1
00:00:02,562 --> 00:00:03,562
L'eau.
2
00:00:04,986 --> 00:00:06,061
La terre.
3
00:00:06,733 --> 00:00:07,733
Le feu.
4
00:00:09,107 --> 00:00:10,175
L'air.
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,388
Il y a longtemps,
les quatre nations vivaient en paix.
6
00:00:15,584 --> 00:00:19,059
Tout a changé quand la Nation du Feu
a déclaré la guerre.
7
00:00:19,893 --> 00:00:23,523
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments,
pouvait les arrêter.
8
00:00:23,875 --> 00:00:27,313
Le monde avait plus que jamais
besoin de lui et il a disparu.
9
00:00:27,480 --> 00:00:30,997
Cent ans ont passé. Mon frère et moi
avons trouvé le nouvel Avatar.
10
00:00:31,164 --> 00:00:32,781
Un maître de l'air : Aang.
11
00:00:33,156 --> 00:00:35,515
Même s'il maîtrise
très bien l'air,
12
00:00:35,682 --> 00:00:39,005
il a beaucoup à apprendre
avant de sauver qui que ce soit.
13
00:00:39,172 --> 00:00:42,416
Mais je crois qu'Aang
est capable de sauver le monde.
14
00:00:42,708 --> 00:00:44,760
AVATAR
LE DERNIER MAÎTRE DE L'AIR
15
00:00:48,197 --> 00:00:50,466
Dans les derniers
épisodes d'Avatar
16
00:00:51,061 --> 00:00:54,011
L'île de la Braise
est un lieu magique.
17
00:00:54,759 --> 00:00:57,106
Ta famille n'a pas
une maison sur l'île ?
18
00:00:57,273 --> 00:01:00,059
On venait chaque été
quand on était petits.
19
00:01:00,309 --> 00:01:02,186
C'était il y a bien longtemps.
20
00:01:02,686 --> 00:01:06,835
Comme les vagues qui effacent
les traces de pas sur le sable,
21
00:01:07,154 --> 00:01:11,278
l'île de la Braise donne à tous
une nouvelle base.
22
00:01:11,528 --> 00:01:13,781
L'île de la Braise
révèle le vrai moi.
23
00:01:15,149 --> 00:01:16,549
Livre III : Le Feu
24
00:01:16,716 --> 00:01:19,716
Chapitre 17 :
Les comédiens de l'île de la Braise
25
00:01:33,688 --> 00:01:37,692
C'est pas un peu bizarre de se cacher
d'Ozaï dans sa propre maison ?
26
00:01:38,472 --> 00:01:41,923
Mon père n'est pas venu ici depuis le
temps où notre famille était heureuse.
27
00:01:42,090 --> 00:01:43,739
C'était il y a longtemps.
28
00:01:43,906 --> 00:01:46,522
C'est le dernier endroit
où il viendrait nous chercher.
29
00:01:46,772 --> 00:01:50,359
Vous n'allez jamais le croire.
Il y a une pièce de théâtre sur nous.
30
00:01:50,893 --> 00:01:53,361
On a trouvé
cette affiche en ville.
31
00:01:54,416 --> 00:01:56,907
- Comment c'est possible ?
- Écoutez ça.
32
00:01:57,157 --> 00:02:00,911
"Le Garçon dans l'iceberg : nouvelle
production du dramaturge Pu On Tim,
33
00:02:01,355 --> 00:02:04,390
"qui a parcouru le monde pour récolter
des informations sur l'Avatar
34
00:02:04,557 --> 00:02:06,807
"du Pôle Sud
au cœur de Ba Sing Sé.
35
00:02:06,974 --> 00:02:09,646
"Parmi ses sources :
des nomades chantants, des pirates
36
00:02:09,813 --> 00:02:13,179
"et un marchand de choux
qui en sait étrangement long."
37
00:02:13,346 --> 00:02:17,302
"Interprété par la célèbre troupe
des Comédiens de l'île de la Braise."
38
00:02:17,849 --> 00:02:19,698
Ma mère nous emmenait les voir.
39
00:02:19,865 --> 00:02:22,391
Ils massacraient tous les ans
Amours des dragons.
40
00:02:23,581 --> 00:02:25,877
Sokka, tu crois
que c'est une bonne idée
41
00:02:26,044 --> 00:02:27,954
d'aller voir une pièce
sur nous ?
42
00:02:28,121 --> 00:02:29,715
Une soirée au théâtre !
43
00:02:29,882 --> 00:02:33,031
C'est le genre de perte de temps
débile qui me manquait.
44
00:02:45,937 --> 00:02:47,407
Je voulais m'asseoir là.
45
00:02:47,574 --> 00:02:49,727
Mets-toi à côté de moi,
ça change quoi ?
46
00:02:49,894 --> 00:02:52,227
Je voulais seulement...
47
00:02:55,267 --> 00:02:59,344
Pourquoi on est tout en haut ?
Mes pieds ne voient rien d'ici.
48
00:02:59,775 --> 00:03:02,055
Je raconterai à tes pieds
ce qui se passe.
49
00:03:12,194 --> 00:03:14,623
Sokka, mon unique frère,
50
00:03:14,790 --> 00:03:17,857
nous parcourons sans relâche
ces mers glacées du Pôle Sud
51
00:03:18,024 --> 00:03:20,908
mais ne trouvons jamais rien
de satisfaisant.
52
00:03:22,108 --> 00:03:25,913
Moi, je ne veux que la satisfaction
de mon estomac. Je meurs de faim !
53
00:03:30,792 --> 00:03:33,174
Ne penses-tu donc
qu'à la nourriture ?
54
00:03:33,470 --> 00:03:35,631
J'essaie de me la sortir
de l'esprit
55
00:03:35,881 --> 00:03:38,217
pour la mettre dans ma bouche.
Je meurs de faim.
56
00:03:39,120 --> 00:03:42,620
C'est n'importe quoi.
Mes blagues sont bien plus marrantes.
57
00:03:44,418 --> 00:03:46,183
C'est tout à fait toi.
58
00:03:46,777 --> 00:03:50,022
Chaque jour, le monde attend
un signal pour nous guider,
59
00:03:50,189 --> 00:03:51,480
mais aucun n'apparaît.
60
00:03:51,957 --> 00:03:54,269
Mais nous ne pouvons
perdre espoir,
61
00:03:54,436 --> 00:03:57,488
car l'espoir
est tout ce qu'il nous reste.
62
00:03:57,789 --> 00:04:00,354
Nous ne devons
jamais y renoncer,
63
00:04:00,521 --> 00:04:02,766
même à notre dernier soupir.
64
00:04:05,986 --> 00:04:09,086
C'est complètement idiot.
Je ne parle pas comme ça.
65
00:04:10,315 --> 00:04:12,960
Mince alors,
l'auteur est un génie !
66
00:04:16,561 --> 00:04:19,635
Il semblerait qu'il y ait quelqu'un
congelé dans la glace.
67
00:04:19,802 --> 00:04:21,844
Peut-être depuis cent ans.
68
00:04:22,273 --> 00:04:25,430
Mais qui ?
Qui est le garçon dans l'iceberg ?
69
00:04:27,390 --> 00:04:28,891
Maîtrise de l'eau !
70
00:04:38,016 --> 00:04:40,588
Qui es-tu, garçon gelé ?
71
00:04:41,748 --> 00:04:45,748
Je suis l'Avatar, voyons !
J'apporte joie et rires.
72
00:04:46,243 --> 00:04:48,745
Attendez,
c'est une femme qui me joue ?
73
00:04:58,164 --> 00:04:59,664
Un maître de l'air !
74
00:04:59,831 --> 00:05:03,886
Mon cœur est si plein d'espoir que
j'en perds la maîtrise de mes larmes.
75
00:05:07,727 --> 00:05:11,731
Mon estomac est si vide que j'en perds
la maîtrise de mes larmes !
76
00:05:13,770 --> 00:05:15,063
J'ai besoin de viande !
77
00:05:16,409 --> 00:05:19,813
Attendez. Serait-ce un plateau
de boulettes de viande ?
78
00:05:20,272 --> 00:05:21,320
Où ça ?
79
00:05:24,302 --> 00:05:27,502
Ai-je mentionné
que je suis un incorrigible farceur ?
80
00:05:29,148 --> 00:05:31,839
Je fais jamais ça.
Je suis pas comme ça !
81
00:05:32,006 --> 00:05:33,934
Et je suis pas une femme !
82
00:05:35,441 --> 00:05:37,961
Ils ont tapé dans le mille,
ballerine !
83
00:05:42,784 --> 00:05:46,178
Prince Zuko,
tu dois goûter ce gâteau.
84
00:05:46,768 --> 00:05:48,809
Je n'ai pas le temps
de me gaver.
85
00:05:48,976 --> 00:05:51,600
Je dois capturer l'Avatar
pour retrouver mon honneur !
86
00:05:52,042 --> 00:05:53,942
Pendant que tu t'en occupes,
87
00:05:54,109 --> 00:05:56,843
je vais capturer une autre part.
88
00:05:57,903 --> 00:05:59,191
Vous me dégoûtez.
89
00:05:59,667 --> 00:06:02,308
J'ai l'air complètement coincé
et sans humour.
90
00:06:02,475 --> 00:06:05,325
En fait, je crois que cet acteur
fait du bon boulot.
91
00:06:05,658 --> 00:06:06,907
Ça va pas, non ?
92
00:06:07,308 --> 00:06:11,108
Oublions l'Avatar
et offrons-nous un massage.
93
00:06:11,415 --> 00:06:12,829
Ça va pas, non ?
94
00:06:19,773 --> 00:06:22,839
Regardez,
j'ai trouvé quelque chose.
95
00:06:27,082 --> 00:06:29,269
C'est un singe-lapin volant.
96
00:06:29,436 --> 00:06:31,679
Je vais l'appeler Momo.
97
00:06:33,898 --> 00:06:36,248
Bonjour tout le monde,
je vous aime.
98
00:06:43,750 --> 00:06:46,071
Est-ce que cette robe
me grossit ?
99
00:06:50,361 --> 00:06:53,287
Des énigmes et des défis
vous devrez relever
100
00:06:53,537 --> 00:06:56,812
si cet endroit
vous voulez quitter !
101
00:07:11,972 --> 00:07:14,683
Pourquoi as-tu volé
ce manuscrit de maîtrise de l'eau ?
102
00:07:15,983 --> 00:07:18,437
Il m'a donné
tellement d'espoir !
103
00:07:25,122 --> 00:07:29,114
L'Avatar est à moi !
Attendez, qui va là ?
104
00:07:29,752 --> 00:07:33,718
Je suis l'Esprit Bleu !
Le fléau de la nation du Feu !
105
00:07:33,885 --> 00:07:35,829
Je viens sauver l'Avatar.
106
00:07:42,103 --> 00:07:43,773
Mon héros !
107
00:07:56,508 --> 00:07:58,335
Pleure pas, ma jolie.
108
00:07:58,641 --> 00:08:02,272
Jet va anéantir
cette saleté de ville pour toi.
109
00:08:06,834 --> 00:08:09,488
Oh Jet,
quel vilain garçon tu es.
110
00:08:13,491 --> 00:08:15,821
Regardez, c'est le Grand canyon.
111
00:08:15,988 --> 00:08:18,788
Le plus grand
de tout le royaume de la Terre.
112
00:08:20,499 --> 00:08:22,899
Bof. Pas la peine de s'arrêter.
113
00:08:24,447 --> 00:08:25,976
Ne pars pas, Yue.
114
00:08:26,143 --> 00:08:29,466
Tu es la seule femme qui m'ait fait
penser à autre chose qu'à manger.
115
00:08:31,819 --> 00:08:34,587
Attends, tu as mangé
des sardines ce soir ?
116
00:08:34,754 --> 00:08:36,104
Au revoir, Sokka.
117
00:08:36,271 --> 00:08:39,171
J'ai des obligations lunaires
très importantes.
118
00:08:39,755 --> 00:08:42,855
Et oui, j'ai mangé des sardines.
119
00:08:44,116 --> 00:08:47,109
Tu m'as pas dit que t'avais
fricoté avec l'Esprit de la Lune.
120
00:08:47,276 --> 00:08:49,894
Chut, j'essaie de regarder.
121
00:08:58,919 --> 00:09:02,432
L'Avatar est de retour
pour tous vous sauver !
122
00:09:19,494 --> 00:09:22,310
Pour l'instant, l'entracte
est ce qu'il y a de mieux.
123
00:09:22,560 --> 00:09:24,758
Apparemment, l'auteur me voit
comme un idiot
124
00:09:24,925 --> 00:09:27,352
qui fait des pauvres blagues
sur la viande.
125
00:09:27,519 --> 00:09:31,019
Oui, tu fais des pauvres blagues
sur plein d'autres sujets.
126
00:09:31,186 --> 00:09:32,320
Ben oui !
127
00:09:32,487 --> 00:09:34,614
Au moins,
ton acteur te ressemble.
128
00:09:34,864 --> 00:09:37,961
Cette femme qui joue l'Avatar
ne me ressemble pas du tout.
129
00:09:38,128 --> 00:09:42,132
Faut voir, tu es plus en phase
avec ton côté féminin que la moyenne.
130
00:09:43,223 --> 00:09:46,047
Calme-toi, Aang. Ce ne sont pas
des représentations fidèles.
131
00:09:46,214 --> 00:09:48,690
C'est pas comme si
j'étais une pleurnicheuse
132
00:09:48,857 --> 00:09:52,056
qui débite sans arrêt
des sermons sur l'espoir.
133
00:09:54,366 --> 00:09:55,413
Quoi ?
134
00:09:55,580 --> 00:09:57,637
Oui, rien à voir avec toi.
135
00:09:58,069 --> 00:10:01,755
Écoutez, c'est évident
que l'auteur a fait des recherches.
136
00:10:02,061 --> 00:10:05,911
Ça fait mal, mais ce que vous voyez
sur cette scène est la vérité.
137
00:10:06,907 --> 00:10:10,050
Nous voilà enfin
au royaume de la Terre.
138
00:10:10,453 --> 00:10:14,488
Je vais chercher quelqu'un pour
m'enseigner la maîtrise de la terre.
139
00:10:15,189 --> 00:10:17,532
Ça y est ! Je vais arriver !
140
00:10:20,864 --> 00:10:22,981
J'ai volé dans toute la ville
141
00:10:23,148 --> 00:10:26,798
mais je n'ai trouvé
aucun maître de la terre.
142
00:10:27,507 --> 00:10:28,710
Me voilà !
143
00:10:28,960 --> 00:10:33,173
On ne trouve pas un maître de la terre
dans le ciel, mais sous terre.
144
00:10:35,383 --> 00:10:36,433
Qui es-tu ?
145
00:10:37,073 --> 00:10:40,096
Je m'appelle Toph.
Car j'ai l'étoffe des héros.
146
00:10:40,346 --> 00:10:42,046
Et c'est ce que je suis.
147
00:10:42,448 --> 00:10:43,690
Attendez,
148
00:10:43,857 --> 00:10:46,471
j'ai une voix... d'homme.
149
00:10:46,777 --> 00:10:48,818
Un gros costaud.
150
00:10:48,985 --> 00:10:52,795
Ce que tu entends sur cette scène
est la vérité. Ça fait mal, hein ?
151
00:10:52,962 --> 00:10:56,191
Tu rigoles ?
Ils pouvaient pas trouver mieux !
152
00:10:57,199 --> 00:10:59,899
Au moins,
c'est pas une chauve volante.
153
00:11:02,128 --> 00:11:04,628
Alors comme ça, tu es aveugle ?
154
00:11:06,317 --> 00:11:07,707
Je te vois faire ça.
155
00:11:08,155 --> 00:11:11,753
Je vois tout ce que vous voyez,
mais pas de la même façon.
156
00:11:12,003 --> 00:11:14,937
J'envoie une onde sonique
avec ma bouche.
157
00:11:21,702 --> 00:11:24,302
Et voilà.
Je sais à quoi vous ressemblez.
158
00:11:28,696 --> 00:11:31,285
Zuko, il faut qu'on parle
159
00:11:31,452 --> 00:11:32,816
de tes cheveux.
160
00:11:33,066 --> 00:11:35,077
C'est allé trop loin.
161
00:11:35,244 --> 00:11:37,025
Il vaut peut-être mieux
162
00:11:37,192 --> 00:11:38,772
que l'on se sépare.
163
00:11:42,653 --> 00:11:45,495
Azula, ma sœur !
Que fais-tu ici ?
164
00:11:45,860 --> 00:11:48,707
Tu m'as eue.
Attends, qu'est-ce donc ?
165
00:11:49,131 --> 00:11:51,064
Je crois que c'est ton honneur.
166
00:11:51,231 --> 00:11:52,531
Où ?
167
00:11:53,792 --> 00:11:56,442
Elle a réussi à s'échapper.
Mais comment ?
168
00:12:01,709 --> 00:12:05,459
Si elle continue à creuser,
cette muraille va s'effondrer.
169
00:12:08,721 --> 00:12:11,438
Oui ! Continuez à creuser.
170
00:12:11,605 --> 00:12:15,277
La ville de Ba Sing Sé
ne peut plus se cacher.
171
00:12:32,876 --> 00:12:35,275
Jet ! Que t'ont-ils fait ?
172
00:12:35,442 --> 00:12:39,057
Dois... servir...
le roi de la Terre !
173
00:12:40,167 --> 00:12:42,386
Dois... détruire !
174
00:12:53,436 --> 00:12:55,438
Jet est mort ?
175
00:12:56,025 --> 00:12:58,256
Tu sais,
ça n'a jamais été très clair.
176
00:12:59,038 --> 00:13:01,138
Je dois l'admettre, prince Zuko.
177
00:13:01,415 --> 00:13:03,823
Je te trouve très séduisant.
178
00:13:04,230 --> 00:13:06,177
Ne te moque pas de moi !
179
00:13:06,687 --> 00:13:08,090
Mais je suis sincère.
180
00:13:08,257 --> 00:13:11,456
Je n'ai d'yeux que pour toi
depuis le jour où tu m'as capturée.
181
00:13:13,994 --> 00:13:16,920
Attends, je croyais
que tu étais avec l'Avatar.
182
00:13:19,639 --> 00:13:23,357
L'Avatar ? Voyons,
il est comme un petit frère pour moi.
183
00:13:24,510 --> 00:13:28,098
Mes sentiments pour lui
ne sont certainement pas romantiques.
184
00:13:28,629 --> 00:13:32,404
Et puis, comment pourrait-il
être au courant de ça ?
185
00:13:35,090 --> 00:13:39,094
Tu sors ? Tu peux me ramener
des flocons de feu ?
186
00:13:41,069 --> 00:13:42,819
Et des guimauves de feu !
187
00:13:45,962 --> 00:13:48,212
Alors, mon frère,
que choisis-tu ?
188
00:13:48,555 --> 00:13:51,794
Ta nation
ou une vie de traîtrise ?
189
00:13:54,505 --> 00:13:57,419
Choisis la traîtrise,
c'est plus marrant.
190
00:13:58,969 --> 00:14:00,213
Oh non !
191
00:14:05,030 --> 00:14:06,730
Je vous hais, mon oncle.
192
00:14:06,897 --> 00:14:10,347
Vous puez et je vous détesterai
jusqu'à la fin des temps !
193
00:14:13,694 --> 00:14:15,984
Tu ne lui as pas
vraiment dit ça, hein ?
194
00:14:16,151 --> 00:14:17,851
C'est du pareil au même.
195
00:14:38,459 --> 00:14:40,990
État d'Avatar, yip-yip !
196
00:14:49,478 --> 00:14:52,238
Pas si mon éclair
peut l'arrêter !
197
00:15:01,969 --> 00:15:05,000
L'Avatar n'est plus !
198
00:15:13,818 --> 00:15:17,207
À chaque bataille, c'est à peine
si vous vous en sortez vivants.
199
00:15:17,374 --> 00:15:18,875
Vous perdez tout le temps.
200
00:15:19,587 --> 00:15:22,520
Tu peux parler, Suki.
Azula ne t'a pas capturée ?
201
00:15:22,687 --> 00:15:24,025
Ah, mais si !
202
00:15:25,376 --> 00:15:27,091
T'essaies de m'énerver ?
203
00:15:27,714 --> 00:15:29,164
Je dis ça comme ça.
204
00:15:29,331 --> 00:15:30,762
Quelqu'un a vu Aang ?
205
00:15:30,929 --> 00:15:34,933
Il est parti me chercher des flocons
y a dix minutes, j'attends toujours.
206
00:15:35,942 --> 00:15:37,442
Je vais voir dehors.
207
00:15:47,457 --> 00:15:48,602
Ça va ?
208
00:15:48,769 --> 00:15:52,133
Non, ça va pas.
Je déteste cette pièce.
209
00:15:52,742 --> 00:15:55,910
Je sais que c'est pénible,
mais tu réagis de façon excessive.
210
00:15:56,077 --> 00:15:57,127
Excessive ?
211
00:15:57,498 --> 00:16:01,502
Si je n'avais pas bloqué mon chakra,
je serais sûrement en état d'Avatar.
212
00:16:07,159 --> 00:16:09,551
Suki, tu pourrais
me faire passer en coulisses ?
213
00:16:09,943 --> 00:16:12,303
Je veux donner des blagues
à mon acteur.
214
00:16:12,698 --> 00:16:14,698
Je suis une guerrière d'élite,
215
00:16:14,865 --> 00:16:18,015
entraînée depuis des années
à l'art de la furtivité.
216
00:16:18,704 --> 00:16:20,228
Ça doit pouvoir se faire.
217
00:16:22,256 --> 00:16:25,406
La vache, tout le monde
est perturbé par son personnage.
218
00:16:25,573 --> 00:16:28,778
Même toi, tu déprimes plus
que d'habitude, c'est pas rien.
219
00:16:29,228 --> 00:16:31,501
Tu ne comprends pas.
C'est différent pour toi.
220
00:16:31,668 --> 00:16:35,068
Tu as une version musclée de toi
qui démolit dix méchants
221
00:16:35,235 --> 00:16:37,119
et fait des remarques
impertinentes.
222
00:16:37,286 --> 00:16:38,538
Oui, c'est sympa.
223
00:16:39,081 --> 00:16:42,159
Mais pour moi, ça revient
à me balancer en pleine figure
224
00:16:42,326 --> 00:16:44,335
toutes les erreurs
que j'ai faites.
225
00:16:44,752 --> 00:16:48,756
Mon oncle. Il a toujours été
de mon côté même quand ça allait mal.
226
00:16:48,923 --> 00:16:50,341
Il était là pour moi.
227
00:16:50,508 --> 00:16:53,469
Il m'a tant appris,
et comment je le remercie ?
228
00:16:53,719 --> 00:16:55,898
D'un coup de couteau
dans le dos.
229
00:16:56,065 --> 00:16:57,759
C'est mon plus grand regret
230
00:16:57,926 --> 00:17:00,681
et je ne pourrai sans doute
jamais me racheter.
231
00:17:00,848 --> 00:17:02,604
Tu t'es déjà racheté.
232
00:17:03,076 --> 00:17:05,535
Tu ne t'en rends pas compte,
mais c'est vrai.
233
00:17:05,702 --> 00:17:06,702
Pourquoi ?
234
00:17:06,869 --> 00:17:09,501
Un jour, j'ai eu une longue
conversation avec lui
235
00:17:09,668 --> 00:17:11,734
et il ne parlait que de toi.
236
00:17:12,572 --> 00:17:15,430
- C'est vrai ?
- Oui, c'était un peu soûlant.
237
00:17:15,736 --> 00:17:16,985
Désolé.
238
00:17:17,152 --> 00:17:18,745
Mais aussi adorable.
239
00:17:19,217 --> 00:17:23,067
Ton oncle voulait que tu trouves
ta voir, que tu voies la lumière.
240
00:17:23,452 --> 00:17:26,360
Et maintenant tu es avec nous.
Il serait fier.
241
00:17:28,005 --> 00:17:30,131
Aïe ! Pourquoi t'as fait ça ?
242
00:17:30,658 --> 00:17:32,050
Par affection.
243
00:17:34,392 --> 00:17:38,139
Ton costume de Zuko est bien,
mais ta cicatrice est du mauvais côté.
244
00:17:39,529 --> 00:17:41,829
La cicatrice est du bon côté !
245
00:17:49,815 --> 00:17:50,944
Le voilà.
246
00:17:53,286 --> 00:17:54,655
Je peux t'aider ?
247
00:17:55,114 --> 00:17:57,403
En fait, moi, je peux t'aider.
248
00:17:57,570 --> 00:18:01,287
Je suis un fan de Sokka, et tu
pourrais le représenter mieux que ça.
249
00:18:02,124 --> 00:18:04,674
Oh non...
encore un fan qui a des idées.
250
00:18:04,841 --> 00:18:06,000
Écoute.
251
00:18:06,250 --> 00:18:09,497
Voilà quelque chose
que le vrai Sokka pourrait dire.
252
00:18:09,664 --> 00:18:13,114
"Avec quoi un marchand de choux
répare ses choux ?
253
00:18:13,281 --> 00:18:14,801
"Un cache-chou !"
254
00:18:17,476 --> 00:18:19,305
C'est pas mal. Fais voir ?
255
00:18:22,208 --> 00:18:25,335
"Trop terre-à-terre"...
Pas mal.
256
00:18:26,154 --> 00:18:28,558
Et n'aie pas peur
d'inventer des expressions.
257
00:18:28,725 --> 00:18:30,228
Surtout avant une attaque.
258
00:18:30,395 --> 00:18:32,944
Un truc comme
"Coup de la mort qui tue !"
259
00:18:33,439 --> 00:18:36,781
- Tu es qui, au juste ?
- Un amateur de comédie.
260
00:18:38,235 --> 00:18:40,833
Katara, tu pensais
ce que tu as dit ?
261
00:18:41,262 --> 00:18:43,454
Quand ? De quoi tu parles ?
262
00:18:44,211 --> 00:18:46,717
Sur scène,
quand tu as dit que j'étais...
263
00:18:46,884 --> 00:18:50,086
comme un frère,
et que tu ne ressentais rien pour moi.
264
00:18:50,552 --> 00:18:53,102
Je n'ai pas dit ça,
c'était une actrice.
265
00:18:53,269 --> 00:18:54,716
Mais c'est vrai, hein ?
266
00:18:55,097 --> 00:18:56,887
On s'est embrassés à l'invasion,
267
00:18:57,054 --> 00:18:59,721
et j'ai cru qu'on serait ensemble,
mais on ne l'est pas.
268
00:19:00,733 --> 00:19:03,233
Aang, je ne sais pas.
269
00:19:03,693 --> 00:19:04,917
Pourquoi ?
270
00:19:05,198 --> 00:19:09,202
Parce qu'on est en pleine guerre
et qu'on a d'autres soucis.
271
00:19:09,503 --> 00:19:10,940
C'est pas le bon moment.
272
00:19:11,383 --> 00:19:12,942
Quand, alors ?
273
00:19:14,188 --> 00:19:17,739
Aang, excuse-moi, mais pour l'instant
je sais pas où j'en suis.
274
00:19:23,199 --> 00:19:26,099
Je viens de dire
que je sais pas où j'en suis !
275
00:19:28,269 --> 00:19:29,459
J'y retourne.
276
00:19:33,161 --> 00:19:34,818
Quel imbécile !
277
00:19:40,273 --> 00:19:41,651
Voilà ce que t'as raté :
278
00:19:41,818 --> 00:19:44,766
on est allés à la nation du Feu,
Katara a été la Dame peinte,
279
00:19:45,119 --> 00:19:48,061
j'ai eu une épée et je crois
que le Carboniseur est mort.
280
00:19:48,311 --> 00:19:50,702
Regarde,
l'invasion va commencer.
281
00:19:52,749 --> 00:19:56,527
Aang, sache
que je t'aimerai toujours.
282
00:19:57,620 --> 00:19:59,377
Comme un frère.
283
00:19:59,544 --> 00:20:02,544
Et c'est exactement
ce que je veux !
284
00:20:13,046 --> 00:20:15,736
Dis, Toph,
tu trouves pas que tu es trop...
285
00:20:15,903 --> 00:20:17,632
terre-à-terre ?
286
00:20:20,705 --> 00:20:22,386
C'est moi qui lui ai soufflé !
287
00:20:23,348 --> 00:20:25,839
J'espère que tout le monde
est prêt pour l'invasion.
288
00:20:26,006 --> 00:20:27,809
Pâtée de la mort qui tue !
289
00:20:35,561 --> 00:20:38,360
On a enfin atteint
le palais royal,
290
00:20:38,527 --> 00:20:40,286
mais il n'y a personne.
291
00:20:40,453 --> 00:20:41,948
Moi, je suis là,
292
00:20:42,198 --> 00:20:43,866
et je veux me joindre à vous.
293
00:20:44,713 --> 00:20:46,786
On n'a pas vraiment le choix.
Viens.
294
00:20:49,801 --> 00:20:53,009
Et voilà.
La pièce a atteint le présent.
295
00:20:53,176 --> 00:20:55,176
Attends, c'est pas fini.
296
00:20:55,343 --> 00:20:57,757
Mais si, c'est fini.
À moins que ce ne soit...
297
00:20:57,924 --> 00:20:59,632
le futur ?
298
00:21:03,260 --> 00:21:05,116
Avec l'énergie de cette comète,
299
00:21:05,283 --> 00:21:07,668
personne ne pourra arrêter
300
00:21:08,038 --> 00:21:09,519
la nation du Feu !
301
00:21:09,686 --> 00:21:12,769
Père, Zuko et l'Avatar
sont au palais.
302
00:21:12,936 --> 00:21:14,730
Ils essaient de vous arrêter.
303
00:21:15,862 --> 00:21:17,479
Occupe-toi de Zuko.
304
00:21:17,781 --> 00:21:20,918
J'affronterai l'Avatar moi-même.
305
00:21:26,522 --> 00:21:29,039
Aang, va trouver
le seigneur du Feu,
306
00:21:29,206 --> 00:21:30,756
je me charge d'elle.
307
00:21:31,914 --> 00:21:35,626
Tu n'es plus mon frère.
Tu es un ennemi.
308
00:21:36,551 --> 00:21:40,548
Non, je suis l'héritier
légitime du trône !
309
00:21:41,668 --> 00:21:43,509
C'est ce qu'on va voir.
310
00:21:55,563 --> 00:21:57,273
Honneur !
311
00:22:10,583 --> 00:22:14,511
Alors, tu maîtrises
les quatre éléments ?
312
00:22:14,924 --> 00:22:17,757
Oui, et je vais vous éliminer !
313
00:22:18,493 --> 00:22:22,497
Non, c'est moi
qui vais t'éliminer.
314
00:22:23,299 --> 00:22:25,448
Vois-tu, tu arrives trop tard.
315
00:22:25,615 --> 00:22:27,470
La comète est déjà là
316
00:22:27,898 --> 00:22:30,890
et je suis imbattable !
317
00:23:04,094 --> 00:23:06,772
C'est fini, père.
Nous avons réussi.
318
00:23:07,193 --> 00:23:09,934
Oui, nous avons réussi !
319
00:23:10,304 --> 00:23:14,102
Les rêves de mon père
et du père de mon père
320
00:23:14,269 --> 00:23:16,644
sont devenus réalité !
321
00:23:16,894 --> 00:23:18,234
Le monde
322
00:23:18,401 --> 00:23:20,398
m'appartient !
323
00:23:31,152 --> 00:23:33,285
Cette pièce était pourrie.
324
00:23:33,855 --> 00:23:35,641
- Tu m'étonnes.
- Sans blague.
325
00:23:35,808 --> 00:23:37,842
- Horrible.
- Tu l'as dit.
326
00:23:38,009 --> 00:23:39,834
Mais les effets
étaient corrects.