1 00:00:02,410 --> 00:00:04,735 পানি ... 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,255 ভূমি ... 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,216 অগ্নি ... 4 00:00:08,299 --> 00:00:10,635 বায়ু ... 5 00:00:10,718 --> 00:00:14,722 বহুকাল আগে থেকে , চার জাতি একসাথে শান্তিতে বসবাস করছিল. 7 00:00:14,805 --> 00:00:19,060 তারপর অগ্নি-জাতির আক্রমণে সবকিছু পাল্টে যায়. 8 00:00:19,143 --> 00:00:23,147 একমাত্র অ্যাভাটার , চার উপাদানেই পারদর্শী , তাদেরকে থামাতে পারতেন. 9 00:00:23,606 --> 00:00:25,191 কিন্তু বিশ্বের সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনের সময় , 10 00:00:25,274 --> 00:00:27,401 তিনি অদৃশ্য হয়ে গেলেন. 11 00:00:27,485 --> 00:00:30,821 ১০০ বছর পেরিয়ে গেছে , আর আমার ভাই আর আমি , নতুন অ্যাভাটার , 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,657 অ্যাং নামের বায়ুবেন্ডারকে খুঁজে পেয়েছি. 13 00:00:32,865 --> 00:00:35,201 আর বায়ুবেন্ডিংয়ে চমৎকার দক্ষতা থাকলেও ... 14 00:00:35,284 --> 00:00:37,787 কাউকে বাঁচানোর আগে তার অনেক কিছু শেখা দরকার. 15 00:00:39,163 --> 00:00:42,625 কিন্তু আমার বিশ্বাস অ্যাং পৃথিবীকে রক্ষা করতে পারবে. 16 00:00:47,706 --> 00:00:49,996 ফিরে দেখা অ্যাভাটার ... 17 00:00:50,466 --> 00:00:51,842 হামলা পরিকল্পনার কী অবস্থা ? 18 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 আমরা সূর্যগ্রহণের দিন বাবার সাথে ... 19 00:00:54,470 --> 00:00:56,138 হামলা বাহিনীতে যোগদান করব. 20 00:00:56,264 --> 00:00:58,182 শশশ ... সবাই চুপ থাকো. 21 00:00:58,307 --> 00:01:01,102 আমরা শত্রুপক্ষের এলাকায় অবস্থান করছি. 22 00:01:01,227 --> 00:01:04,272 আমাদের কিছু নতুন কাপড় দরকার. 23 00:01:04,397 --> 00:01:06,357 হ্যাঁ , মিশে যাওয়া লুকিয়ে থাকার চেয়ে ভালো পদ্ধতি. 24 00:01:06,440 --> 00:01:08,317 আমরা অগ্নি-জাতির ছদ্মবেশ ধারণ করলে ... 25 00:01:08,442 --> 00:01:11,153 আমরা গুহায় লুকিয়ে থাকার মতোই নিরাপদে থাকব. 26 00:01:11,279 --> 00:01:13,364 টা-ডা , সাধারণ ছেলে. 27 00:01:14,448 --> 00:01:15,449 আমাকে কেমন লাগছে ? 28 00:01:30,840 --> 00:01:32,216 মোমো ? 29 00:01:34,010 --> 00:01:37,138 ওহ , মোমো ? 30 00:01:37,263 --> 00:01:39,307 আহ. 31 00:01:39,432 --> 00:01:43,144 তুমি আমাকে খুঁজে পেয়েছ , বন্ধু. 32 00:01:43,269 --> 00:01:45,396 হেই , বন্ধুরা , আমার মনে হয় এই নদীটা দূষিত. 33 00:01:54,822 --> 00:01:58,075 তাহলে এই কারণেই এখানে আমার মাছ উঠছে না. 34 00:01:58,159 --> 00:02:02,204 কারণ সাধারণত আমার মাছ ধরার কৌশল হলো ... সঠিক জায়গায় বড়সি ফেলা. 35 00:02:02,288 --> 00:02:04,457 বুঝেছ ? বড়সির মতো ! 36 00:02:04,665 --> 00:02:07,043 দুঃখজনক বিষয় হলো তুমি ভুল জায়গায় বড়সি ফেলেছ. 37 00:02:11,464 --> 00:02:15,051 মনে হচ্ছে খাবার জোগাড় করার জন্য অন্য জায়গায় যেতে হবে. 38 00:02:15,134 --> 00:02:17,970 ধরে নিচ্ছি এটা সকার বিশাল সিডিউলের সাথে সাংঘর্ষিক হবেনা. 39 00:02:18,137 --> 00:02:20,306 হুমম ... অন্য কোথাও যাওয়া যাবে. 40 00:02:20,431 --> 00:02:22,683 কিন্তু সেজন্য আজ দুবারের বেশি ল্যাট্রিনে যাওয়ার বিরতি নেয়া যাবেনা. 41 00:02:22,808 --> 00:02:25,227 হেই , হয়তো আমরা ওখানে খাবার পাবো. 42 00:02:30,191 --> 00:02:32,693 এখন তোমাকে দেখতে ঠিক যেন শিংওয়ালা ছোট পাহাড়ের মতো লাগছে. 43 00:02:32,818 --> 00:02:34,278 বিদায় , বন্ধু. 44 00:02:37,823 --> 00:02:40,076 আমি কিছুই অনুভব করতে পরছি না. 45 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 গ্রামটা কোথায় ? 46 00:02:41,744 --> 00:02:43,329 নদীর মাঝখানে. 47 00:02:43,454 --> 00:02:44,789 অবশ্যই. 48 00:02:44,914 --> 00:02:46,290 আমার নাম ডক. 49 00:02:46,415 --> 00:02:47,875 আমি কি তোমাদের পরিচয় জানতে পারি ? 50 00:02:48,000 --> 00:02:52,046 আমরা , উম , ভূমি-রাজ্য কলোনি থেকে এসেছি. 51 00:02:52,171 --> 00:02:54,006 ওয়াও , কলোনির লোকজন. 52 00:02:54,340 --> 00:02:56,717 উঠে পড়ো , আমি তোমাদের জনপদে নিয়ে যাচ্ছি. 53 00:02:59,428 --> 00:03:01,472 নদীর মাঝখানে থাকেন কেন আপনারা ? 54 00:03:01,597 --> 00:03:03,474 কারণ আমাদের জনপদের সবাই জেলে. 55 00:03:03,599 --> 00:03:06,310 কারখানাটা হওয়ার আগে আমরা মাছ ধরতাম. 56 00:03:06,435 --> 00:03:09,063 সৈন্যরা ওখানে তাদের ধাতব যন্ত্র বানায়. 57 00:03:09,188 --> 00:03:12,358 কয়েক বছর আগে এখানে এসে আমাদের নদী দূষিত করতে শুরু করে. 58 00:03:12,483 --> 00:03:15,277 এখন আমাদের ছোট্ট গ্রামের অবস্থা করুণ. 59 00:03:21,283 --> 00:03:24,912 নিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ. 60 00:03:25,037 --> 00:03:27,248 এই জায়গাটার অবস্থা দেখো. 61 00:03:27,373 --> 00:03:28,999 সবার মুখ মলিন. 62 00:03:29,125 --> 00:03:32,002 সাহায্য করার জন্য আমাদের কিছু একটা করতে হবে. 63 00:03:32,128 --> 00:03:34,588 না , আমরা এখানে সময় নষ্ট করতে পারব না. 64 00:03:34,714 --> 00:03:37,299 আমাদের বড় মিশনের দিকে মনোযোগ দেওয়া দরকার. 65 00:03:37,425 --> 00:03:39,719 এই লোকগুলো যা পারে করুক. 66 00:03:39,844 --> 00:03:43,472 এই লোকগুলো না খেয়ে মরছে , আর তুই এদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছিস ? 67 00:03:43,597 --> 00:03:46,142 এতটা পাষাণ তুই কেমন করে হতে পারলি ? 68 00:03:46,267 --> 00:03:49,311 আমি মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছি না , আমি বাস্তবতাকে মেনে নিচ্ছি. 69 00:03:49,437 --> 00:03:52,481 আমাদের পা রাখা সব জনপদকে আমরা সাহায্য করতে পারব না. 70 00:03:52,606 --> 00:03:55,276 আমরা অগ্নি-রাজকে খতম করার মাধ্যমে তাদের সাহায্য করব. 71 00:03:55,401 --> 00:03:56,902 হেই , গলাবাজ ... 72 00:03:57,027 --> 00:03:59,113 আমাদের একটু নীচু গলায় কথা বলা উচিত ... 73 00:03:59,238 --> 00:04:02,074 ... অগ্নিরাজকে খতম করা নিয়ে কথা বলার সময়. 74 00:04:02,199 --> 00:04:04,368 বিষয়টা বুঝতে চেষ্টা কর , কিটারা. 75 00:04:04,493 --> 00:04:06,245 আমাদের মিশনটা অনেক বেশি গুরুত্বপূর্ণ. 76 00:04:06,370 --> 00:04:08,789 হয়তো সেটাই. 77 00:04:08,914 --> 00:04:10,416 চলো আমাদের দরকারী জিনিস নিয়ে চলে যাওয়া যাক. 78 00:04:17,214 --> 00:04:19,383 হেই , ডক , তুমি এখানেও কাজ করো ? 79 00:04:19,508 --> 00:04:21,927 আমি ডক না , আমি শূ. 80 00:04:22,052 --> 00:04:24,013 ডক আমার ভাই. 81 00:04:24,138 --> 00:04:25,639 কিন্তু একটু আগেই তো আমরা আপনাকে দেখলাম. 82 00:04:25,765 --> 00:04:27,767 আপনি সেই একই কাপড় পরে আছেন. 83 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 আলাদা শুধু আপনার টুপি. 84 00:04:29,977 --> 00:04:33,147 ডক ফেরিঘাটে কাজ করে , তাই সবাই ওকে "ডক" বলে ডাকে. 85 00:04:33,272 --> 00:04:36,196 আর আমি দোকানে কাজ করি , তাই সবাই আমাকে "শূ" বলে ডাকে. 86 00:04:36,317 --> 00:04:37,485 বুঝলাম না বিষয়টা. 87 00:04:37,610 --> 00:04:40,196 আমিও বুঝলাম না বিষয়টা. 88 00:04:40,321 --> 00:04:42,239 আমি তোমাদের কী দিতে পারি ? 89 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 হেই , আমি তোমাদের স্পেশাল একটা অফার দিচ্ছি. 90 00:04:45,743 --> 00:04:50,498 যদি তোমরা তিনটা মাছ কেনো , আমি তোমাদের একটা ঝিনুক ফ্রি দেবো. 91 00:04:52,541 --> 00:04:55,836 আমরা খালি মাছই নিবো. 92 00:04:55,961 --> 00:04:59,715 তোমার ভাইকে আমাদের একটু পাড়ে পৌঁছে দিতে বলবে , প্লিজ ? 93 00:04:59,840 --> 00:05:01,425 হেই , কলোনির লোকেরা. 94 00:05:01,550 --> 00:05:03,552 আমার ভাই বলেছে তোমাদের পাড়ে যাওয়া দরকার. 95 00:05:07,473 --> 00:05:10,100 কিছু খাবার দিতে পারবে ? 96 00:05:10,226 --> 00:05:13,145 আমার ইচ্ছা ছিল আরো বেশি দেয়ার. 97 00:05:29,787 --> 00:05:32,957 বিকল্প পথে ভ্রমণ করে আমাদের সিডিউলের তেরোটা বেজেছে. 98 00:05:33,082 --> 00:05:37,086 সিডিউলে ফিরে আসার জন্য ব্যাপক কিছু কৌশল অবলম্বন করতে হবে আমাদের. 99 00:05:37,211 --> 00:05:40,506 কৌশল অবলম্বন করো , ওহে সিডিউল মাস্টার. 100 00:05:40,631 --> 00:05:43,717 প্রথমত , মনে হচ্ছে আমাদের প্রতিদিন ৪৩ মিনিট আগে ঘুম থেকে উঠতে হবে. 102 00:05:43,843 --> 00:05:45,928 ৪৩ মিনিট ? 103 00:05:46,053 --> 00:05:48,055 দেখো , আমাদের হাতে আর মাত্র কয়েক সপ্তাহ সময় আছে ... 104 00:05:48,138 --> 00:05:50,558 হামলা আর সূর্যগ্রহণের সময় অগ্নিরাজের প্রাসাদে পৌঁছানোর জন্য. 105 00:05:50,683 --> 00:05:52,685 যেটা মাত্র ৮ মিনিট স্থায়ী হবে. 106 00:05:52,810 --> 00:05:54,603 আর আমরা পুরো একটা দিন নষ্ট করে বসে আছি. 107 00:05:54,728 --> 00:05:57,398 তো যদি আমরা সিডিউলে ফিরে যেতে চাই ... 108 00:05:57,523 --> 00:05:58,816 ঘুম থেকে আমাদের সকাল সকাল উঠতে হবে. 109 00:05:58,941 --> 00:06:01,277 আমি কিন্তু সকাল সকাল উঠতে পারব না. 110 00:06:01,402 --> 00:06:04,446 নাহলে আমাদের খাবারের সবকটা বিরতি বাদ দেয়া লাগবে. 111 00:06:04,572 --> 00:06:06,407 - কী ? - অসম্ভব. - পারব না. 112 00:06:06,532 --> 00:06:08,701 আমি একটা পেয়েছি , বলো এটা কেমন হবে ? 113 00:06:08,826 --> 00:06:13,038 এখন থেকে , আমরা একসাথে খাবার বিরতি আর ল্যাট্রিনে যাওয়ার বিরতি নিবো. 116 00:06:14,498 --> 00:06:16,750 হেই , এটা হয়তো একটু অমার্জিত হয়ে যাচ্ছে , কিন্তু এটা কার্যকর উপায় বটে. 117 00:06:16,876 --> 00:06:19,545 উভয় উপায়ে চলতে গেলে , কাল সকালে উঠেই আমাদের এখান থেকে চলে যেতে হবে. 118 00:06:28,262 --> 00:06:29,346 কী সমস্যা , কিটারা ? 119 00:06:29,471 --> 00:06:31,390 আমার মনে হয় আপা অসুস্থ. 120 00:06:31,515 --> 00:06:34,059 কী , আপা অসুস্থ ? এটা শুভ সংবাদ না. 121 00:06:34,184 --> 00:06:37,521 ওয়াও , সকা , জানতাম না তাতে তোমার এত বেশি আসে যায়. 122 00:06:37,646 --> 00:06:39,315 অবশ্যই আসে যায় আমার. 123 00:06:39,440 --> 00:06:44,486 এইমাত্র আমি আমাদের সিডিউল ঠিক করলাম. 124 00:06:44,612 --> 00:06:49,036 তাছাড়া আমি চিন্তিত কারণ আমার বড় লোমশ বন্ধু অসুস্থ হয়ে পড়েছে. 125 00:06:49,158 --> 00:06:50,496 নিশ্চয় দূষিত পানিতে ... 126 00:06:50,618 --> 00:06:52,244 থাকার কারণে ও অসুস্থ হয়ে পড়েছে. 127 00:06:52,369 --> 00:06:53,579 ওকে তো দেখে অসুস্থ মনে হচ্ছে না. 128 00:06:53,704 --> 00:06:55,372 তুমি ঠিক আছো , বন্ধু ? 129 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 ওর জিভ নীল হয়ে গেছে. 130 00:06:59,293 --> 00:07:00,669 অশুভ সঙ্কেত. 131 00:07:00,794 --> 00:07:02,379 কিটারা , তুমি কি ওকে সুস্থ করে তুলতে পারবে ? 132 00:07:02,504 --> 00:07:04,423 মনে হচ্ছে ওর কিছু ওষুধ দরকার. 133 00:07:04,548 --> 00:07:07,843 হয়তো আমরা জনপদে গেলে ভালো ওষুধ খুঁজে পাবো. 134 00:07:11,472 --> 00:07:15,225 আমি কি ঠিক দেখছি নাকি সত্যিই এই জায়গাটা পাল্টে গেছে মনে হচ্ছে ? 135 00:07:15,351 --> 00:07:18,020 হ্যাঁ , আগের চেয়ে সুখে আছে না লোকরা ? 136 00:07:23,651 --> 00:07:26,028 হেই , শূ , আজ সবাইকে এত খুশি খুশি লাগছে কেন ? 137 00:07:26,153 --> 00:07:29,990 আহ , গতরাতে বিস্ময়কর ঘটনা ঘটেছে. 138 00:07:30,115 --> 00:07:34,203 রহস্যময় আর অপূর্ব এক মহিলা এসে আমাদের গ্রামে খাবার সাপ্লাই করে গছে. 139 00:07:34,328 --> 00:07:36,497 পেইন্টেড লেডি. 140 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 পেইন্টেড কে ? 141 00:07:37,706 --> 00:07:39,583 পেইন্টেড লেডি. 142 00:07:39,708 --> 00:07:41,877 তার কথা আমাদের জনপদের লোককাহিনীতে শোনা যায়. 143 00:07:42,002 --> 00:07:43,671 লোকে বলে সে নাকি নদীর আত্মা ... 144 00:07:43,796 --> 00:07:46,590 প্রয়োজনের সময়ে সে আমাদের জনপদের লোকদের দেখে রাখে. 145 00:07:46,715 --> 00:07:48,467 সবসময় আমি এটাকে একটা জনশ্রুতি মনে করতাম. 146 00:07:48,592 --> 00:07:51,053 তবে এখন আর সেটা মনে করি না. 147 00:07:51,178 --> 00:07:52,781 দেখলি তো , আমাদের এই লোকদের সাহায্য করার দরকার নেই. 148 00:07:52,805 --> 00:07:54,723 তাদের দেখাশোনা করার জন্য অন্য কেউ চলে এসেছে. 149 00:07:54,848 --> 00:07:57,267 আমাদের শুধু অসুস্থ বন্ধুর জন্য ওষুধ লাগবে. 150 00:07:57,393 --> 00:07:58,644 ওষুধ ? 151 00:07:58,769 --> 00:08:02,106 দুঃখিত , আমাদের সব ওষুধ কারখানায় চলে যায়. 152 00:08:02,231 --> 00:08:05,234 তাই তো আমাদের গ্রামে এত বেশি অসুস্থ লোক. 153 00:08:05,359 --> 00:08:08,112 মনে হচ্ছে আপার বিশ্রামের জন্য আমাদের আরো এক রাত থাকা লাগবে. 154 00:08:08,237 --> 00:08:10,322 হয়তো তুই ঠিকই বলেছিস. 155 00:08:10,447 --> 00:08:12,908 বিক্রি করার মতো খাবার আছে নাকি ? 156 00:08:13,033 --> 00:08:16,537 এক মাথাওয়ালা মাছ নিবে নাকি দুই মাথাওয়ালা মাছ নিবে ? 157 00:08:16,662 --> 00:08:19,623 দুই মাথাওয়ালা. 158 00:08:19,748 --> 00:08:22,167 কী , দুই মাথাওয়ালা মাছ খেলে দ্বিগুন টাকা ইনকাম করা যায়. 159 00:09:03,083 --> 00:09:06,587 ধন্যবাদ , পেইন্টেড লেডি. 160 00:09:18,265 --> 00:09:20,309 হাই , ডক , আশেপাশে শূ’কে দেখেছ নাকি ? 161 00:09:20,434 --> 00:09:24,938 খুঁজে দেখি পাই কিনা ... 162 00:09:25,064 --> 00:09:27,649 হেই , তোমরা আবার ফিরে এসেছ , তাইতো ? 163 00:09:27,775 --> 00:09:29,401 আমাদের আরো খাবার দরকার. 164 00:09:29,526 --> 00:09:33,405 আমাদের বন্ধু এখনো অসুস্থ আর ও সুস্থ না হওয়া পর্যন্ত আমরা এখান থেকে যেতে পারব না. 165 00:09:33,530 --> 00:09:35,449 ওহ , এটা তো খুবই দুঃখের বিষয়. 166 00:09:35,574 --> 00:09:37,159 যদি তোমাদের কপাল ভালো থাকে ... 167 00:09:37,284 --> 00:09:40,412 তাহলে হয়তো পেইন্টেড লেডি রাতে গিয়ে তোমাদের বন্ধুকে সুস্থ করে দেবে. 169 00:09:40,537 --> 00:09:42,873 আর হয়তো সে এসে আমাদের মাঝরাতের জলখাবার রান্না করে দেবে ... 170 00:09:42,998 --> 00:09:44,458 আর আমরা সবাই একসাথে বসে গান করব. 171 00:09:44,583 --> 00:09:46,919 হ্যাঁ , হয়তো. 172 00:09:47,044 --> 00:09:49,254 গতরাতে সে কিন্তু আমাদের কাছে আবার এসেছিল. 173 00:09:49,379 --> 00:09:51,465 আমাদের বেশিরভাগ অসুস্থ লোকদের সুস্থ করে তুলেছে. 174 00:09:51,590 --> 00:09:53,550 এই কারণেই কি এই জায়গাটা এত উৎসবমুখর মনে হচ্ছে ? 175 00:09:53,675 --> 00:09:57,137 হ্যাঁ , সবকিছু পেইন্টেড লেডির কারণে হচ্ছে. 176 00:09:57,262 --> 00:10:01,308 ভাবা যায় এক মহিলার প্রভাবে পুরো একটা গ্রাম কতটা প্রভাবিত না হলে এমনটা করতে পারে ? 177 00:10:01,433 --> 00:10:02,976 মানে , আত্মার প্রভাবে. 178 00:10:03,102 --> 00:10:04,728 দোয়া করি সে যেন প্রতিরাতে ফিরে আসে. 179 00:10:04,853 --> 00:10:07,439 নাহলে এই জায়গাটা আবার ঠিক আগের মতো হয়ে যাবে. 180 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 এমন কথা তুই বলিস কেমন করে ? 181 00:10:09,316 --> 00:10:11,151 দেখ আগের চেয়ে এই জায়গাটা কতটা পাল্টে গেছে. 182 00:10:11,235 --> 00:10:14,238 হ্যাঁ , আপাতত পাল্টেছে. কিন্তু ওই মহিলাকে ছাড়া , এরা নিজেরা নিজেদের ভরণপোষণ করতে পারবে না. 183 00:10:14,488 --> 00:10:16,573 ওই আত্মা যদি আসলেই সাহায্য করতে চাইত ... 184 00:10:16,698 --> 00:10:19,493 তাহলে সে তার আত্মার জাদু দিয়ে কারখানা উড়িয়ে দিতো. 185 00:10:19,618 --> 00:10:23,539 উউউহ ... 186 00:10:23,664 --> 00:10:25,999 আত্মার জাদু ওভাবে কাজ করেনা. 187 00:10:26,125 --> 00:10:31,588 ওটা কিছুটা এরকম ... হুউউউ ... 188 00:10:31,713 --> 00:10:34,466 হুউউউ ... 189 00:11:04,746 --> 00:11:07,291 কী হয়েছে , বন্ধু ? 190 00:11:07,416 --> 00:11:10,502 এটা তো ও যাচ্ছে. 191 00:11:10,627 --> 00:11:12,171 হ্যালো , পেইন্টেড লেডি আত্মা. 192 00:11:21,638 --> 00:11:24,600 মাফ চাচ্ছি , তোমাকে বিরক্ত করার ইচ্ছা নেই আমার. 193 00:11:24,725 --> 00:11:28,395 কিন্তু আমার বন্ধু অসুস্থ আর আমাদের হাতে সময় খুবই কম. 194 00:11:28,478 --> 00:11:32,608 থামো , আমি তোমার আর আমার জগতের মাঝে সেতুবন্ধন. 195 00:11:39,031 --> 00:11:41,909 আমি হেই-বাইকে চিনি , আমরা খুবই কাছের বন্ধু. 196 00:11:54,046 --> 00:11:55,505 হেই ! 197 00:12:08,536 --> 00:12:11,256 আমার নাম অ্যাং. আমি অ্যাভাটার. 199 00:12:13,190 --> 00:12:15,484 ওহ , হ্যালো , অ্যাভাটার. 200 00:12:15,567 --> 00:12:18,862 আমার তো কথা বলার ইচ্ছা ছিল কিন্তু আমি খুবই ব্যস্ত আছি. 201 00:12:19,154 --> 00:12:20,489 হ্যাঁ , আমিও ব্যস্ত আছি. 202 00:12:20,572 --> 00:12:22,225 ব্যস্ততা খুবই খারাপ লাগে. 203 00:12:23,408 --> 00:12:25,744 অন্যান্য আত্মাদের তুলনায় তুমি কিন্তু সত্যিই অনেক সুন্দরী. 204 00:12:25,827 --> 00:12:27,412 বেশি আত্মাদের সাথে পরিচিত হওয়ার সুযোগ আমার হয়নি. 205 00:12:27,496 --> 00:12:30,290 কিন্তু যাদের সাথে পরিচিত হয়েছি ... খুব একটা সুন্দর নাহ. 206 00:12:30,832 --> 00:12:33,252 ধন্যবাদ , কিন্তু ... 207 00:12:33,377 --> 00:12:36,255 পরিচিত মনে হচ্ছে তোমাকে ... 208 00:12:36,380 --> 00:12:38,048 এই কথা অনেক লোকই বলে. 209 00:12:38,173 --> 00:12:41,009 নাহ , সত্যি সত্যিই তোমাকে পরিচিত মনে হচ্ছে. 210 00:12:41,134 --> 00:12:45,097 দেখো , আমার এখন সত্যিই চলে যাওয়া দরকার. 211 00:12:48,767 --> 00:12:51,019 কিটারা ? 212 00:12:51,144 --> 00:12:52,396 হাই , অ্যাং. 213 00:12:52,521 --> 00:12:55,232 তুমিই তাহলে পেইন্টেড লেডি ? কিন্তু কেমন করে ? 214 00:12:55,357 --> 00:12:58,652 আমি প্রথমে ছিলাম না , আমি তো শুধু গ্রামের লোকদের সাহায্য করতে চাচ্ছিলাম. 215 00:12:58,777 --> 00:13:00,988 কিন্তু যখন থেকে সবাই আমাকে পেইন্টেড লেডি ভাবতে শুরু করল ... 216 00:13:01,113 --> 00:13:05,909 আমার মনে হয় এক হিসাবে আমি পেইন্টেড লেডিতে পরিণত হয়েছি. 217 00:13:06,034 --> 00:13:08,245 তার মানে তুমি রাতে চুরি করে বাইরে যেতে ? 218 00:13:08,370 --> 00:13:10,706 এক মিনিট , আপা কি সত্যিই অসুস্থ হয়েছে ? 219 00:13:10,831 --> 00:13:14,418 ও হয়তো আমার দেয়া নীল জাম খেয়ে অসুস্থ হয়ে পড়েছে. 220 00:13:14,543 --> 00:13:16,670 কিন্তু এছাড়া সব ঠিকই আছে. 221 00:13:16,795 --> 00:13:19,715 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না তুমি ওই মানুষদের সাহায্য করার জন্য আমাদের সাথে মিথ্যা কথা বলেছ. 222 00:13:19,840 --> 00:13:22,134 দুঃখিত , আমি জানি এটা করা আমার উচিত হয়নি. 223 00:13:22,259 --> 00:13:23,677 না , আমি মনে করি এটা দারুণ. 224 00:13:23,802 --> 00:13:26,555 তুমি গোপন হিরোর মতো. 225 00:13:26,680 --> 00:13:28,640 যদি তুমি সাহায্য করতে চাও ... 226 00:13:28,765 --> 00:13:32,102 তাহলে আমাকে আরো একটা কাজ করতে হবে. 227 00:13:41,028 --> 00:13:43,363 তুমি এই কারখানা ধ্বংস করতে চাও ? 228 00:13:43,447 --> 00:13:46,533 হ্যাঁ , সকা ইয়ার্কি মারছিল , কিন্তু ও ঠিকই বলেছিল. 229 00:13:46,616 --> 00:13:50,120 জনপদের লোকদের সমস্যার চিরস্থায়ী সমাধানের জন্য কারখানাটা ধ্বংস করাই একমাত্র উপায়. 230 00:14:43,507 --> 00:14:44,966 হা - হা , ইয়াহ ... 231 00:14:45,050 --> 00:14:48,470 শশশ , সকা যেন ঘুম থেকে জেগে না উঠে. 232 00:14:48,804 --> 00:14:50,639 হাই ... সকা. 233 00:14:50,889 --> 00:14:53,642 সকালে হাঁটাহাঁটি করার জন্য আমরা একটু বাইরে গিয়েছিলাম. 234 00:14:53,934 --> 00:14:55,060 ওহ , তাই বুঝি ? 235 00:14:55,268 --> 00:14:58,480 সকালে হাঁটাহাঁটি করার জন্য ? 236 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 আমি জানি তুই পেইন্টেড লেডি. 237 00:15:03,485 --> 00:15:05,362 আমি জানি তুই রাতে চুরি করে বাইরে যাস. 238 00:15:05,487 --> 00:15:07,280 আর আপাকে জিভ নীল করা জাম খাইয়ে ... 240 00:15:07,364 --> 00:15:09,866 মিথ্যা বলেছিলি আমাদের সাথে. 241 00:15:12,869 --> 00:15:15,205 কিটারা , তুই আমাদের পুরো মিশনটা ঝুঁকির মুখে ফেলে দিয়েছিস. 242 00:15:15,330 --> 00:15:19,835 এখান থেকে আমরা এখনই চলে যাচ্ছি. 243 00:15:19,960 --> 00:15:22,045 আর তুমি এটা কবে থেকে জানো ? 244 00:15:22,170 --> 00:15:24,965 হেই , বিষয়টা তো আমি আজ সকালেই জানতে পারলাম. 245 00:15:46,236 --> 00:15:47,863 কী হচ্ছে এসব ? 246 00:15:47,988 --> 00:15:50,073 অগ্নি-জাতির সৈনিকেরা গ্রামের দিকে যাচ্ছে. 247 00:15:50,198 --> 00:15:51,783 কী করেছিস তুই ? 248 00:15:51,908 --> 00:15:53,785 আমি তাদের কারখানা ধ্বংস করে দিয়েছি. 249 00:15:53,910 --> 00:15:55,036 কী করেছিস তুই ? 250 00:15:55,162 --> 00:15:57,998 - বুদ্ধিটা তো তুই দিয়েছিলি. - আমি ইয়ার্কি মারছিলাম. 251 00:15:58,123 --> 00:16:01,334 এছাড়া আমি হাস্যকর আওয়াজ আর আত্মার জাদু ব্যবহার করতে বলেছিলাম. 252 00:16:01,460 --> 00:16:03,879 তুই কি এটা ভাবিসনি যে এটার জন্য ... 253 00:16:04,004 --> 00:16:05,797 ওই সৈন্যরা গ্রামের লোকদের দোষারোপ করবে ? 254 00:16:05,922 --> 00:16:07,799 এখন তারা প্রতিশোধ নেয়ার জন্য গ্রামের দিকে যাচ্ছে. 255 00:16:07,924 --> 00:16:09,551 এছাড়া আমার আর কী করার ছিল ? 256 00:16:09,676 --> 00:16:11,344 চলে যাওয়ার ছিল , কিছু না করে. 257 00:16:12,679 --> 00:16:13,680 না. 258 00:16:13,763 --> 00:16:16,975 যদি কারো আমাকে প্রয়োজন হয় কখনোই আমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিবোনা. 259 00:16:17,476 --> 00:16:20,020 আমি গ্রামের দিকে যাচ্ছি. 260 00:16:20,103 --> 00:16:23,023 আমি আমার সাধ্যমতো প্রতিরোধ গড়ে তোলার চেষ্টা করব. 261 00:16:27,027 --> 00:16:28,069 দাঁড়া. 262 00:16:28,195 --> 00:16:30,322 আমিও তোর সাথে যাবো. 263 00:16:30,447 --> 00:16:32,574 আমি মনে করেছিলাম তুই সাহায্য করবি না. 264 00:16:32,699 --> 00:16:36,203 এখন তোর আমাকে দরকার আর আমি কখনোই তোর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিবোনা. 265 00:16:36,328 --> 00:16:40,749 সকা , সত্যিই তোর মনটা অনেক বড়. 266 00:16:40,874 --> 00:16:44,461 সত্যিই ওর মনটা অনেক বড় , তাইনা ? 267 00:16:57,140 --> 00:16:59,559 আমি মনে করেছিলাম আমরা শান্তিতে পাশাপাশি বসবাস করব. 268 00:16:59,684 --> 00:17:01,228 কিন্তু এখন দেখছি সেটা ছিল আমার ভুল ধারণা. 269 00:17:01,353 --> 00:17:03,980 তোরা আমাদের খাবার আর ওষুধ চুরি করেছিস ... 270 00:17:04,105 --> 00:17:06,191 আর তারপর আমাদের কারখানা ধ্বংস করে দিয়েছিস. 271 00:17:06,316 --> 00:17:08,735 আমরা এসবের কিছুই করিনি. 272 00:17:08,860 --> 00:17:11,738 হ্যাঁ , পেইন্টেড লেডি আমাদের খাবার এনে দেয়. 273 00:17:11,863 --> 00:17:14,616 নিরাময় করে সে আমাদের সুস্থ করে তোলে , তোমাদের ওষুধ করে না. 274 00:17:14,741 --> 00:17:19,579 ওহ , ঠিক বলেছিস , রহস্যময় পেইন্টেড লেডি এটা করেছে. 275 00:17:19,704 --> 00:17:24,709 আর আমি মনে করি তোদের পাত্রে ওই লেডিই অগ্নি-জাতির প্রতীক আঁকিয়ে দিয়ে গেছে. 276 00:17:26,378 --> 00:17:29,798 এই জনপদে চোর আর মিথ্যুকরা বসবাস করে. 277 00:17:33,009 --> 00:17:37,639 এখন তোদের পেইন্টেড লেডি কোথায় গেছে ? 278 00:17:37,764 --> 00:17:40,517 এখন আমরা পৃথিবী থেকে এই জঘন্য গ্রামের অস্তিত্ব বিলীন করে দেবো. 279 00:18:00,829 --> 00:18:04,666 আবার জ্বালা. 280 00:18:04,791 --> 00:18:07,586 ওটা দেখো , ওটা আসছে কোথা থেকে ? 281 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 আমি জানি না. 282 00:18:09,379 --> 00:18:11,631 এখানে অস্বাভাবিক কিছু একটা চলছে. 283 00:18:14,009 --> 00:18:15,677 এটা পেইন্টেড লেডি. 284 00:18:15,802 --> 00:18:17,637 সে আসছে. 285 00:18:17,762 --> 00:18:19,598 পেইন্টেড লেডি বলে কিছুই নেই. 286 00:18:39,826 --> 00:18:42,746 - ওই আওয়াজটা কিসের ? - হয়তো সে আসছে. 287 00:19:00,096 --> 00:19:01,931 কিছু একটা কর. 288 00:19:13,443 --> 00:19:16,112 হাল ছেড়ে দিস না. 289 00:19:36,925 --> 00:19:39,177 একাই আমি তোকে সামলাতে পারব. 290 00:20:10,583 --> 00:20:13,545 এই গ্রাম ছেড়ে চলে যা আর কখনোই ফিরে আসবি না. 291 00:20:43,032 --> 00:20:44,784 জানতাম তুমি আসবে. 292 00:20:44,909 --> 00:20:46,244 ধন্যবাদ. 293 00:20:46,369 --> 00:20:48,079 পেইন্টেড লেডি , সবার সেরা তুমি. 294 00:20:48,204 --> 00:20:51,916 আমি আর আমার ভাই সত্যিই তোমার কাছে কৃতজ্ঞ. 295 00:20:52,041 --> 00:20:55,879 হেই , এক মিনিট , আমি তো তোমাকে চিনি. 296 00:20:56,004 --> 00:20:58,089 তুমি পেইন্টেড লেডি না. 297 00:20:58,214 --> 00:21:01,096 তুমি তো কলোনির ওই মেয়ে. 298 00:21:01,217 --> 00:21:04,804 হ্যা , তুমি তো আমাকে একটা মাছ দিয়েছিলে. 299 00:21:04,929 --> 00:21:06,806 তুমি আমাদের ধোঁকা দিচ্ছিলে. 300 00:21:06,931 --> 00:21:09,184 তুমি একজন পানিবেন্ডার. 301 00:21:09,309 --> 00:21:10,894 ও একজন পানিবেন্ডার. 302 00:21:11,019 --> 00:21:13,229 আমাদের পেইন্টেড লেডির ভান ধরার সাহস হয় কীভাবে তোমার ? 303 00:21:16,191 --> 00:21:19,694 হয়তো ও একজন পানিবেন্ডার , কিন্তু ও শুধু আপনাদের সাহায্য করতে চাচ্ছিল. 304 00:21:19,819 --> 00:21:22,405 ওর কারণে , ওই কারখানা আর আপনাদের নদী দূষিত করতে পারবেনা. 305 00:21:22,530 --> 00:21:24,199 তাছাড়া সৈন্যবাহিনী চলে গেছে. 306 00:21:24,324 --> 00:21:26,743 আপনাদের উচিত হাঁটু গেড়ে বসে ওকে ধন্যবাদ জানানো. 307 00:21:26,868 --> 00:21:29,829 সকা , ওটা করার দরকার নেই. 308 00:21:29,954 --> 00:21:32,123 আমার অন্য কারো মতো হওয়ার চেষ্টা করাটা ভুল হয়েছে , 309 00:21:32,248 --> 00:21:33,958 আর আপনাদের সাথে চালাকি করা আমার উচিত হয়নি. 310 00:21:34,083 --> 00:21:36,795 কিন্তু মনে হয়েছিল আমার কিছু একটা করা দরকার. 311 00:21:36,920 --> 00:21:40,006 পেইন্টেড লেডি বাস্তবে আছে কী নেই সেটা বড় ব্যাপার না. 312 00:21:40,131 --> 00:21:43,927 কারণ আপনাদের সমস্যাগুলো বাস্তব , আর এই নদীটা বাস্তব. 313 00:21:44,052 --> 00:21:46,554 অন্য কারো সাহায্যের আশায় আপনারা বসে থাকতে পারেন না. 314 00:21:46,679 --> 00:21:48,890 আপনাদের নিজেরা নিজেদের সাহায্য করতে হবে. 315 00:21:49,015 --> 00:21:52,560 ও ঠিকই বলেছে , কিন্তু আমাদের কী করা উচিত ? 316 00:21:52,685 --> 00:21:55,814 হয়তো আমরা নদীটা পরিষ্কার করতে পারি. 317 00:21:55,939 --> 00:21:59,067 হ্যাঁ , আমরা তো নদীটা পরিষ্কার করতে পারি. 318 00:22:02,946 --> 00:22:04,531 ধন্যবাদ. 319 00:22:04,656 --> 00:22:07,700 তুমি কিন্তু ভালোই পানিবেন্ডিং করতে পারো. 320 00:22:07,826 --> 00:22:10,306 আপনি ব্যাপারটা একটু গোপন রাখবেন , কিন্তু রাখতে পারবেন তো নাকি ? 321 00:22:10,370 --> 00:22:11,996 ঠিক আছে. 322 00:22:12,121 --> 00:22:14,374 মুখ বন্ধ রাখা আমার ব্যক্তিগত স্বভাব. 323 00:22:14,499 --> 00:22:17,752 আমার ভাই শূ ঠিক উল্টোটা , হো , ও একটা বাচাল. 324 00:22:19,212 --> 00:22:21,381 তো , ডক , আপনি কি নদীটা পরিষ্কার করতে আমাদের সাহায্য করবেন ? 325 00:22:21,506 --> 00:22:24,801 না , ম্যাম. আমি আমার আরেক ভাই বুশিকে ডেকে নিয়ে আসছি. 326 00:22:24,926 --> 00:22:26,955 ও নদী পরিষ্কার করতে পছন্দ করে. 327 00:22:29,180 --> 00:22:30,890 ঠিক আছে , আমি বুশি. 328 00:22:31,015 --> 00:22:32,892 চলো নদী পরিষ্কার করা যাক. 329 00:22:33,017 --> 00:22:35,144 আহা , আমি জানতাম. 330 00:22:35,270 --> 00:22:37,021 আমি জানতাম দুজনই আপনি. 331 00:22:37,146 --> 00:22:39,732 আপনিই দোকানদার আর আপনিই নৌকাচালক. 332 00:22:39,858 --> 00:22:42,819 ওহ , তুমি নিশ্চয় আমার অন্য দুই ভাই ডক আর শূ’র কথা বলছ. 333 00:22:42,944 --> 00:22:44,737 না , এখনই তো আমি আপনাকে দেখলাম. 334 00:22:44,863 --> 00:22:46,924 আপনি টুপি পাল্টিয়ে নিজের ভিন্ন একটা নাম দিলেন. 335 00:22:46,948 --> 00:22:49,200 ওহ , তুমি জানো কে এমনটা করে ? 336 00:22:49,325 --> 00:22:51,411 আমার ভাই ডক. 337 00:22:51,536 --> 00:22:53,246 ও একটা পাগল. 338 00:23:33,077 --> 00:23:35,914 ধন্যবাদ. 339 00:23:50,123 --> 00:24:31,456 Translated By : Anisur Rahman