেন ঘুম থেকে জেগে না উঠে.
232
00:14:48,804 --> 00:14:50,639
হাই ... সকা.
233
00:14:50,889 --> 00:14:53,642
সকালে হাঁটাহাঁটি করার জন্য আমরা একটু বাইরে গিয়েছিলাম.
234
00:14:53,934 --> 00:14:55,060
ওহ , তাই বুঝি ?
235
00:14:55,268 --> 00:14:58,480
সকালে হাঁটাহাঁটি করার জন্য ?
236
00:15:01,775 --> 00:15:03,360
আমি জানি তুই পেইন্টেড লেডি.
237
00:15:03,485 --> 00:15:05,362
আমি জানি তুই রাতে চুরি করে বাইরে যাস.
238
00:15:05,487 --> 00:15:07,280
আর আপাকে জিভ নীল করা জাম খাইয়ে ...
240
00:15:07,364 --> 00:15:09,866
মিথ্যা বলেছিলি আমাদের সাথে.
241
00:15:12,869 --> 00:15:15,205
কিটারা , তুই আমাদের পুরো
মিশনটা ঝুঁকির মুখে ফেলে দিয়েছিস.
242
00:15:15,330 --> 00:15:19,835
এখান থেকে আমরা এখনই চলে যাচ্ছি.
243
00:15:19,960 --> 00:15:22,045
আর তুমি এটা
কবে থেকে জানো ?
244
00:15:22,170 --> 00:15:24,965
হেই , বিষয়টা তো আমি আজ
সকালেই জানতে পারলাম.
245
00:15:46,236 --> 00:15:47,863
কী হচ্ছে এসব ?
246
00:15:47,988 --> 00:15:50,073
অগ্নি-জাতির সৈনিকেরা গ্রামের দিকে যাচ্ছে.
247
00:15:50,198 --> 00:15:51,783
কী করেছিস তুই ?
248
00:15:51,908 --> 00:15:53,785
আমি তাদের
কারখানা ধ্বংস করে দিয়েছি.
249
00:15:53,910 --> 00:15:55,036
কী করেছিস তুই ?
250
00:15:55,162 --> 00:15:57,998
- বুদ্ধিটা তো তুই দিয়েছিলি.
- আমি ইয়ার্কি মারছিলাম.
251
00:15:58,123 --> 00:16:01,334
এছাড়া আমি হাস্যকর আওয়াজ
আর আত্মার জাদু ব্যবহার করতে বলেছিলাম.
252
00:16:01,460 --> 00:16:03,879
তুই কি এটা ভাবিসনি যে এটার জন্য ...
253
00:16:04,004 --> 00:16:05,797
ওই সৈন্যরা
গ্রামের লোকদের দোষারোপ করবে ?
254
00:16:05,922 --> 00:16:07,799
এখন তারা প্রতিশোধ নেয়ার জন্য গ্রামের দিকে যাচ্ছে.
255
00:16:07,924 --> 00:16:09,551
এছাড়া আমার আর কী করার ছিল ?
256
00:16:09,676 --> 00:16:11,344
চলে যাওয়ার ছিল , কিছু না করে.
257
00:16:12,679 --> 00:16:13,680
না.
258
00:16:13,763 --> 00:16:16,975
যদি কারো আমাকে প্রয়োজন হয়
কখনোই আমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিবোনা.
259
00:16:17,476 --> 00:16:20,020
আমি গ্রামের দিকে যাচ্ছি.
260
00:16:20,103 --> 00:16:23,023
আমি আমার সাধ্যমতো প্রতিরোধ গড়ে তোলার চেষ্টা করব.
261
00:16:27,027 --> 00:16:28,069
দাঁড়া.
262
00:16:28,195 --> 00:16:30,322
আমিও তোর সাথে যাবো.
263
00:16:30,447 --> 00:16:32,574
আমি মনে করেছিলাম তুই সাহায্য করবি না.
264
00:16:32,699 --> 00:16:36,203
এখন তোর আমাকে দরকার আর আমি
কখনোই তোর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিবোনা.
265
00:16:36,328 --> 00:16:40,749
সকা , সত্যিই তোর মনটা অনেক বড়.
266
00:16:40,874 --> 00:16:44,461
সত্যিই ওর মনটা অনেক বড় , তাইনা ?
267
00:16:57,140 --> 00:16:59,559
আমি মনে করেছিলাম
আমরা শান্তিতে পাশাপাশি বসবাস করব.
268
00:16:59,684 --> 00:17:01,228
কিন্তু এখন দেখছি সেটা ছিল আমার ভুল ধারণা.
269
00:17:01,353 --> 00:17:03,980
তোরা আমাদের খাবার আর ওষুধ চুরি করেছিস ...
270
00:17:04,105 --> 00:17:06,191
আর তারপর
আমাদের কারখানা ধ্বংস করে দিয়েছিস.
271
00:17:06,316 --> 00:17:08,735
আমরা এসবের কিছুই করিনি.
272
00:17:08,860 --> 00:17:11,738
হ্যাঁ , পেইন্টেড লেডি আমাদের খাবার এনে দেয়.
273
00:17:11,863 --> 00:17:14,616
নিরাময় করে সে আমাদের
সুস্থ করে তোলে , তোমাদের ওষুধ করে না.
274
00:17:14,741 --> 00:17:19,579
ওহ , ঠিক বলেছিস ,
রহস্যময় পেইন্টেড লেডি এটা করেছে.
275
00:17:19,704 --> 00:17:24,709
আর আমি মনে করি তোদের পাত্রে
ওই লেডিই অগ্নি-জাতির প্রতীক আঁকিয়ে দিয়ে গেছে.
276
00:17:26,378 --> 00:17:29,798
এই জনপদে চোর আর মিথ্যুকরা বসবাস করে.
277
00:17:33,009 --> 00:17:37,639
এখন তোদের পেইন্টেড লেডি কোথায় গেছে ?
278
00:17:37,764 --> 00:17:40,517
এখন আমরা পৃথিবী থেকে
এই জঘন্য গ্রামের অস্তিত্ব বিলীন করে দেবো.
279
00:18:00,829 --> 00:18:04,666
আবার জ্বালা.
280
00:18:04,791 --> 00:18:07,586
ওটা দেখো ,
ওটা আসছে কোথা থেকে ?
281
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
আমি জানি না.
282
00:18:09,379 --> 00:18:11,631
এখানে অস্বাভাবিক কিছু একটা চলছে.
283
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
এটা পেইন্টেড লেডি.
284
00:18:15,802 --> 00:18:17,637
সে আসছে.
285
00:18:17,762 --> 00:18:19,598
পেইন্টেড লেডি বলে কিছুই নেই.
286
00:18:39,826 --> 00:18:42,746
- ওই আওয়াজটা কিসের ?
- হয়তো সে আসছে.
287
00:19:00,096 --> 00:19:01,931
কিছু একটা কর.
288
00:19:13,443 --> 00:19:16,112
হাল ছেড়ে দিস না.
289
00:19:36,925 --> 00:19:39,177
একাই আমি তোকে সামলাতে পারব.
290
00:20:10,583 --> 00:20:13,545
এই গ্রাম ছেড়ে চলে যা আর কখনোই ফিরে আসবি না.
291
00:20:43,032 --> 00:20:44,784
জানতাম তুমি আসবে.
292
00:20:44,909 --> 00:20:46,244
ধন্যবাদ.
293
00:20:46,369 --> 00:20:48,079
পেইন্টেড লেডি , সবার সেরা তুমি.
294
00:20:48,204 --> 00:20:51,916
আমি আর আমার ভাই
সত্যিই তোমার কাছে কৃতজ্ঞ.
295
00:20:52,041 --> 00:20:55,879
হেই , এক মিনিট , আমি তো তোমাকে চিনি.
296
00:20:56,004 --> 00:20:58,089
তুমি পেইন্টেড লেডি না.
297
00:20:58,214 --> 00:21:01,096
তুমি তো কলোনির ওই মেয়ে.
298
00:21:01,217 --> 00:21:04,804
হ্যা , তুমি তো
আমাকে একটা মাছ দিয়েছিলে.
299
00:21:04,929 --> 00:21:06,806
তুমি আমাদের ধোঁকা দিচ্ছিলে.
300
00:21:06,931 --> 00:21:09,184
তুমি একজন পানিবেন্ডার.
301
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
ও একজন পানিবেন্ডার.
302
00:21:11,019 --> 00:21:13,229
আমাদের পেইন্টেড লেডির
ভান ধরার সাহস হয় কীভাবে তোমার ?
303
00:21:16,191 --> 00:21:19,694
হয়তো ও একজন পানিবেন্ডার ,
কিন্তু ও শুধু আপনাদের সাহায্য করতে চাচ্ছিল.
304
00:21:19,819 --> 00:21:22,405
ওর কারণে , ওই কারখানা আর
আপনাদের নদী দূষিত করতে পারবেনা.
305
00:21:22,530 --> 00:21:24,199
তাছাড়া সৈন্যবাহিনী চলে গেছে.
306
00:21:24,324 --> 00:21:26,743
আপনাদের উচিত
হাঁটু গেড়ে বসে ওকে ধন্যবাদ জানানো.
307
00:21:26,868 --> 00:21:29,829
সকা , ওটা করার দরকার নেই.
308
00:21:29,954 --> 00:21:32,123
আমার অন্য কারো মতো হওয়ার চেষ্টা করাটা ভুল হয়েছে ,
309
00:21:32,248 --> 00:21:33,958
আর আপনাদের সাথে চালাকি করা আমার উচিত হয়নি.
310
00:21:34,083 --> 00:21:36,795
কিন্তু মনে হয়েছিল
আমার কিছু একটা করা দরকার.
311
00:21:36,920 --> 00:21:40,006
পেইন্টেড লেডি বাস্তবে
আছে কী নেই সেটা বড় ব্যাপার না.
312
00:21:40,131 --> 00:21:43,927
কারণ আপনাদের সমস্যাগুলো বাস্তব ,
আর এই নদীটা বাস্তব.
313
00:21:44,052 --> 00:21:46,554
অন্য কারো সাহায্যের আশায় আপনারা বসে থাকতে পারেন না.
314
00:21:46,679 --> 00:21:48,890
আপনাদের নিজেরা নিজেদের সাহায্য করতে হবে.
315
00:21:49,015 --> 00:21:52,560
ও ঠিকই বলেছে ,
কিন্তু আমাদের কী করা উচিত ?
316
00:21:52,685 --> 00:21:55,814
হয়তো আমরা
নদীটা পরিষ্কার করতে পারি.
317
00:21:55,939 --> 00:21:59,067
হ্যাঁ , আমরা তো নদীটা পরিষ্কার করতে পারি.
318
00:22:02,946 --> 00:22:04,531
ধন্যবাদ.
319
00:22:04,656 --> 00:22:07,700
তুমি কিন্তু ভালোই পানিবেন্ডিং করতে পারো.
320
00:22:07,826 --> 00:22:10,306
আপনি ব্যাপারটা একটু গোপন রাখবেন ,
কিন্তু রাখতে পারবেন তো নাকি ?
321
00:22:10,370 --> 00:22:11,996
ঠিক আছে.
322
00:22:12,121 --> 00:22:14,374
মুখ বন্ধ রাখা
আমার ব্যক্তিগত স্বভাব.
323
00:22:14,499 --> 00:22:17,752
আমার ভাই শূ ঠিক উল্টোটা , হো , ও একটা বাচাল.
324
00:22:19,212 --> 00:22:21,381
তো , ডক , আপনি কি নদীটা
পরিষ্কার করতে আমাদের সাহায্য করবেন ?
325
00:22:21,506 --> 00:22:24,801
না , ম্যাম. আমি আমার
আরেক ভাই বুশিকে ডেকে নিয়ে আসছি.
326
00:22:24,926 --> 00:22:26,955
ও নদী পরিষ্কার করতে পছন্দ করে.
327
00:22:29,180 --> 00:22:30,890
ঠিক আছে , আমি বুশি.
328
00:22:31,015 --> 00:22:32,892
চলো নদী পরিষ্কার করা যাক.
329
00:22:33,017 --> 00:22:35,144
আহা , আমি জানতাম.
330
00:22:35,270 --> 00:22:37,021
আমি জানতাম দুজনই আপনি.
331
00:22:37,146 --> 00:22:39,732
আপনিই দোকানদার আর আপনিই নৌকাচালক.
332
00:22:39,858 --> 00:22:42,819
ওহ , তুমি নিশ্চয় আমার
অন্য দুই ভাই ডক আর শূ’র কথা বলছ.
333
00:22:42,944 --> 00:22:44,737
না , এখনই তো আমি আপনাকে দেখলাম.
334
00:22:44,863 --> 00:22:46,924
আপনি টুপি পাল্টিয়ে নিজের ভিন্ন একটা নাম দিলেন.
335
00:22:46,948 --> 00:22:49,200
ওহ , তুমি জানো কে এমনটা করে ?
336
00:22:49,325 --> 00:22:51,411
আমার ভাই ডক.
337
00:22:51,536 --> 00:22:53,246
ও একটা পাগল.
338
00:23:33,077 --> 00:23:35,914
ধন্যবাদ.
339
00:23:50,123 --> 00:24:31,456
Translated By : Anisur Rahman