1
00:00:03,489 --> 00:00:04,489
Agua.
2
00:00:05,867 --> 00:00:06,867
Tierra.
3
00:00:07,869 --> 00:00:08,869
Fuego.
4
00:00:10,038 --> 00:00:11,038
Aire.
5
00:00:12,248 --> 00:00:15,668
Hace tiempo, las cuatro naciones
vivían en armonía.
6
00:00:16,461 --> 00:00:19,797
Luego todo cambió
cuando la nación de Fuego atacó.
7
00:00:20,798 --> 00:00:23,593
Solo el Avatar,
maestro de los cuatro elementos,
8
00:00:23,676 --> 00:00:24,719
podía detenerlos,
9
00:00:24,802 --> 00:00:27,597
pero cuando más lo necesitábamos,
desapareció.
10
00:00:28,431 --> 00:00:29,557
Pasaron cien años,
11
00:00:29,641 --> 00:00:31,976
y mi hermano y yo
encontramos al Avatar,
12
00:00:32,060 --> 00:00:33,978
un maestro de Aire llamado Aang.
13
00:00:34,062 --> 00:00:36,189
Su dominio del aire es fantástico,
14
00:00:36,272 --> 00:00:39,275
pero debe aprender mucho
para poder salvarnos.
15
00:00:39,984 --> 00:00:43,237
Pero creo que Aang puede salvar el mundo.
16
00:00:44,572 --> 00:00:46,574
AVATAR: LA LEYENDA DE AANG
17
00:00:49,160 --> 00:00:51,829
Anteriormente en Avatar...
18
00:00:52,288 --> 00:00:54,248
Mezclarse es mejor que ocultarse.
19
00:00:54,457 --> 00:00:58,670
Si nos disfrazamos de la nación de Fuego,
estaremos bien a salvo.
20
00:00:59,003 --> 00:01:01,047
No tienes derecho a juzgarme, tío.
21
00:01:01,130 --> 00:01:05,593
Hice lo que tenía que hacer en Ba Sing Se.
Eres un tonto por no unirte a mí.
22
00:01:08,346 --> 00:01:10,974
Veo que favoreces
la táctica del loto blanco.
23
00:01:11,349 --> 00:01:13,977
No muchos se aferran
a los métodos antiguos.
24
00:01:14,686 --> 00:01:17,772
Aquellos que lo hacen
siempre encuentran amigos.
25
00:01:19,607 --> 00:01:24,028
LIBRO TRES: FUEGO
CAPÍTULO CUATRO: EL MAESTRO DE SOKKA
26
00:01:27,198 --> 00:01:29,701
Vaya. Es un espectáculo maravilloso.
27
00:01:30,910 --> 00:01:33,705
Me hace notar
lo insignificantes que somos.
28
00:01:34,872 --> 00:01:37,583
Con verlo una sola vez, alcanza.
29
00:01:40,003 --> 00:01:40,837
Vaya.
30
00:01:40,920 --> 00:01:43,047
Jamás verás algo así.
31
00:01:58,229 --> 00:02:00,356
El incendio destruirá esa ciudad.
32
00:02:00,606 --> 00:02:02,108
No si podemos evitarlo.
33
00:02:05,445 --> 00:02:08,406
Allí hay un arroyo.
Verteré el agua sobre el fuego.
34
00:02:08,489 --> 00:02:11,784
Toph, hagamos una trinchera
para detener el fuego.
35
00:02:13,244 --> 00:02:14,370
¿Y yo qué hago?
36
00:02:15,580 --> 00:02:16,831
Cuida a Momo.
37
00:02:17,957 --> 00:02:20,043
¿Solo soy un niñero de lémures?
38
00:02:20,668 --> 00:02:22,754
Ya está. ¿Te sientes mejor?
39
00:02:59,582 --> 00:03:01,667
Sokka, a un lado.
40
00:03:02,376 --> 00:03:05,046
Claro, a un lado. Entendido.
41
00:03:14,764 --> 00:03:16,182
Buen trabajo, chicos.
42
00:03:36,077 --> 00:03:37,077
Mírate.
43
00:03:37,328 --> 00:03:39,956
Eres un viejo gordo y desagradable.
44
00:03:40,623 --> 00:03:42,500
No haces ni dices nada.
45
00:03:42,583 --> 00:03:45,962
Solo comes y te revuelcas
en tu suciedad como un cerdo.
46
00:03:46,504 --> 00:03:47,839
Eres una vergüenza.
47
00:04:03,146 --> 00:04:06,858
Los aldeanos no tienen idea
de lo cerca que estuvieron anoche.
48
00:04:07,066 --> 00:04:11,737
Sí, lo peor de disfrazarnos
es que ya no nos alaban más.
49
00:04:11,904 --> 00:04:13,281
Extraño ese cariño.
50
00:04:13,447 --> 00:04:15,783
Qué pena, pobres héroes.
51
00:04:16,993 --> 00:04:18,035
¿Qué te pasa?
52
00:04:18,161 --> 00:04:20,371
Ni siquiera tocaste tu babosa de mar.
53
00:04:20,454 --> 00:04:23,499
Todos ustedes pueden hacer
cosas increíbles,
54
00:04:23,583 --> 00:04:28,254
como apagar incendios, volar
y hacer volar otras cosas.
55
00:04:28,838 --> 00:04:30,673
Yo no puedo volar.
56
00:04:31,048 --> 00:04:33,342
No puedo hacer nada.
57
00:04:33,801 --> 00:04:34,886
No es cierto.
58
00:04:34,969 --> 00:04:37,013
Nadie sabe leer un mapa como tú.
59
00:04:37,096 --> 00:04:38,598
Yo ni siquiera sé leer.
60
00:04:38,681 --> 00:04:41,726
¿Y quién nos hace reír
con comentarios sarcásticos?
61
00:04:41,976 --> 00:04:45,563
Es decir, mira el pelo de Katara.
¿Qué le pasó?
62
00:04:45,771 --> 00:04:47,732
¿Qué? ¿Qué tiene de malo?
63
00:04:48,107 --> 00:04:50,026
Nada. Solo intentaba...
64
00:04:50,109 --> 00:04:52,987
Les agradezco el intento, pero la realidad
65
00:04:53,362 --> 00:04:58,784
es que ustedes
son increíbles y especiales, y yo no.
66
00:04:59,368 --> 00:05:02,038
Solo soy el miembro normal del grupo.
67
00:05:04,916 --> 00:05:09,587
Lamento que te sientas mal,
pero nosotros no pensamos así, ¿sabes?
68
00:05:11,881 --> 00:05:13,674
Sé cómo hacerte sentir mejor.
69
00:05:14,592 --> 00:05:15,592
¿Sí?
70
00:05:15,801 --> 00:05:17,178
¡Compras!
71
00:05:19,305 --> 00:05:22,058
Quizá algo que revigorice
mi estilo de batalla.
72
00:05:22,600 --> 00:05:23,851
¿Qué tal estos?
73
00:05:26,270 --> 00:05:27,730
Un golpe y otro más.
74
00:05:32,276 --> 00:05:33,276
¿Qué opinas?
75
00:05:35,279 --> 00:05:36,405
Muy bueno, ¿no?
76
00:05:37,448 --> 00:05:39,659
Solo me falta una espada de aire.
77
00:05:39,784 --> 00:05:41,077
¿Qué es eso?
78
00:05:41,202 --> 00:05:42,662
Solo la empuñadura.
79
00:05:42,745 --> 00:05:45,706
Cuando la mueva,
debo convertir el aire en la hoja.
80
00:05:49,252 --> 00:05:50,962
Sí. Qué bien.
81
00:05:53,798 --> 00:05:55,508
Me quedaré con lo que tengo.
82
00:06:23,202 --> 00:06:25,246
Esto es lo que buscaba.
83
00:06:25,371 --> 00:06:26,371
Tienes buen ojo.
84
00:06:26,414 --> 00:06:27,456
La forjó Pindao,
85
00:06:27,540 --> 00:06:31,335
el mejor forjador y maestro
en la historia de la nación de Fuego.
86
00:06:31,419 --> 00:06:33,963
Vive en el gran castillo, camino arriba.
87
00:06:35,172 --> 00:06:38,175
¡Eso es! Eso es lo que necesitas, Sokka.
88
00:06:38,301 --> 00:06:39,135
¿Una espada?
89
00:06:39,218 --> 00:06:41,178
No. Un maestro.
90
00:06:42,013 --> 00:06:46,183
Todos tuvimos maestros.
Deberías pedirle a Pindao que te enseñe.
91
00:06:46,350 --> 00:06:47,643
Es una idea genial.
92
00:06:47,768 --> 00:06:50,563
Jamás habría logrado tanto
sin el maestro Pakku.
93
00:06:50,646 --> 00:06:52,273
Todos necesitan un maestro.
94
00:06:52,523 --> 00:06:56,819
Yo aprendí de los tejones topo.
No hablan, pero igual enseñan bien.
95
00:06:57,737 --> 00:07:00,906
Me gustaría ser un maestro espadachín.
96
00:07:01,407 --> 00:07:03,159
Bueno. Hablaré con él.
97
00:07:28,601 --> 00:07:29,894
¿Puedo ayudarte?
98
00:07:31,687 --> 00:07:33,522
Vine a entrenar con el maestro.
99
00:07:33,606 --> 00:07:37,193
Deberías saber
que el maestro rechaza a casi todos.
100
00:07:37,610 --> 00:07:39,320
¿Qué le trajiste a cambio?
101
00:07:40,529 --> 00:07:41,529
Bueno...
102
00:07:42,907 --> 00:07:43,907
Claro.
103
00:07:44,241 --> 00:07:45,826
Terminemos con esto.
104
00:07:57,296 --> 00:08:01,258
Maestro, me llamo Sokka.
Quiero que me enseñe a ser un espadachín.
105
00:08:01,592 --> 00:08:02,592
Sokka.
106
00:08:02,968 --> 00:08:04,678
Qué nombre inusual.
107
00:08:05,721 --> 00:08:06,555
¿En serio?
108
00:08:06,680 --> 00:08:12,061
En las colonias de la nación de Fuego,
es un nombre muy común para los colonos.
109
00:08:12,686 --> 00:08:13,896
Déjame adivinar.
110
00:08:14,105 --> 00:08:16,941
Viajaste cientos de kilómetros
desde tu aldea,
111
00:08:17,024 --> 00:08:19,610
en donde eres el mejor espadachín,
112
00:08:19,735 --> 00:08:22,696
y crees que mereces aprender del maestro.
113
00:08:23,155 --> 00:08:25,491
De hecho, viajé por todo el mundo.
114
00:08:25,616 --> 00:08:27,952
Sí, aquí vamos.
115
00:08:28,035 --> 00:08:29,787
Y solo sé una cosa.
116
00:08:30,413 --> 00:08:31,914
Tengo mucho que aprender.
117
00:08:32,873 --> 00:08:36,085
No estás vendiéndote muy bien.
118
00:08:36,168 --> 00:08:37,168
Lo sé.
119
00:08:37,336 --> 00:08:40,506
Su mayordomo me dijo
que debía demostrarle mi valía,
120
00:08:40,589 --> 00:08:43,467
pero realmente no sé si soy digno.
121
00:08:44,760 --> 00:08:45,928
Ya veo.
122
00:08:46,929 --> 00:08:51,684
Entonces, averigüemos juntos
si eres digno.
123
00:08:53,769 --> 00:08:55,438
Te entrenaré.
124
00:09:01,527 --> 00:09:05,698
Para empezar, debes aprender
que el arma es una extensión del cuerpo.
125
00:09:06,073 --> 00:09:09,034
Debes considerarla una extremidad más.
126
00:09:11,162 --> 00:09:12,288
Como otra cabeza.
127
00:09:12,997 --> 00:09:17,209
Más bien como un brazo
muy largo y afilado.
128
00:09:17,877 --> 00:09:20,045
La espada es una herramienta simple,
129
00:09:20,129 --> 00:09:23,799
pero, en manos de un maestro,
se vuelve muy versátil.
130
00:09:24,842 --> 00:09:30,556
Tal como la imaginación es ilimitada,
las posibilidades con la espada también.
131
00:09:33,476 --> 00:09:34,643
¿Qué haremos hoy?
132
00:09:34,768 --> 00:09:37,980
Me quedé sin ideas.
Ya me acicalé los pies dos veces.
133
00:09:38,439 --> 00:09:39,439
¿Dos veces?
134
00:09:39,482 --> 00:09:44,862
La primera vez para limpiarlos.
La segunda, porque me gusta la sensación.
135
00:09:44,945 --> 00:09:48,657
Sokka está a cargo del itinerario.
No sé qué deberíamos hacer.
136
00:09:48,741 --> 00:09:51,243
Además, hoy hace mucho calor.
137
00:09:51,994 --> 00:09:53,329
¿Qué temperatura hace?
138
00:09:53,454 --> 00:09:55,372
No sé. ¿Muy alta?
139
00:09:55,623 --> 00:09:57,958
Hace tanto pero tanto calor
140
00:09:58,834 --> 00:10:01,754
que Momo pierde pelo como Appa.
141
00:10:06,550 --> 00:10:08,594
Supongo que el humor no se hereda.
142
00:10:09,303 --> 00:10:10,763
Todos critican.
143
00:10:22,733 --> 00:10:27,571
Los guerreros practican muchas artes
para agudizar la mente.
144
00:10:27,905 --> 00:10:30,616
La primera que aprenderás
es la caligrafía.
145
00:10:31,116 --> 00:10:32,576
Escribe tu nombre.
146
00:10:33,118 --> 00:10:35,579
¿Esto me hará mejor espadachín?
147
00:10:35,663 --> 00:10:39,625
Al escribir tu nombre,
sellas un papel con tu identidad.
148
00:10:39,917 --> 00:10:44,255
Debes aprender a usar la espada
para sellar con ella el campo de batalla.
149
00:10:48,634 --> 00:10:54,306
Recuerda que no puedes retirar
una pincelada, ni una estocada.
150
00:10:58,561 --> 00:11:00,271
Te estás manchando la cara.
151
00:11:00,437 --> 00:11:01,437
¿Sí?
152
00:11:01,939 --> 00:11:02,773
Sí.
153
00:11:02,856 --> 00:11:05,484
Debo poner mi identidad en el papel, ¿no?
154
00:11:31,385 --> 00:11:36,181
Pintar paisajes ayuda a los guerreros
a recordar el terreno.
155
00:11:39,226 --> 00:11:42,896
En la batalla, solo tienes un segundo
para asimilar todo.
156
00:11:50,904 --> 00:11:52,197
Ahora, píntalo.
157
00:11:54,867 --> 00:11:55,867
No mires.
158
00:12:10,883 --> 00:12:12,051
Terminé.
159
00:12:14,970 --> 00:12:16,347
Añadiste un arcoíris.
160
00:12:17,890 --> 00:12:18,891
¿Está bien?
161
00:12:26,273 --> 00:12:27,273
Sokka.
162
00:12:30,361 --> 00:12:32,112
Concéntrate en lo que haces.
163
00:12:34,490 --> 00:12:35,741
Los jardines de rocas
164
00:12:35,824 --> 00:12:40,287
nos enseñan a manipular
nuestro entorno y sacarle provecho.
165
00:12:42,456 --> 00:12:44,833
Manipular y sacar provecho.
166
00:13:07,398 --> 00:13:09,566
¿Me traerías un refresco?
167
00:13:10,567 --> 00:13:12,778
Te pido lo mismo con limón.
168
00:13:51,650 --> 00:13:52,901
¿Qué pasa aquí?
169
00:13:58,824 --> 00:13:59,992
Viejo loco.
170
00:14:06,790 --> 00:14:08,459
¿Adónde iremos luego?
171
00:14:09,126 --> 00:14:10,419
Empezamos aquí.
172
00:14:10,586 --> 00:14:12,504
No. Estamos en esta isla.
173
00:14:12,880 --> 00:14:15,299
Ni saben lo que hacen, tontos.
174
00:14:15,883 --> 00:14:17,134
Extraño a Sokka.
175
00:14:18,427 --> 00:14:19,344
¡Ya sé!
176
00:14:19,428 --> 00:14:23,307
Si lo extrañas tanto,
¿por qué no te casas con él?
177
00:14:30,814 --> 00:14:32,816
Fue un buen primer día.
178
00:14:33,358 --> 00:14:36,945
¿Sí? Pensé que había arruinado
cada una de las tareas.
179
00:14:37,029 --> 00:14:39,782
Arruinas las cosas
de una manera muy especial.
180
00:14:40,449 --> 00:14:43,118
Estás listo para una espada real.
181
00:14:43,911 --> 00:14:45,496
¿Me dará una de las suyas?
182
00:14:45,579 --> 00:14:46,579
No.
183
00:14:47,706 --> 00:14:50,876
Tu espada debe ser
una extensión de tu cuerpo.
184
00:14:50,959 --> 00:14:54,713
Mañana forjarás tu propia espada.
185
00:15:03,305 --> 00:15:07,518
Elegir el material adecuado
es el paso más importante.
186
00:15:07,601 --> 00:15:09,728
Debes confiarle la vida al acero.
187
00:15:10,187 --> 00:15:11,522
Escoge con cuidado.
188
00:15:18,320 --> 00:15:22,783
Maestro, ¿puedo ir a buscar
un material especial para mi espada?
189
00:15:23,158 --> 00:15:25,160
Por supuesto que puedes.
190
00:15:28,330 --> 00:15:29,706
¡Sokka viene en camino!
191
00:15:30,666 --> 00:15:32,167
Hola, chicos. ¿Qué hacen?
192
00:15:32,251 --> 00:15:33,251
¡Volviste!
193
00:15:33,293 --> 00:15:35,420
Te extrañamos mucho.
194
00:15:36,255 --> 00:15:37,297
Di algo gracioso.
195
00:15:37,881 --> 00:15:38,881
¿Como qué?
196
00:15:42,010 --> 00:15:43,010
¿Qué les pasa?
197
00:15:43,095 --> 00:15:44,263
No sé.
198
00:15:44,346 --> 00:15:46,974
Te extrañaron o algo así.
A mí no me importó.
199
00:15:47,724 --> 00:15:49,810
Gracias. Me enternece el corazón.
200
00:15:50,143 --> 00:15:51,562
En fin, necesito ayuda.
201
00:16:28,056 --> 00:16:29,056
¿Quiénes son?
202
00:16:29,433 --> 00:16:32,811
Son mis amigos,
otros ciudadanos de la nación de Fuego.
203
00:16:34,187 --> 00:16:36,815
¿Podremos forjar
una espada con un meteorito?
204
00:16:37,608 --> 00:16:41,194
Forjaremos una espada
distinta a cualquier otra.
205
00:17:39,044 --> 00:17:43,548
Sokka, cuando llegaste,
estabas muy inseguro,
206
00:17:43,632 --> 00:17:45,634
hasta te menospreciabas.
207
00:17:46,176 --> 00:17:48,804
Pero yo enseguida vi algo en ti.
208
00:17:48,887 --> 00:17:52,099
Vi un corazón fuerte
como el de una tortuga león
209
00:17:52,182 --> 00:17:53,558
y mucho más grande.
210
00:17:53,642 --> 00:17:58,188
Cuando entrenamos, no fueron
tus habilidades las que me asombraron.
211
00:17:58,981 --> 00:18:01,566
No, sin dudas no fue eso.
212
00:18:03,193 --> 00:18:05,404
Mostraste algo más.
213
00:18:06,905 --> 00:18:11,243
Creatividad, versatilidad, inteligencia.
214
00:18:11,326 --> 00:18:14,413
Esas características
definen a un gran espadachín.
215
00:18:15,288 --> 00:18:18,333
Y también te definen a ti.
216
00:18:19,126 --> 00:18:22,170
Me dijiste que no sabías si eras digno.
217
00:18:23,213 --> 00:18:28,885
Yo creo que eres más digno
que cualquier otro hombre que entrené.
218
00:18:31,763 --> 00:18:32,889
Perdón, maestro.
219
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
Se equivoca.
220
00:18:34,975 --> 00:18:36,143
No soy digno.
221
00:18:37,019 --> 00:18:38,603
No soy quien cree que soy.
222
00:18:38,687 --> 00:18:41,898
No soy de la nación de Fuego.
Soy de una tribu de Agua.
223
00:18:42,607 --> 00:18:45,318
Mentí para que usted me enseñara.
224
00:18:46,236 --> 00:18:47,236
Lo siento.
225
00:18:48,196 --> 00:18:49,489
Yo también lo siento.
226
00:18:53,827 --> 00:18:56,872
No. Esta es mi pelea. Déjenme solo.
227
00:19:01,543 --> 00:19:04,421
Eras el orgullo de la nación de Fuego,
228
00:19:04,504 --> 00:19:07,382
el mejor general, el Dragón del Oeste.
229
00:19:08,133 --> 00:19:10,052
Ahora, mírate.
230
00:19:11,803 --> 00:19:13,597
Mira en lo que te convertiste.
231
00:20:06,483 --> 00:20:07,400
Excelente.
232
00:20:07,484 --> 00:20:10,695
Usas tu agilidad superior
contra un oponente más viejo.
233
00:20:10,779 --> 00:20:11,822
Qué listo.
234
00:20:28,672 --> 00:20:31,800
Buen uso del terreno
al pelear desde lo alto.
235
00:20:57,075 --> 00:20:59,619
Sí, usa tu entorno.
236
00:20:59,744 --> 00:21:01,413
Haz que pelee por ti.
237
00:21:18,763 --> 00:21:20,265
Muy ingenioso.
238
00:21:49,502 --> 00:21:51,046
Excelente trabajo, Sokka.
239
00:21:59,346 --> 00:22:02,849
Creo que estoy un poco viejo
para luchar contra el Avatar.
240
00:22:04,267 --> 00:22:05,352
¿Cómo lo supo?
241
00:22:05,477 --> 00:22:08,855
Tengo unos cuantos años.
Noto ciertas cosas.
242
00:22:08,939 --> 00:22:11,733
Siempre supe que Sokka
era de una tribu de Agua.
243
00:22:12,901 --> 00:22:15,904
Deberías pensar en un buen seudónimo.
244
00:22:16,529 --> 00:22:19,699
¿Qué tal "Lee"? Hay un millón de Lees.
245
00:22:19,783 --> 00:22:22,827
¿Por qué entrenó
a alguien de la tribu de Agua?
246
00:22:22,911 --> 00:22:26,122
El arte de la espada
no le pertenece a una sola nación.
247
00:22:26,289 --> 00:22:29,000
El conocimiento nos pertenece a todos.
248
00:22:33,880 --> 00:22:37,634
Sokka, debes seguir entrenando
por tu cuenta.
249
00:22:38,009 --> 00:22:40,011
Si sigues por este camino,
250
00:22:40,095 --> 00:22:44,599
sé que algún día te convertirás
en un mejor maestro que yo.
251
00:22:53,566 --> 00:22:54,566
Esperen.
252
00:22:56,278 --> 00:23:00,323
El maestro quería darte esto
como recuerdo.
253
00:23:07,205 --> 00:23:08,707
Es una ficha de Pai Sho.
254
00:23:08,957 --> 00:23:10,208
El loto blanco.
255
00:23:11,084 --> 00:23:12,252
¿Qué significa?
256
00:23:12,335 --> 00:23:13,461
No tengo idea.
257
00:23:17,382 --> 00:23:18,717
Esto me recuerda algo.
258
00:23:18,800 --> 00:23:23,138
Toph, pensé que te gustaría esto
porque nunca manipulaste tierra espacial.
259
00:23:23,805 --> 00:23:25,056
Qué bien.
260
00:23:27,309 --> 00:23:28,560
Miren esto.
261
00:23:31,271 --> 00:23:33,690
No creo que exista la "tierra espacial".
262
00:23:33,773 --> 00:23:36,568
Si es del espacio, entonces, no es tierra.
263
00:23:36,651 --> 00:23:38,445
¿Debes arruinar todo?
264
00:23:38,778 --> 00:23:40,613
No puedo creer que te extrañé.