1 00:00:03,489 --> 00:00:04,489 Agua. 2 00:00:05,867 --> 00:00:06,867 Tierra. 3 00:00:07,869 --> 00:00:08,869 Fuego. 4 00:00:10,038 --> 00:00:11,038 Aire. 5 00:00:12,248 --> 00:00:15,668 Hace tiempo, las cuatro naciones vivían en armonía. 6 00:00:16,461 --> 00:00:19,797 Luego todo cambió cuando la nación de Fuego atacó. 7 00:00:20,798 --> 00:00:23,593 Solo el Avatar, maestro de los cuatro elementos, 8 00:00:23,676 --> 00:00:24,719 podía detenerlos, 9 00:00:24,802 --> 00:00:27,597 pero cuando más lo necesitábamos, desapareció. 10 00:00:28,431 --> 00:00:29,557 Pasaron cien años, 11 00:00:29,641 --> 00:00:31,976 y mi hermano y yo encontramos al Avatar, 12 00:00:32,060 --> 00:00:33,978 un maestro de Aire llamado Aang. 13 00:00:34,062 --> 00:00:36,189 Su dominio del aire es fantástico, 14 00:00:36,272 --> 00:00:39,275 pero debe aprender mucho para poder salvarnos. 15 00:00:39,984 --> 00:00:43,237 Pero creo que Aang puede salvar el mundo. 16 00:00:44,572 --> 00:00:46,574 AVATAR: LA LEYENDA DE AANG 17 00:00:49,160 --> 00:00:51,829 Anteriormente en Avatar... 18 00:00:52,288 --> 00:00:54,248 Mezclarse es mejor que ocultarse. 19 00:00:54,457 --> 00:00:58,670 Si nos disfrazamos de la nación de Fuego, estaremos bien a salvo. 20 00:00:59,003 --> 00:01:01,047 No tienes derecho a juzgarme, tío. 21 00:01:01,130 --> 00:01:05,593 Hice lo que tenía que hacer en Ba Sing Se. Eres un tonto por no unirte a mí. 22 00:01:08,346 --> 00:01:10,974 Veo que favoreces la táctica del loto blanco. 23 00:01:11,349 --> 00:01:13,977 No muchos se aferran a los métodos antiguos. 24 00:01:14,686 --> 00:01:17,772 Aquellos que lo hacen siempre encuentran amigos. 25 00:01:19,607 --> 00:01:24,028 LIBRO TRES: FUEGO CAPÍTULO CUATRO: EL MAESTRO DE SOKKA 26 00:01:27,198 --> 00:01:29,701 Vaya. Es un espectáculo maravilloso. 27 00:01:30,910 --> 00:01:33,705 Me hace notar lo insignificantes que somos. 28 00:01:34,872 --> 00:01:37,583 Con verlo una sola vez, alcanza. 29 00:01:40,003 --> 00:01:40,837 Vaya. 30 00:01:40,920 --> 00:01:43,047 Jamás verás algo así. 31 00:01:58,229 --> 00:02:00,356 El incendio destruirá esa ciudad. 32 00:02:00,606 --> 00:02:02,108 No si podemos evitarlo. 33 00:02:05,445 --> 00:02:08,406 Allí hay un arroyo. Verteré el agua sobre el fuego. 34 00:02:08,489 --> 00:02:11,784 Toph, hagamos una trinchera para detener el fuego. 35 00:02:13,244 --> 00:02:14,370 ¿Y yo qué hago? 36 00:02:15,580 --> 00:02:16,831 Cuida a Momo. 37 00:02:17,957 --> 00:02:20,043 ¿Solo soy un niñero de lémures? 38 00:02:20,668 --> 00:02:22,754 Ya está. ¿Te sientes mejor? 39 00:02:59,582 --> 00:03:01,667 Sokka, a un lado. 40 00:03:02,376 --> 00:03:05,046 Claro, a un lado. Entendido. 41 00:03:14,764 --> 00:03:16,182 Buen trabajo, chicos. 42 00:03:36,077 --> 00:03:37,077 Mírate. 43 00:03:37,328 --> 00:03:39,956 Eres un viejo gordo y desagradable. 44 00:03:40,623 --> 00:03:42,500 No haces ni dices nada. 45 00:03:42,583 --> 00:03:45,962 Solo comes y te revuelcas en tu suciedad como un cerdo. 46 00:03:46,504 --> 00:03:47,839 Eres una vergüenza. 47 00:04:03,146 --> 00:04:06,858 Los aldeanos no tienen idea de lo cerca que estuvieron anoche. 48 00:04:07,066 --> 00:04:11,737 Sí, lo peor de disfrazarnos es que ya no nos alaban más. 49 00:04:11,904 --> 00:04:13,281 Extraño ese cariño. 50 00:04:13,447 --> 00:04:15,783 Qué pena, pobres héroes. 51 00:04:16,993 --> 00:04:18,035 ¿Qué te pasa? 52 00:04:18,161 --> 00:04:20,371 Ni siquiera tocaste tu babosa de mar. 53 00:04:20,454 --> 00:04:23,499 Todos ustedes pueden hacer cosas increíbles, 54 00:04:23,583 --> 00:04:28,254 como apagar incendios, volar y hacer volar otras cosas. 55 00:04:28,838 --> 00:04:30,673 Yo no puedo volar. 56 00:04:31,048 --> 00:04:33,342 No puedo hacer nada. 57 00:04:33,801 --> 00:04:34,886 No es cierto. 58 00:04:34,969 --> 00:04:37,013 Nadie sabe leer un mapa como tú. 59 00:04:37,096 --> 00:04:38,598 Yo ni siquiera sé leer. 60 00:04:38,681 --> 00:04:41,726 ¿Y quién nos hace reír con comentarios sarcásticos? 61 00:04:41,976 --> 00:04:45,563 Es decir, mira el pelo de Katara. ¿Qué le pasó? 62 00:04:45,771 --> 00:04:47,732 ¿Qué? ¿Qué tiene de malo? 63 00:04:48,107 --> 00:04:50,026 Nada. Solo intentaba... 64 00:04:50,109 --> 00:04:52,987 Les agradezco el intento, pero la realidad 65 00:04:53,362 --> 00:04:58,784 es que ustedes son increíbles y especiales, y yo no. 66 00:04:59,368 --> 00:05:02,038 Solo soy el miembro normal del grupo. 67 00:05:04,916 --> 00:05:09,587 Lamento que te sientas mal, pero nosotros no pensamos así, ¿sabes? 68 00:05:11,881 --> 00:05:13,674 Sé cómo hacerte sentir mejor. 69 00:05:14,592 --> 00:05:15,592 ¿Sí? 70 00:05:15,801 --> 00:05:17,178 ¡Compras! 71 00:05:19,305 --> 00:05:22,058 Quizá algo que revigorice mi estilo de batalla. 72 00:05:22,600 --> 00:05:23,851 ¿Qué tal estos? 73 00:05:26,270 --> 00:05:27,730 Un golpe y otro más. 74 00:05:32,276 --> 00:05:33,276 ¿Qué opinas? 75 00:05:35,279 --> 00:05:36,405 Muy bueno, ¿no? 76 00:05:37,448 --> 00:05:39,659 Solo me falta una espada de aire. 77 00:05:39,784 --> 00:05:41,077 ¿Qué es eso? 78 00:05:41,202 --> 00:05:42,662 Solo la empuñadura. 79 00:05:42,745 --> 00:05:45,706 Cuando la mueva, debo convertir el aire en la hoja. 80 00:05:49,252 --> 00:05:50,962 Sí. Qué bien. 81 00:05:53,798 --> 00:05:55,508 Me quedaré con lo que tengo. 82 00:06:23,202 --> 00:06:25,246 Esto es lo que buscaba. 83 00:06:25,371 --> 00:06:26,371 Tienes buen ojo. 84 00:06:26,414 --> 00:06:27,456 La forjó Pindao, 85 00:06:27,540 --> 00:06:31,335 el mejor forjador y maestro en la historia de la nación de Fuego. 86 00:06:31,419 --> 00:06:33,963 Vive en el gran castillo, camino arriba. 87 00:06:35,172 --> 00:06:38,175 ¡Eso es! Eso es lo que necesitas, Sokka. 88 00:06:38,301 --> 00:06:39,135 ¿Una espada? 89 00:06:39,218 --> 00:06:41,178 No. Un maestro. 90 00:06:42,013 --> 00:06:46,183 Todos tuvimos maestros. Deberías pedirle a Pindao que te enseñe. 91 00:06:46,350 --> 00:06:47,643 Es una idea genial. 92 00:06:47,768 --> 00:06:50,563 Jamás habría logrado tanto sin el maestro Pakku. 93 00:06:50,646 --> 00:06:52,273 Todos necesitan un maestro. 94 00:06:52,523 --> 00:06:56,819 Yo aprendí de los tejones topo. No hablan, pero igual enseñan bien. 95 00:06:57,737 --> 00:07:00,906 Me gustaría ser un maestro espadachín. 96 00:07:01,407 --> 00:07:03,159 Bueno. Hablaré con él. 97 00:07:28,601 --> 00:07:29,894 ¿Puedo ayudarte? 98 00:07:31,687 --> 00:07:33,522 Vine a entrenar con el maestro. 99 00:07:33,606 --> 00:07:37,193 Deberías saber que el maestro rechaza a casi todos. 100 00:07:37,610 --> 00:07:39,320 ¿Qué le trajiste a cambio? 101 00:07:40,529 --> 00:07:41,529 Bueno... 102 00:07:42,907 --> 00:07:43,907 Claro. 103 00:07:44,241 --> 00:07:45,826 Terminemos con esto. 104 00:07:57,296 --> 00:08:01,258 Maestro, me llamo Sokka. Quiero que me enseñe a ser un espadachín. 105 00:08:01,592 --> 00:08:02,592 Sokka. 106 00:08:02,968 --> 00:08:04,678 Qué nombre inusual. 107 00:08:05,721 --> 00:08:06,555 ¿En serio? 108 00:08:06,680 --> 00:08:12,061 En las colonias de la nación de Fuego, es un nombre muy común para los colonos. 109 00:08:12,686 --> 00:08:13,896 Déjame adivinar. 110 00:08:14,105 --> 00:08:16,941 Viajaste cientos de kilómetros desde tu aldea, 111 00:08:17,024 --> 00:08:19,610 en donde eres el mejor espadachín, 112 00:08:19,735 --> 00:08:22,696 y crees que mereces aprender del maestro. 113 00:08:23,155 --> 00:08:25,491 De hecho, viajé por todo el mundo. 114 00:08:25,616 --> 00:08:27,952 Sí, aquí vamos. 115 00:08:28,035 --> 00:08:29,787 Y solo sé una cosa. 116 00:08:30,413 --> 00:08:31,914 Tengo mucho que aprender. 117 00:08:32,873 --> 00:08:36,085 No estás vendiéndote muy bien. 118 00:08:36,168 --> 00:08:37,168 Lo sé. 119 00:08:37,336 --> 00:08:40,506 Su mayordomo me dijo que debía demostrarle mi valía, 120 00:08:40,589 --> 00:08:43,467 pero realmente no sé si soy digno. 121 00:08:44,760 --> 00:08:45,928 Ya veo. 122 00:08:46,929 --> 00:08:51,684 Entonces, averigüemos juntos si eres digno. 123 00:08:53,769 --> 00:08:55,438 Te entrenaré. 124 00:09:01,527 --> 00:09:05,698 Para empezar, debes aprender que el arma es una extensión del cuerpo. 125 00:09:06,073 --> 00:09:09,034 Debes considerarla una extremidad más. 126 00:09:11,162 --> 00:09:12,288 Como otra cabeza. 127 00:09:12,997 --> 00:09:17,209 Más bien como un brazo muy largo y afilado. 128 00:09:17,877 --> 00:09:20,045 La espada es una herramienta simple, 129 00:09:20,129 --> 00:09:23,799 pero, en manos de un maestro, se vuelve muy versátil. 130 00:09:24,842 --> 00:09:30,556 Tal como la imaginación es ilimitada, las posibilidades con la espada también. 131 00:09:33,476 --> 00:09:34,643 ¿Qué haremos hoy? 132 00:09:34,768 --> 00:09:37,980 Me quedé sin ideas. Ya me acicalé los pies dos veces. 133 00:09:38,439 --> 00:09:39,439 ¿Dos veces? 134 00:09:39,482 --> 00:09:44,862 La primera vez para limpiarlos. La segunda, porque me gusta la sensación. 135 00:09:44,945 --> 00:09:48,657 Sokka está a cargo del itinerario. No sé qué deberíamos hacer. 136 00:09:48,741 --> 00:09:51,243 Además, hoy hace mucho calor. 137 00:09:51,994 --> 00:09:53,329 ¿Qué temperatura hace? 138 00:09:53,454 --> 00:09:55,372 No sé. ¿Muy alta? 139 00:09:55,623 --> 00:09:57,958 Hace tanto pero tanto calor 140 00:09:58,834 --> 00:10:01,754 que Momo pierde pelo como Appa. 141 00:10:06,550 --> 00:10:08,594 Supongo que el humor no se hereda. 142 00:10:09,303 --> 00:10:10,763 Todos critican. 143 00:10:22,733 --> 00:10:27,571 Los guerreros practican muchas artes para agudizar la mente. 144 00:10:27,905 --> 00:10:30,616 La primera que aprenderás es la caligrafía. 145 00:10:31,116 --> 00:10:32,576 Escribe tu nombre. 146 00:10:33,118 --> 00:10:35,579 ¿Esto me hará mejor espadachín? 147 00:10:35,663 --> 00:10:39,625 Al escribir tu nombre, sellas un papel con tu identidad. 148 00:10:39,917 --> 00:10:44,255 Debes aprender a usar la espada para sellar con ella el campo de batalla. 149 00:10:48,634 --> 00:10:54,306 Recuerda que no puedes retirar una pincelada, ni una estocada. 150 00:10:58,561 --> 00:11:00,271 Te estás manchando la cara. 151 00:11:00,437 --> 00:11:01,437 ¿Sí? 152 00:11:01,939 --> 00:11:02,773 Sí. 153 00:11:02,856 --> 00:11:05,484 Debo poner mi identidad en el papel, ¿no? 154 00:11:31,385 --> 00:11:36,181 Pintar paisajes ayuda a los guerreros a recordar el terreno. 155 00:11:39,226 --> 00:11:42,896 En la batalla, solo tienes un segundo para asimilar todo. 156 00:11:50,904 --> 00:11:52,197 Ahora, píntalo. 157 00:11:54,867 --> 00:11:55,867 No mires. 158 00:12:10,883 --> 00:12:12,051 Terminé. 159 00:12:14,970 --> 00:12:16,347 Añadiste un arcoíris. 160 00:12:17,890 --> 00:12:18,891 ¿Está bien? 161 00:12:26,273 --> 00:12:27,273 Sokka. 162 00:12:30,361 --> 00:12:32,112 Concéntrate en lo que haces. 163 00:12:34,490 --> 00:12:35,741 Los jardines de rocas 164 00:12:35,824 --> 00:12:40,287 nos enseñan a manipular nuestro entorno y sacarle provecho. 165 00:12:42,456 --> 00:12:44,833 Manipular y sacar provecho. 166 00:13:07,398 --> 00:13:09,566 ¿Me traerías un refresco? 167 00:13:10,567 --> 00:13:12,778 Te pido lo mismo con limón. 168 00:13:51,650 --> 00:13:52,901 ¿Qué pasa aquí? 169 00:13:58,824 --> 00:13:59,992 Viejo loco. 170 00:14:06,790 --> 00:14:08,459 ¿Adónde iremos luego? 171 00:14:09,126 --> 00:14:10,419 Empezamos aquí. 172 00:14:10,586 --> 00:14:12,504 No. Estamos en esta isla. 173 00:14:12,880 --> 00:14:15,299 Ni saben lo que hacen, tontos. 174 00:14:15,883 --> 00:14:17,134 Extraño a Sokka. 175 00:14:18,427 --> 00:14:19,344 ¡Ya sé! 176 00:14:19,428 --> 00:14:23,307 Si lo extrañas tanto, ¿por qué no te casas con él? 177 00:14:30,814 --> 00:14:32,816 Fue un buen primer día. 178 00:14:33,358 --> 00:14:36,945 ¿Sí? Pensé que había arruinado cada una de las tareas. 179 00:14:37,029 --> 00:14:39,782 Arruinas las cosas de una manera muy especial. 180 00:14:40,449 --> 00:14:43,118 Estás listo para una espada real. 181 00:14:43,911 --> 00:14:45,496 ¿Me dará una de las suyas? 182 00:14:45,579 --> 00:14:46,579 No. 183 00:14:47,706 --> 00:14:50,876 Tu espada debe ser una extensión de tu cuerpo. 184 00:14:50,959 --> 00:14:54,713 Mañana forjarás tu propia espada. 185 00:15:03,305 --> 00:15:07,518 Elegir el material adecuado es el paso más importante. 186 00:15:07,601 --> 00:15:09,728 Debes confiarle la vida al acero. 187 00:15:10,187 --> 00:15:11,522 Escoge con cuidado. 188 00:15:18,320 --> 00:15:22,783 Maestro, ¿puedo ir a buscar un material especial para mi espada? 189 00:15:23,158 --> 00:15:25,160 Por supuesto que puedes. 190 00:15:28,330 --> 00:15:29,706 ¡Sokka viene en camino! 191 00:15:30,666 --> 00:15:32,167 Hola, chicos. ¿Qué hacen? 192 00:15:32,251 --> 00:15:33,251 ¡Volviste! 193 00:15:33,293 --> 00:15:35,420 Te extrañamos mucho. 194 00:15:36,255 --> 00:15:37,297 Di algo gracioso. 195 00:15:37,881 --> 00:15:38,881 ¿Como qué? 196 00:15:42,010 --> 00:15:43,010 ¿Qué les pasa? 197 00:15:43,095 --> 00:15:44,263 No sé. 198 00:15:44,346 --> 00:15:46,974 Te extrañaron o algo así. A mí no me importó. 199 00:15:47,724 --> 00:15:49,810 Gracias. Me enternece el corazón. 200 00:15:50,143 --> 00:15:51,562 En fin, necesito ayuda. 201 00:16:28,056 --> 00:16:29,056 ¿Quiénes son? 202 00:16:29,433 --> 00:16:32,811 Son mis amigos, otros ciudadanos de la nación de Fuego. 203 00:16:34,187 --> 00:16:36,815 ¿Podremos forjar una espada con un meteorito? 204 00:16:37,608 --> 00:16:41,194 Forjaremos una espada distinta a cualquier otra. 205 00:17:39,044 --> 00:17:43,548 Sokka, cuando llegaste, estabas muy inseguro, 206 00:17:43,632 --> 00:17:45,634 hasta te menospreciabas. 207 00:17:46,176 --> 00:17:48,804 Pero yo enseguida vi algo en ti. 208 00:17:48,887 --> 00:17:52,099 Vi un corazón fuerte como el de una tortuga león 209 00:17:52,182 --> 00:17:53,558 y mucho más grande. 210 00:17:53,642 --> 00:17:58,188 Cuando entrenamos, no fueron tus habilidades las que me asombraron. 211 00:17:58,981 --> 00:18:01,566 No, sin dudas no fue eso. 212 00:18:03,193 --> 00:18:05,404 Mostraste algo más. 213 00:18:06,905 --> 00:18:11,243 Creatividad, versatilidad, inteligencia. 214 00:18:11,326 --> 00:18:14,413 Esas características definen a un gran espadachín. 215 00:18:15,288 --> 00:18:18,333 Y también te definen a ti. 216 00:18:19,126 --> 00:18:22,170 Me dijiste que no sabías si eras digno. 217 00:18:23,213 --> 00:18:28,885 Yo creo que eres más digno que cualquier otro hombre que entrené. 218 00:18:31,763 --> 00:18:32,889 Perdón, maestro. 219 00:18:33,390 --> 00:18:34,390 Se equivoca. 220 00:18:34,975 --> 00:18:36,143 No soy digno. 221 00:18:37,019 --> 00:18:38,603 No soy quien cree que soy. 222 00:18:38,687 --> 00:18:41,898 No soy de la nación de Fuego. Soy de una tribu de Agua. 223 00:18:42,607 --> 00:18:45,318 Mentí para que usted me enseñara. 224 00:18:46,236 --> 00:18:47,236 Lo siento. 225 00:18:48,196 --> 00:18:49,489 Yo también lo siento. 226 00:18:53,827 --> 00:18:56,872 No. Esta es mi pelea. Déjenme solo. 227 00:19:01,543 --> 00:19:04,421 Eras el orgullo de la nación de Fuego, 228 00:19:04,504 --> 00:19:07,382 el mejor general, el Dragón del Oeste. 229 00:19:08,133 --> 00:19:10,052 Ahora, mírate. 230 00:19:11,803 --> 00:19:13,597 Mira en lo que te convertiste. 231 00:20:06,483 --> 00:20:07,400 Excelente. 232 00:20:07,484 --> 00:20:10,695 Usas tu agilidad superior contra un oponente más viejo. 233 00:20:10,779 --> 00:20:11,822 Qué listo. 234 00:20:28,672 --> 00:20:31,800 Buen uso del terreno al pelear desde lo alto. 235 00:20:57,075 --> 00:20:59,619 Sí, usa tu entorno. 236 00:20:59,744 --> 00:21:01,413 Haz que pelee por ti. 237 00:21:18,763 --> 00:21:20,265 Muy ingenioso. 238 00:21:49,502 --> 00:21:51,046 Excelente trabajo, Sokka. 239 00:21:59,346 --> 00:22:02,849 Creo que estoy un poco viejo para luchar contra el Avatar. 240 00:22:04,267 --> 00:22:05,352 ¿Cómo lo supo? 241 00:22:05,477 --> 00:22:08,855 Tengo unos cuantos años. Noto ciertas cosas. 242 00:22:08,939 --> 00:22:11,733 Siempre supe que Sokka era de una tribu de Agua. 243 00:22:12,901 --> 00:22:15,904 Deberías pensar en un buen seudónimo. 244 00:22:16,529 --> 00:22:19,699 ¿Qué tal "Lee"? Hay un millón de Lees. 245 00:22:19,783 --> 00:22:22,827 ¿Por qué entrenó a alguien de la tribu de Agua? 246 00:22:22,911 --> 00:22:26,122 El arte de la espada no le pertenece a una sola nación. 247 00:22:26,289 --> 00:22:29,000 El conocimiento nos pertenece a todos. 248 00:22:33,880 --> 00:22:37,634 Sokka, debes seguir entrenando por tu cuenta. 249 00:22:38,009 --> 00:22:40,011 Si sigues por este camino, 250 00:22:40,095 --> 00:22:44,599 sé que algún día te convertirás en un mejor maestro que yo. 251 00:22:53,566 --> 00:22:54,566 Esperen. 252 00:22:56,278 --> 00:23:00,323 El maestro quería darte esto como recuerdo. 253 00:23:07,205 --> 00:23:08,707 Es una ficha de Pai Sho. 254 00:23:08,957 --> 00:23:10,208 El loto blanco. 255 00:23:11,084 --> 00:23:12,252 ¿Qué significa? 256 00:23:12,335 --> 00:23:13,461 No tengo idea. 257 00:23:17,382 --> 00:23:18,717 Esto me recuerda algo. 258 00:23:18,800 --> 00:23:23,138 Toph, pensé que te gustaría esto porque nunca manipulaste tierra espacial. 259 00:23:23,805 --> 00:23:25,056 Qué bien. 260 00:23:27,309 --> 00:23:28,560 Miren esto. 261 00:23:31,271 --> 00:23:33,690 No creo que exista la "tierra espacial". 262 00:23:33,773 --> 00:23:36,568 Si es del espacio, entonces, no es tierra. 263 00:23:36,651 --> 00:23:38,445 ¿Debes arruinar todo? 264 00:23:38,778 --> 00:23:40,613 No puedo creer que te extrañé.