1 00:00:02,910 --> 00:00:04,710 Air 2 00:00:05,330 --> 00:00:06,960 Bumi 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,960 Api 4 00:00:09,290 --> 00:00:10,590 Udara 5 00:00:11,630 --> 00:00:15,090 Dahulu kala, empat bangsa hidup dalam harmoni. 6 00:00:15,680 --> 00:00:19,180 Kemudian, semuanya berubah ketika Negara Api menyerang. 7 00:00:20,060 --> 00:00:24,100 Hanya Avatar, pengendali 4 elemen, yang mampu menghentikan mereka. 8 00:00:24,180 --> 00:00:27,560 Tapi saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 9 00:00:27,940 --> 00:00:31,650 100 tahun berlalu, saudaraku dan aku menemukan Avatar baru,... 10 00:00:31,900 --> 00:00:33,400 ...pengendali udara bernama Aang. 11 00:00:33,610 --> 00:00:35,820 Meskipun pengendalian udaranya hebat,... 12 00:00:35,900 --> 00:00:38,320 ...dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun. 13 00:00:39,780 --> 00:00:42,490 Tapi aku percaya, Aang bisa menyelamatkan dunia. 14 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Sebelumnya di Avatar... 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,710 Aku kalah dalam perang ini. 16 00:00:52,920 --> 00:00:54,960 Aku membiarkan seluruh dunia jatuh. 17 00:00:55,130 --> 00:00:58,470 Aku harusnya tahu perang ini akan terjadi dan mencegahnya. 18 00:00:58,890 --> 00:01:02,260 Selama ini, aku pikir jika ayah menerimaku, aku akan bahagia. 19 00:01:02,470 --> 00:01:04,470 Aku sudah pulang sekarang. Ayahku mau berbicara padaku. 20 00:01:04,560 --> 00:01:06,020 Semua seharusnya sempurna, kan? 21 00:01:06,100 --> 00:01:08,230 Aku harusnya senang sekarang, tapi ternyata tidak. 22 00:01:08,690 --> 00:01:11,650 Tolong, paman, aku sangat bingung. Aku butuh bantuanmu. 23 00:01:12,940 --> 00:01:15,230 Lupakan saja. Aku akan selesaikan sendiri. 24 00:01:15,360 --> 00:01:17,030 Percuma menunggu disini terhadap apa yang ku pedulikan. 25 00:01:19,500 --> 00:01:22,800 Buku 3 : Api Episode 6 : Sang Avatar Dan Raja Api Subtitle : Jayareja FIXED by : akmalathallah20 26 00:01:25,120 --> 00:01:29,670 Aang, ini waktunya kau mengetahui sejarahku dan Raja Api Sozin. 27 00:01:30,040 --> 00:01:35,550 Kau harus mengerti bagaimana mulainya peperangan ini jika kau ingin mengakhirinya. 28 00:01:36,630 --> 00:01:40,970 Temui aku di pulau ku pada saat titik balik matahari musim panas. 29 00:01:43,600 --> 00:01:44,970 Baik, Roku. 30 00:01:58,530 --> 00:02:01,610 "Kau perlu tahu tentang kisah mengenai wafatnya kakek buyutmu." 31 00:02:02,030 --> 00:02:04,030 "Itu akan mengungkapkan takdirmu.." 32 00:02:17,510 --> 00:02:18,550 Itu dia. 33 00:02:18,800 --> 00:02:20,720 Itu rumah Roku. 34 00:02:22,890 --> 00:02:25,390 Tapi tidak ada apa-apa disini. 35 00:02:26,930 --> 00:02:28,560 Ya, ada. 36 00:02:28,810 --> 00:02:30,230 Sebuah desa. 37 00:02:30,390 --> 00:02:32,100 Ratusan rumah. 38 00:02:32,310 --> 00:02:34,610 Semuanya benar-benar terkubur dalam abu. 39 00:02:39,490 --> 00:02:42,530 Tidak terlalu cepat, untukmu duduk dan dilukis oleh pelukis istana, Zuko. 40 00:02:42,860 --> 00:02:45,120 Pastikan dia melukis dari sisi bagusmu. 41 00:02:46,120 --> 00:02:47,330 Tunggu. 42 00:02:47,660 --> 00:02:48,870 Aku perlu menanyakanmu sesuatu. 43 00:02:49,250 --> 00:02:51,290 Apa kau ingat tentang sejarah kakek buyut kita? 44 00:02:51,750 --> 00:02:52,830 Zuko. 45 00:02:52,920 --> 00:02:54,790 Cara berpikirmu sangat aneh. 46 00:02:55,630 --> 00:02:57,840 Raja Api Sozin yang memulai peperangan, tentu saja. 47 00:02:57,960 --> 00:03:00,760 Dia menghabiskan waktu bertahun-tahun untuk merencanakan untuk itu. 48 00:03:00,920 --> 00:03:02,930 Tapi dia begitu sabar, dia juga cerdas. 49 00:03:03,180 --> 00:03:06,800 Dia menunggu datangnya komet, yang kemudian diberi nama komet Sozin. 50 00:03:07,060 --> 00:03:10,470 Dan dia menggunakan kekuatan itu untuk meluncurkan penyerangan besar-besaran. ke seluruh dunia. 51 00:03:10,890 --> 00:03:14,190 Pada akhirnya, dia menua dan wafat sebagai manusia yang berhasil. 52 00:03:14,350 --> 00:03:15,900 Tapi bagaimana dia meninggal? 53 00:03:15,980 --> 00:03:18,570 Apa kau tidak memperhatikan saat di sekolah, Zuko? 54 00:03:18,900 --> 00:03:20,780 Dia meninggal dengan damai, dalam tidurnya. 55 00:03:20,860 --> 00:03:21,860 Dia sangat tua. 56 00:03:51,600 --> 00:03:53,430 Apa maksudnya? 57 00:04:00,650 --> 00:04:05,280 "Para penjaga menyimpan sejarah rahasia di dalam ruang tulang naga." 58 00:05:01,960 --> 00:05:04,260 "Kesaksian akhir Raja Api Sozin." 59 00:05:05,170 --> 00:05:06,840 Ayo, Aang. 60 00:05:07,760 --> 00:05:09,050 Kemana kita pergi? 61 00:05:09,340 --> 00:05:11,100 Ke masa laluku. 62 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 Ke masa lalu kita. 63 00:05:15,430 --> 00:05:20,770 Aku merasakan memudarnya hidupku, aku tidak bisa berpikir tapi akhirnya semua berlalu ketika..., 64 00:05:20,850 --> 00:05:23,230 semuanya terlihat begitu jelas. 65 00:05:25,030 --> 00:05:26,860 Aku ingat temanku. 66 00:05:42,040 --> 00:05:43,840 Sepertinya aku menang lagi, Roku. 67 00:05:44,210 --> 00:05:45,380 Apa kau bercanda? 68 00:05:45,460 --> 00:05:47,300 Akar pohon yang melakukan itu. 69 00:05:48,970 --> 00:05:50,840 Bagus, Sozin. 70 00:05:50,930 --> 00:05:53,260 Kau berteman dengan Raja Api Sozin? 71 00:05:53,760 --> 00:05:58,600 Dahulu, dia masih Pangeran Sozin dan dia adalah teman baikku. 72 00:06:03,270 --> 00:06:04,360 Katakan sesuatu padanya. 73 00:06:12,070 --> 00:06:14,740 Cinta itu rumit disaat kau muda. 74 00:06:15,120 --> 00:06:16,580 Kau tidak perlu mengatakannya padaku. 75 00:06:16,790 --> 00:06:17,870 Jangan khawatir. 76 00:06:18,040 --> 00:06:19,330 Semua akan jadi lebih baik. 77 00:06:19,540 --> 00:06:21,040 Sekarang ikut dengan aku. 78 00:06:21,460 --> 00:06:23,540 Kita ada pesta yang harus dihadiri. 79 00:06:24,420 --> 00:06:26,170 Tunggu, pesta siapa ini? 80 00:06:27,050 --> 00:06:31,430 Sozin dan aku saling berbagi banyak hal, termasuk hari ulang tahun. 81 00:06:43,150 --> 00:06:44,860 Apa ada sesuatu yang terjadi dengan ayahku? 82 00:06:44,940 --> 00:06:46,110 Tidak, Pangeran Sozin. 83 00:06:46,440 --> 00:06:47,900 Kami disini bukan untukmu. 84 00:06:48,320 --> 00:06:51,200 Kami disini untuk mengumumkan siapa Avatar selanjutnya. 85 00:06:53,370 --> 00:06:58,410 Ini sebuah kehormatan bagi kami untuk melayanimu. Avatar Roku. 86 00:07:10,050 --> 00:07:12,630 Lalu datangnya hari ketika temanku, Roku 87 00:07:12,720 --> 00:07:16,800 Harus meninggalkan Negara Api. Dan menghadapi takdirnya sebagai Avatar. 88 00:07:17,600 --> 00:07:22,730 Dia harus berkeliling dunia, untuk belajar mengendalikan elemen lainnya. 89 00:07:23,310 --> 00:07:26,560 Hei, kenapa kau tidak berkemas, Sang Avatar yang hebat? 90 00:07:28,980 --> 00:07:33,070 Ayo, tunjukkan padaku bagaimana cara mengendalikan ke empat elemen. 91 00:07:36,160 --> 00:07:39,080 Aku telah berkemas, tapi kemudian para pendeta mengatakan padaku, 92 00:07:39,160 --> 00:07:41,500 Aku tidak butuh harta duniawi lagi. 93 00:07:44,000 --> 00:07:45,580 Ini terjadi begitu cepat. 94 00:07:45,670 --> 00:07:47,250 Semuanya akan berbeda sekarang. 95 00:07:51,010 --> 00:07:52,010 Ambil ini. 96 00:07:52,090 --> 00:07:53,880 Aku harap setidaknya kau diperbolehkan memiliki ini. 97 00:07:54,550 --> 00:07:56,260 Tapi ini adalah Artefak Kerajaan. 98 00:07:57,100 --> 00:07:59,200 Ini harusnya untuk digunakan oleh Pangeran Kerajaan. 99 00:07:59,390 --> 00:08:01,800 Aku ingin kau memilikinya. 100 00:08:23,540 --> 00:08:25,960 Apa ada toilet di dunia roh? 101 00:08:26,290 --> 00:08:28,380 Berdasarkan pada kenyataan, tidak ada. 102 00:08:31,760 --> 00:08:34,050 Hei, kita hampir sampai di Kuil Udara Selatan. 103 00:08:34,260 --> 00:08:37,630 Ini adalah persinggahan pertama dalam perjalanan Avatarku. 104 00:08:38,090 --> 00:08:41,760 Ini adalah tempat dimana aku berlatih pengendalian udara. 105 00:08:41,850 --> 00:08:46,810 Dan disana aku juga bertemu dengan teman lamamu, biksu Giatso. 106 00:08:47,230 --> 00:08:48,270 Tidak mungkin. 107 00:08:53,570 --> 00:08:55,740 Hei, Giatso, kau mau lihat trik seluncur baruku? 108 00:09:00,370 --> 00:09:02,080 Lihat ini. 109 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Itu seluncur udara. 110 00:09:05,460 --> 00:09:07,290 Aku tidak percaya itu tidak pernah terpikirkan olehku. 111 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 Itu hebat. 112 00:09:21,390 --> 00:09:24,140 Aku tidak percaya kau dan aku sama-sama berteman dengan biksu Giatso. 113 00:09:24,680 --> 00:09:31,060 Beberapa persahabatan begitu kuat, bahkan dapat melampaui masa kehidupan. 114 00:09:34,530 --> 00:09:40,410 Setelah bertahun-tahun aku belajar pengendalian udara, aku melakukan perjalan ke Suku Air Utara. 115 00:09:40,910 --> 00:09:44,490 Pengendalian air begitu sulit bagiku. 116 00:09:48,160 --> 00:09:50,960 Tapi pada akhirnya, aku menguasainya juga. 117 00:10:05,720 --> 00:10:07,890 Lalu aku pindah ke Kerajaan Bumi. 118 00:10:11,600 --> 00:10:17,320 Guru pengendalian Bumiku, Sud, tidak ada kompromi, keras kepala, dan blak-blakan. 119 00:10:19,900 --> 00:10:22,450 Dan teman seumur hidup. 120 00:10:36,250 --> 00:10:41,800 Itu semua adalah sebuah kerja keras, tapi hasilnya, sangat luar biasa. 121 00:10:49,810 --> 00:10:53,690 12 tahun berlalu hingga akhirnya aku melihat temanku lagi. 122 00:10:54,560 --> 00:10:59,030 Ketika Roku kembali, dia telah seutuhnya menjadi Avatar. 123 00:10:59,530 --> 00:11:01,360 Dan aku juga berubah. 124 00:11:01,780 --> 00:11:05,280 Sozin, atau aku harus memanggilmu, Raja Api. 125 00:11:05,450 --> 00:11:08,990 Biasanya, orang-orang bersujud padaku sebelum bicara. 126 00:11:10,500 --> 00:11:12,330 Tapi kau adalah pengecualian. 127 00:11:14,710 --> 00:11:18,630 Setelah sekian lama, dia masih menjadi teman baikku. 128 00:11:19,210 --> 00:11:23,090 Dan beberapa bulan kemudian, dia adalah pendamping pria di pernikahanku. 129 00:11:27,180 --> 00:11:30,180 Roku, itu gadis yang bahkan tidak menyadarimu. 130 00:11:30,310 --> 00:11:31,480 Ta Min. 131 00:11:31,890 --> 00:11:33,730 Aku sangat teguh. 132 00:11:33,850 --> 00:11:37,560 Ketika cinta menjadi nyata, ia akan menemukan jalannya sendiri. 133 00:11:38,400 --> 00:11:42,650 Dan menjadi Avatar tidak menutup kesempatanmu untuk bersama wanita juga. 134 00:11:43,070 --> 00:11:46,870 Di hari pernikahan, kami menatap masa depan dengan optimisme dan kesenangan. 135 00:11:47,700 --> 00:11:50,950 Aku punya pandanganku sendiri untuk masa depan yang lebih cerah. 136 00:11:52,910 --> 00:11:54,000 Permisi. 137 00:11:54,750 --> 00:11:56,500 Boleh kupinjam dia sebentar? 138 00:11:56,790 --> 00:11:58,960 Ini tidak sesuai tradisi tapi baiklah. 139 00:12:01,840 --> 00:12:03,170 Ada apa? 140 00:12:03,880 --> 00:12:06,680 Aku berpikir keras tentang keadaan dunia akhir-akhir ini. 141 00:12:06,760 --> 00:12:08,260 Sozin, ini pesta pernikahanku. 142 00:12:08,350 --> 00:12:09,350 Makanlah kue. 143 00:12:09,430 --> 00:12:11,350 Menarilah dengan seseorang. Bersantailah. 144 00:12:11,560 --> 00:12:13,810 Aku tahu, aku tahu tapi dengarkan aku. 145 00:12:16,350 --> 00:12:19,360 Dari awal sekali, aku ditakdirkan untuk menjadi Raja Api. 146 00:12:20,150 --> 00:12:23,860 Dan walaupun kita tidak selalu mengetahuinya, tapi kau ditakdirkan untuk menjadi Avatar. 147 00:12:24,360 --> 00:12:27,740 Ini adalah sebuah takdir yang mengagumkan, bukan? 148 00:12:28,570 --> 00:12:31,160 Bersama-sama, kita bisa melakukan apapun. 149 00:12:31,540 --> 00:12:33,750 Ya, kita bisa. 150 00:12:34,210 --> 00:12:38,380 Negara kita menikmati keadaan yang belum pernah terjadi sebelumnya. 151 00:12:38,460 --> 00:12:43,010 Bangsa kita bahagia, dan kita sangat beruntung dalam berbagai bentuk. 152 00:12:43,420 --> 00:12:44,970 Apa yang kau maksud? 153 00:12:45,840 --> 00:12:47,260 Aku telah memikirkan. 154 00:12:47,340 --> 00:12:50,390 Kita seharusnya berbagi kemakmuran ini pada seluruh dunia. 155 00:12:50,890 --> 00:12:54,100 Di tangan kita adalah kekaisaran tersukses dalam sejarah. 156 00:12:54,520 --> 00:12:56,180 Sudah waktunya kita memperluasnya. 157 00:12:56,600 --> 00:13:00,440 Tidak. Keempat negara haruslah tetap seperti itu, tetap empat. 158 00:13:00,650 --> 00:13:03,780 Roku, kau bahkan belum mempertimbangkan kemungkinan yang ada. 159 00:13:03,990 --> 00:13:05,940 Tidak ada namanya kemungkinan. 160 00:13:06,200 --> 00:13:07,900 Ini adalah terakhir kalinya aku mendengar hal ini. 161 00:13:10,120 --> 00:13:13,740 Itu adalah cobaan pertamaku sebagai Avatar. 162 00:13:14,000 --> 00:13:17,620 Sayangnya, itu bertahun-tahun sebelum aku ketahui bahwa Sozin..., 163 00:13:17,710 --> 00:13:21,590 telah menjalankan rencananya, mengabaikan peringatanku. 164 00:13:36,310 --> 00:13:38,270 Aku sudah melihat koloni, Sozin. 165 00:13:38,350 --> 00:13:41,230 Beraninya kau mengambil alih wilayah Kerajaan Bumi. 166 00:13:41,810 --> 00:13:47,530 Beraninya kau, rakyat Negara Api, memperlakukan Rajamu seperti ini? 167 00:13:48,360 --> 00:13:51,320 Kesetiaanmu harusnya diutamakan untuk Negara Api. 168 00:13:51,410 --> 00:13:53,620 Hal-hal yang lain menjadikanmu sebagai pengkhianat. 169 00:13:54,040 --> 00:13:55,490 Jangan lakukan ini, Sozin. 170 00:13:55,700 --> 00:13:57,410 Jangan menantangku. 171 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Ini akan berakhir buruk. 172 00:14:00,920 --> 00:14:02,170 Usai sudah. 173 00:14:35,030 --> 00:14:37,120 Aku mengampunimu, Sozin. 174 00:14:37,450 --> 00:14:41,210 Aku melepaskanmu atas nama persahabatan lalu kita. 175 00:14:41,290 --> 00:14:44,750 Tapi aku peringatkan kau, walaupun selangkah saja kau melewati batas... 176 00:14:44,840 --> 00:14:48,000 Itu akan menjadi akhir hidupmu. 177 00:15:01,270 --> 00:15:06,610 Sozin dan aku tidak saling bicara atau bertemu selama 25 tahun setelah perselisihan kami. 178 00:15:07,190 --> 00:15:11,740 Aku menghabiskan waktuku di sini. Di rumahku. 179 00:15:30,920 --> 00:15:32,670 Ayo pergi! 180 00:16:06,380 --> 00:16:08,960 Pulau Roku berjarak 100 mil jauhnya. 181 00:16:09,500 --> 00:16:12,130 Tapi aku masih bisa merasakan getarannya. 182 00:16:12,510 --> 00:16:14,760 Dan melihat gumpalan asap hitam. 183 00:16:15,220 --> 00:16:18,600 Aku tidak pernah melihat bencana yang seperti ini. 184 00:17:11,150 --> 00:17:12,570 Ini sangat hebat, Roku. 185 00:17:12,940 --> 00:17:15,820 Kau bertarung melawan gunung api dan kau menang. 186 00:17:15,900 --> 00:17:19,700 Sayangnya, keberhasilanku tidak bertahan lama, Aang. 187 00:17:19,910 --> 00:17:22,780 Tidak banyak yang bisa ku lakukan untuk mengatasinya. 188 00:17:46,020 --> 00:17:48,140 Melawan elemen adalah hal yang sulit. 189 00:17:48,390 --> 00:17:51,100 Aku harus melakukannya saat aku hampir tidak bisa bernapas. 190 00:17:51,440 --> 00:17:55,820 Gas vulkanik beracunnya begitu luar biasa. 191 00:18:00,320 --> 00:18:02,990 Tidak apa-apa, Fang. 192 00:18:03,200 --> 00:18:06,240 Pergi dari sini, aku baik-baik saja. 193 00:18:29,060 --> 00:18:30,310 Butuh bantuan, teman lama? 194 00:18:31,020 --> 00:18:32,480 Sozin? 195 00:18:33,270 --> 00:18:34,730 Jangan buang-buang waktu. 196 00:19:09,810 --> 00:19:12,060 Jangan hirup gas beracunnya. 197 00:19:22,780 --> 00:19:25,660 Ini...terlalu banyak. 198 00:19:29,450 --> 00:19:31,040 Tolong... 199 00:19:33,080 --> 00:19:36,580 Tanpa kau, semua rencanaku akan menjadi nyata. 200 00:19:36,840 --> 00:19:39,550 Aku punya pandangan akan masa depan, Roku. 201 00:20:13,960 --> 00:20:17,670 Siapa.., tunggu, itu aku, ya? 202 00:20:17,960 --> 00:20:20,000 Pahami masa lalu kita, Aang. 203 00:20:20,750 --> 00:20:25,300 Dan kau akan membawa kedamaian dan mengembalikan keseimbangan dunia. 204 00:20:25,470 --> 00:20:26,590 Roku? 205 00:20:27,010 --> 00:20:29,140 Roku... 206 00:20:30,350 --> 00:20:33,680 Dengan kematian Roku, dan datangnya komet, 207 00:20:33,890 --> 00:20:37,020 Merupakan waktu yang tepat untuk mengubah dunia. 208 00:20:37,650 --> 00:20:41,070 Aku tahu, Avatar selanjutnya akan lahir di Pengembara Udara. 209 00:20:41,820 --> 00:20:44,780 Jadi aku menghancurkan semua Kuil Udara. 210 00:20:44,860 --> 00:20:47,530 Tapi entah bagaiman, Avatar baru dapat menghindariku. 211 00:20:48,490 --> 00:20:52,830 Aku menghabiskan sisa hidupku dengan mencari hal yang sia-sia. 212 00:20:53,040 --> 00:20:55,290 Aku tahu dia bersembunyi di luar sana, di suatu tempat. 213 00:20:55,500 --> 00:20:58,540 Ancaman terbesar Negara Api. 214 00:20:58,630 --> 00:21:01,290 Pengendali udara terakhir. 215 00:21:04,840 --> 00:21:08,010 Ini tidak mungkin akhirnya, dimana sisanya? 216 00:21:16,850 --> 00:21:18,810 Kau yang mengirim ini, bukan? 217 00:21:19,060 --> 00:21:20,730 Aku menemukan sejarah rahasia. 218 00:21:20,900 --> 00:21:24,320 Yang harusnya, diganti menjadi "Sejarah Yang Wajib Diketahui Rakyat." 219 00:21:24,860 --> 00:21:27,570 Pesan ini mengatakan bahwa aku perlu tahu tentang kematian kakek buyutku. 220 00:21:27,860 --> 00:21:29,410 Tapi dia masih hidup sampai akhir. 221 00:21:29,740 --> 00:21:31,820 Tidak. Dia sudah meninggal. 222 00:21:32,660 --> 00:21:34,540 Apa yang kau bicarakan? 223 00:21:34,620 --> 00:21:37,910 Kau memiliki lebih dari satu kakek, Pangeran Zuko. 224 00:21:38,290 --> 00:21:40,880 Sozin adalah kakek buyut dari ayahmu. 225 00:21:41,130 --> 00:21:45,630 Kakek buyut dari ibumu adalah Avatar Roku. 226 00:21:46,880 --> 00:21:48,420 Kenapa kau mengatakan ini padaku? 227 00:21:48,630 --> 00:21:53,300 Karena dengan memahami perjuangan antara dua kakek buyutmu, 228 00:21:53,390 --> 00:21:57,770 dapat membantumu lebih memahami pertempuran dalam dirimu. 229 00:22:00,100 --> 00:22:03,650 Buruk dan baik selalu bertempur didalam dirimu, Zuko. 230 00:22:03,820 --> 00:22:06,360 Itu adalah sifatmu, warisanmu. 231 00:22:06,650 --> 00:22:09,320 Tapi ada sisi baiknya. 232 00:22:10,700 --> 00:22:14,780 Apa yang terjadi di generasi yang lalu dapat diperbaiki sekarang. 233 00:22:15,240 --> 00:22:16,620 Oleh dirimu. 234 00:22:16,750 --> 00:22:24,040 Karena itu warisanmu, hanya kau sendiri yang dapat menghapus dosa-dosa keluarga kita dan Negara Api. 235 00:22:24,500 --> 00:22:27,460 Terlahir di dalam dirimu, dengan mengakhiri semua perselisihan ini, 236 00:22:27,670 --> 00:22:32,300 adalah kekuatan untuk mengembalikan keseimbangan dunia. 237 00:22:37,060 --> 00:22:40,180 Ini adalah Artefak Kerajaan. 238 00:22:41,150 --> 00:22:44,650 Ini harusnya untuk dikenakan oleh Pangeran Kerajaan. 239 00:22:53,700 --> 00:22:56,910 Maksudmu, setelah semua yang telah Roku dan Sozin jalani bersama, 240 00:22:56,990 --> 00:23:00,660 bahkan setelah Roku menunjukkan rasa ampun, Sozin tetap mengkhianatinya? 241 00:23:01,170 --> 00:23:03,750 Seperti orang-orang ini terlahir jahat. 242 00:23:03,830 --> 00:23:05,290 Tidak, itu salah. 243 00:23:05,590 --> 00:23:08,090 Kurasa itu bukanlah maksud yang ingin Roku tunjukkan padaku. 244 00:23:08,630 --> 00:23:09,920 Lalu apa? 245 00:23:10,260 --> 00:23:13,130 Roku juga dari Negara Api seperti Sozin, benarkan? 246 00:23:13,510 --> 00:23:17,390 Jika ada, kisah mereka membuktikan siapapun bisa menjadi baik dan buruk. 247 00:23:17,930 --> 00:23:20,600 Semua orang, bahkan Raja Api dan Negara Api, 248 00:23:20,680 --> 00:23:22,890 harus diperlakukan seperti mereka layak diberi kesempatan. 249 00:23:23,480 --> 00:23:25,520 Dan aku rasa ini semua juga tentang persahabatan. 250 00:23:26,690 --> 00:23:30,030 Apa kalian yakin persahabatan bisa bertahan lebih dari satu kehidupan? 251 00:23:31,650 --> 00:23:33,360 Kurasa, mengapa tidak. 252 00:23:33,490 --> 00:23:36,620 Ya, secara ilmiah, tidak ada cara untuk membuktikan... 253 00:23:36,700 --> 00:23:38,740 Sokka, genggam saja tangannya. 254 00:23:38,760 --> 00:23:43,760 FIXED by Akmal Athallah