1 00:00:01,459 --> 00:00:02,460 Water. 2 00:00:03,753 --> 00:00:04,921 Earth. 3 00:00:05,755 --> 00:00:06,881 Fire. 4 00:00:07,965 --> 00:00:09,217 Air. 5 00:00:10,092 --> 00:00:13,262 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 Then everything changed when the fire nation attacked. 7 00:00:18,684 --> 00:00:22,271 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:22,688 --> 00:00:25,900 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,400 --> 00:00:29,120 A hundred years passed and my brother and I discovered the new Avatar 10 00:00:29,695 --> 00:00:31,864 an airbender named Aang. 11 00:00:31,948 --> 00:00:34,075 And although his airbending skills are great 12 00:00:34,158 --> 00:00:36,452 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,537 Oof! 14 00:00:37,787 --> 00:00:41,415 But I believe Aang can save the world. 15 00:00:47,129 --> 00:00:49,090 Previously on Avatar. 16 00:00:49,924 --> 00:00:52,552 Ember Island is a magical place. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,763 Doesn't your family have a house on Ember Island? 18 00:00:56,013 --> 00:00:58,849 We used to come every summer when we were kids. 19 00:00:59,433 --> 00:01:00,685 That was a long time ago. 20 00:01:01,435 --> 00:01:05,314 Like waves washing away the footprints on the sand 21 00:01:06,023 --> 00:01:09,443 Ember Island gives everyone a clean slate. 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,947 Ember Island reveals the true you. 23 00:01:32,592 --> 00:01:34,760 Doesn't it seem kind of weird that we're hiding 24 00:01:34,844 --> 00:01:36,429 from the Fire Lord in his own house? 25 00:01:36,762 --> 00:01:40,391 I told you, my father hasn't come here since our family was actually happy. 26 00:01:41,100 --> 00:01:42,351 And that was a long time ago. 27 00:01:42,643 --> 00:01:44,979 It's the last place anyone would think to look for us. 28 00:01:45,313 --> 00:01:47,106 You guys are not gonna believe this. 29 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 There's a play about us. 30 00:01:49,650 --> 00:01:51,694 We were just in town, and we found this poster. 31 00:01:52,236 --> 00:01:53,237 What? 32 00:01:53,321 --> 00:01:54,864 How is that possible? 33 00:01:55,072 --> 00:01:56,073 Listen to this. 34 00:01:56,157 --> 00:01:57,837 "The Boy In The Iceberg is a new production 35 00:01:57,908 --> 00:01:59,827 "from acclaimed playwright Pu-on Tin," 36 00:02:00,036 --> 00:02:02,955 "who scoured the globe, gathering information on the Avatar." 37 00:02:03,331 --> 00:02:05,958 "From the icy south pole to the heart of Ba Sing Se." 38 00:02:06,125 --> 00:02:09,003 "His sources include singing nomads, pirates, prisoners of war" 39 00:02:09,086 --> 00:02:11,589 "and a surprisingly knowledgeable merchant of cabbage." 40 00:02:12,131 --> 00:02:14,731 "Brought to you by the critically acclaimed Ember Island players." 41 00:02:15,384 --> 00:02:16,385 Ugh. 42 00:02:16,677 --> 00:02:18,471 My mother used to take us to see them. 43 00:02:18,721 --> 00:02:21,307 They butchered Love Amongst The Dragons every year. 44 00:02:22,516 --> 00:02:24,393 Sokka, do you really think it's a good idea 45 00:02:24,477 --> 00:02:26,520 for us to attend a play about ourselves? 46 00:02:26,979 --> 00:02:28,439 Come on. A day at the theater? 47 00:02:28,648 --> 00:02:31,567 This is the kind of wacky, time-wasting nonsense I've been missing. 48 00:02:43,454 --> 00:02:45,956 Hey, uh, I wanted to sit there. 49 00:02:46,290 --> 00:02:47,291 Just sit next to me. 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,542 What's the big deal? 51 00:02:48,626 --> 00:02:50,836 I was just... I wanted to... 52 00:02:52,338 --> 00:02:53,589 Okay. 53 00:02:53,964 --> 00:02:56,217 Why are we sitting in the nosebleed section? 54 00:02:56,384 --> 00:02:58,302 My feet can't see a thing from up here. 55 00:02:58,469 --> 00:02:59,470 Don't worry. 56 00:02:59,553 --> 00:03:01,138 I'll tell your feet what's happening. 57 00:03:11,399 --> 00:03:13,192 Sokka, my only brother. 58 00:03:13,567 --> 00:03:16,654 We constantly roam these icy south pole seas 59 00:03:16,862 --> 00:03:20,199 and yet, never do we find anything fulfilling. 60 00:03:20,950 --> 00:03:23,494 All I want is a full feeling in my stomach. 61 00:03:23,577 --> 00:03:24,620 I'm starving. 62 00:03:29,417 --> 00:03:31,794 Ls food the only thing on your mind? 63 00:03:32,294 --> 00:03:35,673 Well, I'm trying to get it out of my mind and into my mouth. 64 00:03:35,965 --> 00:03:37,049 I'm starving. 65 00:03:38,342 --> 00:03:39,343 This is pathetic. 66 00:03:39,427 --> 00:03:41,345 My jokes are way funnier than this. 67 00:03:42,972 --> 00:03:45,015 I think he's got you pegged. 68 00:03:45,558 --> 00:03:48,811 Every day, the world awaits a beacon to guide us, 69 00:03:48,978 --> 00:03:50,563 yet none appears. 70 00:03:50,646 --> 00:03:56,527 Still, we cannot give up hope, for hope is all we have 71 00:03:56,610 --> 00:04:01,532 and we must never relinquish it, even... Even to our dying breath. 72 00:04:04,785 --> 00:04:05,995 Well, that's just silly. 73 00:04:06,078 --> 00:04:07,663 I don't sound like that. 74 00:04:09,081 --> 00:04:11,417 Oh, man, this writer's a genius. 75 00:04:15,921 --> 00:04:20,551 It appears to be someone frozen in ice, perhaps for 100 years. 76 00:04:20,926 --> 00:04:22,136 But who? 77 00:04:22,344 --> 00:04:24,513 Who is the boy in the iceberg? 78 00:04:26,015 --> 00:04:27,016 Waterbend! 79 00:04:27,224 --> 00:04:28,225 Hi-ya! 80 00:04:36,734 --> 00:04:39,153 Who are you, frozen boy? 81 00:04:41,030 --> 00:04:44,408 I'm the avatar, silly, here to spread joy and fun. 82 00:04:45,117 --> 00:04:47,495 Wait, is that a woman playing me? 83 00:04:56,879 --> 00:04:58,464 An airbender. 84 00:04:58,714 --> 00:05:03,093 My heart is so full of hope that it's making me tear-bend. 85 00:05:06,972 --> 00:05:10,476 My stomach is so empty that it's making me tear-bend. 86 00:05:12,645 --> 00:05:13,854 I need meat! 87 00:05:15,231 --> 00:05:16,440 But wait. 88 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 Is that a platter of meaty dumplings? 89 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 Oh, where, where? 90 00:05:23,239 --> 00:05:26,158 Did I mention that I'm an incurable prankster? 91 00:05:27,576 --> 00:05:29,036 I don't do that. 92 00:05:29,328 --> 00:05:30,454 That's not what I'm like. 93 00:05:30,663 --> 00:05:32,414 And I'm not a woman. 94 00:05:34,250 --> 00:05:36,627 Oh, they nailed you, twinkle-toes. 95 00:05:42,258 --> 00:05:44,844 Prince Zuko, you must try this cake. 96 00:05:45,511 --> 00:05:47,638 I don't have time to stuff my face. 97 00:05:47,763 --> 00:05:50,391 I must capture the avatar to regain my honor. 98 00:05:50,933 --> 00:05:55,604 Well, while you do that, maybe I'll capture another slice. 99 00:05:56,981 --> 00:05:58,148 You sicken me. 100 00:05:58,566 --> 00:06:00,651 They make me look totally stiff and humorless. 101 00:06:01,235 --> 00:06:03,988 Actually, I think that actor's pretty spot-on. 102 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 How could you say that? 103 00:06:06,156 --> 00:06:09,660 Let's forget about the avatar and get massages. 104 00:06:10,160 --> 00:06:11,954 How could you say that? 105 00:06:18,836 --> 00:06:20,045 Hey, look. 106 00:06:20,129 --> 00:06:21,547 I think I found something. 107 00:06:25,885 --> 00:06:27,761 It's a flying rabbit monkey. 108 00:06:28,262 --> 00:06:30,180 I think I'll name him Momo. 109 00:06:32,683 --> 00:06:33,851 Hi, everybody. 110 00:06:34,059 --> 00:06:35,561 I love you. 111 00:06:36,729 --> 00:06:37,730 Ugh. 112 00:06:42,568 --> 00:06:44,987 Does this dress make my butt look fat? 113 00:06:49,450 --> 00:06:54,830 Riddles and challenges must you face if you are ever to leave this place. 114 00:07:10,763 --> 00:07:13,474 Why did you have to steal that waterbending scroll? 115 00:07:14,683 --> 00:07:17,478 It just gave me so much hope. 116 00:07:23,692 --> 00:07:25,778 The avatar is mine! 117 00:07:25,986 --> 00:07:27,863 Wait, who's coming? 118 00:07:28,447 --> 00:07:32,785 I am the blue spirit, the scourge of the fire nation 119 00:07:32,868 --> 00:07:34,495 Here to save the avatar. 120 00:07:40,960 --> 00:07:42,670 My hero. 121 00:07:55,307 --> 00:07:56,850 Don't cry, baby. 122 00:07:57,476 --> 00:08:00,312 Jet will wipe out that nasty town for you. 123 00:08:05,651 --> 00:08:06,694 ACTRESS KATARA'. Oh, Jet. 124 00:08:06,777 --> 00:08:08,278 You're so bad. 125 00:08:11,991 --> 00:08:17,329 Look, it's the great divide, the biggest canyon in the earth kingdom. 126 00:08:19,581 --> 00:08:21,041 Eh, let's keep flying. 127 00:08:23,293 --> 00:08:24,795 Don't go, Yue. 128 00:08:25,004 --> 00:08:28,132 You're the only woman who's ever taken my mind off of food. 129 00:08:30,884 --> 00:08:33,012 Wait. Did you have pickled fish for dinner? 130 00:08:33,512 --> 00:08:34,722 Goodbye, Sokka. 131 00:08:34,930 --> 00:08:37,516 I have important moon duties to take care of. 132 00:08:38,517 --> 00:08:41,979 And yes, I did have pickled fish. 133 00:08:43,731 --> 00:08:45,750 You never told me you made out with the moon spirit. 134 00:08:45,774 --> 00:08:47,985 Shh, I'm trying to watch. 135 00:08:58,454 --> 00:09:01,165 The avatar is back to save the day! 136 00:09:01,248 --> 00:09:02,458 Yay! 137 00:09:18,474 --> 00:09:21,101 So far, this intermission is the best part of the play. 138 00:09:21,602 --> 00:09:23,437 Apparently, the playwright thinks I'm an idiot 139 00:09:23,520 --> 00:09:25,689 who tells bad jokes about meat all the time. 140 00:09:26,023 --> 00:09:29,276 Yeah, you tell bad jokes about plenty of other topics. 141 00:09:29,818 --> 00:09:30,944 I know! 142 00:09:31,236 --> 00:09:33,530 At least the Sokka actor kind of looks like you. 143 00:09:33,822 --> 00:09:36,366 That woman playing the avatar doesn't resemble me at all. 144 00:09:36,950 --> 00:09:37,951 I don't know. 145 00:09:38,035 --> 00:09:40,621 You are more in touch with your feminine side than most guys. 146 00:09:41,955 --> 00:09:42,956 Relax, Aang. 147 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 They're not accurate portrayals. 148 00:09:44,833 --> 00:09:47,252 It's not like I'm a preachy crybaby 149 00:09:47,336 --> 00:09:50,714 who can't resist giving overemotional speeches about hope all the time. 150 00:09:53,133 --> 00:09:54,134 What? 151 00:09:54,301 --> 00:09:56,261 Yeah, that's not you at all. 152 00:09:56,762 --> 00:09:57,930 Listen, friends. 153 00:09:58,013 --> 00:10:00,390 It's obvious that the playwright did his research. 154 00:10:00,974 --> 00:10:01,975 I know it must hurt, 155 00:10:02,059 --> 00:10:04,520 but what you're seeing up there on that stage is the truth. 156 00:10:05,687 --> 00:10:08,649 Well, here we are in the earth kingdom. 157 00:10:09,316 --> 00:10:13,278 I'd better have a look around to see if I can find an earthbending teacher. 158 00:10:13,529 --> 00:10:14,571 This is it. 159 00:10:14,696 --> 00:10:16,323 This must be where I come in. 160 00:10:19,743 --> 00:10:21,870 I flew all over town, 161 00:10:21,954 --> 00:10:25,624 but I couldn't find a single earthbending master. 162 00:10:26,291 --> 00:10:27,334 Here it comes. 163 00:10:27,626 --> 00:10:30,587 You can't find an earthbending master in the sky. 164 00:10:30,671 --> 00:10:32,339 You have to look underground. 165 00:10:34,258 --> 00:10:35,342 Who are you? 166 00:10:35,884 --> 00:10:40,556 My name's Toph, because it sounds like tough, and that's just what I am. 167 00:10:41,723 --> 00:10:42,724 Wait a minute. 168 00:10:42,808 --> 00:10:45,185 I sound like a guy. 169 00:10:45,602 --> 00:10:47,646 A really buff guy. 170 00:10:47,813 --> 00:10:49,940 Well, Toph, what you hear up there is the truth. 171 00:10:50,315 --> 00:10:51,483 It hurts, doesn't it? 172 00:10:51,692 --> 00:10:52,901 Are you kidding me? 173 00:10:53,026 --> 00:10:54,862 I wouldn't have cast it any other way. 174 00:10:56,488 --> 00:10:58,073 At least it's not a flying bald lady. 175 00:11:00,951 --> 00:11:03,287 So, you're blind? 176 00:11:05,164 --> 00:11:06,748 I can see you doing that. 177 00:11:06,999 --> 00:11:10,711 I see everything that you see, except I don't see like you do. 178 00:11:10,794 --> 00:11:13,005 I release a sonic wave from my mouth. 179 00:11:20,387 --> 00:11:21,388 There. 180 00:11:21,471 --> 00:11:22,764 I got a pretty good look at you. 181 00:11:27,436 --> 00:11:31,648 Zuko, it's time we had a talk about your hair. 182 00:11:31,857 --> 00:11:33,734 It's gone too far. 183 00:11:34,109 --> 00:11:37,404 Maybe it's best if we split up. 184 00:11:41,366 --> 00:11:44,286 Azula, my sister, what are you doing here? 185 00:11:44,661 --> 00:11:45,871 You caught me. 186 00:11:46,121 --> 00:11:47,664 Wait, what's that? 187 00:11:47,956 --> 00:11:49,708 I think it's your honor. 188 00:11:49,917 --> 00:11:51,251 Where? 189 00:11:52,711 --> 00:11:53,921 She escaped. 190 00:11:54,004 --> 00:11:55,047 But how? 191 00:12:00,510 --> 00:12:04,223 If she continues drilling, this wall will come down for sure. 192 00:12:06,558 --> 00:12:08,602 Yes. 193 00:12:08,727 --> 00:12:10,437 Continue drilling. 194 00:12:10,854 --> 00:12:13,982 The city of Ba Sing Se can hide no longer. 195 00:12:30,540 --> 00:12:31,959 ACTOR AANG'. No, Jet. 196 00:12:32,042 --> 00:12:33,627 What did they do to you? 197 00:12:34,211 --> 00:12:37,130 Must serve Earth King. 198 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 Must destroy! 199 00:12:48,016 --> 00:12:50,018 Help. 200 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 Did Jet just die? 201 00:12:54,940 --> 00:12:56,775 You know, it was really unclear. 202 00:12:58,068 --> 00:13:02,698 I have to admit, Prince Zuko, I really find you attractive. 203 00:13:03,198 --> 00:13:04,783 You don't have to make fun of me. 204 00:13:05,492 --> 00:13:06,827 But I mean it. 205 00:13:06,994 --> 00:13:10,789 I've had eyes for you since the day you first captured me. 206 00:13:12,791 --> 00:13:13,792 Wait. 207 00:13:14,001 --> 00:13:15,961 I thought you were the avatar's girl. 208 00:13:18,714 --> 00:13:19,715 The avatar? 209 00:13:20,215 --> 00:13:22,301 Why, he's like a little brother to me. 210 00:13:23,468 --> 00:13:26,305 I certainly don't think of him in a romantic way. 211 00:13:27,472 --> 00:13:31,310 Besides, how could he ever find out about this? 212 00:13:33,854 --> 00:13:35,230 Oh, you're getting UP? 213 00:13:35,605 --> 00:13:37,691 Can you get me some fire flakes? 214 00:13:39,693 --> 00:13:41,445 Oh, and fire gummies. 215 00:13:42,946 --> 00:13:47,200 Well, my brother, what's it going to be? 216 00:13:47,409 --> 00:13:50,495 Your nation, or a life of treachery? 217 00:13:53,373 --> 00:13:54,541 Choose treachery. 218 00:13:54,666 --> 00:13:56,251 It's more fun. 219 00:13:57,919 --> 00:13:59,504 No way. 220 00:14:03,842 --> 00:14:05,218 I hate you, uncle. 221 00:14:05,886 --> 00:14:08,680 You smell, and I hate you for all time! 222 00:14:12,642 --> 00:14:14,353 You didn't really say that, did you? 223 00:14:14,728 --> 00:14:16,188 I might as well have. 224 00:14:37,167 --> 00:14:38,168 Avatar state. 225 00:14:38,251 --> 00:14:39,294 Yip-yip. 226 00:14:48,428 --> 00:14:50,514 Not if my lightning can help it. 227 00:15:00,816 --> 00:15:03,985 The avatar is no more. 228 00:15:12,661 --> 00:15:14,389 T seems like every time there's a big battle, 229 00:15:14,413 --> 00:15:15,956 you guys barely make it out alive. 230 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 I mean, you guys lose a lot. 231 00:15:18,417 --> 00:15:19,751 You're one to talk, Suki. 232 00:15:19,835 --> 00:15:21,169 Didn't Azula take you captive? 233 00:15:21,420 --> 00:15:22,712 That's right, she did. 234 00:15:24,089 --> 00:15:25,966 Are you trying to get on my bad side? 235 00:15:26,591 --> 00:15:27,717 I'm just saying. 236 00:15:28,093 --> 00:15:29,386 Does anyone know where Aang is? 237 00:15:29,719 --> 00:15:32,055 He left to get me fire gummies, like, 10 minutes ago, 238 00:15:32,222 --> 00:15:33,723 and I'm still waiting. 239 00:15:34,724 --> 00:15:35,934 I'm gonna check outside. 240 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 Are you all right? 241 00:15:47,696 --> 00:15:49,072 No, I'm not. 242 00:15:49,239 --> 00:15:50,532 I hate this play. 243 00:15:51,658 --> 00:15:54,536 I know it's upsetting, but it sounds like you're overreacting. 244 00:15:54,870 --> 00:15:55,996 Overreacting? 245 00:15:56,288 --> 00:15:57,789 If I hadn't blocked my chakra, 246 00:15:57,873 --> 00:16:00,125 I'd probably be in the avatar state right now. 247 00:16:03,378 --> 00:16:04,921 Wheel 248 00:16:06,047 --> 00:16:08,508 Suki, what are the chances you can get me backstage? 249 00:16:08,758 --> 00:16:10,760 I got some jokes I want to give to the actor me. 250 00:16:11,094 --> 00:16:16,308 I'm an elite warrior who's trained for many years in the art of stealth. 251 00:16:17,601 --> 00:16:19,144 I think I could get you backstage. 252 00:16:21,188 --> 00:16:24,149 Geez, everyone's getting so upset about their characters. 253 00:16:24,357 --> 00:16:27,527 Even you seem more down than usual, and that's saying something. 254 00:16:27,903 --> 00:16:28,945 You don't get it. 255 00:16:29,029 --> 00:16:30,238 It's different for you. 256 00:16:30,530 --> 00:16:33,783 You get a muscly version of yourself taking down 10 bad guys at once 257 00:16:34,034 --> 00:16:35,494 and making sassy remarks. 258 00:16:36,036 --> 00:16:37,746 Yeah, that's pretty great. 259 00:16:37,954 --> 00:16:41,041 But for me, it takes all the mistakes I've made in my life 260 00:16:41,166 --> 00:16:42,792 and shoves them back in my face. 261 00:16:43,418 --> 00:16:47,422 My uncle, he's always been on my side, even when things were bad. 262 00:16:47,797 --> 00:16:49,007 He was there for me. 263 00:16:49,424 --> 00:16:52,302 He taught me so much, and how do I repay him? 264 00:16:52,594 --> 00:16:54,095 With a knife in his back. 265 00:16:54,804 --> 00:16:58,391 It's my greatest regret, and I may never get to redeem myself. 266 00:16:59,434 --> 00:17:01,478 You have redeemed yourself to your uncle. 267 00:17:01,895 --> 00:17:04,105 You don't realize it, but you already have. 268 00:17:04,481 --> 00:17:05,524 How do you know? 269 00:17:05,649 --> 00:17:08,276 Because I once had a long conversation with the guy 270 00:17:08,443 --> 00:17:10,362 And all he would talk about was you. 271 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 Really? 272 00:17:12,155 --> 00:17:14,074 Yeah, and it was kind of annoying. 273 00:17:14,533 --> 00:17:15,742 Oh, sorry. 274 00:17:15,825 --> 00:17:17,536 But it was also very sweet. 275 00:17:17,994 --> 00:17:21,665 All your uncle wanted was for you to find your own path and see the light. 276 00:17:22,165 --> 00:17:23,375 Now you're here with us. 277 00:17:23,959 --> 00:17:25,210 He'd be proud. 278 00:17:26,336 --> 00:17:27,462 Ow. 279 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 What was that for? 280 00:17:29,422 --> 00:17:31,007 That's how I show affection. 281 00:17:33,218 --> 00:17:36,638 Your Zuko costume's pretty good, but your scar's on the wrong side. 282 00:17:38,473 --> 00:17:40,267 The scar's not on the wrong side! 283 00:17:48,650 --> 00:17:50,068 He's coming this way. 284 00:17:52,112 --> 00:17:53,530 Can I help you? 285 00:17:53,905 --> 00:17:56,074 Actually, I think I can help you. 286 00:17:56,533 --> 00:17:58,034 I'm a big Sokka fan 287 00:17:58,118 --> 00:18:00,721 but I don't think you're representing him quite as well as you could be. 288 00:18:00,745 --> 00:18:01,830 Oh, no. 289 00:18:01,913 --> 00:18:03,331 Another fan with ideas. 290 00:18:03,415 --> 00:18:04,541 Just hear me out. 291 00:18:05,250 --> 00:18:07,294 Here's something I think the real Sokka would say. 292 00:18:08,503 --> 00:18:11,298 What does the cabbage merchant use to fix his cabbages? 293 00:18:12,007 --> 00:18:13,633 A cabbage patch! 294 00:18:16,303 --> 00:18:17,423 That's actually pretty good. 295 00:18:17,512 --> 00:18:18,597 Let me see those. 296 00:18:21,182 --> 00:18:23,018 A rocky relationship. 297 00:18:23,101 --> 00:18:24,185 Not bad. 298 00:18:24,769 --> 00:18:28,773 Also, don't be afraid to make up some phrases, especially before an attack. 299 00:18:28,982 --> 00:18:31,860 Something like, "flying kick-a-pow!" 300 00:18:31,943 --> 00:18:33,445 Who are you, anyway? 301 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 I'm just a guy who likes comedy. 302 00:18:37,157 --> 00:18:39,492 Katara, did you really mean what you said in there? 303 00:18:39,951 --> 00:18:41,202 In where? 304 00:18:41,286 --> 00:18:42,746 What are you talking about? 305 00:18:43,038 --> 00:18:46,875 On stage, when you said I was just like a brother to you 306 00:18:47,250 --> 00:18:48,918 and you didn't have feelings for me. 307 00:18:49,294 --> 00:18:50,337 I didn't say that. 308 00:18:50,462 --> 00:18:51,504 An actor said that. 309 00:18:52,088 --> 00:18:53,381 But it's true, isn't it? 310 00:18:53,923 --> 00:18:58,678 We kissed at the invasion, and I thought we were gonna be together, but we're not. 311 00:18:59,429 --> 00:19:02,015 Aang, I don't know. 312 00:19:02,432 --> 00:19:03,683 Why don't you know? 313 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Because we're in the middle of a war 314 00:19:05,852 --> 00:19:07,896 and we have other things to worry about. 315 00:19:08,355 --> 00:19:09,773 This isn't the right time. 316 00:19:10,148 --> 00:19:11,858 Well, when is the right time? 317 00:19:12,901 --> 00:19:16,363 Aang, I'm sorry, but right now, I'm just a little confused. 318 00:19:22,077 --> 00:19:23,787 I just said I was confused. 319 00:19:26,998 --> 00:19:28,333 I'm going inside. 320 00:19:31,211 --> 00:19:33,421 Ugh, I'm such an idiot. 321 00:19:38,968 --> 00:19:40,178 Here's what you missed. 322 00:19:40,345 --> 00:19:43,932 We went to the fire nation, and you got better, and Katara was the painted lady 323 00:19:44,015 --> 00:19:46,893 and I got a sword, and I think combustion man died. 324 00:19:47,018 --> 00:19:48,019 Ooh, look. 325 00:19:48,103 --> 00:19:49,604 The invasion's about to start. 326 00:19:49,688 --> 00:19:50,772 Shh. 327 00:19:51,398 --> 00:19:55,402 I just want to let you know, Aang, that I'll always love you. 328 00:19:56,403 --> 00:19:57,904 Like a brother. 329 00:19:58,279 --> 00:20:01,116 I wouldn't want it any other way. 330 00:20:11,793 --> 00:20:12,836 Hey, Toph. 331 00:20:12,919 --> 00:20:16,256 Would you say you and Aang have a rocky relationship? 332 00:20:19,467 --> 00:20:21,010 I told him to say that. 333 00:20:22,178 --> 00:20:24,597 I hope everyone's ready for the invasion. 334 00:20:24,973 --> 00:20:25,974 "Slop-a-pow!" 335 00:20:34,524 --> 00:20:38,653 We finally made it to the royal palace, but no one's home. 336 00:20:39,237 --> 00:20:40,697 Actually, I'm home. 337 00:20:41,156 --> 00:20:42,532 And I want to join you. 338 00:20:43,783 --> 00:20:45,076 I guess we have no choice. 339 00:20:45,285 --> 00:20:46,327 Come on. 340 00:20:48,663 --> 00:20:49,914 I guess that's it. 341 00:20:49,998 --> 00:20:51,583 The play's caught up to the present now. 342 00:20:51,708 --> 00:20:52,709 Wait. 343 00:20:52,834 --> 00:20:53,835 The play's not over. 344 00:20:54,127 --> 00:20:58,548 But it is over, unless this is the future. 345 00:21:01,509 --> 00:21:03,636 With the energy harnessed from that comet, 346 00:21:04,053 --> 00:21:08,183 no one will be able to stop the fire nation! 347 00:21:08,433 --> 00:21:11,394 Father, Zuko and the avatar are at the palace. 348 00:21:11,770 --> 00:21:13,480 They are trying to stop you. 349 00:21:14,689 --> 00:21:16,357 You take care of Zuko. 350 00:21:16,524 --> 00:21:19,736 I shall face the avatar myself. 351 00:21:25,283 --> 00:21:27,911 Aang, you find the fire lord. 352 00:21:27,994 --> 00:21:29,412 I'll hold her Off. 353 00:21:30,705 --> 00:21:32,957 You are no longer my brother. 354 00:21:33,166 --> 00:21:34,876 You are an enemy. 355 00:21:35,502 --> 00:21:39,339 No, I am the rightful heir to the throne. 356 00:21:40,507 --> 00:21:42,425 We'll see. 357 00:21:54,562 --> 00:21:56,314 Honor! 358 00:22:09,410 --> 00:22:13,081 So, you have mastered all four elements? 359 00:22:13,832 --> 00:22:16,376 Yeah, and now, you're going down. 360 00:22:17,377 --> 00:22:21,256 No, it is you who are going down. 361 00:22:21,464 --> 00:22:23,800 You see, you are too late. 362 00:22:24,425 --> 00:22:29,556 The comet is already here, and I'm unstoppable! 363 00:22:52,036 --> 00:22:53,872 No! 364 00:23:02,755 --> 00:23:04,215 It is over, Father. 365 00:23:04,382 --> 00:23:05,758 We've done it. 366 00:23:05,925 --> 00:23:08,636 Yes, we have done it. 367 00:23:09,178 --> 00:23:15,184 The dreams of my father and my father's father have now been realized. 368 00:23:15,602 --> 00:23:19,147 The world is mine. 369 00:23:29,824 --> 00:23:32,201 That wasn't a good play. 370 00:23:32,493 --> 00:23:33,494 I'll say. 371 00:23:33,578 --> 00:23:34,579 No kidding. 372 00:23:34,662 --> 00:23:35,663 Horrible. 373 00:23:35,747 --> 00:23:36,748 You said it. 374 00:23:36,831 --> 00:23:38,041 But the effects were decent.